1 00:00:07,258 --> 00:00:08,551 Stydíš se za mě? 2 00:00:08,551 --> 00:00:12,763 Pracovala jsem příliš tvrdě, abych v The Six byla jen jako „přítelkyně“. 3 00:00:12,763 --> 00:00:14,724 - Chápeš to? - Jo. Chápu. 4 00:00:14,724 --> 00:00:16,183 Určitě jsi v pohodě? 5 00:00:16,851 --> 00:00:19,186 Bylo tam prostě tolik tajemství. 6 00:00:19,687 --> 00:00:22,857 - Nechala jsi tam ten verš, co neseděl. - Zbytek byl na hovno. 7 00:00:23,399 --> 00:00:24,650 Není to tak, jak si myslíte. 8 00:00:24,650 --> 00:00:26,277 Přísahal bych, že jste spolu. 9 00:00:26,277 --> 00:00:27,528 Jak víte, že nejsme? 10 00:00:27,528 --> 00:00:28,904 Billy tvrdí, že ne. 11 00:00:28,904 --> 00:00:31,115 Říkal, že jde jen o hudbu. 12 00:00:31,115 --> 00:00:32,825 Jak se jmenovala ta odvykačka? 13 00:00:32,825 --> 00:00:34,952 - Kdo vám o tom řekl? - Jste rocková hvězda. 14 00:00:34,952 --> 00:00:36,704 Ty si nenechají ujít dceřiny křtiny. 15 00:00:36,704 --> 00:00:37,788 Jak jsi mu to mohla říct? 16 00:00:37,788 --> 00:00:39,623 - Ty jsi říkal, že jde jen o hudbu. - Taky že jo. 17 00:00:39,623 --> 00:00:41,792 Abys mě dostal k mikráku, tak jsi mě políbil. 18 00:00:41,792 --> 00:00:43,377 Myslím, že to za to stálo. Nemyslíš? 19 00:00:43,377 --> 00:00:44,587 Jsi zatracenej lhář. 20 00:00:46,005 --> 00:00:47,381 Nepište o mý dceři. 21 00:00:47,381 --> 00:00:49,008 Tak mi dejte něco lepšího. 22 00:00:53,220 --> 00:00:55,931 Simone, Bernie, to je Nicky Fitzpatrick. 23 00:00:55,931 --> 00:00:57,308 Prsteny, prosím. 24 00:01:00,352 --> 00:01:01,520 Možná má pravdu. 25 00:01:01,520 --> 00:01:03,230 Možná by ses měla vrátit. 26 00:01:03,230 --> 00:01:06,066 Nikomu nedovolím, aby ti ublížil. 27 00:02:13,592 --> 00:02:15,261 Hele, Julie, to je táta. 28 00:02:15,261 --> 00:02:16,887 DAISY JONES THE SIX - AURORA UŽ TUTO ZIMU VE VAŠEM MĚSTĚ 29 00:02:16,887 --> 00:02:21,809 Tak vzrušující! „Už tuto zimu ve vašem městě.“ 30 00:02:21,809 --> 00:02:22,726 {\an8}KAREN SIRKOOVÁ - KLÁVESY 31 00:02:22,726 --> 00:02:23,769 {\an8}Ale nebyla to pravda. 32 00:02:23,769 --> 00:02:26,021 {\an8}Pořád nikdo nevěděl, kde je. Vůbec. 33 00:02:26,021 --> 00:02:26,981 {\an8}GRAHAM DUNNE - SÓLOVÁ KYTARA 34 00:02:26,981 --> 00:02:29,650 {\an8}Nechodila na zkoušky. 35 00:02:29,650 --> 00:02:30,776 {\an8}WARREN ROJAS - BICÍ 36 00:02:30,776 --> 00:02:33,362 {\an8}Někteří jsme si říkali, jestli je pryč nadobro. 37 00:02:33,362 --> 00:02:35,406 {\an8}A myslím, že někdo... 38 00:02:35,406 --> 00:02:36,699 {\an8}EDDIE ROUNDTREE - BASKYTARA 39 00:02:36,699 --> 00:02:38,158 {\an8}...v to nejspíš doufal. 40 00:02:38,951 --> 00:02:40,202 To jsi neudělala. 41 00:02:40,202 --> 00:02:41,537 - Co? - No tak. 42 00:02:55,926 --> 00:02:56,844 {\an8}BILLY DUNNE - HLAVNÍ ZPĚVÁK/TEXTAŘ 43 00:02:56,844 --> 00:02:58,470 {\an8}Snažil jsem se to udržet pohromadě. 44 00:02:58,470 --> 00:03:01,223 {\an8}Zkusíme si „Auroru“ s novou předehrou, co zkoušíme. 45 00:03:01,223 --> 00:03:04,268 Takže chceš sérii začínat „Aurorou“? 46 00:03:04,727 --> 00:03:06,645 Jo, tak jsme to rozhodli. 47 00:03:08,564 --> 00:03:09,565 Zajímavý. 48 00:03:10,190 --> 00:03:11,609 Až budeš připravenej, Warrene. 49 00:03:11,609 --> 00:03:13,986 A tyhle písničky chcete zpívat? 50 00:03:14,570 --> 00:03:15,487 Přesně. 51 00:03:15,487 --> 00:03:17,948 Takže bez „Regret Me“ ani „Look At Us Now“? 52 00:03:17,948 --> 00:03:20,326 Jestli ses k tomu chtěla vyjádřit, dávno jsi mohla, 53 00:03:20,326 --> 00:03:21,911 když jsme začali zkoušet. 54 00:03:24,038 --> 00:03:25,623 Potřebujete chvilku? 55 00:03:25,623 --> 00:03:27,207 Ne. Odpočítej to, Warrene. 56 00:03:27,207 --> 00:03:28,667 Ano, vlastně potřebujeme. 57 00:03:34,798 --> 00:03:37,426 - Co máš sakra za problém? - Nazval jsi mě třešničkou. 58 00:03:37,426 --> 00:03:40,387 Do časopisu Rolling Stone jsi řekl, že jsem na hlavu! 59 00:03:40,387 --> 00:03:43,641 Ty jsi reportérovi řekla, že jsem zmeškal narození svý dcery. 60 00:03:43,641 --> 00:03:46,101 - No a? - To jsem ti řekl důvěrně, Daisy, 61 00:03:46,101 --> 00:03:47,269 věřil jsem ti. 62 00:03:47,269 --> 00:03:49,438 Nechovej se, jako bys nic neudělal. 63 00:03:49,438 --> 00:03:50,356 Co to má znamenat? 64 00:03:50,356 --> 00:03:52,900 „Daisyina talentu je pro Daisy škoda.“ 65 00:03:52,900 --> 00:03:54,151 To jsi řekl. 66 00:03:54,151 --> 00:03:55,694 Vypadám kvůli tobě slabá. 67 00:03:55,694 --> 00:03:57,571 Jako že tě potřebuju. 68 00:03:58,697 --> 00:04:00,032 Tak jsme oba řekli pravdu. 69 00:04:07,581 --> 00:04:08,707 To bude dlouhý turné. 