1
00:00:07,258 --> 00:00:08,551
Stydíš se za mě?
2
00:00:08,551 --> 00:00:12,763
Pracovala jsem příliš tvrdě, abych
v The Six byla jen jako „přítelkyně“.
3
00:00:12,763 --> 00:00:14,724
- Chápeš to?
- Jo. Chápu.
4
00:00:14,724 --> 00:00:16,183
Určitě jsi v pohodě?
5
00:00:16,851 --> 00:00:19,186
Bylo tam prostě tolik tajemství.
6
00:00:19,687 --> 00:00:22,857
- Nechala jsi tam ten verš, co neseděl.
- Zbytek byl na hovno.
7
00:00:23,399 --> 00:00:24,650
Není to tak, jak si myslíte.
8
00:00:24,650 --> 00:00:26,277
Přísahal bych, že jste spolu.
9
00:00:26,277 --> 00:00:27,528
Jak víte, že nejsme?
10
00:00:27,528 --> 00:00:28,904
Billy tvrdí, že ne.
11
00:00:28,904 --> 00:00:31,115
Říkal, že jde jen o hudbu.
12
00:00:31,115 --> 00:00:32,825
Jak se jmenovala ta odvykačka?
13
00:00:32,825 --> 00:00:34,952
- Kdo vám o tom řekl?
- Jste rocková hvězda.
14
00:00:34,952 --> 00:00:36,704
Ty si nenechají ujít dceřiny křtiny.
15
00:00:36,704 --> 00:00:37,788
Jak jsi mu to mohla říct?
16
00:00:37,788 --> 00:00:39,623
- Ty jsi říkal, že jde jen o hudbu.
- Taky že jo.
17
00:00:39,623 --> 00:00:41,792
Abys mě dostal k mikráku,
tak jsi mě políbil.
18
00:00:41,792 --> 00:00:43,377
Myslím, že to za to stálo. Nemyslíš?
19
00:00:43,377 --> 00:00:44,587
Jsi zatracenej lhář.
20
00:00:46,005 --> 00:00:47,381
Nepište o mý dceři.
21
00:00:47,381 --> 00:00:49,008
Tak mi dejte něco lepšího.
22
00:00:53,220 --> 00:00:55,931
Simone, Bernie, to je Nicky Fitzpatrick.
23
00:00:55,931 --> 00:00:57,308
Prsteny, prosím.
24
00:01:00,352 --> 00:01:01,520
Možná má pravdu.
25
00:01:01,520 --> 00:01:03,230
Možná by ses měla vrátit.
26
00:01:03,230 --> 00:01:06,066
Nikomu nedovolím, aby ti ublížil.
27
00:02:13,592 --> 00:02:15,261
Hele, Julie, to je táta.
28
00:02:15,261 --> 00:02:16,887
DAISY JONES THE SIX - AURORA
UŽ TUTO ZIMU VE VAŠEM MĚSTĚ
29
00:02:16,887 --> 00:02:21,809
Tak vzrušující!
„Už tuto zimu ve vašem městě.“
30
00:02:21,809 --> 00:02:22,726
{\an8}KAREN SIRKOOVÁ - KLÁVESY
31
00:02:22,726 --> 00:02:23,769
{\an8}Ale nebyla to pravda.
32
00:02:23,769 --> 00:02:26,021
{\an8}Pořád nikdo nevěděl, kde je. Vůbec.
33
00:02:26,021 --> 00:02:26,981
{\an8}GRAHAM DUNNE - SÓLOVÁ KYTARA
34
00:02:26,981 --> 00:02:29,650
{\an8}Nechodila na zkoušky.
35
00:02:29,650 --> 00:02:30,776
{\an8}WARREN ROJAS - BICÍ
36
00:02:30,776 --> 00:02:33,362
{\an8}Někteří jsme si říkali,
jestli je pryč nadobro.
37
00:02:33,362 --> 00:02:35,406
{\an8}A myslím, že někdo...
38
00:02:35,406 --> 00:02:36,699
{\an8}EDDIE ROUNDTREE - BASKYTARA
39
00:02:36,699 --> 00:02:38,158
{\an8}...v to nejspíš doufal.
40
00:02:38,951 --> 00:02:40,202
To jsi neudělala.
41
00:02:40,202 --> 00:02:41,537
- Co?
- No tak.
42
00:02:55,926 --> 00:02:56,844
{\an8}BILLY DUNNE - HLAVNÍ ZPĚVÁK/TEXTAŘ
43
00:02:56,844 --> 00:02:58,470
{\an8}Snažil jsem se to udržet pohromadě.
44
00:02:58,470 --> 00:03:01,223
{\an8}Zkusíme si „Auroru“
s novou předehrou, co zkoušíme.
45
00:03:01,223 --> 00:03:04,268
Takže chceš sérii začínat „Aurorou“?
46
00:03:04,727 --> 00:03:06,645
Jo, tak jsme to rozhodli.
47
00:03:08,564 --> 00:03:09,565
Zajímavý.
48
00:03:10,190 --> 00:03:11,609
Až budeš připravenej, Warrene.
49
00:03:11,609 --> 00:03:13,986
A tyhle písničky chcete zpívat?
50
00:03:14,570 --> 00:03:15,487
Přesně.
51
00:03:15,487 --> 00:03:17,948
Takže bez „Regret Me“
ani „Look At Us Now“?
52
00:03:17,948 --> 00:03:20,326
Jestli ses k tomu
chtěla vyjádřit, dávno jsi mohla,
53
00:03:20,326 --> 00:03:21,911
když jsme začali zkoušet.
54
00:03:24,038 --> 00:03:25,623
Potřebujete chvilku?
55
00:03:25,623 --> 00:03:27,207
Ne. Odpočítej to, Warrene.
56
00:03:27,207 --> 00:03:28,667
Ano, vlastně potřebujeme.
57
00:03:34,798 --> 00:03:37,426
- Co máš sakra za problém?
- Nazval jsi mě třešničkou.
58
00:03:37,426 --> 00:03:40,387
Do časopisu Rolling Stone jsi řekl,
že jsem na hlavu!
59
00:03:40,387 --> 00:03:43,641
Ty jsi reportérovi řekla,
že jsem zmeškal narození svý dcery.
60
00:03:43,641 --> 00:03:46,101
- No a?
- To jsem ti řekl důvěrně, Daisy,
61
00:03:46,101 --> 00:03:47,269
věřil jsem ti.
62
00:03:47,269 --> 00:03:49,438
Nechovej se, jako bys nic neudělal.
63
00:03:49,438 --> 00:03:50,356
Co to má znamenat?
64
00:03:50,356 --> 00:03:52,900
„Daisyina talentu je pro Daisy škoda.“
65
00:03:52,900 --> 00:03:54,151
To jsi řekl.
66
00:03:54,151 --> 00:03:55,694
Vypadám kvůli tobě slabá.
67
00:03:55,694 --> 00:03:57,571
Jako že tě potřebuju.
