1 00:00:07,258 --> 00:00:08,551 Ти мене соромишся? 2 00:00:08,551 --> 00:00:12,763 Я, в біса, важко працювала, щоб мене пам'ятали, як «дівчину з The Six». 3 00:00:12,763 --> 00:00:14,724 - Ти розумієш? - Взагалі-то так. 4 00:00:14,724 --> 00:00:16,183 Ти точно в порядку? 5 00:00:16,851 --> 00:00:19,186 Було так багато секретів. 6 00:00:19,687 --> 00:00:22,857 - Ти залишила рядок, що не клеївся. - Решта була лайном. 7 00:00:23,399 --> 00:00:24,650 Це не те, що ти думаєш. 8 00:00:24,650 --> 00:00:26,277 Я б поклявся, що ви разом. 9 00:00:26,277 --> 00:00:27,528 Думаєш, ми не разом? 10 00:00:27,528 --> 00:00:28,904 Біллі так не думає. 11 00:00:28,904 --> 00:00:31,115 Він сказав, що все це про музику. 12 00:00:31,115 --> 00:00:32,825 А як називався той рехаб? 13 00:00:32,825 --> 00:00:34,952 - Хто тобі сказав? - Ти ж рок-зірка. 14 00:00:34,952 --> 00:00:36,704 Не пропускати ж хрещення дочки. 15 00:00:36,704 --> 00:00:37,788 Нащо ти це сказала? 16 00:00:37,788 --> 00:00:39,623 - Ти сказав, що це музика. - Так. 17 00:00:39,623 --> 00:00:41,792 Ти поцілував мене, щоб я заспівала. 18 00:00:41,792 --> 00:00:43,377 Та воно того варте, хіба ні? 19 00:00:43,377 --> 00:00:44,587 Ти клятий брехун. 20 00:00:46,005 --> 00:00:47,381 Не приплітай мою доньку. 21 00:00:47,381 --> 00:00:49,008 Тоді дай мені щось краще. 22 00:00:53,220 --> 00:00:55,931 Сімоно, Берні, це Нікі Фіцпатрік. 23 00:00:55,931 --> 00:00:57,308 Обручки, будь ласка. 24 00:01:00,352 --> 00:01:01,520 Може, вона має рацію. 25 00:01:01,520 --> 00:01:03,230 І тобі варто повернутися. 26 00:01:03,230 --> 00:01:06,066 Я більше нікому не дам тебе ображати. 27 00:01:58,953 --> 00:02:01,622 {\an8}ДЕЙЗІ ДЖОНС ТА THE SIX 28 00:02:13,592 --> 00:02:15,261 Глянь, Джулз, це татко. 29 00:02:15,261 --> 00:02:16,887 ДЕЙЗІ ДЖОНС ТА THE SIX — «АВРОРА» УЖЕ ЦІЄЇ ЗИМИ У ВАШОМУ МІСТІ 30 00:02:16,887 --> 00:02:21,809 Так цікаво! «Уже цієї зими у вашому місті». 31 00:02:21,809 --> 00:02:22,726 {\an8}КАРЕН СІРКО КЛАВІШНИЦЯ 32 00:02:22,726 --> 00:02:23,769 {\an8}Це була неправда. 33 00:02:23,769 --> 00:02:26,021 {\an8}Не було жодного її сліду. Ніде. 34 00:02:26,021 --> 00:02:26,981 {\an8}ГРЕМ ДАНН СОЛО-ГІТАРИСТ 35 00:02:26,981 --> 00:02:29,650 {\an8}Не прийшла на мікшування, на репетиції. 36 00:02:29,650 --> 00:02:30,776 {\an8}ВОРРЕН РОХАС БАРАБАНЩИК 37 00:02:30,776 --> 00:02:33,362 {\an8}Ми вже думали, чи вона не пішла назавжди. 38 00:02:33,362 --> 00:02:35,406 {\an8}І, я думаю, дехто з нас... 39 00:02:35,406 --> 00:02:36,699 {\an8}ЕДДІ РАУНДТРІ БАСИСТ 40 00:02:36,699 --> 00:02:38,158 {\an8}...навіть сподівався на це. 41 00:02:38,951 --> 00:02:40,202 Не може бути. 42 00:02:40,202 --> 00:02:41,537 - Що? - Та годі тобі. 43 00:02:55,926 --> 00:02:56,844 {\an8}БІЛЛІ ДАНН ВОКАЛІСТ, АВТОР ПІСЕНЬ 44 00:02:56,844 --> 00:02:58,470 {\an8}Я тримав себе в руках. 45 00:02:58,470 --> 00:03:01,223 {\an8}Проженемо «Аврору» з інтро, яке ми обговорювали. 46 00:03:01,223 --> 00:03:04,268 Ви хочете почати виступ з «Аврори»? 47 00:03:04,727 --> 00:03:06,645 Так, ми так вирішили. 48 00:03:08,564 --> 00:03:09,565 Цікаво. 49 00:03:10,190 --> 00:03:11,609 Воррене, як будеш готовий. 50 00:03:11,609 --> 00:03:13,986 А це пісні, які ви хочете заспівати? 51 00:03:14,570 --> 00:03:15,487 Саме так. 52 00:03:15,487 --> 00:03:17,948 Ні «Ти нарікаєш на мене» чи «Глянь на нас»? 53 00:03:17,948 --> 00:03:20,326 Голосування було кілька тижнів тому, 54 00:03:20,326 --> 00:03:21,911 щойно ми почали репетиції. 55 00:03:24,038 --> 00:03:25,623 Може, поговорите спочатку? 56 00:03:25,623 --> 00:03:27,207 Ні. Воррене, починай відлік. 57 00:03:27,207 --> 00:03:28,667 Взагалі-то поговоримо. 58 00:03:34,798 --> 00:03:37,426 - Що в біса таке? - Ти назвав мене «родзинкою». 59 00:03:37,426 --> 00:03:40,387 Ти сказав, я нестабільна журналу Rolling Stone! 60 00:03:40,387 --> 00:03:43,641 Ти сказала журналісту, що я пропустив народження дочки. 61 00:03:43,641 --> 00:03:46,101 - І що? - Я сказав це тобі по секрету. 62 00:03:46,101 --> 00:03:47,269 Бо я тобі довіряв. 63 00:03:47,269 --> 00:03:49,438 Не поводься так, ніби ти святий. 64 00:03:49,438 --> 00:03:50,356 Що це значить? 65 00:03:50,356 --> 00:03:52,900 «Талант Дейзі марнується на таких, як Дейзі». 66 00:03:52,900 --> 00:03:54,151 Це ти сказав. 67 00:03:54,151 --> 00:03:55,694 Ти виставив мене слабкою. 68 00:03:55,694 --> 00:03:57,571 Такою, що потребує тебе. 69 00:03:58,697 --> 00:04:00,032 Ми обоє сказали правду. 70 00:04:07,581 --> 00:04:08,707 Тур буде довгий. 71 00:04:08,707 --> 00:04:10,459 Плануєш відсидітися — прошу. 