70 00:04:08,707 --> 00:04:10,459 Jestli nechceš jet, nemusíš. 71 00:04:10,459 --> 00:04:13,128 Beze mě není turné, ty pitomej šmejde. 72 00:04:13,128 --> 00:04:14,546 Zahrajeme „Regret Me“. 73 00:04:16,799 --> 00:04:18,008 - Fajn. - A „Look At Us Now“. 74 00:04:18,008 --> 00:04:18,926 - Ne. - Ano. 75 00:04:18,926 --> 00:04:20,135 Řekl jsem ne, Daisy. 76 00:04:21,720 --> 00:04:24,014 Pro rány boží, Warrene, odpočítej to. 77 00:04:25,057 --> 00:04:25,975 Co jsem zmeškal? 78 00:04:30,270 --> 00:04:31,397 Kdo to sakra je? 79 00:04:31,730 --> 00:04:33,023 Lidi, tohle je Nicky. 80 00:04:35,150 --> 00:04:36,360 Můj manžel. 81 00:04:38,404 --> 00:04:39,279 Ahoj. 82 00:04:45,911 --> 00:04:50,874 „ASI JSME TO ZVLÁDLI“ 83 00:04:51,709 --> 00:04:54,294 S tím převlíkáním je to praktičtější. 84 00:04:54,294 --> 00:04:56,005 Možná bys mohla mít míň kostýmů. 85 00:04:56,005 --> 00:04:58,382 Soukromá šatna není tak moc. 86 00:04:58,382 --> 00:05:00,884 - Tak já chci navíc jeden pokoj. - Na co? 87 00:05:00,884 --> 00:05:03,887 Pro ty z nás, kteří si nemusí před vystoupením šlehnout. 88 00:05:03,887 --> 00:05:06,765 Takže pro tebe. Chceš pro sebe zvláštní pokoj? 89 00:05:09,643 --> 00:05:12,396 Manažera The Six chtěl najednou dělat každej. 90 00:05:12,396 --> 00:05:14,982 {\an8}Billy nikdy nezapomněl, co jsem pro něj udělal. 91 00:05:14,982 --> 00:05:15,983 {\an8}ROD REYES - MANAŽER TURNÉ 92 00:05:15,983 --> 00:05:17,234 {\an8}Takže když mi zavolal... 93 00:05:18,944 --> 00:05:20,362 Hned jsem po tom skočil. 94 00:05:20,362 --> 00:05:21,822 Možná to nevíš, jsem vdaná, 95 00:05:21,822 --> 00:05:23,574 takže chci všude apartmá. 96 00:05:23,574 --> 00:05:26,452 - Taky jsem ženatej. - Tvá žena na turné nejede. 97 00:05:26,452 --> 00:05:29,079 Ne na celý, ale jestli ona dostane apartmá, chci taky. 98 00:05:29,079 --> 00:05:30,956 - Na jiným patře. - Ještě lepší. 99 00:05:31,915 --> 00:05:34,334 Když jsme u toho, chcete každý svůj autobus? 100 00:05:34,334 --> 00:05:36,170 - To jde? - To je možný? 101 00:05:39,048 --> 00:05:40,883 Tehdy mi to přišlo jako dobrý nápad. 102 00:05:41,884 --> 00:05:43,260 Máte jedno album. 103 00:05:43,844 --> 00:05:48,515 Takovýhle podmínky můžete mít, když jste Crosby, Stills a Nash, jasný? 104 00:05:48,515 --> 00:05:52,978 Tohle vydavatelství ani náhodou neschválí. 105 00:05:55,481 --> 00:05:57,107 Schválili všechno. 106 00:05:59,860 --> 00:06:02,696 PROSINEC 1976 107 00:06:03,447 --> 00:06:05,324 MILUJEME DAISY 108 00:06:06,825 --> 00:06:09,119 - Opatruj se, jo? - Budeš mi moc chybět. 109 00:06:09,119 --> 00:06:10,454 Budeš mi chybět. 110 00:06:10,871 --> 00:06:12,539 - Ahoj. - Ahoj. 111 00:06:24,593 --> 00:06:25,677 Opatruj se. 112 00:06:34,269 --> 00:06:36,772 - Julie Grahama tolik objímá? - Jsi hodná. 113 00:06:37,564 --> 00:06:38,899 Obejme Graham i mě? 114 00:06:39,691 --> 00:06:41,318 - Postarej se o něj, jo? - Pojď sem. 115 00:06:41,318 --> 00:06:42,277 - Uvidíme se brzy. - Dobře. 116 00:06:43,195 --> 00:06:44,196 Budu ti chybět? 117 00:06:45,280 --> 00:06:46,448 Rozluč se. 118 00:06:47,616 --> 00:06:48,826 Určitě nechceš jet taky? 119 00:06:48,826 --> 00:06:51,286 Jo, protože s dítětem to bude taková sranda. 120 00:06:51,787 --> 00:06:53,247 - Budeš mi chybět. - A ty mně. 121 00:06:53,247 --> 00:06:54,248 Billy! 122 00:06:58,127 --> 00:06:59,086 Hele, kámo. 123 00:06:59,628 --> 00:07:02,131 - Pojď, ať můžeme vyrazit. - Dobře. 124 00:07:03,382 --> 00:07:04,466 Buď rocková hvězda. 125 00:07:05,050 --> 00:07:06,552 Tak jo. 126 00:07:16,145 --> 00:07:18,689 První vystoupení bylo v Albuquerque. 127 00:07:18,689 --> 00:07:21,483 Nezačíná se v New Yorku nebo v Los Angeles, 128 00:07:22,025 --> 00:07:24,153 kde jsou v publiku jen kritici a kravaťáci. 129 00:07:24,153 --> 00:07:26,488 Začíná se mimo, 130 00:07:27,698 --> 00:07:30,200 kde si na to můžete zvyknout. Vypilovat to. 131 00:07:30,492 --> 00:07:35,497 Zabilo by tě to zkusit? 132 00:07:37,166 --> 00:07:39,626 Zopakuješ to, Daisy? Mám trochu zpětnou vazbu. 133 00:07:39,626 --> 00:07:41,378 Možná se přestaň tolik pohybovat. 134 00:07:42,045 --> 00:07:44,423 Když poskakuješ, tak se ti třese mikrák. 135 00:07:45,340 --> 00:07:46,675 Tak ho připevníme. 136 00:07:46,967 --> 00:07:49,469 Jak tě mají nasvítit, když nevydržíš stát v klidu? 137 00:07:49,928 --> 00:07:51,138 Hej! Promiňte. 138 00:07:51,722 --> 00:07:54,224 Můžete mě nasvítit, když se pohybuju? 139 00:07:54,725 --> 00:07:56,476 Jo, cokoliv chcete. 140 00:07:56,476 --> 00:07:57,853 Báječný. 141 00:07:58,228 --> 00:07:59,563 Projeďme si tu písničku. 