1
00:00:07,258 --> 00:00:08,551
Ти мене соромишся?
2
00:00:08,551 --> 00:00:12,763
Я, в біса, важко працювала, щоб
мене пам'ятали, як «дівчину з The Six».
3
00:00:12,763 --> 00:00:14,724
- Ти розумієш?
- Взагалі-то так.
4
00:00:14,724 --> 00:00:16,183
Ти точно в порядку?
5
00:00:16,851 --> 00:00:19,186
Було так багато секретів.
6
00:00:19,687 --> 00:00:22,857
- Ти залишила рядок, що не клеївся.
- Решта була лайном.
7
00:00:23,399 --> 00:00:24,650
Це не те, що ти думаєш.
8
00:00:24,650 --> 00:00:26,277
Я б поклявся, що ви разом.
9
00:00:26,277 --> 00:00:27,528
Думаєш, ми не разом?
10
00:00:27,528 --> 00:00:28,904
Біллі так не думає.
11
00:00:28,904 --> 00:00:31,115
Він сказав, що все це про музику.
12
00:00:31,115 --> 00:00:32,825
А як називався той рехаб?
13
00:00:32,825 --> 00:00:34,952
- Хто тобі сказав?
- Ти ж рок-зірка.
14
00:00:34,952 --> 00:00:36,704
Не пропускати ж хрещення дочки.
15
00:00:36,704 --> 00:00:37,788
Нащо ти це сказала?
16
00:00:37,788 --> 00:00:39,623
- Ти сказав, що це музика.
- Так.
17
00:00:39,623 --> 00:00:41,792
Ти поцілував мене, щоб я заспівала.
18
00:00:41,792 --> 00:00:43,377
Та воно того варте, хіба ні?
19
00:00:43,377 --> 00:00:44,587
Ти клятий брехун.
20
00:00:46,005 --> 00:00:47,381
Не приплітай мою доньку.
21
00:00:47,381 --> 00:00:49,008
Тоді дай мені щось краще.
22
00:00:53,220 --> 00:00:55,931
Сімоно, Берні, це Нікі Фіцпатрік.
23
00:00:55,931 --> 00:00:57,308
Обручки, будь ласка.
24
00:01:00,352 --> 00:01:01,520
Може, вона має рацію.
25
00:01:01,520 --> 00:01:03,230
І тобі варто повернутися.
26
00:01:03,230 --> 00:01:06,066
Я більше нікому не дам тебе ображати.
27
00:01:58,953 --> 00:02:01,622
{\an8}ДЕЙЗІ ДЖОНС ТА THE SIX
28
00:02:13,592 --> 00:02:15,261
Глянь, Джулз, це татко.
29
00:02:15,261 --> 00:02:16,887
ДЕЙЗІ ДЖОНС ТА THE SIX — «АВРОРА»
УЖЕ ЦІЄЇ ЗИМИ У ВАШОМУ МІСТІ
30
00:02:16,887 --> 00:02:21,809
Так цікаво!
«Уже цієї зими у вашому місті».
31
00:02:21,809 --> 00:02:22,726
{\an8}КАРЕН СІРКО КЛАВІШНИЦЯ
32
00:02:22,726 --> 00:02:23,769
{\an8}Це була неправда.
33
00:02:23,769 --> 00:02:26,021
{\an8}Не було жодного її сліду. Ніде.
34
00:02:26,021 --> 00:02:26,981
{\an8}ГРЕМ ДАНН
СОЛО-ГІТАРИСТ
35
00:02:26,981 --> 00:02:29,650
{\an8}Не прийшла на мікшування, на репетиції.
36
00:02:29,650 --> 00:02:30,776
{\an8}ВОРРЕН РОХАС БАРАБАНЩИК
37
00:02:30,776 --> 00:02:33,362
{\an8}Ми вже думали,
чи вона не пішла назавжди.
38
00:02:33,362 --> 00:02:35,406
{\an8}І, я думаю, дехто з нас...
39
00:02:35,406 --> 00:02:36,699
{\an8}ЕДДІ РАУНДТРІ БАСИСТ
40
00:02:36,699 --> 00:02:38,158
{\an8}...навіть сподівався на це.
41
00:02:38,951 --> 00:02:40,202
Не може бути.
42
00:02:40,202 --> 00:02:41,537
- Що?
- Та годі тобі.
43
00:02:55,926 --> 00:02:56,844
{\an8}БІЛЛІ ДАНН
ВОКАЛІСТ, АВТОР ПІСЕНЬ
44
00:02:56,844 --> 00:02:58,470
{\an8}Я тримав себе в руках.
45
00:02:58,470 --> 00:03:01,223
{\an8}Проженемо «Аврору» з інтро,
яке ми обговорювали.
46
00:03:01,223 --> 00:03:04,268
Ви хочете почати виступ з «Аврори»?
47
00:03:04,727 --> 00:03:06,645
Так, ми так вирішили.
48
00:03:08,564 --> 00:03:09,565
Цікаво.
49
00:03:10,190 --> 00:03:11,609
Воррене, як будеш готовий.
50
00:03:11,609 --> 00:03:13,986
А це пісні, які ви хочете заспівати?
51
00:03:14,570 --> 00:03:15,487
Саме так.
52
00:03:15,487 --> 00:03:17,948
Ні «Ти нарікаєш на мене»
чи «Глянь на нас»?
53
00:03:17,948 --> 00:03:20,326
Голосування було кілька тижнів тому,
54
00:03:20,326 --> 00:03:21,911
щойно ми почали репетиції.
55
00:03:24,038 --> 00:03:25,623
Може, поговорите спочатку?
56
00:03:25,623 --> 00:03:27,207
Ні. Воррене, починай відлік.
57
00:03:27,207 --> 00:03:28,667
Взагалі-то поговоримо.
58
00:03:34,798 --> 00:03:37,426
- Що в біса таке?
- Ти назвав мене «родзинкою».
59
00:03:37,426 --> 00:03:40,387
Ти сказав, я нестабільна
журналу Rolling Stone!
60
00:03:40,387 --> 00:03:43,641
Ти сказала журналісту,
що я пропустив народження дочки.
61
00:03:43,641 --> 00:03:46,101
- І що?
- Я сказав це тобі по секрету.
62
00:03:46,101 --> 00:03:47,269
Бо я тобі довіряв.
63
00:03:47,269 --> 00:03:49,438
Не поводься так, ніби ти святий.
64
00:03:49,438 --> 00:03:50,356
Що це значить?
65
00:03:50,356 --> 00:03:52,900
«Талант Дейзі марнується
на таких, як Дейзі».
66
00:03:52,900 --> 00:03:54,151
Це ти сказав.
67
00:03:54,151 --> 00:03:55,694
Ти виставив мене слабкою.
68
00:03:55,694 --> 00:03:57,571
Такою, що потребує тебе.
69
00:03:58,697 --> 00:04:00,032
Ми обоє сказали правду.