72 00:04:10,459 --> 00:04:13,128 Без мене не буде туру, тупий ти сучий сину. 73 00:04:13,128 --> 00:04:14,546 Граємо «Нарікаєш на мене». 74 00:04:16,799 --> 00:04:18,008 - Ок. - І «Глянь на нас». 75 00:04:18,008 --> 00:04:18,926 - Ні. - Так. 76 00:04:18,926 --> 00:04:20,135 Я сказав ні, Дейзі! 77 00:04:21,720 --> 00:04:24,014 Воррене, починай відлік, заради бога. 78 00:04:25,057 --> 00:04:25,975 Що я пропустив? 79 00:04:30,270 --> 00:04:31,397 Хто це в біса такий? 80 00:04:31,730 --> 00:04:33,023 Знайомтеся всі, це Нікі. 81 00:04:35,150 --> 00:04:36,360 Мій чоловік. 82 00:04:38,404 --> 00:04:39,279 Привіт. 83 00:04:45,911 --> 00:04:50,874 ПІСНЯ 8: «СХОЖЕ, В НАС ВИЙШЛО» 84 00:04:51,709 --> 00:04:54,294 Це практично з точки зору зміни костюмів. 85 00:04:54,294 --> 00:04:56,005 Чи вдягай менше костюмів. 86 00:04:56,005 --> 00:04:58,382 Особиста гримерна — це не забагато. 87 00:04:58,382 --> 00:05:00,884 - Тоді мені окрему кімнату відпочинку. - Нащо? 88 00:05:00,884 --> 00:05:03,887 Для тих, хто не вживатиме наркоту перед кожним шоу. 89 00:05:03,887 --> 00:05:06,765 Тобто для тебе? Хочеш особисту кімнату відпочинку? 90 00:05:09,643 --> 00:05:12,396 Бути менеджером The Six стало дуже престижно. 91 00:05:12,396 --> 00:05:14,982 {\an8}Біллі не забув, що я зробив для нього в 71-му. 92 00:05:14,982 --> 00:05:15,983 {\an8}РОД РЕЄС ТУР-МЕНЕДЖЕР 93 00:05:15,983 --> 00:05:17,234 {\an8}І коли він подзвонив... 94 00:05:18,944 --> 00:05:20,362 я вхопився за можливість. 95 00:05:20,362 --> 00:05:21,822 Ви не чули, я заміжня, 96 00:05:21,822 --> 00:05:23,574 тож я хочу ночувати в люксі. 97 00:05:23,574 --> 00:05:26,452 - Я теж одружений. - Твоя дружина не їде в тур. 98 00:05:26,452 --> 00:05:29,079 Не на весь час, якщо в неї буде люкс, я теж хочу. 99 00:05:29,079 --> 00:05:30,956 - На різних поверхах. - Ще краще. 100 00:05:31,915 --> 00:05:34,334 Може, ще окремі автобуси, як уже так? 101 00:05:34,334 --> 00:05:36,170 - А так можна? - Це можливо? 102 00:05:39,048 --> 00:05:40,883 Тоді це здавалося непоганою ідеєю. 103 00:05:41,884 --> 00:05:43,260 У вас один альбом. 104 00:05:43,844 --> 00:05:48,515 Про таке можна просити, коли ви «Кросбі, Стіллз та Неш», ясно? 105 00:05:48,515 --> 00:05:52,978 Нуль шансів, що лейбл згодиться хоч на щось із цього. 106 00:05:55,481 --> 00:05:57,107 Вони погодилися на все. 107 00:05:59,860 --> 00:06:02,696 ГРУДЕНЬ 1976 РОКУ 108 00:06:03,447 --> 00:06:05,324 МИ ЛЮБИМО ДЕЙЗІ 109 00:06:06,825 --> 00:06:09,119 - Бережи себе, гаразд? - Я сумуватиму. 110 00:06:09,119 --> 00:06:10,454 І я сумуватиму. 111 00:06:10,871 --> 00:06:12,539 - Бувай. - Бувай. 112 00:06:22,674 --> 00:06:23,592 Добре. 113 00:06:24,593 --> 00:06:25,677 Бережи себе. 114 00:06:34,269 --> 00:06:36,772 - Джулії дісталися обіймашки Грема? - Красуня. 115 00:06:37,564 --> 00:06:38,899 А мене Грем обійме? 116 00:06:39,691 --> 00:06:41,318 - Подбаєш про нього? - Іди сюди. 117 00:06:41,318 --> 00:06:42,277 - Бувай. - Так. 118 00:06:43,195 --> 00:06:44,196 Сумуватимеш за мною? 119 00:06:45,280 --> 00:06:46,448 Попрощайся. 120 00:06:47,616 --> 00:06:48,826 Точно не хочеш поїхати? 121 00:06:48,826 --> 00:06:51,286 Так, мені буде весело з малечею. 122 00:06:51,787 --> 00:06:53,247 - Я сумуватиму. - І я. 123 00:06:53,247 --> 00:06:54,248 Біллі! 124 00:06:58,127 --> 00:06:59,086 Агов, старий. 125 00:06:59,628 --> 00:07:02,131 - Давай, почнімо шоу. - Гаразд. 126 00:07:03,382 --> 00:07:04,466 Іди, будь рок-зіркою. 127 00:07:05,050 --> 00:07:06,552 Добре. 128 00:07:16,145 --> 00:07:18,689 Перше шоу було в Альбукерке. 129 00:07:18,689 --> 00:07:21,483 Не можна починати в Нью-Йорку чи Лос-Анджелесі, 130 00:07:22,025 --> 00:07:24,153 де в натовпі одні критики й боси. 131 00:07:24,153 --> 00:07:26,488 Треба починати з меншого, невідомого місця, 132 00:07:27,698 --> 00:07:30,200 де ти можеш освоїтися й усунути недоліки. 133 00:07:30,492 --> 00:07:35,497 Хлопче, ти ж не помреш, якщо спробуєш 134 00:07:37,166 --> 00:07:39,626 Можеш ще раз проспівати? Хочу налагодити звук. 135 00:07:39,626 --> 00:07:41,378 Може, ти багато рухаєшся? 136 00:07:42,045 --> 00:07:44,423 Мікрофон тремтить, коли ти літаєш туди-сюди. 137 00:07:45,340 --> 00:07:46,675 То полагодьте це. 138 00:07:46,967 --> 00:07:49,469 Як їм виставити світло, якщо ти не стоїш рівно? 139 00:07:49,928 --> 00:07:51,138 Агов! Вибачте. 140 00:07:51,722 --> 00:07:54,224 Ви можете виставити світло, якщо я рухаюся? 141 00:07:54,725 --> 00:07:56,476 Ну, так, як вам заманеться. 142 00:07:56,476 --> 00:07:57,853 Чудово. 143 00:07:58,228 --> 00:07:59,563 Проженемо пісню. 144 00:08:01,440 --> 00:08:02,357 Так, звісно. 