68
00:03:58,697 --> 00:04:00,032
Tak jsme oba řekli pravdu.
69
00:04:07,581 --> 00:04:08,707
To bude dlouhý turné.
70
00:04:08,707 --> 00:04:10,459
Jestli nechceš jet, nemusíš.
71
00:04:10,459 --> 00:04:13,128
Beze mě není turné, ty pitomej šmejde.
72
00:04:13,128 --> 00:04:14,546
Zahrajeme „Regret Me“.
73
00:04:16,799 --> 00:04:18,008
- Fajn.
- A „Look At Us Now“.
74
00:04:18,008 --> 00:04:18,926
- Ne.
- Ano.
75
00:04:18,926 --> 00:04:20,135
Řekl jsem ne, Daisy.
76
00:04:21,720 --> 00:04:24,014
Pro rány boží, Warrene, odpočítej to.
77
00:04:25,057 --> 00:04:25,975
Co jsem zmeškal?
78
00:04:30,270 --> 00:04:31,397
Kdo to sakra je?
79
00:04:31,730 --> 00:04:33,023
Lidi, tohle je Nicky.
80
00:04:35,150 --> 00:04:36,360
Můj manžel.
81
00:04:38,404 --> 00:04:39,279
Ahoj.
82
00:04:45,911 --> 00:04:50,874
„ASI JSME TO ZVLÁDLI“
83
00:04:51,709 --> 00:04:54,294
S tím převlíkáním je to praktičtější.
84
00:04:54,294 --> 00:04:56,005
Možná bys mohla mít míň kostýmů.
85
00:04:56,005 --> 00:04:58,382
Soukromá šatna není tak moc.
86
00:04:58,382 --> 00:05:00,884
- Tak já chci navíc jeden pokoj.
- Na co?
87
00:05:00,884 --> 00:05:03,887
Pro ty z nás, kteří si nemusí
před vystoupením šlehnout.
88
00:05:03,887 --> 00:05:06,765
Takže pro tebe.
Chceš pro sebe zvláštní pokoj?
89
00:05:09,643 --> 00:05:12,396
Manažera The Six
chtěl najednou dělat každej.
90
00:05:12,396 --> 00:05:14,982
{\an8}Billy nikdy nezapomněl,
co jsem pro něj udělal.
91
00:05:14,982 --> 00:05:15,983
{\an8}ROD REYES - MANAŽER TURNÉ
92
00:05:15,983 --> 00:05:17,234
{\an8}Takže když mi zavolal...
93
00:05:18,944 --> 00:05:20,362
Hned jsem po tom skočil.
94
00:05:20,362 --> 00:05:21,822
Možná to nevíš, jsem vdaná,
95
00:05:21,822 --> 00:05:23,574
takže chci všude apartmá.
96
00:05:23,574 --> 00:05:26,452
- Taky jsem ženatej.
- Tvá žena na turné nejede.
97
00:05:26,452 --> 00:05:29,079
Ne na celý, ale jestli
ona dostane apartmá, chci taky.
98
00:05:29,079 --> 00:05:30,956
- Na jiným patře.
- Ještě lepší.
99
00:05:31,915 --> 00:05:34,334
Když jsme u toho,
chcete každý svůj autobus?
100
00:05:34,334 --> 00:05:36,170
- To jde?
- To je možný?
101
00:05:39,048 --> 00:05:40,883
Tehdy mi to přišlo jako dobrý nápad.
102
00:05:41,884 --> 00:05:43,260
Máte jedno album.
103
00:05:43,844 --> 00:05:48,515
Takovýhle podmínky můžete mít,
když jste Crosby, Stills a Nash, jasný?
104
00:05:48,515 --> 00:05:52,978
Tohle vydavatelství ani náhodou neschválí.
105
00:05:55,481 --> 00:05:57,107
Schválili všechno.
106
00:05:59,860 --> 00:06:02,696
PROSINEC 1976
107
00:06:03,447 --> 00:06:05,324
MILUJEME DAISY
108
00:06:06,825 --> 00:06:09,119
- Opatruj se, jo?
- Budeš mi moc chybět.
109
00:06:09,119 --> 00:06:10,454
Budeš mi chybět.
110
00:06:10,871 --> 00:06:12,539
- Ahoj.
- Ahoj.
111
00:06:24,593 --> 00:06:25,677
Opatruj se.
112
00:06:34,269 --> 00:06:36,772
- Julie Grahama tolik objímá?
- Jsi hodná.
113
00:06:37,564 --> 00:06:38,899
Obejme Graham i mě?
114
00:06:39,691 --> 00:06:41,318
- Postarej se o něj, jo?
- Pojď sem.
115
00:06:41,318 --> 00:06:42,277
- Uvidíme se brzy.
- Dobře.
116
00:06:43,195 --> 00:06:44,196
Budu ti chybět?
117
00:06:45,280 --> 00:06:46,448
Rozluč se.
118
00:06:47,616 --> 00:06:48,826
Určitě nechceš jet taky?
119
00:06:48,826 --> 00:06:51,286
Jo, protože s dítětem
to bude taková sranda.
120
00:06:51,787 --> 00:06:53,247
- Budeš mi chybět.
- A ty mně.
121
00:06:53,247 --> 00:06:54,248
Billy!
122
00:06:58,127 --> 00:06:59,086
Hele, kámo.
123
00:06:59,628 --> 00:07:02,131
- Pojď, ať můžeme vyrazit.
- Dobře.
124
00:07:03,382 --> 00:07:04,466
Buď rocková hvězda.
125
00:07:05,050 --> 00:07:06,552
Tak jo.
126
00:07:16,145 --> 00:07:18,689
První vystoupení bylo v Albuquerque.
127
00:07:18,689 --> 00:07:21,483
Nezačíná se v New Yorku
nebo v Los Angeles,
128
00:07:22,025 --> 00:07:24,153
kde jsou v publiku
jen kritici a kravaťáci.
129
00:07:24,153 --> 00:07:26,488
Začíná se mimo,
130
00:07:27,698 --> 00:07:30,200
kde si na to můžete zvyknout.
Vypilovat to.
131
00:07:30,492 --> 00:07:35,497
Zabilo by tě to zkusit?
132
00:07:37,166 --> 00:07:39,626
Zopakuješ to, Daisy?
Mám trochu zpětnou vazbu.
133
00:07:39,626 --> 00:07:41,378
Možná se přestaň tolik pohybovat.
134
00:07:42,045 --> 00:07:44,423
Když poskakuješ, tak se ti třese mikrák.
135
00:07:45,340 --> 00:07:46,675
Tak ho připevníme.
136
00:07:46,967 --> 00:07:49,469
Jak tě mají nasvítit,
když nevydržíš stát v klidu?
137
00:07:49,928 --> 00:07:51,138
Hej! Promiňte.
138
00:07:51,722 --> 00:07:54,224
Můžete mě nasvítit, když se pohybuju?
139
00:07:54,725 --> 00:07:56,476
Jo, cokoliv chcete.