70
00:04:07,581 --> 00:04:08,707
Тур буде довгий.
71
00:04:08,707 --> 00:04:10,459
Плануєш відсидітися — прошу.
72
00:04:10,459 --> 00:04:13,128
Без мене не буде туру,
тупий ти сучий сину.
73
00:04:13,128 --> 00:04:14,546
Граємо «Нарікаєш на мене».
74
00:04:16,799 --> 00:04:18,008
- Ок.
- І «Глянь на нас».
75
00:04:18,008 --> 00:04:18,926
- Ні.
- Так.
76
00:04:18,926 --> 00:04:20,135
Я сказав ні, Дейзі!
77
00:04:21,720 --> 00:04:24,014
Воррене, починай відлік, заради бога.
78
00:04:25,057 --> 00:04:25,975
Що я пропустив?
79
00:04:30,270 --> 00:04:31,397
Хто це в біса такий?
80
00:04:31,730 --> 00:04:33,023
Знайомтеся всі, це Нікі.
81
00:04:35,150 --> 00:04:36,360
Мій чоловік.
82
00:04:38,404 --> 00:04:39,279
Привіт.
83
00:04:45,911 --> 00:04:50,874
ПІСНЯ 8: «СХОЖЕ, В НАС ВИЙШЛО»
84
00:04:51,709 --> 00:04:54,294
Це практично з точки зору зміни костюмів.
85
00:04:54,294 --> 00:04:56,005
Чи вдягай менше костюмів.
86
00:04:56,005 --> 00:04:58,382
Особиста гримерна — це не забагато.
87
00:04:58,382 --> 00:05:00,884
- Тоді мені окрему кімнату відпочинку.
- Нащо?
88
00:05:00,884 --> 00:05:03,887
Для тих,
хто не вживатиме наркоту перед кожним шоу.
89
00:05:03,887 --> 00:05:06,765
Тобто для тебе?
Хочеш особисту кімнату відпочинку?
90
00:05:09,643 --> 00:05:12,396
Бути менеджером The Six
стало дуже престижно.
91
00:05:12,396 --> 00:05:14,982
{\an8}Біллі не забув,
що я зробив для нього в 71-му.
92
00:05:14,982 --> 00:05:15,983
{\an8}РОД РЕЄС
ТУР-МЕНЕДЖЕР
93
00:05:15,983 --> 00:05:17,234
{\an8}І коли він подзвонив...
94
00:05:18,944 --> 00:05:20,362
я вхопився за можливість.
95
00:05:20,362 --> 00:05:21,822
Ви не чули, я заміжня,
96
00:05:21,822 --> 00:05:23,574
тож я хочу ночувати в люксі.
97
00:05:23,574 --> 00:05:26,452
- Я теж одружений.
- Твоя дружина не їде в тур.
98
00:05:26,452 --> 00:05:29,079
Не на весь час, якщо
в неї буде люкс, я теж хочу.
99
00:05:29,079 --> 00:05:30,956
- На різних поверхах.
- Ще краще.
100
00:05:31,915 --> 00:05:34,334
Може, ще окремі автобуси, як уже так?
101
00:05:34,334 --> 00:05:36,170
- А так можна?
- Це можливо?
102
00:05:39,048 --> 00:05:40,883
Тоді це здавалося непоганою ідеєю.
103
00:05:41,884 --> 00:05:43,260
У вас один альбом.
104
00:05:43,844 --> 00:05:48,515
Про таке можна просити,
коли ви «Кросбі, Стіллз та Неш», ясно?
105
00:05:48,515 --> 00:05:52,978
Нуль шансів,
що лейбл згодиться хоч на щось із цього.
106
00:05:55,481 --> 00:05:57,107
Вони погодилися на все.
107
00:05:59,860 --> 00:06:02,696
ГРУДЕНЬ 1976 РОКУ
108
00:06:03,447 --> 00:06:05,324
МИ ЛЮБИМО ДЕЙЗІ
109
00:06:06,825 --> 00:06:09,119
- Бережи себе, гаразд?
- Я сумуватиму.
110
00:06:09,119 --> 00:06:10,454
І я сумуватиму.
111
00:06:10,871 --> 00:06:12,539
- Бувай.
- Бувай.
112
00:06:22,674 --> 00:06:23,592
Добре.
113
00:06:24,593 --> 00:06:25,677
Бережи себе.
114
00:06:34,269 --> 00:06:36,772
- Джулії дісталися обіймашки Грема?
- Красуня.
115
00:06:37,564 --> 00:06:38,899
А мене Грем обійме?
116
00:06:39,691 --> 00:06:41,318
- Подбаєш про нього?
- Іди сюди.
117
00:06:41,318 --> 00:06:42,277
- Бувай.
- Так.
118
00:06:43,195 --> 00:06:44,196
Сумуватимеш за мною?
119
00:06:45,280 --> 00:06:46,448
Попрощайся.
120
00:06:47,616 --> 00:06:48,826
Точно не хочеш поїхати?
121
00:06:48,826 --> 00:06:51,286
Так, мені буде весело з малечею.
122
00:06:51,787 --> 00:06:53,247
- Я сумуватиму.
- І я.
123
00:06:53,247 --> 00:06:54,248
Біллі!
124
00:06:58,127 --> 00:06:59,086
Агов, старий.
125
00:06:59,628 --> 00:07:02,131
- Давай, почнімо шоу.
- Гаразд.
126
00:07:03,382 --> 00:07:04,466
Іди, будь рок-зіркою.
127
00:07:05,050 --> 00:07:06,552
Добре.
128
00:07:16,145 --> 00:07:18,689
Перше шоу було в Альбукерке.
129
00:07:18,689 --> 00:07:21,483
Не можна починати
в Нью-Йорку чи Лос-Анджелесі,
130
00:07:22,025 --> 00:07:24,153
де в натовпі одні критики й боси.
131
00:07:24,153 --> 00:07:26,488
Треба починати з меншого,
невідомого місця,
132
00:07:27,698 --> 00:07:30,200
де ти можеш освоїтися й усунути недоліки.
133
00:07:30,492 --> 00:07:35,497
Хлопче, ти ж не помреш, якщо спробуєш
134
00:07:37,166 --> 00:07:39,626
Можеш ще раз проспівати?
Хочу налагодити звук.
135
00:07:39,626 --> 00:07:41,378
Може, ти багато рухаєшся?
136
00:07:42,045 --> 00:07:44,423
Мікрофон тремтить,
коли ти літаєш туди-сюди.
137
00:07:45,340 --> 00:07:46,675
То полагодьте це.
138
00:07:46,967 --> 00:07:49,469
Як їм виставити світло,
якщо ти не стоїш рівно?
139
00:07:49,928 --> 00:07:51,138
Агов! Вибачте.
140
00:07:51,722 --> 00:07:54,224
Ви можете виставити світло,
якщо я рухаюся?