145 00:08:04,276 --> 00:08:08,113 Якщо чесно, ми були впевнені, що Альбукерке буде повним провалом. 146 00:08:12,826 --> 00:08:14,661 Але це було неймовірно. 147 00:08:15,662 --> 00:08:17,206 АЛЬБУКЕРКЕ 148 00:08:17,206 --> 00:08:19,249 Якщо я приведу тебе до річки 149 00:08:19,249 --> 00:08:20,918 Густими тінями 150 00:08:20,918 --> 00:08:23,170 Укрившися 151 00:08:27,966 --> 00:08:30,177 Якщо я колись приведу тебе туди 152 00:08:30,928 --> 00:08:32,596 Густими тінями 153 00:08:32,596 --> 00:08:34,264 Аж до річки 154 00:08:34,264 --> 00:08:35,891 До твого відображення 155 00:08:35,891 --> 00:08:39,019 До обіцянки, що ти дотримав ти 156 00:08:39,019 --> 00:08:41,605 Знаю-знаю, я знаю 157 00:08:41,605 --> 00:08:43,690 Якщо я приведу тебе 158 00:08:43,690 --> 00:08:47,569 Якщо я приведу тебе до річки 159 00:08:47,569 --> 00:08:50,364 Якщо я приведу тебе туди 160 00:08:57,621 --> 00:09:00,290 {\an8}Нам треба було працювати разом, а не подобатися. 161 00:09:00,290 --> 00:09:02,000 {\an8}ДЕЙЗІ ДЖОНС ВОКАЛІСТКА, АВТОРКА ПІСЕНЬ 162 00:09:02,000 --> 00:09:03,210 {\an8}І ми не подобалися. 163 00:09:03,752 --> 00:09:05,671 Дякуємо, Альбукерке! 164 00:09:27,609 --> 00:09:28,443 Алло? 165 00:09:28,443 --> 00:09:30,445 Як моя дівчинка? Сумує за мною? 166 00:09:30,988 --> 00:09:33,156 Біллі, минуло лише два дні. 167 00:09:33,949 --> 00:09:35,409 Можеш дати їй слухавку? 168 00:09:38,120 --> 00:09:41,081 Зараз глибока ніч. Вона давно спить. 169 00:09:42,332 --> 00:09:44,626 Можеш послухати, як вона спить, добре? 170 00:09:48,797 --> 00:09:50,215 Привіт, сонечку. 171 00:09:51,675 --> 00:09:52,801 Це татко. 172 00:09:56,471 --> 00:09:58,974 Добре, я спатиму далі. Наберу тебе завтра. 173 00:09:59,391 --> 00:10:00,434 Люблю тебе. 174 00:10:28,920 --> 00:10:30,464 Цього разу було інакше. 175 00:10:31,173 --> 00:10:32,049 В ЕФІРІ 176 00:10:32,049 --> 00:10:33,675 - Біллі Данн. - І Дейзі Джонс. 177 00:10:33,675 --> 00:10:37,346 І ви слухаєте «KAKC AM 970» Радіо Талса. 178 00:10:37,346 --> 00:10:39,639 «KBOX», Даллас. 179 00:10:39,639 --> 00:10:41,099 Рок Форт-Ворту... 180 00:10:42,267 --> 00:10:43,560 KFJZ. 181 00:10:47,230 --> 00:10:48,899 Це було чудово, Майку. Дякуємо. 182 00:10:49,441 --> 00:10:50,817 Дякую вам. Дуже вдячний. 183 00:10:51,151 --> 00:10:52,235 Дякуємо, що запросив. 184 00:10:57,699 --> 00:10:58,700 О боже. 185 00:10:58,700 --> 00:11:00,786 Данина поваги храму Дейзі Джонс. 186 00:11:05,040 --> 00:11:07,834 Ще до Різдва їхні пісні зайняли третє та дев'яте 187 00:11:07,834 --> 00:11:10,712 місце в чартах країни. 188 00:11:11,338 --> 00:11:13,340 Їх запросили на популярні музичні шоу. 189 00:11:13,340 --> 00:11:15,092 Говорили про «Суботнього вечора». 190 00:11:15,092 --> 00:11:16,802 На всіх шоу був аншлаг. 191 00:11:16,802 --> 00:11:18,637 Постійно додавалися нові дати. 192 00:11:22,224 --> 00:11:24,101 МИ ЛЮБИМО БІЛЛІ 193 00:11:25,060 --> 00:11:26,269 Гаразд, легше. 194 00:11:26,269 --> 00:11:27,896 Давайте без важкої артилерії? 195 00:11:39,825 --> 00:11:42,035 Це була мрія кожного гурту. 196 00:11:44,329 --> 00:11:46,998 Едді, пішли. Я заберу тебе. Знайдеш її потім. 197 00:11:46,998 --> 00:11:49,042 Скажи, потім її знайдеш. 198 00:12:07,436 --> 00:12:09,729 - Куди ми йдемо, Доне? - Дещо покажу. 199 00:12:11,189 --> 00:12:12,899 Від нуля до 100 за п'ять секунд. 200 00:12:13,442 --> 00:12:15,277 Розганяється десь до 265. 201 00:12:15,777 --> 00:12:17,571 Знаєш, хто ще водить таку? 202 00:12:17,571 --> 00:12:18,864 Сам агент 007. 203 00:12:18,864 --> 00:12:20,031 Дуже гарна машина. 204 00:12:20,031 --> 00:12:21,116 Подобається? 205 00:12:21,992 --> 00:12:23,160 Чого ж ні? 206 00:12:23,535 --> 00:12:25,454 Добре. Бо вона твоя. 207 00:12:27,998 --> 00:12:29,583 У нас і раніше були хіти. 208 00:12:30,250 --> 00:12:31,501 Але ці цифри, Тедді. 209 00:12:32,002 --> 00:12:33,545 Телефон розривається. 210 00:12:33,837 --> 00:12:35,005 Дзвонять великі цабе. 211 00:12:35,005 --> 00:12:37,424 Ну, знаєш, дехто з моїх кумирів. 212 00:12:37,424 --> 00:12:39,384 Що хочеш, щоб лишитися в компанії? 213 00:12:41,511 --> 00:12:44,055 Ну, набагато більше, ніж Ferrari 308. 214 00:12:44,473 --> 00:12:46,016 Але ти це і так знаєш, 215 00:12:46,516 --> 00:12:47,559 еге ж? 216 00:12:49,811 --> 00:12:50,729 Тримай. 217 00:12:51,480 --> 00:12:53,315 Швидко не ганяй. У нас робота. 218 00:12:57,444 --> 00:13:01,114 Скажи це Пообіцяй, що ти прийдеш 219 00:13:01,114 --> 00:13:02,449 Що таке? 220 00:13:02,449 --> 00:13:04,242 Що я маю зробити? 