140
00:07:56,476 --> 00:07:57,853
Báječný.
141
00:07:58,228 --> 00:07:59,563
Projeďme si tu písničku.
142
00:08:01,440 --> 00:08:02,357
Jo, jasně.
143
00:08:04,276 --> 00:08:08,113
Abych byla upřímná, mysleli jsme,
že to bude v Albuquerque pohroma.
144
00:08:12,826 --> 00:08:14,661
Ale bylo to fantastické.
145
00:08:17,289 --> 00:08:19,249
Když s tebou půjdu k řece
146
00:08:19,249 --> 00:08:20,918
a do stínu,
147
00:08:20,918 --> 00:08:23,170
půjdeme do hlubin.
148
00:08:27,966 --> 00:08:30,177
Když tě tam někdy vezmu,
149
00:08:30,928 --> 00:08:32,596
do stínu
150
00:08:32,596 --> 00:08:34,264
k řece...
151
00:08:34,264 --> 00:08:35,891
Tvůj odraz
152
00:08:35,891 --> 00:08:39,019
je slib, který jsi nedodržel.
153
00:08:39,019 --> 00:08:41,605
Já vím, já vím, já vím, já vím, já vím.
154
00:08:41,605 --> 00:08:43,690
Když půjdu s tebou...
155
00:08:43,690 --> 00:08:47,569
Když s tebou půjdu k řece...
156
00:08:47,569 --> 00:08:50,364
Když půjdu s tebou...
157
00:08:57,621 --> 00:09:00,290
{\an8}Museli jsme spolupracovat.
Nemuseli jsme se mít rádi.
158
00:09:00,290 --> 00:09:02,000
{\an8}DAISY JONESOVÁ - HLAVNÍ ZPĚVAČKA/TEXTAŘKA
159
00:09:02,000 --> 00:09:03,210
{\an8}A neměli.
160
00:09:03,752 --> 00:09:05,671
Díky, Albuquerque!
161
00:09:27,609 --> 00:09:28,443
Haló?
162
00:09:28,443 --> 00:09:30,445
Jak se má moje holčička? Chybím jí?
163
00:09:30,988 --> 00:09:33,156
Jsou to jen dva dny, Billy.
164
00:09:33,949 --> 00:09:35,409
Dáš mi ji na ucho?
165
00:09:38,120 --> 00:09:41,081
Je hluboká noc. Už několik hodin spí.
166
00:09:42,332 --> 00:09:44,626
Poslechni si, jak sní, jo?
167
00:09:48,797 --> 00:09:50,215
Ahoj, zlatíčko.
168
00:09:51,675 --> 00:09:52,801
Tady táta.
169
00:09:56,471 --> 00:09:58,974
Jdu zase spát. Zavolám ti zítra.
170
00:09:59,391 --> 00:10:00,434
Miluju tě.
171
00:10:28,920 --> 00:10:30,464
Tentokrát to mělo být jiné.
172
00:10:31,173 --> 00:10:32,049
ŽIVĚ
173
00:10:32,049 --> 00:10:33,675
- Jsem Billy Dunne.
- A Daisy Jonesová.
174
00:10:33,675 --> 00:10:37,346
A posloucháte KAKC AM 970 Rádio Tulsa.
175
00:10:37,346 --> 00:10:39,639
KBOX, Dallas.
176
00:10:39,639 --> 00:10:41,099
Rockové rádio Fort Worth...
177
00:10:42,267 --> 00:10:43,560
KFJZ.
178
00:10:47,230 --> 00:10:48,899
To bylo skvělý, Mikeu. Díky.
179
00:10:49,441 --> 00:10:50,817
Díky všem. Cením si toho.
180
00:10:51,151 --> 00:10:52,235
Díky za pozvání.
181
00:10:57,699 --> 00:10:58,700
Proboha.
182
00:10:58,700 --> 00:11:00,786
Pocta na oltář Daisy Jonesové.
183
00:11:05,040 --> 00:11:07,834
Do Vánoc měli
třetí nejlepší písničku v zemi
184
00:11:07,834 --> 00:11:10,712
a devátou nejlepší písničku v zemi.
185
00:11:11,338 --> 00:11:13,340
Objednali jsme je do televizních pořadů.
186
00:11:13,340 --> 00:11:15,092
Mluvilo se i o Saturday Night Live.
187
00:11:15,092 --> 00:11:16,802
Všechny show byly vyprodané.
188
00:11:16,802 --> 00:11:18,637
Stále přibývala další data.
189
00:11:22,224 --> 00:11:24,101
MILUJEME BILLYHO
190
00:11:25,060 --> 00:11:26,269
Tak jo, uklidníme se.
191
00:11:26,269 --> 00:11:27,896
Ať nemusím zakročit.
192
00:11:39,825 --> 00:11:42,035
Splněný sen každé kapely.
193
00:11:44,329 --> 00:11:46,998
No tak, Eddie. Vysvobodím tě.
Poděkuješ mi pak.
194
00:11:46,998 --> 00:11:49,042
Řekni jí, že si ji pak najdeš.
195
00:12:07,436 --> 00:12:09,729
- Kam jdeme, Done?
- Něco ti chci ukázat.
196
00:12:11,189 --> 00:12:12,899
Z nuly na 100 pod pět vteřin.
197
00:12:13,442 --> 00:12:15,277
Maximální rychlost asi 260.
198
00:12:15,777 --> 00:12:17,571
Víš, kdo v takovém jezdí?
199
00:12:17,571 --> 00:12:18,864
Sám 007.
200
00:12:18,864 --> 00:12:20,031
Celkem hezké auto.
201
00:12:20,031 --> 00:12:21,116
Líbí se ti?
202
00:12:21,992 --> 00:12:23,160
Jo, jasně.
203
00:12:23,535 --> 00:12:25,454
Dobře. Protože je tvoje.
204
00:12:27,998 --> 00:12:29,583
Někdy se neshodneme.
205
00:12:30,250 --> 00:12:31,501
Ale ty čísla, Teddy...
206
00:12:32,002 --> 00:12:33,545
Telefon zvoní nonstop.
207
00:12:33,837 --> 00:12:35,005
Velcí hráči.
208
00:12:35,005 --> 00:12:37,424
Mí hrdinové. Teda někteří.
209
00:12:37,424 --> 00:12:39,384
Co mám udělat, abys u nás zůstal?
210
00:12:41,511 --> 00:12:44,055
Mnohem víc než Ferrari 308.
211
00:12:44,473 --> 00:12:46,016
Ale to ty už víš,
212
00:12:46,516 --> 00:12:47,559
že jo?
213
00:12:49,811 --> 00:12:50,729
Tady.
214
00:12:51,480 --> 00:12:53,315
Nejezdi moc rychle. Máme práci.
215
00:12:57,444 --> 00:13:01,114
Ukaž, oslepím se, abych to viděl.
216
00:13:01,114 --> 00:13:02,449
Co je to?