141
00:07:54,725 --> 00:07:56,476
Ну, так, як вам заманеться.
142
00:07:56,476 --> 00:07:57,853
Чудово.
143
00:07:58,228 --> 00:07:59,563
Проженемо пісню.
144
00:08:01,440 --> 00:08:02,357
Так, звісно.
145
00:08:04,276 --> 00:08:08,113
Якщо чесно, ми були впевнені,
що Альбукерке буде повним провалом.
146
00:08:12,826 --> 00:08:14,661
Але це було неймовірно.
147
00:08:15,662 --> 00:08:17,206
АЛЬБУКЕРКЕ
148
00:08:17,206 --> 00:08:19,249
Якщо я приведу тебе до річки
149
00:08:19,249 --> 00:08:20,918
Густими тінями
150
00:08:20,918 --> 00:08:23,170
Укрившися
151
00:08:27,966 --> 00:08:30,177
Якщо я колись приведу тебе туди
152
00:08:30,928 --> 00:08:32,596
Густими тінями
153
00:08:32,596 --> 00:08:34,264
Аж до річки
154
00:08:34,264 --> 00:08:35,891
До твого відображення
155
00:08:35,891 --> 00:08:39,019
До обіцянки, що ти дотримав ти
156
00:08:39,019 --> 00:08:41,605
Знаю-знаю, я знаю
157
00:08:41,605 --> 00:08:43,690
Якщо я приведу тебе
158
00:08:43,690 --> 00:08:47,569
Якщо я приведу тебе до річки
159
00:08:47,569 --> 00:08:50,364
Якщо я приведу тебе туди
160
00:08:57,621 --> 00:09:00,290
{\an8}Нам треба було працювати разом,
а не подобатися.
161
00:09:00,290 --> 00:09:02,000
{\an8}ДЕЙЗІ ДЖОНС
ВОКАЛІСТКА, АВТОРКА ПІСЕНЬ
162
00:09:02,000 --> 00:09:03,210
{\an8}І ми не подобалися.
163
00:09:03,752 --> 00:09:05,671
Дякуємо, Альбукерке!
164
00:09:27,609 --> 00:09:28,443
Алло?
165
00:09:28,443 --> 00:09:30,445
Як моя дівчинка? Сумує за мною?
166
00:09:30,988 --> 00:09:33,156
Біллі, минуло лише два дні.
167
00:09:33,949 --> 00:09:35,409
Можеш дати їй слухавку?
168
00:09:38,120 --> 00:09:41,081
Зараз глибока ніч. Вона давно спить.
169
00:09:42,332 --> 00:09:44,626
Можеш послухати, як вона спить, добре?
170
00:09:48,797 --> 00:09:50,215
Привіт, сонечку.
171
00:09:51,675 --> 00:09:52,801
Це татко.
172
00:09:56,471 --> 00:09:58,974
Добре, я спатиму далі. Наберу тебе завтра.
173
00:09:59,391 --> 00:10:00,434
Люблю тебе.
174
00:10:28,920 --> 00:10:30,464
Цього разу було інакше.
175
00:10:31,173 --> 00:10:32,049
В ЕФІРІ
176
00:10:32,049 --> 00:10:33,675
- Біллі Данн.
- І Дейзі Джонс.
177
00:10:33,675 --> 00:10:37,346
І ви слухаєте «KAKC AM 970» Радіо Талса.
178
00:10:37,346 --> 00:10:39,639
«KBOX», Даллас.
179
00:10:39,639 --> 00:10:41,099
Рок Форт-Ворту...
180
00:10:42,267 --> 00:10:43,560
KFJZ.
181
00:10:47,230 --> 00:10:48,899
Це було чудово, Майку. Дякуємо.
182
00:10:49,441 --> 00:10:50,817
Дякую вам. Дуже вдячний.
183
00:10:51,151 --> 00:10:52,235
Дякуємо, що запросив.
184
00:10:57,699 --> 00:10:58,700
О боже.
185
00:10:58,700 --> 00:11:00,786
Данина поваги храму Дейзі Джонс.
186
00:11:05,040 --> 00:11:07,834
Ще до Різдва їхні пісні
зайняли третє та дев'яте
187
00:11:07,834 --> 00:11:10,712
місце в чартах країни.
188
00:11:11,338 --> 00:11:13,340
Їх запросили на популярні музичні шоу.
189
00:11:13,340 --> 00:11:15,092
Говорили про «Суботнього вечора».
190
00:11:15,092 --> 00:11:16,802
На всіх шоу був аншлаг.
191
00:11:16,802 --> 00:11:18,637
Постійно додавалися нові дати.
192
00:11:22,224 --> 00:11:24,101
МИ ЛЮБИМО БІЛЛІ
193
00:11:25,060 --> 00:11:26,269
Гаразд, легше.
194
00:11:26,269 --> 00:11:27,896
Давайте без важкої артилерії?
195
00:11:39,825 --> 00:11:42,035
Це була мрія кожного гурту.
196
00:11:44,329 --> 00:11:46,998
Едді, пішли.
Я заберу тебе. Знайдеш її потім.
197
00:11:46,998 --> 00:11:49,042
Скажи, потім її знайдеш.
198
00:12:07,436 --> 00:12:09,729
- Куди ми йдемо, Доне?
- Дещо покажу.
199
00:12:11,189 --> 00:12:12,899
Від нуля до 100 за п'ять секунд.
200
00:12:13,442 --> 00:12:15,277
Розганяється десь до 265.
201
00:12:15,777 --> 00:12:17,571
Знаєш, хто ще водить таку?
202
00:12:17,571 --> 00:12:18,864
Сам агент 007.
203
00:12:18,864 --> 00:12:20,031
Дуже гарна машина.
204
00:12:20,031 --> 00:12:21,116
Подобається?
205
00:12:21,992 --> 00:12:23,160
Чого ж ні?
206
00:12:23,535 --> 00:12:25,454
Добре. Бо вона твоя.
207
00:12:27,998 --> 00:12:29,583
У нас і раніше були хіти.
208
00:12:30,250 --> 00:12:31,501
Але ці цифри, Тедді.
209
00:12:32,002 --> 00:12:33,545
Телефон розривається.
210
00:12:33,837 --> 00:12:35,005
Дзвонять великі цабе.
211
00:12:35,005 --> 00:12:37,424
Ну, знаєш, дехто з моїх кумирів.
212
00:12:37,424 --> 00:12:39,384
Що хочеш, щоб лишитися в компанії?
213
00:12:41,511 --> 00:12:44,055
Ну, набагато більше, ніж Ferrari 308.
214
00:12:44,473 --> 00:12:46,016
Але ти це і так знаєш,
215
00:12:46,516 --> 00:12:47,559
еге ж?
216
00:12:49,811 --> 00:12:50,729
Тримай.
217
00:12:51,480 --> 00:12:53,315
Швидко не ганяй. У нас робота.