221 00:13:04,242 --> 00:13:07,496 Якщо я скажу тобі Обіцяй, що ти зробиш 222 00:13:07,496 --> 00:13:10,415 Запроси мене Запроси мене до себе додому 223 00:13:10,415 --> 00:13:14,252 Скажи це Пообіцяй, що ти прийдеш 224 00:13:14,252 --> 00:13:17,297 Що таке? Що я маю зробити? 225 00:13:17,297 --> 00:13:20,884 Якщо я скажу тобі Обіцяй, що ти зробиш 226 00:13:20,884 --> 00:13:23,595 Запроси мене Запроси мене до себе додому 227 00:13:23,595 --> 00:13:27,390 Скажи це Пообіцяй, що ти прийдеш 228 00:13:27,390 --> 00:13:30,727 Що таке? Що я маю зробити? 229 00:13:30,727 --> 00:13:33,980 Якщо я скажу тобі Обіцяй, що ти зробиш 230 00:13:33,980 --> 00:13:37,025 Що таке? Що я маю зробити? 231 00:13:37,025 --> 00:13:40,904 Скажи це Пообіцяй, що ти прийдеш 232 00:13:40,904 --> 00:13:43,740 Запроси мене Запроси мене до себе додому 233 00:13:43,740 --> 00:13:49,746 Скажи це Обіцяй, що ти зробиш 234 00:14:07,264 --> 00:14:10,267 - То в тебе золоті гори й все таке? - Ні-ні. 235 00:14:10,684 --> 00:14:12,269 То ти не принц? 236 00:14:12,269 --> 00:14:13,436 Це складно. 237 00:14:13,436 --> 00:14:15,730 У тебе є земля? Влада? 238 00:14:15,730 --> 00:14:16,982 Ти маєш роботу? 239 00:14:17,732 --> 00:14:19,192 Я студент життя. 240 00:14:19,192 --> 00:14:21,111 Студент життя! 241 00:14:21,111 --> 00:14:22,821 Студент життя. 242 00:14:22,821 --> 00:14:24,573 І я теж, дядьку. 243 00:14:24,573 --> 00:14:27,409 Круто. Студент життя. 244 00:14:27,409 --> 00:14:29,536 - Відвали. - Ти маєш ступінь? 245 00:14:58,648 --> 00:14:59,691 Ти здурів? 246 00:15:00,233 --> 00:15:01,151 Що за... 247 00:15:01,735 --> 00:15:03,653 Це мов мати улюблену дитину. 248 00:15:04,863 --> 00:15:06,281 Я їх всіх люблю, дядьку. 249 00:15:07,198 --> 00:15:08,783 Ду-воп, бугі-вугі, 250 00:15:09,200 --> 00:15:12,454 рокабілі, кантрі, госпел, хонкі-тонк, 251 00:15:12,454 --> 00:15:15,749 біг-бенд, бі-боп, свінг, джаз, фолк, соул. 252 00:15:15,749 --> 00:15:18,043 Що не назвіть, мені все подобається. 253 00:15:18,043 --> 00:15:19,336 Музика — моє життя. 254 00:15:20,003 --> 00:15:23,673 Інакше якого біса я б займався тим, що роблю? 255 00:15:24,591 --> 00:15:27,344 Я так її люблю, що навіть терплю бісових музикантів. 256 00:15:30,180 --> 00:15:32,140 Таке життя менеджера рок-гурту. 257 00:15:32,140 --> 00:15:35,060 Ми катаємося світ за очі, 258 00:15:35,060 --> 00:15:38,396 від міста до міста, звукачі, команда — усе по повній. 259 00:15:38,396 --> 00:15:40,565 І жодна людина ніколи 260 00:15:40,565 --> 00:15:43,902 не спитає, а де ми беремо бензин 261 00:15:44,277 --> 00:15:46,905 чи пиво, чи особливий чай, який любить Дейзі, 262 00:15:46,905 --> 00:15:49,199 а його можна замовити лише з Таїланду. 263 00:15:49,199 --> 00:15:53,036 Ніхто тобі не подякує, усі просто ніхріна не помічають. 264 00:15:53,536 --> 00:15:55,163 Доки щось піде не так. 265 00:15:55,997 --> 00:15:57,040 Я знаю. 266 00:15:57,916 --> 00:16:00,335 Ти казав, до завтра тієї деталі не дістати. 267 00:16:00,794 --> 00:16:02,170 Та дозволь дещо спитати. 268 00:16:04,464 --> 00:16:05,757 Ти любиш рок-н-рол? 269 00:16:06,841 --> 00:16:07,967 Я б так не сказав. 270 00:16:09,302 --> 00:16:10,679 Тоді твої діти люблять. 271 00:16:12,138 --> 00:16:13,890 Якщо дістанеш мені той колінвал 272 00:16:13,890 --> 00:16:15,892 за пів години, 273 00:16:16,476 --> 00:16:18,561 зможеш стати бісовим татком року. 274 00:16:29,781 --> 00:16:33,618 На мене чекає стільки днів 275 00:16:34,869 --> 00:16:39,332 І радість промениться в серці 276 00:16:41,751 --> 00:16:44,838 Непереможні коханці-хлопці 277 00:16:46,005 --> 00:16:51,886 Благають, щоб я їх перемогла 278 00:16:55,557 --> 00:16:58,518 Та одна річ мати справу з працівниками заправки, 279 00:16:59,144 --> 00:17:01,020 і геть інакша — 280 00:17:02,605 --> 00:17:04,566 з Дейзі та Біллі. 281 00:17:11,072 --> 00:17:15,410 Якщо я приведу тебе до річки 282 00:17:15,410 --> 00:17:17,120 Густими тінями 283 00:17:17,120 --> 00:17:19,247 Укрившися 284 00:17:23,835 --> 00:17:26,337 Якщо я приведу тебе туди 285 00:17:27,130 --> 00:17:28,548 Густими тінями 286 00:17:28,548 --> 00:17:30,216 Аж до річки 287 00:17:30,216 --> 00:17:32,010 До твого відображення 288 00:17:32,010 --> 00:17:34,846 До обіцянки, що не дотримав ти 289 00:17:34,846 --> 00:17:37,515 Знаю-знаю, я знаю 290 00:17:37,515 --> 00:17:43,188 Якщо я приведу тебе Якщо я приведу тебе до річки 291 00:17:43,605 --> 00:17:46,065 Якщо я приведу тебе туди 292 00:17:48,693 --> 00:17:51,863 Аж до річки До твого відображення 293 00:17:51,863 --> 00:17:54,949 До обіцянки, що не дотримав ти 294 00:17:54,949 --> 00:17:58,411 Знаю-знаю, я знаю Я втратила тебе там 295 00:17:58,536 --> 00:17:59,913 Я просто відгомін 296 00:18:00,955 --> 00:18:02,791 В твоїй тіні 297 00:18:04,083 --> 00:18:07,420 Знаю-знаю, я знаю 298 00:18:07,420 --> 00:18:08,963 Я втратила тебе там 299 00:18:09,631 --> 00:18:11,841 Знаю-знаю, я знаю Я втратила тебе там 300 00:18:17,680 --> 00:18:19,307 Дякуємо, Г'юстоне! 