142 00:08:01,440 --> 00:08:02,357 Jo, jasně. 143 00:08:04,276 --> 00:08:08,113 Abych byla upřímná, mysleli jsme, že to bude v Albuquerque pohroma. 144 00:08:12,826 --> 00:08:14,661 Ale bylo to fantastické. 145 00:08:17,289 --> 00:08:19,249 Když s tebou půjdu k řece 146 00:08:19,249 --> 00:08:20,918 a do stínu, 147 00:08:20,918 --> 00:08:23,170 půjdeme do hlubin. 148 00:08:27,966 --> 00:08:30,177 Když tě tam někdy vezmu, 149 00:08:30,928 --> 00:08:32,596 do stínu 150 00:08:32,596 --> 00:08:34,264 k řece... 151 00:08:34,264 --> 00:08:35,891 Tvůj odraz 152 00:08:35,891 --> 00:08:39,019 je slib, který jsi nedodržel. 153 00:08:39,019 --> 00:08:41,605 Já vím, já vím, já vím, já vím, já vím. 154 00:08:41,605 --> 00:08:43,690 Když půjdu s tebou... 155 00:08:43,690 --> 00:08:47,569 Když s tebou půjdu k řece... 156 00:08:47,569 --> 00:08:50,364 Když půjdu s tebou... 157 00:08:57,621 --> 00:09:00,290 {\an8}Museli jsme spolupracovat. Nemuseli jsme se mít rádi. 158 00:09:00,290 --> 00:09:02,000 {\an8}DAISY JONESOVÁ - HLAVNÍ ZPĚVAČKA/TEXTAŘKA 159 00:09:02,000 --> 00:09:03,210 {\an8}A neměli. 160 00:09:03,752 --> 00:09:05,671 Díky, Albuquerque! 161 00:09:27,609 --> 00:09:28,443 Haló? 162 00:09:28,443 --> 00:09:30,445 Jak se má moje holčička? Chybím jí? 163 00:09:30,988 --> 00:09:33,156 Jsou to jen dva dny, Billy. 164 00:09:33,949 --> 00:09:35,409 Dáš mi ji na ucho? 165 00:09:38,120 --> 00:09:41,081 Je hluboká noc. Už několik hodin spí. 166 00:09:42,332 --> 00:09:44,626 Poslechni si, jak sní, jo? 167 00:09:48,797 --> 00:09:50,215 Ahoj, zlatíčko. 168 00:09:51,675 --> 00:09:52,801 Tady táta. 169 00:09:56,471 --> 00:09:58,974 Jdu zase spát. Zavolám ti zítra. 170 00:09:59,391 --> 00:10:00,434 Miluju tě. 171 00:10:28,920 --> 00:10:30,464 Tentokrát to mělo být jiné. 172 00:10:31,173 --> 00:10:32,049 ŽIVĚ 173 00:10:32,049 --> 00:10:33,675 - Jsem Billy Dunne. - A Daisy Jonesová. 174 00:10:33,675 --> 00:10:37,346 A posloucháte KAKC AM 970 Rádio Tulsa. 175 00:10:37,346 --> 00:10:39,639 KBOX, Dallas. 176 00:10:39,639 --> 00:10:41,099 Rockové rádio Fort Worth... 177 00:10:42,267 --> 00:10:43,560 KFJZ. 178 00:10:47,230 --> 00:10:48,899 To bylo skvělý, Mikeu. Díky. 179 00:10:49,441 --> 00:10:50,817 Díky všem. Cením si toho. 180 00:10:51,151 --> 00:10:52,235 Díky za pozvání. 181 00:10:57,699 --> 00:10:58,700 Proboha. 182 00:10:58,700 --> 00:11:00,786 Pocta na oltář Daisy Jonesové. 183 00:11:05,040 --> 00:11:07,834 Do Vánoc měli třetí nejlepší písničku v zemi 184 00:11:07,834 --> 00:11:10,712 a devátou nejlepší písničku v zemi. 185 00:11:11,338 --> 00:11:13,340 Objednali jsme je do televizních pořadů. 186 00:11:13,340 --> 00:11:15,092 Mluvilo se i o Saturday Night Live. 187 00:11:15,092 --> 00:11:16,802 Všechny show byly vyprodané. 188 00:11:16,802 --> 00:11:18,637 Stále přibývala další data. 189 00:11:22,224 --> 00:11:24,101 MILUJEME BILLYHO 190 00:11:25,060 --> 00:11:26,269 Tak jo, uklidníme se. 191 00:11:26,269 --> 00:11:27,896 Ať nemusím zakročit. 192 00:11:39,825 --> 00:11:42,035 Splněný sen každé kapely. 193 00:11:44,329 --> 00:11:46,998 No tak, Eddie. Vysvobodím tě. Poděkuješ mi pak. 194 00:11:46,998 --> 00:11:49,042 Řekni jí, že si ji pak najdeš. 195 00:12:07,436 --> 00:12:09,729 - Kam jdeme, Done? - Něco ti chci ukázat. 196 00:12:11,189 --> 00:12:12,899 Z nuly na 100 pod pět vteřin. 197 00:12:13,442 --> 00:12:15,277 Maximální rychlost asi 260. 198 00:12:15,777 --> 00:12:17,571 Víš, kdo v takovém jezdí? 199 00:12:17,571 --> 00:12:18,864 Sám 007. 200 00:12:18,864 --> 00:12:20,031 Celkem hezké auto. 201 00:12:20,031 --> 00:12:21,116 Líbí se ti? 202 00:12:21,992 --> 00:12:23,160 Jo, jasně. 203 00:12:23,535 --> 00:12:25,454 Dobře. Protože je tvoje. 204 00:12:27,998 --> 00:12:29,583 Někdy se neshodneme. 205 00:12:30,250 --> 00:12:31,501 Ale ty čísla, Teddy... 206 00:12:32,002 --> 00:12:33,545 Telefon zvoní nonstop. 207 00:12:33,837 --> 00:12:35,005 Velcí hráči. 208 00:12:35,005 --> 00:12:37,424 Mí hrdinové. Teda někteří. 209 00:12:37,424 --> 00:12:39,384 Co mám udělat, abys u nás zůstal? 210 00:12:41,511 --> 00:12:44,055 Mnohem víc než Ferrari 308. 211 00:12:44,473 --> 00:12:46,016 Ale to ty už víš, 212 00:12:46,516 --> 00:12:47,559 že jo? 213 00:12:49,811 --> 00:12:50,729 Tady. 214 00:12:51,480 --> 00:12:53,315 Nejezdi moc rychle. Máme práci. 215 00:12:57,444 --> 00:13:01,114 Ukaž, oslepím se, abych to viděl. 216 00:13:01,114 --> 00:13:02,449 Co je to? 217 00:13:02,449 --> 00:13:04,242 Co mám udělat? 218 00:13:04,242 --> 00:13:07,496 Když to řeknu, slib, že je to vážně. 