218
00:12:57,444 --> 00:13:01,114
Скажи це
Пообіцяй, що ти прийдеш
219
00:13:01,114 --> 00:13:02,449
Що таке?
220
00:13:02,449 --> 00:13:04,242
Що я маю зробити?
221
00:13:04,242 --> 00:13:07,496
Якщо я скажу тобі
Обіцяй, що ти зробиш
222
00:13:07,496 --> 00:13:10,415
Запроси мене
Запроси мене до себе додому
223
00:13:10,415 --> 00:13:14,252
Скажи це
Пообіцяй, що ти прийдеш
224
00:13:14,252 --> 00:13:17,297
Що таке?
Що я маю зробити?
225
00:13:17,297 --> 00:13:20,884
Якщо я скажу тобі
Обіцяй, що ти зробиш
226
00:13:20,884 --> 00:13:23,595
Запроси мене
Запроси мене до себе додому
227
00:13:23,595 --> 00:13:27,390
Скажи це
Пообіцяй, що ти прийдеш
228
00:13:27,390 --> 00:13:30,727
Що таке?
Що я маю зробити?
229
00:13:30,727 --> 00:13:33,980
Якщо я скажу тобі
Обіцяй, що ти зробиш
230
00:13:33,980 --> 00:13:37,025
Що таке?
Що я маю зробити?
231
00:13:37,025 --> 00:13:40,904
Скажи це
Пообіцяй, що ти прийдеш
232
00:13:40,904 --> 00:13:43,740
Запроси мене
Запроси мене до себе додому
233
00:13:43,740 --> 00:13:49,746
Скажи це
Обіцяй, що ти зробиш
234
00:14:07,264 --> 00:14:10,267
- То в тебе золоті гори й все таке?
- Ні-ні.
235
00:14:10,684 --> 00:14:12,269
То ти не принц?
236
00:14:12,269 --> 00:14:13,436
Це складно.
237
00:14:13,436 --> 00:14:15,730
У тебе є земля? Влада?
238
00:14:15,730 --> 00:14:16,982
Ти маєш роботу?
239
00:14:17,732 --> 00:14:19,192
Я студент життя.
240
00:14:19,192 --> 00:14:21,111
Студент життя!
241
00:14:21,111 --> 00:14:22,821
Студент життя.
242
00:14:22,821 --> 00:14:24,573
І я теж, дядьку.
243
00:14:24,573 --> 00:14:27,409
Круто. Студент життя.
244
00:14:27,409 --> 00:14:29,536
- Відвали.
- Ти маєш ступінь?
245
00:14:58,648 --> 00:14:59,691
Ти здурів?
246
00:15:00,233 --> 00:15:01,151
Що за...
247
00:15:01,735 --> 00:15:03,653
Це мов мати улюблену дитину.
248
00:15:04,863 --> 00:15:06,281
Я їх всіх люблю, дядьку.
249
00:15:07,198 --> 00:15:08,783
Ду-воп, бугі-вугі,
250
00:15:09,200 --> 00:15:12,454
рокабілі, кантрі, госпел, хонкі-тонк,
251
00:15:12,454 --> 00:15:15,749
біг-бенд, бі-боп, свінг, джаз, фолк, соул.
252
00:15:15,749 --> 00:15:18,043
Що не назвіть, мені все подобається.
253
00:15:18,043 --> 00:15:19,336
Музика — моє життя.
254
00:15:20,003 --> 00:15:23,673
Інакше якого біса
я б займався тим, що роблю?
255
00:15:24,591 --> 00:15:27,344
Я так її люблю,
що навіть терплю бісових музикантів.
256
00:15:30,180 --> 00:15:32,140
Таке життя менеджера рок-гурту.
257
00:15:32,140 --> 00:15:35,060
Ми катаємося світ за очі,
258
00:15:35,060 --> 00:15:38,396
від міста до міста,
звукачі, команда — усе по повній.
259
00:15:38,396 --> 00:15:40,565
І жодна людина ніколи
260
00:15:40,565 --> 00:15:43,902
не спитає, а де ми беремо бензин
261
00:15:44,277 --> 00:15:46,905
чи пиво, чи особливий чай,
який любить Дейзі,
262
00:15:46,905 --> 00:15:49,199
а його можна замовити лише з Таїланду.
263
00:15:49,199 --> 00:15:53,036
Ніхто тобі не подякує,
усі просто ніхріна не помічають.
264
00:15:53,536 --> 00:15:55,163
Доки щось піде не так.
265
00:15:55,997 --> 00:15:57,040
Я знаю.
266
00:15:57,916 --> 00:16:00,335
Ти казав,
до завтра тієї деталі не дістати.
267
00:16:00,794 --> 00:16:02,170
Та дозволь дещо спитати.
268
00:16:04,464 --> 00:16:05,757
Ти любиш рок-н-рол?
269
00:16:06,841 --> 00:16:07,967
Я б так не сказав.
270
00:16:09,302 --> 00:16:10,679
Тоді твої діти люблять.
271
00:16:12,138 --> 00:16:13,890
Якщо дістанеш мені той колінвал
272
00:16:13,890 --> 00:16:15,892
за пів години,
273
00:16:16,476 --> 00:16:18,561
зможеш стати бісовим татком року.
274
00:16:29,781 --> 00:16:33,618
На мене чекає стільки днів
275
00:16:34,869 --> 00:16:39,332
І радість промениться в серці
276
00:16:41,751 --> 00:16:44,838
Непереможні коханці-хлопці
277
00:16:46,005 --> 00:16:51,886
Благають, щоб я їх перемогла
278
00:16:55,557 --> 00:16:58,518
Та одна річ мати справу
з працівниками заправки,
279
00:16:59,144 --> 00:17:01,020
і геть інакша —
280
00:17:02,605 --> 00:17:04,566
з Дейзі та Біллі.
281
00:17:11,072 --> 00:17:15,410
Якщо я приведу тебе до річки
282
00:17:15,410 --> 00:17:17,120
Густими тінями
283
00:17:17,120 --> 00:17:19,247
Укрившися
284
00:17:23,835 --> 00:17:26,337
Якщо я приведу тебе туди
285
00:17:27,130 --> 00:17:28,548
Густими тінями
286
00:17:28,548 --> 00:17:30,216
Аж до річки
287
00:17:30,216 --> 00:17:32,010
До твого відображення
288
00:17:32,010 --> 00:17:34,846
До обіцянки, що не дотримав ти
289
00:17:34,846 --> 00:17:37,515
Знаю-знаю, я знаю
290
00:17:37,515 --> 00:17:43,188
Якщо я приведу тебе
Якщо я приведу тебе до річки
291
00:17:43,605 --> 00:17:46,065
Якщо я приведу тебе туди
292
00:17:48,693 --> 00:17:51,863
Аж до річки
До твого відображення
293
00:17:51,863 --> 00:17:54,949
До обіцянки, що не дотримав ти
294
00:17:54,949 --> 00:17:58,411
Знаю-знаю, я знаю
Я втратила тебе там
295
00:17:58,536 --> 00:17:59,913
Я просто відгомін
296
00:18:00,955 --> 00:18:02,791
В твоїй тіні
297
00:18:04,083 --> 00:18:07,420
Знаю-знаю, я знаю
298
00:18:07,420 --> 00:18:08,963
Я втратила тебе там
299
00:18:09,631 --> 00:18:11,841
Знаю-знаю, я знаю
Я втратила тебе там
300
00:18:17,680 --> 00:18:19,307
Дякуємо, Г'юстоне!