217
00:13:02,449 --> 00:13:04,242
Co mám udělat?
218
00:13:04,242 --> 00:13:07,496
Když to řeknu,
slib, že je to vážně.
219
00:13:07,496 --> 00:13:10,415
Nech mě jít.
Nech mě jít k tobě domů.
220
00:13:10,415 --> 00:13:14,252
Ukaž, oslepím se, abych to viděl.
221
00:13:14,252 --> 00:13:17,297
Co je to?
Co mám udělat?
222
00:13:17,297 --> 00:13:20,884
Když to řeknu,
slib, že je to vážně.
223
00:13:20,884 --> 00:13:23,595
Nech mě jít.
Nech mě jít k tobě domů.
224
00:13:23,595 --> 00:13:27,390
Ukaž, oslepím se, abych to viděl.
225
00:13:27,390 --> 00:13:30,727
Co je to?
Co mám udělat?
226
00:13:30,727 --> 00:13:33,980
Když to řeknu,
slib, že je to vážně.
227
00:13:33,980 --> 00:13:37,025
Co je to?
Co mám udělat?
228
00:13:37,025 --> 00:13:40,904
Ukaž, oslepím se, abych to viděl.
229
00:13:40,904 --> 00:13:43,740
Nech mě jít.
Nech mě jít k tobě domů.
230
00:13:43,740 --> 00:13:49,746
Řekni mi...
Slib, že je to vážně.
231
00:14:07,264 --> 00:14:10,267
- Je tvůj obličej na bankovkách, nebo tak?
- Ne.
232
00:14:10,684 --> 00:14:12,269
Takže nejsi opravdu princ?
233
00:14:12,269 --> 00:14:13,436
Je to složité.
234
00:14:13,436 --> 00:14:15,730
Máš půdu? Moc?
235
00:14:15,730 --> 00:14:16,982
Máš práci?
236
00:14:17,732 --> 00:14:19,192
Jsem student života.
237
00:14:19,192 --> 00:14:21,111
Student života!
238
00:14:21,111 --> 00:14:22,821
Student života.
239
00:14:22,821 --> 00:14:24,573
To já taky, kámo.
240
00:14:24,573 --> 00:14:27,409
To se mi líbí. Student života.
241
00:14:27,409 --> 00:14:29,536
- Jdi do háje.
- Máš titul?
242
00:14:58,648 --> 00:14:59,691
Blázníš?
243
00:15:00,233 --> 00:15:01,151
Co to...
244
00:15:01,735 --> 00:15:03,653
To je jako mít oblíbené dítě.
245
00:15:04,863 --> 00:15:06,281
Líbí se mi to, kámo.
246
00:15:07,198 --> 00:15:08,783
Doo-wop, boogie-woogie,
247
00:15:09,200 --> 00:15:12,454
rockabilly, country-western,
gospel, honky-tonk,
248
00:15:12,454 --> 00:15:15,749
big band, bebop, swing, jazz, folk, soul.
249
00:15:15,749 --> 00:15:18,043
Líbí se mi všechno.
250
00:15:18,043 --> 00:15:19,336
Hudba je můj život.
251
00:15:20,003 --> 00:15:23,673
Proč bych jinak měl takovou práci?
252
00:15:24,591 --> 00:15:27,344
Mám ji moc rád.
Dokonce i strpím ty pitomý hudebníky.
253
00:15:30,180 --> 00:15:32,140
Povím vám, jaké to je, být manažer kapely.
254
00:15:32,140 --> 00:15:35,060
Jezdíme od čerta k ďáblu,
255
00:15:35,060 --> 00:15:38,396
od města k městu,
bedňáci, pomocníci, všichni.
256
00:15:38,396 --> 00:15:40,565
A nikdo, vůbec nikdo,
257
00:15:40,565 --> 00:15:43,902
se neptá, jak to,
že máme pořád natankováno,
258
00:15:44,277 --> 00:15:46,905
dost piva, toho čaje, co má Daisy ráda,
259
00:15:46,905 --> 00:15:49,199
a dá se sehnat jen v Thajsku.
260
00:15:49,199 --> 00:15:53,036
Nikdo vám nepoděkuje,
nikdo si ničeho nevšimne.
261
00:15:53,536 --> 00:15:55,163
Dokud se něco nepokazí.
262
00:15:55,997 --> 00:15:57,040
Já vím.
263
00:15:57,916 --> 00:16:00,335
Říkal jsi, že tu součástku
do rána mít nebude.
264
00:16:00,794 --> 00:16:02,170
Na něco se tě zeptám.
265
00:16:04,464 --> 00:16:05,757
Máš rád rokenrol?
266
00:16:06,841 --> 00:16:07,967
Spíš ne, příteli.
267
00:16:09,302 --> 00:16:10,679
Vsadím se, že tvý děti jo.
268
00:16:12,138 --> 00:16:13,890
Když mi do půl hodiny
269
00:16:13,890 --> 00:16:15,892
seženeš tu hřídel,
270
00:16:16,476 --> 00:16:18,561
mohl bys být otcem roku.
271
00:16:29,781 --> 00:16:33,618
Dny jsou dokořán.
272
00:16:34,869 --> 00:16:39,332
V srdci mém je všechna radost.
273
00:16:41,751 --> 00:16:44,838
Chlapci jsou nepřemožitelní milenci,
274
00:16:46,005 --> 00:16:51,886
jen škemrají o zničení.
275
00:16:55,557 --> 00:16:58,518
Jedna věc je pracovat s mechaniky,
276
00:16:59,144 --> 00:17:01,020
ale Daisy a Billy,
277
00:17:02,605 --> 00:17:04,566
to bylo něco úplně jiného.
278
00:17:11,072 --> 00:17:15,410
Když s tebou půjdu k řece
279
00:17:15,410 --> 00:17:17,120
a do stínu,
280
00:17:17,120 --> 00:17:19,247
půjdeme do hlubin.
281
00:17:23,835 --> 00:17:26,337
Když půjdu s tebou
282
00:17:27,130 --> 00:17:28,548
do stínu
283
00:17:28,548 --> 00:17:30,216
k řece,
284
00:17:30,216 --> 00:17:32,010
tvůj odraz
285
00:17:32,010 --> 00:17:34,846
je slib, který jsi nedodržel.
286
00:17:34,846 --> 00:17:37,515
Já vím, já vím, já vím, já vím, já vím.
287
00:17:37,515 --> 00:17:43,188
Když půjdu s tebou...
Když půjdu s tebou k řece...
288
00:17:43,605 --> 00:17:46,065
Když půjdu s tebou
289
00:17:48,693 --> 00:17:51,863
k řece,
tvůj odraz
290
00:17:51,863 --> 00:17:54,949
je slib, který jsi nedodržel.
291
00:17:54,949 --> 00:17:58,411
Já vím, já vím, já vím, já vím, já vím.
Tam jsem tě ztratila.
292
00:17:58,536 --> 00:17:59,913
Jsem jen ozvěna.