219 00:13:07,496 --> 00:13:10,415 Nech mě jít. Nech mě jít k tobě domů. 220 00:13:10,415 --> 00:13:14,252 Ukaž, oslepím se, abych to viděl. 221 00:13:14,252 --> 00:13:17,297 Co je to? Co mám udělat? 222 00:13:17,297 --> 00:13:20,884 Když to řeknu, slib, že je to vážně. 223 00:13:20,884 --> 00:13:23,595 Nech mě jít. Nech mě jít k tobě domů. 224 00:13:23,595 --> 00:13:27,390 Ukaž, oslepím se, abych to viděl. 225 00:13:27,390 --> 00:13:30,727 Co je to? Co mám udělat? 226 00:13:30,727 --> 00:13:33,980 Když to řeknu, slib, že je to vážně. 227 00:13:33,980 --> 00:13:37,025 Co je to? Co mám udělat? 228 00:13:37,025 --> 00:13:40,904 Ukaž, oslepím se, abych to viděl. 229 00:13:40,904 --> 00:13:43,740 Nech mě jít. Nech mě jít k tobě domů. 230 00:13:43,740 --> 00:13:49,746 Řekni mi... Slib, že je to vážně. 231 00:14:07,264 --> 00:14:10,267 - Je tvůj obličej na bankovkách, nebo tak? - Ne. 232 00:14:10,684 --> 00:14:12,269 Takže nejsi opravdu princ? 233 00:14:12,269 --> 00:14:13,436 Je to složité. 234 00:14:13,436 --> 00:14:15,730 Máš půdu? Moc? 235 00:14:15,730 --> 00:14:16,982 Máš práci? 236 00:14:17,732 --> 00:14:19,192 Jsem student života. 237 00:14:19,192 --> 00:14:21,111 Student života! 238 00:14:21,111 --> 00:14:22,821 Student života. 239 00:14:22,821 --> 00:14:24,573 To já taky, kámo. 240 00:14:24,573 --> 00:14:27,409 To se mi líbí. Student života. 241 00:14:27,409 --> 00:14:29,536 - Jdi do háje. - Máš titul? 242 00:14:58,648 --> 00:14:59,691 Blázníš? 243 00:15:00,233 --> 00:15:01,151 Co to... 244 00:15:01,735 --> 00:15:03,653 To je jako mít oblíbené dítě. 245 00:15:04,863 --> 00:15:06,281 Líbí se mi to, kámo. 246 00:15:07,198 --> 00:15:08,783 Doo-wop, boogie-woogie, 247 00:15:09,200 --> 00:15:12,454 rockabilly, country-western, gospel, honky-tonk, 248 00:15:12,454 --> 00:15:15,749 big band, bebop, swing, jazz, folk, soul. 249 00:15:15,749 --> 00:15:18,043 Líbí se mi všechno. 250 00:15:18,043 --> 00:15:19,336 Hudba je můj život. 251 00:15:20,003 --> 00:15:23,673 Proč bych jinak měl takovou práci? 252 00:15:24,591 --> 00:15:27,344 Mám ji moc rád. Dokonce i strpím ty pitomý hudebníky. 253 00:15:30,180 --> 00:15:32,140 Povím vám, jaké to je, být manažer kapely. 254 00:15:32,140 --> 00:15:35,060 Jezdíme od čerta k ďáblu, 255 00:15:35,060 --> 00:15:38,396 od města k městu, bedňáci, pomocníci, všichni. 256 00:15:38,396 --> 00:15:40,565 A nikdo, vůbec nikdo, 257 00:15:40,565 --> 00:15:43,902 se neptá, jak to, že máme pořád natankováno, 258 00:15:44,277 --> 00:15:46,905 dost piva, toho čaje, co má Daisy ráda, 259 00:15:46,905 --> 00:15:49,199 a dá se sehnat jen v Thajsku. 260 00:15:49,199 --> 00:15:53,036 Nikdo vám nepoděkuje, nikdo si ničeho nevšimne. 261 00:15:53,536 --> 00:15:55,163 Dokud se něco nepokazí. 262 00:15:55,997 --> 00:15:57,040 Já vím. 263 00:15:57,916 --> 00:16:00,335 Říkal jsi, že tu součástku do rána mít nebude. 264 00:16:00,794 --> 00:16:02,170 Na něco se tě zeptám. 265 00:16:04,464 --> 00:16:05,757 Máš rád rokenrol? 266 00:16:06,841 --> 00:16:07,967 Spíš ne, příteli. 267 00:16:09,302 --> 00:16:10,679 Vsadím se, že tvý děti jo. 268 00:16:12,138 --> 00:16:13,890 Když mi do půl hodiny 269 00:16:13,890 --> 00:16:15,892 seženeš tu hřídel, 270 00:16:16,476 --> 00:16:18,561 mohl bys být otcem roku. 271 00:16:29,781 --> 00:16:33,618 Dny jsou dokořán. 272 00:16:34,869 --> 00:16:39,332 V srdci mém je všechna radost. 273 00:16:41,751 --> 00:16:44,838 Chlapci jsou nepřemožitelní milenci, 274 00:16:46,005 --> 00:16:51,886 jen škemrají o zničení. 275 00:16:55,557 --> 00:16:58,518 Jedna věc je pracovat s mechaniky, 276 00:16:59,144 --> 00:17:01,020 ale Daisy a Billy, 277 00:17:02,605 --> 00:17:04,566 to bylo něco úplně jiného. 278 00:17:11,072 --> 00:17:15,410 Když s tebou půjdu k řece 279 00:17:15,410 --> 00:17:17,120 a do stínu, 280 00:17:17,120 --> 00:17:19,247 půjdeme do hlubin. 281 00:17:23,835 --> 00:17:26,337 Když půjdu s tebou 282 00:17:27,130 --> 00:17:28,548 do stínu 283 00:17:28,548 --> 00:17:30,216 k řece, 284 00:17:30,216 --> 00:17:32,010 tvůj odraz 285 00:17:32,010 --> 00:17:34,846 je slib, který jsi nedodržel. 286 00:17:34,846 --> 00:17:37,515 Já vím, já vím, já vím, já vím, já vím. 287 00:17:37,515 --> 00:17:43,188 Když půjdu s tebou... Když půjdu s tebou k řece... 288 00:17:43,605 --> 00:17:46,065 Když půjdu s tebou 289 00:17:48,693 --> 00:17:51,863 k řece, tvůj odraz 290 00:17:51,863 --> 00:17:54,949 je slib, který jsi nedodržel. 291 00:17:54,949 --> 00:17:58,411 Já vím, já vím, já vím, já vím, já vím. Tam jsem tě ztratila. 292 00:17:58,536 --> 00:17:59,913 Jsem jen ozvěna. 