301
00:18:33,154 --> 00:18:34,155
Що таке?
302
00:18:37,700 --> 00:18:38,993
Коли він у кімнаті...
303
00:18:40,787 --> 00:18:41,871
ти сама не своя.
304
00:18:43,706 --> 00:18:44,874
Ти це помітила?
305
00:18:48,211 --> 00:18:49,420
Я завжди однакова.
306
00:18:51,172 --> 00:18:52,632
Тобі небайдужа його думка,
307
00:18:53,967 --> 00:18:55,593
і це трохи на тебе не схоже.
308
00:19:06,312 --> 00:19:07,647
Хто пошив жакет, Дейзі?
309
00:19:09,065 --> 00:19:10,400
- Не знаю.
- А взуття?
310
00:19:10,400 --> 00:19:12,110
Чого ти питаєш про моє вбрання?
311
00:19:12,110 --> 00:19:15,697
Чого б не спитати
в Біллі про його дурнувату сорочку?
312
00:19:16,239 --> 00:19:19,033
«Сумувати веселіше, ніж бути поруч».
Це про кого?
313
00:19:19,033 --> 00:19:20,243
Годі тобі, друже.
314
00:19:21,035 --> 00:19:23,162
- Це просто пісні.
- Це правда, Дейзі?
315
00:19:23,162 --> 00:19:25,790
Жодна пісня не є просто піснею.
316
00:19:26,416 --> 00:19:28,084
А до нас є запитання?
317
00:19:28,501 --> 00:19:30,962
- Що між вами двома?
- Між Едді та мною?
318
00:19:31,504 --> 00:19:33,590
Ви ще думаєте, що Дейзі «нестабільна»?
319
00:19:35,800 --> 00:19:37,510
Я такого не казав.
320
00:19:37,802 --> 00:19:39,679
Це є тут, у цитатах.
321
00:19:40,013 --> 00:19:42,140
Ще в когось є питання? Так, сер.
322
00:19:42,515 --> 00:19:44,684
Чому ви не граєте «Глянь на нас тепер»?
323
00:19:44,684 --> 00:19:50,398
Це чудова пісня, але,
знаєте, зараз наш гурт трохи змінився.
324
00:19:50,398 --> 00:19:51,733
У нас море пісень,
325
00:19:51,733 --> 00:19:53,651
і ми хотіли зіграти їх.
326
00:19:53,651 --> 00:19:54,986
Причина не в цьому.
327
00:19:54,986 --> 00:19:56,029
А в чому?
328
00:19:56,029 --> 00:19:59,115
Нічого собі.
Гляньте, котра година. Вибачте, народ.
329
00:19:59,115 --> 00:20:00,742
На сьогодні все.
330
00:20:04,287 --> 00:20:05,163
Дякуємо.
331
00:20:06,497 --> 00:20:07,540
Уже все?
332
00:20:08,791 --> 00:20:10,001
Гей!
333
00:20:11,753 --> 00:20:13,546
Коли ти в біса подорослішаєш?
334
00:20:13,546 --> 00:20:16,382
Сподіваюся, ніколи.
А коли ти припиниш брехати?
335
00:20:16,382 --> 00:20:17,842
І про що я щойно збрехав?
336
00:20:17,842 --> 00:20:19,844
Усе твоє життя — бісова брехня!
337
00:20:19,844 --> 00:20:23,014
Ти взагалі чуєш, яке лайно ти верзеш?
338
00:20:23,014 --> 00:20:25,058
Ти себе, бляха, там чув?
339
00:20:25,975 --> 00:20:29,187
Я, бляха, тебе знаю.
І ти це знаєш. І це тебе лякає.
340
00:20:30,104 --> 00:20:31,522
- Думаєш, я брехло?
- Так.
341
00:20:31,522 --> 00:20:33,358
- Тобто я брехло? Я, так?
- Так.
342
00:20:33,358 --> 00:20:35,401
- А як щодо тебе й Нікі?
- А що таке?
343
00:20:35,401 --> 00:20:36,778
Думаєш, я в це повірю?
344
00:20:36,778 --> 00:20:40,365
- Що ти щаслива? Що ти закохана?
- Я щаслива! І я закохана!
345
00:20:40,365 --> 00:20:41,741
Та годі тобі.
346
00:20:43,076 --> 00:20:44,619
Я теж тебе знаю, Дейзі.
347
00:20:45,036 --> 00:20:46,412
Ніхріна ти не знаєш.
348
00:20:47,830 --> 00:20:50,917
Я знаю, як ти виглядаєш,
коли в когось закохана.
349
00:21:01,678 --> 00:21:04,514
Якщо я приведу тебе туди
350
00:21:06,683 --> 00:21:09,727
Аж до річки
До твого відображення
351
00:21:10,019 --> 00:21:13,106
До обіцянки, що не дотримав ти
352
00:21:13,106 --> 00:21:15,608
Знаю-знаю, я знаю
353
00:21:15,608 --> 00:21:19,028
Я втратила тебе там
Якщо я приведу тебе до річки
354
00:21:19,028 --> 00:21:20,822
Густими тінями
355
00:21:22,824 --> 00:21:26,911
Знаю-знаю, я знаю
Знаю-знаю, я втратила тебе там
356
00:21:27,370 --> 00:21:30,248
Знаю-знаю, я втратила тебе там
357
00:21:39,549 --> 00:21:41,592
Дякуємо. Добраніч.
358
00:22:00,570 --> 00:22:01,988
Скільки з них ти випив?
359
00:22:03,489 --> 00:22:05,450
Я їх кидаю, а не п'ю.
360
00:22:08,870 --> 00:22:10,038
Хочеш поговорити?
361
00:22:17,962 --> 00:22:19,088
Хочеш щось розбити?
362
00:22:42,153 --> 00:22:43,321
Привіт, місіс Данн.
363
00:22:44,072 --> 00:22:45,406
Привіт, містере Данн.
364
00:22:49,619 --> 00:22:51,913
У них таке круте звучання,
365
00:22:52,997 --> 00:22:55,041
такий собі серф-рок,
366
00:22:55,041 --> 00:22:58,795
і я подумала відзняти
їм обкладинку на пляжі Зума.
367
00:22:59,670 --> 00:23:01,881
Може, під час золотої години,
368
00:23:02,298 --> 00:23:04,550
гурт стоятиме на фоні океану,
369
00:23:04,550 --> 00:23:08,262
а за ними буятимуть хвилі.