301 00:18:33,154 --> 00:18:34,155 Що таке? 302 00:18:37,700 --> 00:18:38,993 Коли він у кімнаті... 303 00:18:40,787 --> 00:18:41,871 ти сама не своя. 304 00:18:43,706 --> 00:18:44,874 Ти це помітила? 305 00:18:48,211 --> 00:18:49,420 Я завжди однакова. 306 00:18:51,172 --> 00:18:52,632 Тобі небайдужа його думка, 307 00:18:53,967 --> 00:18:55,593 і це трохи на тебе не схоже. 308 00:19:06,312 --> 00:19:07,647 Хто пошив жакет, Дейзі? 309 00:19:09,065 --> 00:19:10,400 - Не знаю. - А взуття? 310 00:19:10,400 --> 00:19:12,110 Чого ти питаєш про моє вбрання? 311 00:19:12,110 --> 00:19:15,697 Чого б не спитати в Біллі про його дурнувату сорочку? 312 00:19:16,239 --> 00:19:19,033 «Сумувати веселіше, ніж бути поруч». Це про кого? 313 00:19:19,033 --> 00:19:20,243 Годі тобі, друже. 314 00:19:21,035 --> 00:19:23,162 - Це просто пісні. - Це правда, Дейзі? 315 00:19:23,162 --> 00:19:25,790 Жодна пісня не є просто піснею. 316 00:19:26,416 --> 00:19:28,084 А до нас є запитання? 317 00:19:28,501 --> 00:19:30,962 - Що між вами двома? - Між Едді та мною? 318 00:19:31,504 --> 00:19:33,590 Ви ще думаєте, що Дейзі «нестабільна»? 319 00:19:35,800 --> 00:19:37,510 Я такого не казав. 320 00:19:37,802 --> 00:19:39,679 Це є тут, у цитатах. 321 00:19:40,013 --> 00:19:42,140 Ще в когось є питання? Так, сер. 322 00:19:42,515 --> 00:19:44,684 Чому ви не граєте «Глянь на нас тепер»? 323 00:19:44,684 --> 00:19:50,398 Це чудова пісня, але, знаєте, зараз наш гурт трохи змінився. 324 00:19:50,398 --> 00:19:51,733 У нас море пісень, 325 00:19:51,733 --> 00:19:53,651 і ми хотіли зіграти їх. 326 00:19:53,651 --> 00:19:54,986 Причина не в цьому. 327 00:19:54,986 --> 00:19:56,029 А в чому? 328 00:19:56,029 --> 00:19:59,115 Нічого собі. Гляньте, котра година. Вибачте, народ. 329 00:19:59,115 --> 00:20:00,742 На сьогодні все. 330 00:20:04,287 --> 00:20:05,163 Дякуємо. 331 00:20:06,497 --> 00:20:07,540 Уже все? 332 00:20:08,791 --> 00:20:10,001 Гей! 333 00:20:11,753 --> 00:20:13,546 Коли ти в біса подорослішаєш? 334 00:20:13,546 --> 00:20:16,382 Сподіваюся, ніколи. А коли ти припиниш брехати? 335 00:20:16,382 --> 00:20:17,842 І про що я щойно збрехав? 336 00:20:17,842 --> 00:20:19,844 Усе твоє життя — бісова брехня! 337 00:20:19,844 --> 00:20:23,014 Ти взагалі чуєш, яке лайно ти верзеш? 338 00:20:23,014 --> 00:20:25,058 Ти себе, бляха, там чув? 339 00:20:25,975 --> 00:20:29,187 Я, бляха, тебе знаю. І ти це знаєш. І це тебе лякає. 340 00:20:30,104 --> 00:20:31,522 - Думаєш, я брехло? - Так. 341 00:20:31,522 --> 00:20:33,358 - Тобто я брехло? Я, так? - Так. 342 00:20:33,358 --> 00:20:35,401 - А як щодо тебе й Нікі? - А що таке? 343 00:20:35,401 --> 00:20:36,778 Думаєш, я в це повірю? 344 00:20:36,778 --> 00:20:40,365 - Що ти щаслива? Що ти закохана? - Я щаслива! І я закохана! 345 00:20:40,365 --> 00:20:41,741 Та годі тобі. 346 00:20:43,076 --> 00:20:44,619 Я теж тебе знаю, Дейзі. 347 00:20:45,036 --> 00:20:46,412 Ніхріна ти не знаєш. 348 00:20:47,830 --> 00:20:50,917 Я знаю, як ти виглядаєш, коли в когось закохана. 349 00:21:01,678 --> 00:21:04,514 Якщо я приведу тебе туди 350 00:21:06,683 --> 00:21:09,727 Аж до річки До твого відображення 351 00:21:10,019 --> 00:21:13,106 До обіцянки, що не дотримав ти 352 00:21:13,106 --> 00:21:15,608 Знаю-знаю, я знаю 353 00:21:15,608 --> 00:21:19,028 Я втратила тебе там Якщо я приведу тебе до річки 354 00:21:19,028 --> 00:21:20,822 Густими тінями 355 00:21:22,824 --> 00:21:26,911 Знаю-знаю, я знаю Знаю-знаю, я втратила тебе там 356 00:21:27,370 --> 00:21:30,248 Знаю-знаю, я втратила тебе там 357 00:21:39,549 --> 00:21:41,592 Дякуємо. Добраніч. 358 00:22:00,570 --> 00:22:01,988 Скільки з них ти випив? 359 00:22:03,489 --> 00:22:05,450 Я їх кидаю, а не п'ю. 360 00:22:08,870 --> 00:22:10,038 Хочеш поговорити? 361 00:22:17,962 --> 00:22:19,088 Хочеш щось розбити? 362 00:22:42,153 --> 00:22:43,321 Привіт, місіс Данн. 363 00:22:44,072 --> 00:22:45,406 Привіт, містере Данн. 364 00:22:49,619 --> 00:22:51,913 У них таке круте звучання, 365 00:22:52,997 --> 00:22:55,041 такий собі серф-рок, 366 00:22:55,041 --> 00:22:58,795 і я подумала відзняти їм обкладинку на пляжі Зума. 367 00:22:59,670 --> 00:23:01,881 Може, під час золотої години, 368 00:23:02,298 --> 00:23:04,550 гурт стоятиме на фоні океану, 369 00:23:04,550 --> 00:23:08,262 а за ними буятимуть хвилі. 