293 00:18:00,955 --> 00:18:02,791 Jsem tvůj stín. 294 00:18:04,083 --> 00:18:07,420 Já vím, já vím, já vím, já vím, já vím. 295 00:18:07,420 --> 00:18:08,963 Tam jsem tě ztratila. 296 00:18:09,631 --> 00:18:11,841 Já vím, já vím, tam jsem tě ztratila. 297 00:18:17,680 --> 00:18:19,307 Díky, Houstone! 298 00:18:33,154 --> 00:18:34,155 Co se děje? 299 00:18:37,700 --> 00:18:38,993 Když je v místnosti, 300 00:18:40,787 --> 00:18:41,871 nejsi sama sebou. 301 00:18:43,706 --> 00:18:44,874 Všimla sis? 302 00:18:48,211 --> 00:18:49,420 Vždycky jsem sama sebou. 303 00:18:51,172 --> 00:18:52,632 Ale zajímá tě, co si myslí. 304 00:18:53,967 --> 00:18:55,593 A proto to nejsi tak úplně ty. 305 00:19:06,312 --> 00:19:07,647 Kdo vám ušil kabát, Daisy? 306 00:19:09,065 --> 00:19:10,400 - Nevím. - A boty? 307 00:19:10,400 --> 00:19:12,110 Proč se mě ptáte na oblečení? 308 00:19:12,110 --> 00:19:15,697 Proč se nezeptáte Billyho na to jeho pitomý tričko? 309 00:19:16,239 --> 00:19:19,033 „More fun to miss than to be with.“, o kom to je? 310 00:19:19,033 --> 00:19:20,243 No tak. 311 00:19:21,035 --> 00:19:23,162 - Jsou to jen písničky. - Je to pravda, Daisy? 312 00:19:23,162 --> 00:19:25,790 Žádná písnička není jenom písnička. 313 00:19:26,416 --> 00:19:28,084 Zeptáte se na něco i nás? 314 00:19:28,501 --> 00:19:30,962 - Co mezi vámi je? - Mezi kým, Eddiem a mnou? 315 00:19:31,504 --> 00:19:33,590 Pořád si myslíte, že je Daisy „na hlavu“? 316 00:19:35,800 --> 00:19:37,510 To jsem neřekl. 317 00:19:37,802 --> 00:19:39,679 Je to přímo tady v uvozovkách. 318 00:19:40,013 --> 00:19:42,140 Má ještě někdo dotaz? Ano, pane. 319 00:19:42,515 --> 00:19:44,684 Proč na turné nehrajete „Look At Us Now“? 320 00:19:44,684 --> 00:19:50,398 Je to skvělá písnička, ale teď jsme jako kapela trochu jiní. 321 00:19:50,398 --> 00:19:51,733 Máme hodně skvělých písniček, 322 00:19:51,733 --> 00:19:53,651 tak musíme uvolnit místo novým... 323 00:19:53,651 --> 00:19:54,986 To není ten důvod. 324 00:19:54,986 --> 00:19:56,029 Tak proč? 325 00:19:56,029 --> 00:19:59,115 Sákryš. Podívejte na čas. Pardon, lidičky. 326 00:19:59,115 --> 00:20:00,742 Budeme to muset ukončit. 327 00:20:04,287 --> 00:20:05,163 Díky. 328 00:20:06,497 --> 00:20:07,540 Skončili jsme? 329 00:20:08,791 --> 00:20:10,001 Hej! 330 00:20:11,753 --> 00:20:13,546 Kdy sakra konečně dospěješ? 331 00:20:13,546 --> 00:20:16,382 Snad nikdy. Kdy ty přestaneš konečně lhát? 332 00:20:16,382 --> 00:20:17,842 O čem zase lžu? 333 00:20:17,842 --> 00:20:19,844 Celej tvůj život je posraná lež! 334 00:20:19,844 --> 00:20:23,014 Slyšíš vůbec ty sračky, co vypouštíš z pusy? 335 00:20:23,014 --> 00:20:25,058 Slyšel ses, co jsi tam říkal? 336 00:20:25,975 --> 00:20:29,187 Já tě sakra znám. A ty to víš. A to tě strašně děsí. 337 00:20:30,104 --> 00:20:31,522 - Myslíš, že melu hovadiny? - Jo. 338 00:20:31,522 --> 00:20:33,358 - Myslíš, že melu hovadiny? Já? - Jo. 339 00:20:33,358 --> 00:20:35,401 - A co ty a Nicky? - Co s ním? 340 00:20:35,401 --> 00:20:36,778 Mám věřit, že je to doopravdy? 341 00:20:36,778 --> 00:20:40,365 -Že jsi šťastná? Zamilovaná? - Jsem šťastná! A zamilovaná! 342 00:20:40,365 --> 00:20:41,741 No tak. 343 00:20:43,076 --> 00:20:44,619 Já tě taky znám, Daisy. 344 00:20:45,036 --> 00:20:46,412 Nevíš o mně vůbec nic. 345 00:20:47,830 --> 00:20:50,917 Vím, jak to vypadá, když se zamiluješ. 346 00:21:01,678 --> 00:21:04,514 Když půjdu s tebou... 347 00:21:06,683 --> 00:21:09,727 V řece tvůj odraz 348 00:21:10,019 --> 00:21:13,106 je slib, který jsi nedodržel. 349 00:21:13,106 --> 00:21:15,608 Já vím, já vím, já vím, já vím, já vím. 350 00:21:15,608 --> 00:21:19,028 Tam jsem tě ztratila. Když půjdu s tebou k řece 351 00:21:19,028 --> 00:21:20,822 do stínu... 352 00:21:22,824 --> 00:21:26,911 Já vím, já vím, já vím, já vím, já vím, já vím, tam jsem tě ztratila 353 00:21:27,370 --> 00:21:30,248 Já vím, já vím, tam jsem tě ztratila. 354 00:21:39,549 --> 00:21:41,592 Díky. Dobrou noc. 355 00:22:00,570 --> 00:22:01,988 Kolik jsi jich už měl? 356 00:22:03,489 --> 00:22:05,450 Jen je házím. Nepiju je. 357 00:22:08,870 --> 00:22:10,038 Chceš si promluvit? 358 00:22:17,962 --> 00:22:19,088 Chceš něco rozbít? 359 00:22:42,153 --> 00:22:43,321 Zdravím, paní Dunneová. 360 00:22:44,072 --> 00:22:45,406 Zdravím, pane Dunne. 361 00:22:49,619 --> 00:22:51,913 Mají takový 362 00:22:52,997 --> 00:22:55,041 surf rockový styl, 363 00:22:55,041 --> 00:22:58,795 tak mě napadlo udělat fotku na album na pláži Zuma. 364 00:22:59,670 --> 00:23:01,881 Možná během magické hodiny, 365 00:23:02,298 --> 00:23:04,550 kapela bude hned u oceánu 366 00:23:04,550 --> 00:23:08,262 a v pozadí budou vlny. 367 00:23:09,972 --> 00:23:11,349 Mají štěstí.