293
00:18:00,955 --> 00:18:02,791
Jsem tvůj stín.
294
00:18:04,083 --> 00:18:07,420
Já vím, já vím, já vím, já vím, já vím.
295
00:18:07,420 --> 00:18:08,963
Tam jsem tě ztratila.
296
00:18:09,631 --> 00:18:11,841
Já vím, já vím, tam jsem tě ztratila.
297
00:18:17,680 --> 00:18:19,307
Díky, Houstone!
298
00:18:33,154 --> 00:18:34,155
Co se děje?
299
00:18:37,700 --> 00:18:38,993
Když je v místnosti,
300
00:18:40,787 --> 00:18:41,871
nejsi sama sebou.
301
00:18:43,706 --> 00:18:44,874
Všimla sis?
302
00:18:48,211 --> 00:18:49,420
Vždycky jsem sama sebou.
303
00:18:51,172 --> 00:18:52,632
Ale zajímá tě, co si myslí.
304
00:18:53,967 --> 00:18:55,593
A proto to nejsi tak úplně ty.
305
00:19:06,312 --> 00:19:07,647
Kdo vám ušil kabát, Daisy?
306
00:19:09,065 --> 00:19:10,400
- Nevím.
- A boty?
307
00:19:10,400 --> 00:19:12,110
Proč se mě ptáte na oblečení?
308
00:19:12,110 --> 00:19:15,697
Proč se nezeptáte Billyho
na to jeho pitomý tričko?
309
00:19:16,239 --> 00:19:19,033
„More fun to miss than to be with.“,
o kom to je?
310
00:19:19,033 --> 00:19:20,243
No tak.
311
00:19:21,035 --> 00:19:23,162
- Jsou to jen písničky.
- Je to pravda, Daisy?
312
00:19:23,162 --> 00:19:25,790
Žádná písnička není jenom písnička.
313
00:19:26,416 --> 00:19:28,084
Zeptáte se na něco i nás?
314
00:19:28,501 --> 00:19:30,962
- Co mezi vámi je?
- Mezi kým, Eddiem a mnou?
315
00:19:31,504 --> 00:19:33,590
Pořád si myslíte, že je Daisy „na hlavu“?
316
00:19:35,800 --> 00:19:37,510
To jsem neřekl.
317
00:19:37,802 --> 00:19:39,679
Je to přímo tady v uvozovkách.
318
00:19:40,013 --> 00:19:42,140
Má ještě někdo dotaz? Ano, pane.
319
00:19:42,515 --> 00:19:44,684
Proč na turné nehrajete „Look At Us Now“?
320
00:19:44,684 --> 00:19:50,398
Je to skvělá písnička,
ale teď jsme jako kapela trochu jiní.
321
00:19:50,398 --> 00:19:51,733
Máme hodně skvělých písniček,
322
00:19:51,733 --> 00:19:53,651
tak musíme uvolnit místo novým...
323
00:19:53,651 --> 00:19:54,986
To není ten důvod.
324
00:19:54,986 --> 00:19:56,029
Tak proč?
325
00:19:56,029 --> 00:19:59,115
Sákryš. Podívejte na čas. Pardon, lidičky.
326
00:19:59,115 --> 00:20:00,742
Budeme to muset ukončit.
327
00:20:04,287 --> 00:20:05,163
Díky.
328
00:20:06,497 --> 00:20:07,540
Skončili jsme?
329
00:20:08,791 --> 00:20:10,001
Hej!
330
00:20:11,753 --> 00:20:13,546
Kdy sakra konečně dospěješ?
331
00:20:13,546 --> 00:20:16,382
Snad nikdy. Kdy ty přestaneš konečně lhát?
332
00:20:16,382 --> 00:20:17,842
O čem zase lžu?
333
00:20:17,842 --> 00:20:19,844
Celej tvůj život je posraná lež!
334
00:20:19,844 --> 00:20:23,014
Slyšíš vůbec ty sračky,
co vypouštíš z pusy?
335
00:20:23,014 --> 00:20:25,058
Slyšel ses, co jsi tam říkal?
336
00:20:25,975 --> 00:20:29,187
Já tě sakra znám.
A ty to víš. A to tě strašně děsí.
337
00:20:30,104 --> 00:20:31,522
- Myslíš, že melu hovadiny?
- Jo.
338
00:20:31,522 --> 00:20:33,358
- Myslíš, že melu hovadiny? Já?
- Jo.
339
00:20:33,358 --> 00:20:35,401
- A co ty a Nicky?
- Co s ním?
340
00:20:35,401 --> 00:20:36,778
Mám věřit, že je to doopravdy?
341
00:20:36,778 --> 00:20:40,365
-Že jsi šťastná? Zamilovaná?
- Jsem šťastná! A zamilovaná!
342
00:20:40,365 --> 00:20:41,741
No tak.
343
00:20:43,076 --> 00:20:44,619
Já tě taky znám, Daisy.
344
00:20:45,036 --> 00:20:46,412
Nevíš o mně vůbec nic.
345
00:20:47,830 --> 00:20:50,917
Vím, jak to vypadá, když se zamiluješ.
346
00:21:01,678 --> 00:21:04,514
Když půjdu s tebou...
347
00:21:06,683 --> 00:21:09,727
V řece
tvůj odraz
348
00:21:10,019 --> 00:21:13,106
je slib, který jsi nedodržel.
349
00:21:13,106 --> 00:21:15,608
Já vím, já vím, já vím, já vím, já vím.
350
00:21:15,608 --> 00:21:19,028
Tam jsem tě ztratila.
Když půjdu s tebou k řece
351
00:21:19,028 --> 00:21:20,822
do stínu...
352
00:21:22,824 --> 00:21:26,911
Já vím, já vím, já vím, já vím,
já vím, já vím, tam jsem tě ztratila
353
00:21:27,370 --> 00:21:30,248
Já vím, já vím, tam jsem tě ztratila.
354
00:21:39,549 --> 00:21:41,592
Díky. Dobrou noc.
355
00:22:00,570 --> 00:22:01,988
Kolik jsi jich už měl?
356
00:22:03,489 --> 00:22:05,450
Jen je házím. Nepiju je.
357
00:22:08,870 --> 00:22:10,038
Chceš si promluvit?
358
00:22:17,962 --> 00:22:19,088
Chceš něco rozbít?
359
00:22:42,153 --> 00:22:43,321
Zdravím, paní Dunneová.
360
00:22:44,072 --> 00:22:45,406
Zdravím, pane Dunne.
361
00:22:49,619 --> 00:22:51,913
Mají takový
362
00:22:52,997 --> 00:22:55,041
surf rockový styl,
363
00:22:55,041 --> 00:22:58,795
tak mě napadlo udělat
fotku na album na pláži Zuma.
364
00:22:59,670 --> 00:23:01,881
Možná během magické hodiny,
365
00:23:02,298 --> 00:23:04,550
kapela bude hned u oceánu
366
00:23:04,550 --> 00:23:08,262
a v pozadí budou vlny.