370
00:23:09,972 --> 00:23:11,349
Їм із тобою пощастило.
371
00:23:13,017 --> 00:23:14,060
Дякую.
372
00:23:15,228 --> 00:23:16,270
Ти це заслужила.
373
00:23:17,647 --> 00:23:18,856
Кохаю тебе.
374
00:23:21,692 --> 00:23:24,570
- Збираймося.
- Може, просто лишитися в ліжку?
375
00:23:25,238 --> 00:23:26,823
І не піти на вечірку?
376
00:23:26,823 --> 00:23:28,783
Взагалі нікуди не ходити.
377
00:23:29,283 --> 00:23:31,035
Біллі. Давай.
378
00:23:32,161 --> 00:23:33,287
Ходімо.
379
00:23:37,250 --> 00:23:39,168
Гаразд, встаю, встаю.
380
00:23:39,168 --> 00:23:41,337
Гей, гляньте, хто це!
381
00:23:44,423 --> 00:23:45,550
Каміло!
382
00:23:56,435 --> 00:23:57,895
- Привіт.
- Привіт.
383
00:23:58,646 --> 00:24:00,356
Лише ти могла привести Біллі.
384
00:24:06,279 --> 00:24:08,573
- Пам'ятаєш Нікі?
- Так! Привіт!
385
00:24:08,573 --> 00:24:10,032
- Як справи?
- Добре.
386
00:24:10,032 --> 00:24:11,909
- Рада тебе бачити.
- Вип'єш?
387
00:24:11,909 --> 00:24:15,413
Так, дякую. Я б випила із задоволенням.
388
00:24:17,540 --> 00:24:19,542
Я так сумувала за вами. Правда.
389
00:24:19,542 --> 00:24:21,752
- Дякую.
- Дякую.
390
00:24:27,216 --> 00:24:29,635
Отже, давайте з самого початку.
391
00:24:30,011 --> 00:24:31,095
Що я пропустила?
392
00:24:32,763 --> 00:24:35,766
Мораль цієї історії така:
не ховай бісові наркотики
393
00:24:35,766 --> 00:24:37,810
у своєму улюбленому гітарному чохлі.
394
00:24:39,145 --> 00:24:40,730
Я сумую за тією гітарою.
395
00:24:48,237 --> 00:24:51,282
Піду трохи подихаю, добре?
Я повернуся за мить.
396
00:25:07,423 --> 00:25:08,341
Привіт.
397
00:25:11,761 --> 00:25:12,678
Привіт.
398
00:25:13,721 --> 00:25:15,181
- Привіт.
- Привіт.
399
00:25:20,811 --> 00:25:22,772
Ми можемо...
400
00:25:24,023 --> 00:25:25,816
Можемо поговорити про це?
401
00:25:27,360 --> 00:25:28,861
- Прошу?
- Необов'язково.
402
00:25:28,861 --> 00:25:31,489
Мені б це допомогло, правда.
403
00:25:31,489 --> 00:25:32,531
Едді, це...
404
00:25:32,531 --> 00:25:33,824
Тоді чому?
405
00:25:36,786 --> 00:25:38,579
Я просто намагаюся зрозуміти.
406
00:25:39,789 --> 00:25:42,416
Я заплуталася, мені було боляче,
407
00:25:42,416 --> 00:25:43,960
а ти опинився поруч.
408
00:25:45,127 --> 00:25:47,755
- Ти завжди поруч.
- Я й далі можу бути поруч.
409
00:25:47,755 --> 00:25:49,674
Слухай, я рада, що це сталося.
410
00:25:51,467 --> 00:25:52,718
Справді.
411
00:25:54,345 --> 00:25:56,055
Та більше цього ніколи не буде.
412
00:26:05,648 --> 00:26:08,234
Ні, я сказав:
«Ми ніколи не вдаримося об землю».
413
00:26:08,234 --> 00:26:09,819
Я не пам'ятаю. Ти розкажи.
414
00:26:09,819 --> 00:26:11,028
- Впевнена?
- Так.
415
00:26:11,028 --> 00:26:14,699
Добре. Тож ми стрибнули,
і все уповільнилося.
416
00:26:15,366 --> 00:26:17,827
І я глянув на Дейзі, і...
417
00:26:19,161 --> 00:26:22,164
місяць був, немов в її руках,
418
00:26:22,164 --> 00:26:24,125
і вона повертала його на небо.
419
00:26:24,875 --> 00:26:26,585
В італійців є вираз...
420
00:26:30,006 --> 00:26:31,340
«Ти моя рідна душа».
421
00:26:36,679 --> 00:26:39,223
Ми вдарилися об воду,
і я подумав, нам кінець.
422
00:26:42,184 --> 00:26:44,145
Що, знаєте, не так романтично.
423
00:27:07,084 --> 00:27:08,210
Мені треба їхати.
424
00:27:09,128 --> 00:27:10,004
Справді.
425
00:27:10,588 --> 00:27:11,589
Кохаю тебе.
426
00:27:14,091 --> 00:27:14,967
Гей.
427
00:27:16,719 --> 00:27:17,762
Я кохаю тебе.
428
00:27:18,220 --> 00:27:19,221
А я тебе.
429
00:27:34,195 --> 00:27:35,279
- Привіт.
- Вітаю.
430
00:27:36,906 --> 00:27:38,157
Багатенько їжі.
431
00:27:38,157 --> 00:27:41,827
Так, я просто помітив,
ти вчора не вечеряла.
432
00:27:42,912 --> 00:27:44,288
І не обідала, власне.
433
00:27:48,751 --> 00:27:49,627
Дякую.
434
00:27:54,256 --> 00:27:55,424
Там ще твоя пошта.
435
00:28:05,893 --> 00:28:07,603
МАРГАРЕТ «ДЕЙЗІ» ДЖОНС, ПОШТОВА
СКРИНЬКА 927478, ЛОС-АНДЖЕЛЕС, КАЛІФОРНІЯ
436
00:28:07,603 --> 00:28:10,106
ПЕРЕНАПРАВЛЕНО: ГОТЕЛЬ ROYAL ORLEANS
6212, ВУЛ. СЕНТ-ЛУЇС, НОВИЙ ОРЛЕАН
437
00:28:37,091 --> 00:28:38,968
Бачу, ти й досі любиш дивитися.
438
00:28:42,221 --> 00:28:44,682
Тож вперед — нарікай на мене
439
00:28:44,682 --> 00:28:47,309
Та я тільки й чекаю, щоб нарікати на тебе
440
00:28:51,063 --> 00:28:55,151
Ти нарікаєш на мене, я нарікаю на тебе
441
00:28:58,195 --> 00:29:00,197
Не зміг упоратися з випивкою
442
00:29:00,197 --> 00:29:02,658
А тепер не витримуєш правди
443
00:29:05,244 --> 00:29:07,037
Я бунтівний гвинт системи
444
00:29:07,037 --> 00:29:12,168
Що готовий протестувать
445
00:29:12,543 --> 00:29:15,004
Тож вперед — нарікай на мене
446
00:29:15,004 --> 00:29:18,340
Та я місцем не поступлюсь
447
00:29:20,301 --> 00:29:23,262
Схоже, один я помітив, що щось змінилося.