že tě mají. 368 00:23:13,017 --> 00:23:14,060 Díky. 369 00:23:15,228 --> 00:23:16,270 Zasloužíš si to. 370 00:23:17,647 --> 00:23:18,856 Miluju tě. 371 00:23:21,692 --> 00:23:24,570 - Tak pojď. Připravíme se. - Nemůžeme zůstat v posteli? 372 00:23:25,238 --> 00:23:26,823 A nejít na tu párty? 373 00:23:26,823 --> 00:23:28,783 Nejít nikam. Už nikdy. 374 00:23:29,283 --> 00:23:31,035 No tak. Billy. 375 00:23:32,161 --> 00:23:33,287 Pojď. 376 00:23:37,250 --> 00:23:39,168 Dobře, už vstávám. 377 00:23:39,168 --> 00:23:41,337 Hele, kdo tu je! 378 00:23:44,423 --> 00:23:45,550 Camilo! 379 00:23:56,435 --> 00:23:57,895 - Ahoj. - Ahoj. 380 00:23:58,646 --> 00:24:00,356 Billyho dostaneš na párty jenom ty. 381 00:24:06,279 --> 00:24:08,573 - Pamatuješ Nickyho? - Ano! Ahoj, Nicky! 382 00:24:08,573 --> 00:24:10,032 - Jak se máš? - Dobře. 383 00:24:10,032 --> 00:24:11,909 - Ráda tě vidím. - Dáš si něco k pití? 384 00:24:11,909 --> 00:24:15,413 Ano, prosím. Díky. Vážně bych si něco dala. 385 00:24:17,540 --> 00:24:19,542 Chyběli jste mi. Vážně. 386 00:24:19,542 --> 00:24:21,752 - Díky. - Díky. 387 00:24:27,216 --> 00:24:29,635 Tak od začátku. 388 00:24:30,011 --> 00:24:31,095 O co jsem přišla? 389 00:24:32,763 --> 00:24:35,766 Ponaučením je neschovávat drogy 390 00:24:35,766 --> 00:24:37,810 ve futrálu s vaší oblíbenou kytarou. 391 00:24:39,145 --> 00:24:40,730 Ta kytara mi fakt chybí. 392 00:24:48,237 --> 00:24:51,282 Zajdu si na vzduch, jo? Za chvilku se vrátím. 393 00:25:07,423 --> 00:25:08,341 Čau. 394 00:25:11,761 --> 00:25:12,678 Ahoj. 395 00:25:13,721 --> 00:25:15,181 - Ahoj. - Ahoj. 396 00:25:20,811 --> 00:25:22,772 Můžeme... 397 00:25:24,023 --> 00:25:25,816 Můžeme si o tom promluvit? 398 00:25:27,360 --> 00:25:28,861 - Prosím? - Nemusíme o tom mluvit. 399 00:25:28,861 --> 00:25:31,489 Cítil bych se líp. 400 00:25:31,489 --> 00:25:32,531 Eddie, je to... 401 00:25:32,531 --> 00:25:33,824 Tak proč? 402 00:25:36,786 --> 00:25:38,579 Snažím se to pochopit. 403 00:25:39,789 --> 00:25:42,416 Byla jsem zmatená a ublížená 404 00:25:42,416 --> 00:25:43,960 a ty jsi tu pro mě byl. 405 00:25:45,127 --> 00:25:47,755 - Vždycky jsi mě podržel. - Můžu zase. 406 00:25:47,755 --> 00:25:49,674 Hele, jsem ráda, že se to stalo. 407 00:25:51,467 --> 00:25:52,718 Vážně. 408 00:25:54,345 --> 00:25:56,055 Ale už se to nikdy nestane. 409 00:26:05,648 --> 00:26:08,234 Ne, řekl jsem: „Nikdy nedopadneme na zem.“ 410 00:26:08,234 --> 00:26:09,819 Nepamatuju se. Ty to řekni. 411 00:26:09,819 --> 00:26:11,028 - Vážně? - Ano. 412 00:26:11,028 --> 00:26:14,699 Tak jo. Skočili jsme a všechno zpomalilo. 413 00:26:15,366 --> 00:26:17,827 Podíval jsem se na Daisy a... 414 00:26:19,161 --> 00:26:22,164 ...jako by v rukou měla měsíc 415 00:26:22,164 --> 00:26:24,125 a dávala ho na nebe. 416 00:26:24,875 --> 00:26:26,585 Italové říkají... 417 00:26:30,006 --> 00:26:31,340 „Jsi dvojče mé duše.“ 418 00:26:36,679 --> 00:26:39,223 A pak jsme dopadli do vody a myslel jsem, že jsme umřeli. 419 00:26:42,184 --> 00:26:44,145 A to bylo méně romantické. 420 00:27:07,084 --> 00:27:08,210 Musím jít. 421 00:27:09,128 --> 00:27:10,004 Vážně. 422 00:27:10,588 --> 00:27:11,589 Miluju tě. 423 00:27:14,091 --> 00:27:14,967 Hele. 424 00:27:16,719 --> 00:27:17,762 Miluju tě. 425 00:27:18,220 --> 00:27:19,221 Já tebe taky. 426 00:27:34,195 --> 00:27:35,279 - Ahoj. - Dobré ráno. 427 00:27:36,906 --> 00:27:38,157 To je spousta jídla. 428 00:27:38,157 --> 00:27:41,827 Všiml jsem si, že jsi včera nic nevečeřela. 429 00:27:42,912 --> 00:27:44,288 Vlastně ani neobědvala. 430 00:27:48,751 --> 00:27:49,627 Díky. 431 00:27:54,256 --> 00:27:55,424 Máš tam i poštu. 432 00:28:05,893 --> 00:28:07,603 Margaret „Daisy“ Jonesová P. O. Box 927478 Los Angeles, Kalifornie 433 00:28:07,603 --> 00:28:10,106 PŘEPOSLAT NA: HOTEL ROYAL ORLEANS 6212 ULICE ST. LOUIS, NEW ORLEANS 434 00:28:37,091 --> 00:28:38,968 Vidím, že se pořád rád díváš. 435 00:28:42,221 --> 00:28:44,682 Klidně mě lituj, 436 00:28:44,682 --> 00:28:47,309 ale já tě litovala dřív. 437 00:28:51,063 --> 00:28:55,151 Ty lituješ mě a já zase tebe. 438 00:28:58,195 --> 00:29:00,197 Neumíš pít 439 00:29:00,197 --> 00:29:02,658 a nezvládáš pravdu. 440 00:29:05,244 --> 00:29:07,037 Jsem vůle ve stroji. 441 00:29:07,037 --> 00:29:12,168 Jsem připravená udeřit. 