367
00:23:09,972 --> 00:23:11,349
Mají štěstí.že tě mají.
368
00:23:13,017 --> 00:23:14,060
Díky.
369
00:23:15,228 --> 00:23:16,270
Zasloužíš si to.
370
00:23:17,647 --> 00:23:18,856
Miluju tě.
371
00:23:21,692 --> 00:23:24,570
- Tak pojď. Připravíme se.
- Nemůžeme zůstat v posteli?
372
00:23:25,238 --> 00:23:26,823
A nejít na tu párty?
373
00:23:26,823 --> 00:23:28,783
Nejít nikam. Už nikdy.
374
00:23:29,283 --> 00:23:31,035
No tak. Billy.
375
00:23:32,161 --> 00:23:33,287
Pojď.
376
00:23:37,250 --> 00:23:39,168
Dobře, už vstávám.
377
00:23:39,168 --> 00:23:41,337
Hele, kdo tu je!
378
00:23:44,423 --> 00:23:45,550
Camilo!
379
00:23:56,435 --> 00:23:57,895
- Ahoj.
- Ahoj.
380
00:23:58,646 --> 00:24:00,356
Billyho dostaneš na párty jenom ty.
381
00:24:06,279 --> 00:24:08,573
- Pamatuješ Nickyho?
- Ano! Ahoj, Nicky!
382
00:24:08,573 --> 00:24:10,032
- Jak se máš?
- Dobře.
383
00:24:10,032 --> 00:24:11,909
- Ráda tě vidím.
- Dáš si něco k pití?
384
00:24:11,909 --> 00:24:15,413
Ano, prosím. Díky.
Vážně bych si něco dala.
385
00:24:17,540 --> 00:24:19,542
Chyběli jste mi. Vážně.
386
00:24:19,542 --> 00:24:21,752
- Díky.
- Díky.
387
00:24:27,216 --> 00:24:29,635
Tak od začátku.
388
00:24:30,011 --> 00:24:31,095
O co jsem přišla?
389
00:24:32,763 --> 00:24:35,766
Ponaučením je neschovávat drogy
390
00:24:35,766 --> 00:24:37,810
ve futrálu s vaší oblíbenou kytarou.
391
00:24:39,145 --> 00:24:40,730
Ta kytara mi fakt chybí.
392
00:24:48,237 --> 00:24:51,282
Zajdu si na vzduch, jo?
Za chvilku se vrátím.
393
00:25:07,423 --> 00:25:08,341
Čau.
394
00:25:11,761 --> 00:25:12,678
Ahoj.
395
00:25:13,721 --> 00:25:15,181
- Ahoj.
- Ahoj.
396
00:25:20,811 --> 00:25:22,772
Můžeme...
397
00:25:24,023 --> 00:25:25,816
Můžeme si o tom promluvit?
398
00:25:27,360 --> 00:25:28,861
- Prosím?
- Nemusíme o tom mluvit.
399
00:25:28,861 --> 00:25:31,489
Cítil bych se líp.
400
00:25:31,489 --> 00:25:32,531
Eddie, je to...
401
00:25:32,531 --> 00:25:33,824
Tak proč?
402
00:25:36,786 --> 00:25:38,579
Snažím se to pochopit.
403
00:25:39,789 --> 00:25:42,416
Byla jsem zmatená a ublížená
404
00:25:42,416 --> 00:25:43,960
a ty jsi tu pro mě byl.
405
00:25:45,127 --> 00:25:47,755
- Vždycky jsi mě podržel.
- Můžu zase.
406
00:25:47,755 --> 00:25:49,674
Hele, jsem ráda, že se to stalo.
407
00:25:51,467 --> 00:25:52,718
Vážně.
408
00:25:54,345 --> 00:25:56,055
Ale už se to nikdy nestane.
409
00:26:05,648 --> 00:26:08,234
Ne, řekl jsem: „Nikdy nedopadneme na zem.“
410
00:26:08,234 --> 00:26:09,819
Nepamatuju se. Ty to řekni.
411
00:26:09,819 --> 00:26:11,028
- Vážně?
- Ano.
412
00:26:11,028 --> 00:26:14,699
Tak jo. Skočili jsme a všechno zpomalilo.
413
00:26:15,366 --> 00:26:17,827
Podíval jsem se na Daisy a...
414
00:26:19,161 --> 00:26:22,164
...jako by v rukou měla měsíc
415
00:26:22,164 --> 00:26:24,125
a dávala ho na nebe.
416
00:26:24,875 --> 00:26:26,585
Italové říkají...
417
00:26:30,006 --> 00:26:31,340
„Jsi dvojče mé duše.“
418
00:26:36,679 --> 00:26:39,223
A pak jsme dopadli do vody
a myslel jsem, že jsme umřeli.
419
00:26:42,184 --> 00:26:44,145
A to bylo méně romantické.
420
00:27:07,084 --> 00:27:08,210
Musím jít.
421
00:27:09,128 --> 00:27:10,004
Vážně.
422
00:27:10,588 --> 00:27:11,589
Miluju tě.
423
00:27:14,091 --> 00:27:14,967
Hele.
424
00:27:16,719 --> 00:27:17,762
Miluju tě.
425
00:27:18,220 --> 00:27:19,221
Já tebe taky.
426
00:27:34,195 --> 00:27:35,279
- Ahoj.
- Dobré ráno.
427
00:27:36,906 --> 00:27:38,157
To je spousta jídla.
428
00:27:38,157 --> 00:27:41,827
Všiml jsem si,
že jsi včera nic nevečeřela.
429
00:27:42,912 --> 00:27:44,288
Vlastně ani neobědvala.
430
00:27:48,751 --> 00:27:49,627
Díky.
431
00:27:54,256 --> 00:27:55,424
Máš tam i poštu.
432
00:28:05,893 --> 00:28:07,603
Margaret „Daisy“ Jonesová
P. O. Box 927478 Los Angeles, Kalifornie
433
00:28:07,603 --> 00:28:10,106
PŘEPOSLAT NA: HOTEL ROYAL ORLEANS
6212 ULICE ST. LOUIS, NEW ORLEANS
434
00:28:37,091 --> 00:28:38,968
Vidím, že se pořád rád díváš.
435
00:28:42,221 --> 00:28:44,682
Klidně mě lituj,
436
00:28:44,682 --> 00:28:47,309
ale já tě litovala dřív.
437
00:28:51,063 --> 00:28:55,151
Ty lituješ mě a já zase tebe.
438
00:28:58,195 --> 00:29:00,197
Neumíš pít
439
00:29:00,197 --> 00:29:02,658
a nezvládáš pravdu.
440
00:29:05,244 --> 00:29:07,037
Jsem vůle ve stroji.
441
00:29:07,037 --> 00:29:12,168
Jsem připravená udeřit.
442
00:29:12,543 --> 00:29:15,004
Klidně mě lituj,
443
00:29:15,004 --> 00:29:18,340
ale ten mikrák nepustím.