370 00:23:09,972 --> 00:23:11,349 Їм із тобою пощастило. 371 00:23:13,017 --> 00:23:14,060 Дякую. 372 00:23:15,228 --> 00:23:16,270 Ти це заслужила. 373 00:23:17,647 --> 00:23:18,856 Кохаю тебе. 374 00:23:21,692 --> 00:23:24,570 - Збираймося. - Може, просто лишитися в ліжку? 375 00:23:25,238 --> 00:23:26,823 І не піти на вечірку? 376 00:23:26,823 --> 00:23:28,783 Взагалі нікуди не ходити. 377 00:23:29,283 --> 00:23:31,035 Біллі. Давай. 378 00:23:32,161 --> 00:23:33,287 Ходімо. 379 00:23:37,250 --> 00:23:39,168 Гаразд, встаю, встаю. 380 00:23:39,168 --> 00:23:41,337 Гей, гляньте, хто це! 381 00:23:44,423 --> 00:23:45,550 Каміло! 382 00:23:56,435 --> 00:23:57,895 - Привіт. - Привіт. 383 00:23:58,646 --> 00:24:00,356 Лише ти могла привести Біллі. 384 00:24:06,279 --> 00:24:08,573 - Пам'ятаєш Нікі? - Так! Привіт! 385 00:24:08,573 --> 00:24:10,032 - Як справи? - Добре. 386 00:24:10,032 --> 00:24:11,909 - Рада тебе бачити. - Вип'єш? 387 00:24:11,909 --> 00:24:15,413 Так, дякую. Я б випила із задоволенням. 388 00:24:17,540 --> 00:24:19,542 Я так сумувала за вами. Правда. 389 00:24:19,542 --> 00:24:21,752 - Дякую. - Дякую. 390 00:24:27,216 --> 00:24:29,635 Отже, давайте з самого початку. 391 00:24:30,011 --> 00:24:31,095 Що я пропустила? 392 00:24:32,763 --> 00:24:35,766 Мораль цієї історії така: не ховай бісові наркотики 393 00:24:35,766 --> 00:24:37,810 у своєму улюбленому гітарному чохлі. 394 00:24:39,145 --> 00:24:40,730 Я сумую за тією гітарою. 395 00:24:48,237 --> 00:24:51,282 Піду трохи подихаю, добре? Я повернуся за мить. 396 00:25:07,423 --> 00:25:08,341 Привіт. 397 00:25:11,761 --> 00:25:12,678 Привіт. 398 00:25:13,721 --> 00:25:15,181 - Привіт. - Привіт. 399 00:25:20,811 --> 00:25:22,772 Ми можемо... 400 00:25:24,023 --> 00:25:25,816 Можемо поговорити про це? 401 00:25:27,360 --> 00:25:28,861 - Прошу? - Необов'язково. 402 00:25:28,861 --> 00:25:31,489 Мені б це допомогло, правда. 403 00:25:31,489 --> 00:25:32,531 Едді, це... 404 00:25:32,531 --> 00:25:33,824 Тоді чому? 405 00:25:36,786 --> 00:25:38,579 Я просто намагаюся зрозуміти. 406 00:25:39,789 --> 00:25:42,416 Я заплуталася, мені було боляче, 407 00:25:42,416 --> 00:25:43,960 а ти опинився поруч. 408 00:25:45,127 --> 00:25:47,755 - Ти завжди поруч. - Я й далі можу бути поруч. 409 00:25:47,755 --> 00:25:49,674 Слухай, я рада, що це сталося. 410 00:25:51,467 --> 00:25:52,718 Справді. 411 00:25:54,345 --> 00:25:56,055 Та більше цього ніколи не буде. 412 00:26:05,648 --> 00:26:08,234 Ні, я сказав: «Ми ніколи не вдаримося об землю». 413 00:26:08,234 --> 00:26:09,819 Я не пам'ятаю. Ти розкажи. 414 00:26:09,819 --> 00:26:11,028 - Впевнена? - Так. 415 00:26:11,028 --> 00:26:14,699 Добре. Тож ми стрибнули, і все уповільнилося. 416 00:26:15,366 --> 00:26:17,827 І я глянув на Дейзі, і... 417 00:26:19,161 --> 00:26:22,164 місяць був, немов в її руках, 418 00:26:22,164 --> 00:26:24,125 і вона повертала його на небо. 419 00:26:24,875 --> 00:26:26,585 В італійців є вираз... 420 00:26:30,006 --> 00:26:31,340 «Ти моя рідна душа». 421 00:26:36,679 --> 00:26:39,223 Ми вдарилися об воду, і я подумав, нам кінець. 422 00:26:42,184 --> 00:26:44,145 Що, знаєте, не так романтично. 423 00:27:07,084 --> 00:27:08,210 Мені треба їхати. 424 00:27:09,128 --> 00:27:10,004 Справді. 425 00:27:10,588 --> 00:27:11,589 Кохаю тебе. 426 00:27:14,091 --> 00:27:14,967 Гей. 427 00:27:16,719 --> 00:27:17,762 Я кохаю тебе. 428 00:27:18,220 --> 00:27:19,221 А я тебе. 429 00:27:34,195 --> 00:27:35,279 - Привіт. - Вітаю. 430 00:27:36,906 --> 00:27:38,157 Багатенько їжі. 431 00:27:38,157 --> 00:27:41,827 Так, я просто помітив, ти вчора не вечеряла. 432 00:27:42,912 --> 00:27:44,288 І не обідала, власне. 433 00:27:48,751 --> 00:27:49,627 Дякую. 434 00:27:54,256 --> 00:27:55,424 Там ще твоя пошта. 435 00:28:05,893 --> 00:28:07,603 МАРГАРЕТ «ДЕЙЗІ» ДЖОНС, ПОШТОВА СКРИНЬКА 927478, ЛОС-АНДЖЕЛЕС, КАЛІФОРНІЯ 436 00:28:07,603 --> 00:28:10,106 ПЕРЕНАПРАВЛЕНО: ГОТЕЛЬ ROYAL ORLEANS 6212, ВУЛ. СЕНТ-ЛУЇС, НОВИЙ ОРЛЕАН 437 00:28:37,091 --> 00:28:38,968 Бачу, ти й досі любиш дивитися. 438 00:28:42,221 --> 00:28:44,682 Тож вперед — нарікай на мене 439 00:28:44,682 --> 00:28:47,309 Та я тільки й чекаю, щоб нарікати на тебе 440 00:28:51,063 --> 00:28:55,151 Ти нарікаєш на мене, я нарікаю на тебе 441 00:28:58,195 --> 00:29:00,197 Не зміг упоратися з випивкою 442 00:29:00,197 --> 00:29:02,658 А тепер не витримуєш правди 443 00:29:05,244 --> 00:29:07,037 Я бунтівний гвинт системи 444 00:29:07,037 --> 00:29:12,168 Що готовий протестувать 445 00:29:12,543 --> 00:29:15,004 Тож вперед — нарікай на мене 446 00:29:15,004 --> 00:29:18,340 Та я місцем не поступлюсь 447 00:29:20,301 --> 00:29:23,262 Схоже, один я помітив, що щось змінилося. 