442 00:29:12,543 --> 00:29:15,004 Klidně mě lituj, 443 00:29:15,004 --> 00:29:18,340 ale ten mikrák nepustím. 444 00:29:20,301 --> 00:29:23,262 Asi jako jediný jsem si všiml, že se něco změnilo. 445 00:29:29,226 --> 00:29:33,230 Ty lituješ mě a já zase tebe. 446 00:29:36,233 --> 00:29:38,861 Přijde mi to přirozené. 447 00:29:38,861 --> 00:29:40,404 Budu tady ve svém autě. 448 00:29:53,334 --> 00:29:54,919 - Ahoj. - Ahoj, Grahame. 449 00:29:56,712 --> 00:29:57,546 Ahoj. 450 00:29:57,880 --> 00:30:01,634 Všude jsem tě hledala. 451 00:30:02,426 --> 00:30:03,344 Promiň. 452 00:30:04,136 --> 00:30:05,054 Jenom... 453 00:30:07,139 --> 00:30:09,016 Tak jo, no tak, dej mi 20 babek. 454 00:30:11,185 --> 00:30:12,311 Skvělý. To byla sázka? 455 00:30:12,311 --> 00:30:15,147 Víš, že jsou léky, který by ti to vyléčily. 456 00:30:15,147 --> 00:30:18,025 Ne, nikdo nemá pohlavní nemoc celej rok. 457 00:30:18,025 --> 00:30:20,361 Tak co to je? Jseš na chlapy nebo co? 458 00:30:20,361 --> 00:30:22,238 Nemusím se vám obhajovat. 459 00:30:22,238 --> 00:30:25,491 Ničemu by to nevadilo. Pořád tě budeme mít rádi. 460 00:30:25,491 --> 00:30:28,244 Já taky. Ale... ne tím způsobem. 461 00:30:29,787 --> 00:30:31,330 Lidi, není na chlapy. 462 00:30:34,542 --> 00:30:35,709 A jeho pták je... 463 00:30:37,044 --> 00:30:38,003 Je dokonalej. 464 00:30:39,755 --> 00:30:41,674 Už nějakou dobu spolu šukáme. 465 00:30:42,049 --> 00:30:44,593 Ve studiu. V autě. 466 00:30:45,219 --> 00:30:46,595 - Karen... - V tomhle autobuse. 467 00:30:47,221 --> 00:30:49,890 Jen jste byli tak natvrdlí, že jste si nevšimli. 468 00:30:57,231 --> 00:30:59,400 No tak. Teď vážně. 469 00:31:00,276 --> 00:31:01,443 Nevěříte mi? 470 00:31:24,008 --> 00:31:25,467 Do háje. Kolik je? 471 00:31:27,011 --> 00:31:28,929 Musím jít. Musím jít na zvukovku. 472 00:31:30,806 --> 00:31:33,225 - Daisy Jonesová nepotřebuje zkoušet. - Ano, potřebuju. 473 00:31:33,851 --> 00:31:34,768 Potřebuju. 474 00:31:35,603 --> 00:31:36,895 Bože. Do prdele. 475 00:31:38,772 --> 00:31:40,858 To nechci. To je... Teď to nechci. 476 00:31:40,858 --> 00:31:42,067 No tak. 477 00:31:43,485 --> 00:31:45,738 No tak. Nenuť mě to dělat samotnýho. 478 00:31:55,414 --> 00:31:57,082 Můžu tu zůstat, jestli chceš. 479 00:31:57,082 --> 00:32:00,336 Ale Karen se v tom druhém autobuse celkem usadila, takže... 480 00:32:00,753 --> 00:32:04,256 Můžeš spát, kde chceš, Grahame. Je to v pohodě. 481 00:32:06,550 --> 00:32:07,468 Hele. 482 00:32:10,137 --> 00:32:12,681 - Přeju ti to. - Díky. 483 00:32:43,337 --> 00:32:44,880 Neříkej mi, že to nevidíš. 484 00:32:46,340 --> 00:32:48,676 Je sjetá i na pódiu, pletou se jí slova. 485 00:32:48,676 --> 00:32:50,636 - No tak. - Nejsem slepej, Billy. 486 00:32:51,387 --> 00:32:52,763 Co chceš, abych s tím udělal? 487 00:32:53,806 --> 00:32:55,474 Chci, abys s ní promluvil. 488 00:32:55,474 --> 00:32:57,476 Dobře. Co jí mám říct? 489 00:32:58,143 --> 00:32:59,019 Pravdu? 490 00:33:05,234 --> 00:33:06,360 Ty to myslíš vážně. 491 00:33:11,323 --> 00:33:13,617 Mám spoustu povinností, Billy. 492 00:33:14,868 --> 00:33:18,247 Ale říkat pravdu mezi ně nepatří. 493 00:33:19,790 --> 00:33:22,501 Kvůli říkání pravdy přijdeš o místo. 494 00:33:28,173 --> 00:33:29,258 Zkus jejího manžela. 495 00:33:30,676 --> 00:33:32,052 Možná jí domluví on. 496 00:33:47,901 --> 00:33:49,862 Nikdy dřív toho tolik nebrala. 497 00:33:51,864 --> 00:33:53,282 Nepředstírej, že tě to zajímá. 498 00:33:53,282 --> 00:33:54,616 Co to má sakra znamenat? 499 00:33:59,621 --> 00:34:01,039 Jen chceš, aby tě potřebovala. 500 00:34:01,832 --> 00:34:03,041 Zajímá tě jenom to. 501 00:34:03,375 --> 00:34:04,793 Ale ona tě nepotřebuje. 502 00:34:06,253 --> 00:34:07,629 To tě ubíjí, že? 503 00:34:08,213 --> 00:34:10,716 Jo, o tebe nejde. Ani o vaše manželství nebo tak. 504 00:34:10,716 --> 00:34:13,051 - Dobře. Jdi mi z cesty. - Nesahej na mě. 505 00:34:13,051 --> 00:34:14,219 Nebo co? 506 00:34:15,220 --> 00:34:17,347 Nebo ti vymlátím zuby. 507 00:34:17,347 --> 00:34:18,974 - Dobře. - Přijde ti to vtipný? 508 00:34:18,974 --> 00:34:20,601 - Jo. - Je to vtipný? 509 00:34:20,601 --> 00:34:23,937 Myslíš, že když máš hedvábný košile a nóbl boty, jsi někdo? 510 00:34:25,606 --> 00:34:26,815 Jsi sračka. 511 00:34:27,816 --> 00:34:28,734 Nejsi nic. 512 00:34:29,610 --> 00:34:31,111 A bez ní nejsi nikdo. 513 00:34:31,737 --> 00:34:33,489 Tak to jsme dva, že? 514 00:34:43,457 --> 00:34:45,876 Už od Tulsy jsem toho šlechtickýho vola chtěl praštit. 515 00:34:48,504 --> 00:34:50,380 - Pojď sem. - Zbláznil ses? 516 00:34:50,380 --> 00:34:51,381 Kurva! 