448
00:29:29,226 --> 00:29:33,230
Ти нарікаєш на мене, я нарікаю на тебе
449
00:29:36,233 --> 00:29:38,861
Це абсолютно природно
450
00:29:38,861 --> 00:29:40,404
Що я ось тут прощаюся з тобою
451
00:29:53,334 --> 00:29:54,919
- Гей.
- Привіт, Греме.
452
00:29:56,712 --> 00:29:57,546
Привіт.
453
00:29:57,880 --> 00:30:01,634
Я тебе скрізь шукаю.
454
00:30:02,426 --> 00:30:03,344
Вибач.
455
00:30:04,136 --> 00:30:05,054
Просто...
456
00:30:07,139 --> 00:30:09,016
Гаразд, ну ж бо, давай 20 баксів.
457
00:30:11,185 --> 00:30:12,311
Супер. Це був заклад?
458
00:30:12,311 --> 00:30:15,147
Знаєш, зараз уже є ліки, що все лікують.
459
00:30:15,147 --> 00:30:18,025
Не можна ж хворіти
на венеричні хвороби весь рік.
460
00:30:18,025 --> 00:30:20,361
А що тоді? Ти тепер по чоловіках чи як?
461
00:30:20,361 --> 00:30:22,238
Я не мушу вам усе пояснювати.
462
00:30:22,238 --> 00:30:25,491
Та нічого, якщо так.
Я тебе все одно любитиму, дядьку.
463
00:30:25,491 --> 00:30:28,244
Ну, я теж. Просто не зовсім так.
464
00:30:29,787 --> 00:30:31,330
Він не по чоловіках.
465
00:30:34,542 --> 00:30:35,709
І його член...
466
00:30:37,044 --> 00:30:38,003
ідеальний.
467
00:30:39,755 --> 00:30:41,674
Ми трахаємося ще з сесій до альбому.
468
00:30:42,049 --> 00:30:44,593
У студії. У машині.
469
00:30:45,219 --> 00:30:46,595
- Карен...
- У цьому автобусі.
470
00:30:47,221 --> 00:30:49,890
Ви були надто зайняті собою, щоб помітити.
471
00:30:57,231 --> 00:30:59,400
Та годі. Давайте серйозно.
472
00:31:00,276 --> 00:31:01,443
Ви мені не вірите?
473
00:31:24,008 --> 00:31:25,467
Чорт. Котра година?
474
00:31:27,011 --> 00:31:28,929
Я маю йти. Треба йти на саундчек.
475
00:31:30,806 --> 00:31:33,225
- Дейзі Джонс не треба репетиції.
- Треба.
476
00:31:33,851 --> 00:31:34,768
Треба.
477
00:31:35,603 --> 00:31:36,895
Боже, бляха.
478
00:31:38,772 --> 00:31:40,858
Я не хочу. Це... Я зараз не хочу.
479
00:31:40,858 --> 00:31:42,067
Давай.
480
00:31:43,485 --> 00:31:45,738
Ну ж бо. Не змушуй мене робити це самому.
481
00:31:55,414 --> 00:31:57,082
Я можу лишитися, якщо хочеш.
482
00:31:57,082 --> 00:32:00,336
Та Карен добре влаштувалася
в іншому автобусі, тож...
483
00:32:00,753 --> 00:32:04,256
Греме, ти можеш спати де схочеш.
Усе гаразд.
484
00:32:06,550 --> 00:32:07,468
Слухай.
485
00:32:10,137 --> 00:32:12,681
- Я за тебе радий.
- Дякую.
486
00:32:43,337 --> 00:32:44,880
Не кажи, що ти цього не бачиш.
487
00:32:46,340 --> 00:32:48,676
Вона ловить глюки на сцені, плутає слова.
488
00:32:48,676 --> 00:32:50,636
- Ну ж бо.
- Я не сліпий, Біллі.
489
00:32:51,387 --> 00:32:52,763
Що пропонуєш мені робити?
490
00:32:53,806 --> 00:32:55,474
Поговори з нею.
491
00:32:55,474 --> 00:32:57,476
Добре. І що їй сказати?
492
00:32:58,143 --> 00:32:59,019
Правду?
493
00:33:05,234 --> 00:33:06,360
Це не жарт.
494
00:33:11,323 --> 00:33:13,617
У мене багато обов'язків, Біллі.
495
00:33:14,868 --> 00:33:18,247
Але чесність у них не входить.
496
00:33:19,790 --> 00:33:22,501
Через чесність можна й роботу втратити.
497
00:33:28,173 --> 00:33:29,258
Поговори з чоловіком.
498
00:33:30,676 --> 00:33:32,052
Може, він достукається.
499
00:33:47,901 --> 00:33:49,862
Вона раніше так багато не вживала.
500
00:33:51,864 --> 00:33:53,282
Наче тобі не однаково.
501
00:33:53,282 --> 00:33:54,616
Що це в біса значить?
502
00:33:59,621 --> 00:34:01,039
Ти хочеш бути їй потрібним.
503
00:34:01,832 --> 00:34:03,041
Тебе лише це хвилює.
504
00:34:03,375 --> 00:34:04,793
Але ти їй не потрібен.
505
00:34:06,253 --> 00:34:07,629
І це тебе вбиває, так?
506
00:34:08,213 --> 00:34:10,716
Річ не в тобі й не у вашому шлюбі абощо.
507
00:34:10,716 --> 00:34:13,051
- Добре. Відвали.
- Не чіпай мене.
508
00:34:13,051 --> 00:34:14,219
Інакше що?
509
00:34:15,220 --> 00:34:17,347
Я тобі всі зуби перерахую, ось що.
510
00:34:17,347 --> 00:34:18,974
- Гаразд.
- Це смішно?
511
00:34:18,974 --> 00:34:20,601
- Так.
- Смішно?
512
00:34:20,601 --> 00:34:23,937
Думаєш, ти цабе,
бо в тебе шовкові сорочки і модні туфлі?
513
00:34:25,606 --> 00:34:26,815
Ти шматок лайна.
514
00:34:27,816 --> 00:34:28,734
Ти ніщо.
515
00:34:29,610 --> 00:34:31,111
І без неї ти будеш ніким.
516
00:34:31,737 --> 00:34:33,489
Тоді нас стане двоє, правда?
517
00:34:43,457 --> 00:34:45,876
Я хотів врізати тому придурку ще в Талсі.
518
00:34:48,504 --> 00:34:50,380
- Іди сюди.
- Ти геть здурів?