448 00:29:29,226 --> 00:29:33,230 Ти нарікаєш на мене, я нарікаю на тебе 449 00:29:36,233 --> 00:29:38,861 Це абсолютно природно 450 00:29:38,861 --> 00:29:40,404 Що я ось тут прощаюся з тобою 451 00:29:53,334 --> 00:29:54,919 - Гей. - Привіт, Греме. 452 00:29:56,712 --> 00:29:57,546 Привіт. 453 00:29:57,880 --> 00:30:01,634 Я тебе скрізь шукаю. 454 00:30:02,426 --> 00:30:03,344 Вибач. 455 00:30:04,136 --> 00:30:05,054 Просто... 456 00:30:07,139 --> 00:30:09,016 Гаразд, ну ж бо, давай 20 баксів. 457 00:30:11,185 --> 00:30:12,311 Супер. Це був заклад? 458 00:30:12,311 --> 00:30:15,147 Знаєш, зараз уже є ліки, що все лікують. 459 00:30:15,147 --> 00:30:18,025 Не можна ж хворіти на венеричні хвороби весь рік. 460 00:30:18,025 --> 00:30:20,361 А що тоді? Ти тепер по чоловіках чи як? 461 00:30:20,361 --> 00:30:22,238 Я не мушу вам усе пояснювати. 462 00:30:22,238 --> 00:30:25,491 Та нічого, якщо так. Я тебе все одно любитиму, дядьку. 463 00:30:25,491 --> 00:30:28,244 Ну, я теж. Просто не зовсім так. 464 00:30:29,787 --> 00:30:31,330 Він не по чоловіках. 465 00:30:34,542 --> 00:30:35,709 І його член... 466 00:30:37,044 --> 00:30:38,003 ідеальний. 467 00:30:39,755 --> 00:30:41,674 Ми трахаємося ще з сесій до альбому. 468 00:30:42,049 --> 00:30:44,593 У студії. У машині. 469 00:30:45,219 --> 00:30:46,595 - Карен... - У цьому автобусі. 470 00:30:47,221 --> 00:30:49,890 Ви були надто зайняті собою, щоб помітити. 471 00:30:57,231 --> 00:30:59,400 Та годі. Давайте серйозно. 472 00:31:00,276 --> 00:31:01,443 Ви мені не вірите? 473 00:31:24,008 --> 00:31:25,467 Чорт. Котра година? 474 00:31:27,011 --> 00:31:28,929 Я маю йти. Треба йти на саундчек. 475 00:31:30,806 --> 00:31:33,225 - Дейзі Джонс не треба репетиції. - Треба. 476 00:31:33,851 --> 00:31:34,768 Треба. 477 00:31:35,603 --> 00:31:36,895 Боже, бляха. 478 00:31:38,772 --> 00:31:40,858 Я не хочу. Це... Я зараз не хочу. 479 00:31:40,858 --> 00:31:42,067 Давай. 480 00:31:43,485 --> 00:31:45,738 Ну ж бо. Не змушуй мене робити це самому. 481 00:31:55,414 --> 00:31:57,082 Я можу лишитися, якщо хочеш. 482 00:31:57,082 --> 00:32:00,336 Та Карен добре влаштувалася в іншому автобусі, тож... 483 00:32:00,753 --> 00:32:04,256 Греме, ти можеш спати де схочеш. Усе гаразд. 484 00:32:06,550 --> 00:32:07,468 Слухай. 485 00:32:10,137 --> 00:32:12,681 - Я за тебе радий. - Дякую. 486 00:32:43,337 --> 00:32:44,880 Не кажи, що ти цього не бачиш. 487 00:32:46,340 --> 00:32:48,676 Вона ловить глюки на сцені, плутає слова. 488 00:32:48,676 --> 00:32:50,636 - Ну ж бо. - Я не сліпий, Біллі. 489 00:32:51,387 --> 00:32:52,763 Що пропонуєш мені робити? 490 00:32:53,806 --> 00:32:55,474 Поговори з нею. 491 00:32:55,474 --> 00:32:57,476 Добре. І що їй сказати? 492 00:32:58,143 --> 00:32:59,019 Правду? 493 00:33:05,234 --> 00:33:06,360 Це не жарт. 494 00:33:11,323 --> 00:33:13,617 У мене багато обов'язків, Біллі. 495 00:33:14,868 --> 00:33:18,247 Але чесність у них не входить. 496 00:33:19,790 --> 00:33:22,501 Через чесність можна й роботу втратити. 497 00:33:28,173 --> 00:33:29,258 Поговори з чоловіком. 498 00:33:30,676 --> 00:33:32,052 Може, він достукається. 499 00:33:47,901 --> 00:33:49,862 Вона раніше так багато не вживала. 500 00:33:51,864 --> 00:33:53,282 Наче тобі не однаково. 501 00:33:53,282 --> 00:33:54,616 Що це в біса значить? 502 00:33:59,621 --> 00:34:01,039 Ти хочеш бути їй потрібним. 503 00:34:01,832 --> 00:34:03,041 Тебе лише це хвилює. 504 00:34:03,375 --> 00:34:04,793 Але ти їй не потрібен. 505 00:34:06,253 --> 00:34:07,629 І це тебе вбиває, так? 506 00:34:08,213 --> 00:34:10,716 Річ не в тобі й не у вашому шлюбі абощо. 507 00:34:10,716 --> 00:34:13,051 - Добре. Відвали. - Не чіпай мене. 508 00:34:13,051 --> 00:34:14,219 Інакше що? 509 00:34:15,220 --> 00:34:17,347 Я тобі всі зуби перерахую, ось що. 510 00:34:17,347 --> 00:34:18,974 - Гаразд. - Це смішно? 511 00:34:18,974 --> 00:34:20,601 - Так. - Смішно? 512 00:34:20,601 --> 00:34:23,937 Думаєш, ти цабе, бо в тебе шовкові сорочки і модні туфлі? 513 00:34:25,606 --> 00:34:26,815 Ти шматок лайна. 514 00:34:27,816 --> 00:34:28,734 Ти ніщо. 515 00:34:29,610 --> 00:34:31,111 І без неї ти будеш ніким. 516 00:34:31,737 --> 00:34:33,489 Тоді нас стане двоє, правда? 517 00:34:43,457 --> 00:34:45,876 Я хотів врізати тому придурку ще в Талсі. 518 00:34:48,504 --> 00:34:50,380 - Іди сюди. - Ти геть здурів? 