517 00:34:51,840 --> 00:34:53,342 Co to s tebou sakra je? 518 00:34:53,675 --> 00:34:55,302 Všichni se uklidněte! 519 00:34:56,220 --> 00:34:57,721 Pořád nás čeká show. 520 00:34:57,721 --> 00:34:59,181 Do prdele s tím. 521 00:35:03,060 --> 00:35:04,645 Ježiši! 522 00:35:13,237 --> 00:35:15,072 Jsem jen ozvěna. 523 00:35:15,072 --> 00:35:17,991 Jsem tvůj stín. Jsem tvůj stín. 524 00:35:18,492 --> 00:35:20,828 Jsem moc hluboko v řece. 525 00:35:20,828 --> 00:35:22,496 Od začátku něco nehrálo. 526 00:35:22,496 --> 00:35:25,874 Praštil jejího manžela do obličeje. 527 00:35:25,874 --> 00:35:29,127 Byla to zlá atmosféra. Museli jsme si to přetrpět. 528 00:35:29,920 --> 00:35:33,215 Já vím, já vím, já vím, já vím. Tam jsem tě ztratila. 529 00:35:33,215 --> 00:35:36,760 Já vím, já vím, já vím, já vím. Tam jsem tě ztratila. 530 00:36:02,744 --> 00:36:04,538 Co, křivě jsem se na tebe podívala? 531 00:36:04,538 --> 00:36:06,456 Krvácíš, Daisy. 532 00:36:06,915 --> 00:36:08,125 To i ty. 533 00:36:09,251 --> 00:36:10,419 Potřebuješ ošetřit. 534 00:36:10,419 --> 00:36:13,422 Daisy! 535 00:36:13,422 --> 00:36:15,549 Už tam nepůjdeš, Daisy. 536 00:36:16,049 --> 00:36:17,301 Končíš. 537 00:36:18,760 --> 00:36:19,970 Slyšíš je? 538 00:36:20,512 --> 00:36:23,223 Daisy! 539 00:36:25,517 --> 00:36:27,644 Poznáš, až skončím. 540 00:36:27,644 --> 00:36:30,439 Daisy! 541 00:36:55,797 --> 00:36:59,217 Tak kde teď jsme? 542 00:36:59,217 --> 00:37:02,137 Lásko, lásko, lásko. 543 00:37:02,554 --> 00:37:05,974 Nikdo neví, co jsi zač. 544 00:37:09,311 --> 00:37:13,106 A jestli tohle byl tvůj plán, 545 00:37:13,357 --> 00:37:16,193 pověz, pověz mi proč? 546 00:37:16,193 --> 00:37:19,237 Pláčeš ve tmě. 547 00:37:19,863 --> 00:37:22,908 Jsme už tak dlouho od sebe. 548 00:37:23,325 --> 00:37:25,953 Prohráli jsme a nechceme to nechat plavat. 549 00:37:26,912 --> 00:37:30,415 Kéž by to bylo snadné, ale není. 550 00:37:30,749 --> 00:37:33,585 Tak, lásko, 551 00:37:36,630 --> 00:37:40,509 můžeme z dobré věci udělat zlou. 552 00:37:43,553 --> 00:37:47,724 Můžeme z dobré věci udělat zlou. 553 00:38:04,616 --> 00:38:06,326 Říkám ti, že tu kapelu nepotřebuješ. 554 00:38:07,244 --> 00:38:09,329 - Nepotřebuješ je. - Vím, že je nepotřebuju. 555 00:38:09,329 --> 00:38:11,081 - Nepotřebuješ je! - Nepotřebuju je! 556 00:38:11,081 --> 00:38:13,208 - Nikoho. Nepotřebuješ nikoho. - Já vím! 557 00:38:47,367 --> 00:38:48,952 No tak, Billy, je to jen písnička. 558 00:38:48,952 --> 00:38:51,246 Není to jen písnička, Rode. 559 00:38:51,246 --> 00:38:53,665 Je to zasraná vzpoura. 560 00:38:54,207 --> 00:38:56,543 - Víš co, k čertu s tím. - Kam jdeš? 561 00:38:56,543 --> 00:38:58,045 Vyhodím ji z kapely. 562 00:38:58,045 --> 00:38:59,004 Billy! 563 00:39:00,464 --> 00:39:02,883 - Nemůžeš Daisy jen tak vyhodit. - Sleduj mě. 564 00:39:03,216 --> 00:39:05,594 Alespoň to prober se zbytkem kapely. 565 00:39:05,594 --> 00:39:07,512 Do prdele, Rode. Je to moje kapela! 566 00:39:11,516 --> 00:39:12,559 Musím s ní mluvit. 567 00:39:12,559 --> 00:39:15,562 Všechno je v pohodě. Dobře? Je v pohodě. Prostě jdi. 568 00:39:20,233 --> 00:39:21,568 Odejdi, prosím. 569 00:39:22,110 --> 00:39:24,029 - Otevři ty dveře, Nicky. - Ne. 570 00:39:24,029 --> 00:39:25,405 Otevři ty zasraný dveře! 571 00:39:26,531 --> 00:39:27,783 Daisy? 572 00:39:29,910 --> 00:39:31,161 Daisy! 573 00:39:32,412 --> 00:39:33,747 Daisy? 574 00:39:33,747 --> 00:39:34,998 Daisy? 575 00:39:35,624 --> 00:39:37,584 Rode! Ona nedýchá. 576 00:39:37,584 --> 00:39:38,543 Daisy! 577 00:39:39,044 --> 00:39:40,629 Tak jo. 578 00:39:41,004 --> 00:39:42,506 V pohodě. Jsem tady. Daisy. 579 00:39:42,506 --> 00:39:46,927 Potřebuju poslat zprávu doktoru Jacobymu na ulici Trinity Road. 580 00:39:48,011 --> 00:39:49,137 Daisy? 581 00:39:49,137 --> 00:39:54,851 Řekněte mu, že Roda Reyese v pokoji 1205 bolí zub. 582 00:39:54,851 --> 00:39:56,728 - Bude vědět, co má dělat. - No tak. 583 00:40:00,565 --> 00:40:01,650 Co to kurva děláš? 584 00:40:02,442 --> 00:40:03,860 Omlouvám se, já... 585 00:40:05,487 --> 00:40:09,074 Musím vypadnout, takže... Já... Omlouvám se. 586 00:40:16,456 --> 00:40:18,792 Dobře. Zůstaň se mnou. 587 00:40:19,209 --> 00:40:21,419 Vzbuď se. 588 00:40:27,592 --> 00:40:31,096 No tak. Prosím. 589 00:40:31,096 --> 00:40:32,931 Nedělej to, prosím. 590 00:40:55,453 --> 00:40:56,621 To jsi ty. 591 00:42:42,102 --> 00:42:44,104 Překlad titulků: Jan Šauer 592 00:42:44,104 --> 00:42:46,189 Kreativní dohled Kateřina Hámová