444
00:29:20,301 --> 00:29:23,262
Asi jako jediný jsem si všiml,
že se něco změnilo.
445
00:29:29,226 --> 00:29:33,230
Ty lituješ mě a já zase tebe.
446
00:29:36,233 --> 00:29:38,861
Přijde mi to přirozené.
447
00:29:38,861 --> 00:29:40,404
Budu tady ve svém autě.
448
00:29:53,334 --> 00:29:54,919
- Ahoj.
- Ahoj, Grahame.
449
00:29:56,712 --> 00:29:57,546
Ahoj.
450
00:29:57,880 --> 00:30:01,634
Všude jsem tě hledala.
451
00:30:02,426 --> 00:30:03,344
Promiň.
452
00:30:04,136 --> 00:30:05,054
Jenom...
453
00:30:07,139 --> 00:30:09,016
Tak jo, no tak, dej mi 20 babek.
454
00:30:11,185 --> 00:30:12,311
Skvělý. To byla sázka?
455
00:30:12,311 --> 00:30:15,147
Víš, že jsou léky,
který by ti to vyléčily.
456
00:30:15,147 --> 00:30:18,025
Ne, nikdo nemá pohlavní nemoc celej rok.
457
00:30:18,025 --> 00:30:20,361
Tak co to je? Jseš na chlapy nebo co?
458
00:30:20,361 --> 00:30:22,238
Nemusím se vám obhajovat.
459
00:30:22,238 --> 00:30:25,491
Ničemu by to nevadilo.
Pořád tě budeme mít rádi.
460
00:30:25,491 --> 00:30:28,244
Já taky. Ale... ne tím způsobem.
461
00:30:29,787 --> 00:30:31,330
Lidi, není na chlapy.
462
00:30:34,542 --> 00:30:35,709
A jeho pták je...
463
00:30:37,044 --> 00:30:38,003
Je dokonalej.
464
00:30:39,755 --> 00:30:41,674
Už nějakou dobu spolu šukáme.
465
00:30:42,049 --> 00:30:44,593
Ve studiu. V autě.
466
00:30:45,219 --> 00:30:46,595
- Karen...
- V tomhle autobuse.
467
00:30:47,221 --> 00:30:49,890
Jen jste byli tak natvrdlí,
že jste si nevšimli.
468
00:30:57,231 --> 00:30:59,400
No tak. Teď vážně.
469
00:31:00,276 --> 00:31:01,443
Nevěříte mi?
470
00:31:24,008 --> 00:31:25,467
Do háje. Kolik je?
471
00:31:27,011 --> 00:31:28,929
Musím jít. Musím jít na zvukovku.
472
00:31:30,806 --> 00:31:33,225
- Daisy Jonesová nepotřebuje zkoušet.
- Ano, potřebuju.
473
00:31:33,851 --> 00:31:34,768
Potřebuju.
474
00:31:35,603 --> 00:31:36,895
Bože. Do prdele.
475
00:31:38,772 --> 00:31:40,858
To nechci. To je... Teď to nechci.
476
00:31:40,858 --> 00:31:42,067
No tak.
477
00:31:43,485 --> 00:31:45,738
No tak. Nenuť mě to dělat samotnýho.
478
00:31:55,414 --> 00:31:57,082
Můžu tu zůstat, jestli chceš.
479
00:31:57,082 --> 00:32:00,336
Ale Karen se v tom druhém autobuse
celkem usadila, takže...
480
00:32:00,753 --> 00:32:04,256
Můžeš spát, kde chceš, Grahame.
Je to v pohodě.
481
00:32:06,550 --> 00:32:07,468
Hele.
482
00:32:10,137 --> 00:32:12,681
- Přeju ti to.
- Díky.
483
00:32:43,337 --> 00:32:44,880
Neříkej mi, že to nevidíš.
484
00:32:46,340 --> 00:32:48,676
Je sjetá i na pódiu, pletou se jí slova.
485
00:32:48,676 --> 00:32:50,636
- No tak.
- Nejsem slepej, Billy.
486
00:32:51,387 --> 00:32:52,763
Co chceš, abych s tím udělal?
487
00:32:53,806 --> 00:32:55,474
Chci, abys s ní promluvil.
488
00:32:55,474 --> 00:32:57,476
Dobře. Co jí mám říct?
489
00:32:58,143 --> 00:32:59,019
Pravdu?
490
00:33:05,234 --> 00:33:06,360
Ty to myslíš vážně.
491
00:33:11,323 --> 00:33:13,617
Mám spoustu povinností, Billy.
492
00:33:14,868 --> 00:33:18,247
Ale říkat pravdu mezi ně nepatří.
493
00:33:19,790 --> 00:33:22,501
Kvůli říkání pravdy přijdeš o místo.
494
00:33:28,173 --> 00:33:29,258
Zkus jejího manžela.
495
00:33:30,676 --> 00:33:32,052
Možná jí domluví on.
496
00:33:47,901 --> 00:33:49,862
Nikdy dřív toho tolik nebrala.
497
00:33:51,864 --> 00:33:53,282
Nepředstírej, že tě to zajímá.
498
00:33:53,282 --> 00:33:54,616
Co to má sakra znamenat?
499
00:33:59,621 --> 00:34:01,039
Jen chceš, aby tě potřebovala.
500
00:34:01,832 --> 00:34:03,041
Zajímá tě jenom to.
501
00:34:03,375 --> 00:34:04,793
Ale ona tě nepotřebuje.
502
00:34:06,253 --> 00:34:07,629
To tě ubíjí, že?
503
00:34:08,213 --> 00:34:10,716
Jo, o tebe nejde.
Ani o vaše manželství nebo tak.
504
00:34:10,716 --> 00:34:13,051
- Dobře. Jdi mi z cesty.
- Nesahej na mě.
505
00:34:13,051 --> 00:34:14,219
Nebo co?
506
00:34:15,220 --> 00:34:17,347
Nebo ti vymlátím zuby.
507
00:34:17,347 --> 00:34:18,974
- Dobře.
- Přijde ti to vtipný?
508
00:34:18,974 --> 00:34:20,601
- Jo.
- Je to vtipný?
509
00:34:20,601 --> 00:34:23,937
Myslíš, že když máš
hedvábný košile a nóbl boty, jsi někdo?
510
00:34:25,606 --> 00:34:26,815
Jsi sračka.
511
00:34:27,816 --> 00:34:28,734
Nejsi nic.
512
00:34:29,610 --> 00:34:31,111
A bez ní nejsi nikdo.
513
00:34:31,737 --> 00:34:33,489
Tak to jsme dva, že?
514
00:34:43,457 --> 00:34:45,876
Už od Tulsy jsem toho
šlechtickýho vola chtěl praštit.
515
00:34:48,504 --> 00:34:50,380
- Pojď sem.
- Zbláznil ses?
516
00:34:50,380 --> 00:34:51,381
Kurva!