519 00:34:50,380 --> 00:34:51,381 Чорт! 520 00:34:51,840 --> 00:34:53,342 Що з тобою в біса не так? 521 00:34:53,675 --> 00:34:55,302 Заспокойтеся всі! 522 00:34:56,220 --> 00:34:57,721 Нам ще треба виступати. 523 00:34:57,721 --> 00:34:59,181 До біса. 524 00:35:03,060 --> 00:35:04,645 Господи Ісусе! 525 00:35:08,899 --> 00:35:10,984 МАЯМІ 526 00:35:13,237 --> 00:35:15,072 Я просто відгомін 527 00:35:15,072 --> 00:35:17,991 В твоїй тіні В твоїй тіні 528 00:35:18,492 --> 00:35:20,828 Я так заглибилася В ритм 529 00:35:20,828 --> 00:35:22,496 Щось відразу пішло не так. 530 00:35:22,496 --> 00:35:25,874 Ну, він же заїхав її чоловіку в пику. 531 00:35:25,874 --> 00:35:29,127 Енергетика була дуже погана. Треба було відстрілятися. 532 00:35:29,920 --> 00:35:33,215 Знаю-знаю, я знаю Я втратила тебе там 533 00:35:33,215 --> 00:35:36,760 Знаю-знаю, я знаю Я втратила тебе там, я... 534 00:36:02,744 --> 00:36:04,538 Що, я не так на тебе глянула? 535 00:36:04,538 --> 00:36:06,456 У тебе в біса кров іде, Дейзі. 536 00:36:06,915 --> 00:36:08,125 У тебе теж. 537 00:36:09,251 --> 00:36:10,419 Тобі треба до лікаря. 538 00:36:10,419 --> 00:36:13,422 Дейзі! Дейзі! 539 00:36:13,422 --> 00:36:15,549 Ти туди не повернешся, Дейзі. 540 00:36:16,049 --> 00:36:17,301 Ти закінчила. 541 00:36:18,760 --> 00:36:19,970 Ти чуєш їх? 542 00:36:20,512 --> 00:36:23,223 Дейзі! Дейзі! 543 00:36:25,517 --> 00:36:27,644 Ти знатимеш, коли я закінчу. 544 00:36:27,644 --> 00:36:30,439 Дейзі! Дейзі! 545 00:36:55,797 --> 00:36:59,217 І де ми тепер? 546 00:36:59,217 --> 00:37:02,137 Моє кохання 547 00:37:02,554 --> 00:37:05,974 Ніхто не знає, хто ти є 548 00:37:09,311 --> 00:37:13,106 І якщо це твій план 549 00:37:13,357 --> 00:37:16,193 Скажи мені, скажи-скажи, чому 550 00:37:16,193 --> 00:37:19,237 Ти все плачеш у темряві 551 00:37:19,863 --> 00:37:22,908 Ми все знали ще давним-давно 552 00:37:23,325 --> 00:37:25,953 Ми загубились назавжди 553 00:37:26,912 --> 00:37:30,415 Хотів би, щоб усе було легко, та на жаль 554 00:37:30,749 --> 00:37:33,585 Кохання моє 555 00:37:36,630 --> 00:37:40,509 Ми з хорошого зробимо дурне 556 00:37:43,553 --> 00:37:47,724 Ми з хорошого зробимо дурне 557 00:38:04,616 --> 00:38:06,326 Кажу ж: тобі не потрібен гурт. 558 00:38:07,244 --> 00:38:09,329 - Вони тобі не потрібні. - Не потрібні. 559 00:38:09,329 --> 00:38:11,081 - Не треба! - Не треба гурт! 560 00:38:11,081 --> 00:38:13,208 - Тобі ніхто не потрібен. - Я знаю! 561 00:38:47,367 --> 00:38:48,952 Годі тобі, це лише пісня. 562 00:38:48,952 --> 00:38:51,246 Це не просто пісня, Роде. 563 00:38:51,246 --> 00:38:53,665 Це клятий бунт. 564 00:38:54,207 --> 00:38:56,543 - Знаєш що, хай воно згорить. - Ти куди? 565 00:38:56,543 --> 00:38:58,045 Я виганяю її з гурту. 566 00:38:58,045 --> 00:38:59,004 Біллі! 567 00:39:00,464 --> 00:39:02,883 - Не можна отак звільнити Дейзі. - Побачимо. 568 00:39:03,216 --> 00:39:05,594 Хоча б поговори з рештою гурту. 569 00:39:05,594 --> 00:39:07,512 Пішов ти, Роде! Це мій гурт! 570 00:39:11,516 --> 00:39:12,559 Поклич її. 571 00:39:12,559 --> 00:39:15,562 Усе гаразд. Ясно? Вона в нормі. Ідіть звідси. 572 00:39:20,233 --> 00:39:21,568 Ідіть звідси, прошу. 573 00:39:22,110 --> 00:39:24,029 - Відчини двері, Нікі. - Ні. 574 00:39:24,029 --> 00:39:25,405 Відчини бісові двері. 575 00:39:26,531 --> 00:39:27,783 Дейзі? 576 00:39:29,910 --> 00:39:31,161 Дейзі! 577 00:39:32,412 --> 00:39:33,747 Дейзі? 578 00:39:35,624 --> 00:39:37,584 Роде! Вона не дихає. 579 00:39:37,584 --> 00:39:38,543 Дейзі! 580 00:39:39,044 --> 00:39:40,629 Добре, добре. 581 00:39:41,004 --> 00:39:42,506 Усе гаразд. Я тут, Дейзі. 582 00:39:42,506 --> 00:39:46,927 Передайте, будь ласка, повідомлення від мене. Лікарю Джакобі, Трініті-роуд. 583 00:39:48,011 --> 00:39:49,137 Дейзі? 584 00:39:49,137 --> 00:39:54,851 Перекажіть, що в Рода Реєса зубний біль у номері 1205. 585 00:39:54,851 --> 00:39:56,728 - Він знає, що робити. - Ну ж бо. 586 00:40:00,565 --> 00:40:01,650 Що ти в біса робиш? 587 00:40:02,442 --> 00:40:03,860 Вибач, я... 588 00:40:05,487 --> 00:40:09,074 Я не можу тут бути, тож... Я... Вибач. 589 00:40:16,456 --> 00:40:18,792 Добре. Залишайся зі мною. Будь зі мною. 590 00:40:19,209 --> 00:40:21,419 Прокинься. Давай. 591 00:40:27,592 --> 00:40:31,096 Давай. Будь ласка. Прошу. 592 00:40:31,096 --> 00:40:32,931 Благаю, ні! Ні, благаю. 593 00:40:55,453 --> 00:40:56,621 Це ти. 594 00:42:42,102 --> 00:42:44,104 Переклад субтитрів: Володимир Лозицький 595 00:42:44,104 --> 00:42:46,189 Творчий керівник Владислава Бурмістрова