519
00:34:50,380 --> 00:34:51,381
Чорт!
520
00:34:51,840 --> 00:34:53,342
Що з тобою в біса не так?
521
00:34:53,675 --> 00:34:55,302
Заспокойтеся всі!
522
00:34:56,220 --> 00:34:57,721
Нам ще треба виступати.
523
00:34:57,721 --> 00:34:59,181
До біса.
524
00:35:03,060 --> 00:35:04,645
Господи Ісусе!
525
00:35:08,899 --> 00:35:10,984
МАЯМІ
526
00:35:13,237 --> 00:35:15,072
Я просто відгомін
527
00:35:15,072 --> 00:35:17,991
В твоїй тіні
В твоїй тіні
528
00:35:18,492 --> 00:35:20,828
Я так заглибилася
В ритм
529
00:35:20,828 --> 00:35:22,496
Щось відразу пішло не так.
530
00:35:22,496 --> 00:35:25,874
Ну, він же заїхав її чоловіку в пику.
531
00:35:25,874 --> 00:35:29,127
Енергетика була дуже погана.
Треба було відстрілятися.
532
00:35:29,920 --> 00:35:33,215
Знаю-знаю, я знаю
Я втратила тебе там
533
00:35:33,215 --> 00:35:36,760
Знаю-знаю, я знаю
Я втратила тебе там, я...
534
00:36:02,744 --> 00:36:04,538
Що, я не так на тебе глянула?
535
00:36:04,538 --> 00:36:06,456
У тебе в біса кров іде, Дейзі.
536
00:36:06,915 --> 00:36:08,125
У тебе теж.
537
00:36:09,251 --> 00:36:10,419
Тобі треба до лікаря.
538
00:36:10,419 --> 00:36:13,422
Дейзі! Дейзі!
539
00:36:13,422 --> 00:36:15,549
Ти туди не повернешся, Дейзі.
540
00:36:16,049 --> 00:36:17,301
Ти закінчила.
541
00:36:18,760 --> 00:36:19,970
Ти чуєш їх?
542
00:36:20,512 --> 00:36:23,223
Дейзі! Дейзі!
543
00:36:25,517 --> 00:36:27,644
Ти знатимеш, коли я закінчу.
544
00:36:27,644 --> 00:36:30,439
Дейзі! Дейзі!
545
00:36:55,797 --> 00:36:59,217
І де ми тепер?
546
00:36:59,217 --> 00:37:02,137
Моє кохання
547
00:37:02,554 --> 00:37:05,974
Ніхто не знає, хто ти є
548
00:37:09,311 --> 00:37:13,106
І якщо це твій план
549
00:37:13,357 --> 00:37:16,193
Скажи мені, скажи-скажи, чому
550
00:37:16,193 --> 00:37:19,237
Ти все плачеш у темряві
551
00:37:19,863 --> 00:37:22,908
Ми все знали ще давним-давно
552
00:37:23,325 --> 00:37:25,953
Ми загубились назавжди
553
00:37:26,912 --> 00:37:30,415
Хотів би, щоб усе було легко, та на жаль
554
00:37:30,749 --> 00:37:33,585
Кохання моє
555
00:37:36,630 --> 00:37:40,509
Ми з хорошого зробимо дурне
556
00:37:43,553 --> 00:37:47,724
Ми з хорошого зробимо дурне
557
00:38:04,616 --> 00:38:06,326
Кажу ж: тобі не потрібен гурт.
558
00:38:07,244 --> 00:38:09,329
- Вони тобі не потрібні.
- Не потрібні.
559
00:38:09,329 --> 00:38:11,081
- Не треба!
- Не треба гурт!
560
00:38:11,081 --> 00:38:13,208
- Тобі ніхто не потрібен.
- Я знаю!
561
00:38:47,367 --> 00:38:48,952
Годі тобі, це лише пісня.
562
00:38:48,952 --> 00:38:51,246
Це не просто пісня, Роде.
563
00:38:51,246 --> 00:38:53,665
Це клятий бунт.
564
00:38:54,207 --> 00:38:56,543
- Знаєш що, хай воно згорить.
- Ти куди?
565
00:38:56,543 --> 00:38:58,045
Я виганяю її з гурту.
566
00:38:58,045 --> 00:38:59,004
Біллі!
567
00:39:00,464 --> 00:39:02,883
- Не можна отак звільнити Дейзі.
- Побачимо.
568
00:39:03,216 --> 00:39:05,594
Хоча б поговори з рештою гурту.
569
00:39:05,594 --> 00:39:07,512
Пішов ти, Роде! Це мій гурт!
570
00:39:11,516 --> 00:39:12,559
Поклич її.
571
00:39:12,559 --> 00:39:15,562
Усе гаразд. Ясно?
Вона в нормі. Ідіть звідси.
572
00:39:20,233 --> 00:39:21,568
Ідіть звідси, прошу.
573
00:39:22,110 --> 00:39:24,029
- Відчини двері, Нікі.
- Ні.
574
00:39:24,029 --> 00:39:25,405
Відчини бісові двері.
575
00:39:26,531 --> 00:39:27,783
Дейзі?
576
00:39:29,910 --> 00:39:31,161
Дейзі!
577
00:39:32,412 --> 00:39:33,747
Дейзі?
578
00:39:35,624 --> 00:39:37,584
Роде! Вона не дихає.
579
00:39:37,584 --> 00:39:38,543
Дейзі!
580
00:39:39,044 --> 00:39:40,629
Добре, добре.
581
00:39:41,004 --> 00:39:42,506
Усе гаразд. Я тут, Дейзі.
582
00:39:42,506 --> 00:39:46,927
Передайте, будь ласка, повідомлення
від мене. Лікарю Джакобі, Трініті-роуд.
583
00:39:48,011 --> 00:39:49,137
Дейзі?
584
00:39:49,137 --> 00:39:54,851
Перекажіть, що в Рода Реєса
зубний біль у номері 1205.
585
00:39:54,851 --> 00:39:56,728
- Він знає, що робити.
- Ну ж бо.
586
00:40:00,565 --> 00:40:01,650
Що ти в біса робиш?
587
00:40:02,442 --> 00:40:03,860
Вибач, я...
588
00:40:05,487 --> 00:40:09,074
Я не можу тут бути, тож... Я... Вибач.
589
00:40:16,456 --> 00:40:18,792
Добре. Залишайся зі мною. Будь зі мною.
590
00:40:19,209 --> 00:40:21,419
Прокинься. Давай.
591
00:40:27,592 --> 00:40:31,096
Давай. Будь ласка. Прошу.
592
00:40:31,096 --> 00:40:32,931
Благаю, ні! Ні, благаю.
593
00:40:55,453 --> 00:40:56,621
Це ти.
594
00:42:42,102 --> 00:42:44,104
Переклад субтитрів: Володимир Лозицький
595
00:42:44,104 --> 00:42:46,189
Творчий керівник
Владислава Бурмістрова