517
00:34:51,840 --> 00:34:53,342
Co to s tebou sakra je?
518
00:34:53,675 --> 00:34:55,302
Všichni se uklidněte!
519
00:34:56,220 --> 00:34:57,721
Pořád nás čeká show.
520
00:34:57,721 --> 00:34:59,181
Do prdele s tím.
521
00:35:03,060 --> 00:35:04,645
Ježiši!
522
00:35:13,237 --> 00:35:15,072
Jsem jen ozvěna.
523
00:35:15,072 --> 00:35:17,991
Jsem tvůj stín.
Jsem tvůj stín.
524
00:35:18,492 --> 00:35:20,828
Jsem moc hluboko
v řece.
525
00:35:20,828 --> 00:35:22,496
Od začátku něco nehrálo.
526
00:35:22,496 --> 00:35:25,874
Praštil jejího manžela do obličeje.
527
00:35:25,874 --> 00:35:29,127
Byla to zlá atmosféra.
Museli jsme si to přetrpět.
528
00:35:29,920 --> 00:35:33,215
Já vím, já vím, já vím, já vím.
Tam jsem tě ztratila.
529
00:35:33,215 --> 00:35:36,760
Já vím, já vím, já vím, já vím.
Tam jsem tě ztratila.
530
00:36:02,744 --> 00:36:04,538
Co, křivě jsem se na tebe podívala?
531
00:36:04,538 --> 00:36:06,456
Krvácíš, Daisy.
532
00:36:06,915 --> 00:36:08,125
To i ty.
533
00:36:09,251 --> 00:36:10,419
Potřebuješ ošetřit.
534
00:36:10,419 --> 00:36:13,422
Daisy!
535
00:36:13,422 --> 00:36:15,549
Už tam nepůjdeš, Daisy.
536
00:36:16,049 --> 00:36:17,301
Končíš.
537
00:36:18,760 --> 00:36:19,970
Slyšíš je?
538
00:36:20,512 --> 00:36:23,223
Daisy!
539
00:36:25,517 --> 00:36:27,644
Poznáš, až skončím.
540
00:36:27,644 --> 00:36:30,439
Daisy!
541
00:36:55,797 --> 00:36:59,217
Tak kde teď jsme?
542
00:36:59,217 --> 00:37:02,137
Lásko, lásko, lásko.
543
00:37:02,554 --> 00:37:05,974
Nikdo neví, co jsi zač.
544
00:37:09,311 --> 00:37:13,106
A jestli tohle byl tvůj plán,
545
00:37:13,357 --> 00:37:16,193
pověz, pověz mi proč?
546
00:37:16,193 --> 00:37:19,237
Pláčeš ve tmě.
547
00:37:19,863 --> 00:37:22,908
Jsme už tak dlouho od sebe.
548
00:37:23,325 --> 00:37:25,953
Prohráli jsme a nechceme to nechat plavat.
549
00:37:26,912 --> 00:37:30,415
Kéž by to bylo snadné, ale není.
550
00:37:30,749 --> 00:37:33,585
Tak, lásko,
551
00:37:36,630 --> 00:37:40,509
můžeme z dobré věci udělat zlou.
552
00:37:43,553 --> 00:37:47,724
Můžeme z dobré věci udělat zlou.
553
00:38:04,616 --> 00:38:06,326
Říkám ti, že tu kapelu nepotřebuješ.
554
00:38:07,244 --> 00:38:09,329
- Nepotřebuješ je.
- Vím, že je nepotřebuju.
555
00:38:09,329 --> 00:38:11,081
- Nepotřebuješ je!
- Nepotřebuju je!
556
00:38:11,081 --> 00:38:13,208
- Nikoho. Nepotřebuješ nikoho.
- Já vím!
557
00:38:47,367 --> 00:38:48,952
No tak, Billy, je to jen písnička.
558
00:38:48,952 --> 00:38:51,246
Není to jen písnička, Rode.
559
00:38:51,246 --> 00:38:53,665
Je to zasraná vzpoura.
560
00:38:54,207 --> 00:38:56,543
- Víš co, k čertu s tím.
- Kam jdeš?
561
00:38:56,543 --> 00:38:58,045
Vyhodím ji z kapely.
562
00:38:58,045 --> 00:38:59,004
Billy!
563
00:39:00,464 --> 00:39:02,883
- Nemůžeš Daisy jen tak vyhodit.
- Sleduj mě.
564
00:39:03,216 --> 00:39:05,594
Alespoň to prober se zbytkem kapely.
565
00:39:05,594 --> 00:39:07,512
Do prdele, Rode. Je to moje kapela!
566
00:39:11,516 --> 00:39:12,559
Musím s ní mluvit.
567
00:39:12,559 --> 00:39:15,562
Všechno je v pohodě. Dobře?
Je v pohodě. Prostě jdi.
568
00:39:20,233 --> 00:39:21,568
Odejdi, prosím.
569
00:39:22,110 --> 00:39:24,029
- Otevři ty dveře, Nicky.
- Ne.
570
00:39:24,029 --> 00:39:25,405
Otevři ty zasraný dveře!
571
00:39:26,531 --> 00:39:27,783
Daisy?
572
00:39:29,910 --> 00:39:31,161
Daisy!
573
00:39:32,412 --> 00:39:33,747
Daisy?
574
00:39:33,747 --> 00:39:34,998
Daisy?
575
00:39:35,624 --> 00:39:37,584
Rode! Ona nedýchá.
576
00:39:37,584 --> 00:39:38,543
Daisy!
577
00:39:39,044 --> 00:39:40,629
Tak jo.
578
00:39:41,004 --> 00:39:42,506
V pohodě. Jsem tady. Daisy.
579
00:39:42,506 --> 00:39:46,927
Potřebuju poslat zprávu
doktoru Jacobymu na ulici Trinity Road.
580
00:39:48,011 --> 00:39:49,137
Daisy?
581
00:39:49,137 --> 00:39:54,851
Řekněte mu, že Roda Reyese
v pokoji 1205 bolí zub.
582
00:39:54,851 --> 00:39:56,728
- Bude vědět, co má dělat.
- No tak.
583
00:40:00,565 --> 00:40:01,650
Co to kurva děláš?
584
00:40:02,442 --> 00:40:03,860
Omlouvám se, já...
585
00:40:05,487 --> 00:40:09,074
Musím vypadnout, takže...
Já... Omlouvám se.
586
00:40:16,456 --> 00:40:18,792
Dobře. Zůstaň se mnou.
587
00:40:19,209 --> 00:40:21,419
Vzbuď se.
588
00:40:27,592 --> 00:40:31,096
No tak. Prosím.
589
00:40:31,096 --> 00:40:32,931
Nedělej to, prosím.
590
00:40:55,453 --> 00:40:56,621
To jsi ty.
591
00:42:42,102 --> 00:42:44,104
Překlad titulků: Jan Šauer
592
00:42:44,104 --> 00:42:46,189
Kreativní dohled
Kateřina Hámová