1 00:00:07,258 --> 00:00:08,551 Eu envergonho-te? 2 00:00:08,551 --> 00:00:12,763 Trabalhei demasiado, para ser conhecida como "a namorada dos The Six". 3 00:00:12,763 --> 00:00:14,724 - Entendes isso? - Sim, entendo. 4 00:00:14,724 --> 00:00:16,183 De certeza que estás bem? 5 00:00:16,851 --> 00:00:19,186 Havia demasiados segredos. 6 00:00:19,687 --> 00:00:22,857 - Mantiveste a frase. - O resto é que era uma merda. 7 00:00:23,399 --> 00:00:24,650 Não é o que pensas. 8 00:00:24,650 --> 00:00:26,277 Jurava que andavam enrolados. 9 00:00:26,277 --> 00:00:27,528 Sabes se não andamos? 10 00:00:27,528 --> 00:00:28,904 O Billy diz que não. 11 00:00:28,904 --> 00:00:31,115 Disse que era só pela música. 12 00:00:31,115 --> 00:00:32,825 A clínica de reabilitação? 13 00:00:32,825 --> 00:00:34,952 - Como sabes disso? -És uma estrela rock. 14 00:00:34,952 --> 00:00:36,704 Não faltam ao batizado da filha. 15 00:00:36,704 --> 00:00:37,788 Foste contar-lhe? 16 00:00:37,788 --> 00:00:39,623 - Não era pela música? - Isto é. 17 00:00:39,623 --> 00:00:41,792 Beijaste-me para eu voltar a cantar. 18 00:00:41,792 --> 00:00:43,377 Não achas que valeu a pena? 19 00:00:43,377 --> 00:00:44,587 És um mentiroso. 20 00:00:46,005 --> 00:00:47,381 Não fales da minha filha. 21 00:00:47,381 --> 00:00:49,008 Então, dá-me algo melhor. 22 00:00:53,220 --> 00:00:55,931 Simone, Bernie, este é o Nicky Fitzpatrick. 23 00:00:55,931 --> 00:00:57,308 As alianças, por favor. 24 00:01:00,352 --> 00:01:01,520 Talvez ela tenha razão. 25 00:01:01,520 --> 00:01:03,230 Talvez devesses voltar. 26 00:01:03,230 --> 00:01:06,066 Não deixarei que te voltem a magoar, nunca mais. 27 00:02:13,592 --> 00:02:15,261 Olha, Jules, é o papá. 28 00:02:15,261 --> 00:02:16,887 DAISY JONES THE SIX - AURORA NUMA CIDADE PERTO DE SI ESTE INVERNO 29 00:02:16,887 --> 00:02:21,809 É tão empolgante! "Numa cidade perto de si este inverno." 30 00:02:21,809 --> 00:02:22,726 {\an8}KAREN SIRKO TECLAS 31 00:02:22,726 --> 00:02:23,769 {\an8}Não era verdade. 32 00:02:23,769 --> 00:02:26,021 {\an8}Ainda ninguém sabia dela. 33 00:02:26,021 --> 00:02:26,981 {\an8}GRAHAM DUNNE GUITARRA SOLO 34 00:02:26,981 --> 00:02:29,650 {\an8}Não veio às misturas nem aos ensaios. 35 00:02:29,650 --> 00:02:30,776 {\an8}WARREN ROJAS BATERIA 36 00:02:30,776 --> 00:02:33,362 {\an8}Não sabíamos se teria desaparecido de vez. 37 00:02:33,362 --> 00:02:35,406 {\an8}E acho que um de nós 38 00:02:35,406 --> 00:02:36,699 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BAIXO 39 00:02:36,699 --> 00:02:38,158 {\an8}não se teria importado. 40 00:02:38,951 --> 00:02:40,202 Não fizeste isso. 41 00:02:40,202 --> 00:02:41,537 - O quê? - Vá lá. 42 00:02:55,926 --> 00:02:56,844 {\an8}BILLY DUNNE VOCALISTA/COMPOSITOR 43 00:02:56,844 --> 00:02:58,470 {\an8}Tentei controlar a situação. 44 00:02:58,470 --> 00:03:01,223 {\an8}Vamos ensaiar Aurora com a nova intro. 45 00:03:01,223 --> 00:03:04,268 Queres começar o alinhamento com Aurora? 46 00:03:04,727 --> 00:03:06,645 Sim, foi o que decidimos. 47 00:03:08,564 --> 00:03:09,565 Interessante. 48 00:03:10,190 --> 00:03:11,609 Warren, quando quiseres. 49 00:03:11,609 --> 00:03:13,986 E estas são as canções que queres cantar? 50 00:03:14,570 --> 00:03:15,487 Exato. 51 00:03:15,487 --> 00:03:17,948 Regret Me e Look At Us Now não entram? 52 00:03:17,948 --> 00:03:20,326 Se querias opinar, tinha-lo feito há semanas, 53 00:03:20,326 --> 00:03:21,911 no início dos ensaios. 54 00:03:24,038 --> 00:03:25,623 Precisam de um minuto? 55 00:03:25,623 --> 00:03:27,207 Não. Warren, a contagem. 56 00:03:27,207 --> 00:03:28,667 Sim, precisamos. 57 00:03:34,798 --> 00:03:37,426 - Qual é o teu problema? - Chamaste-me "cereja". 58 00:03:37,426 --> 00:03:40,387 Disseste à Rolling Stone que era um caso perdido! 59 00:03:40,387 --> 00:03:43,641 E tu a um jornalista que não vi a minha filha nascer. 60 00:03:43,641 --> 00:03:46,101 - E daí? - Disse-te isso em confidência, 61 00:03:46,101 --> 00:03:47,269 confiei em ti. 62 00:03:47,269 --> 00:03:49,438 Não te armes em santinho. 63 00:03:49,438 --> 00:03:50,356 Desculpa? 64 00:03:50,356 --> 00:03:52,900 "A Daisy desperdiça o talento que tem." 65 00:03:52,900 --> 00:03:54,151 Foi o que disseste. 66 00:03:54,151 --> 00:03:55,694 Fizeste-me parecer fraca. 67 00:03:55,694 --> 00:03:57,571 Como se precisasse de ti. 68 00:03:58,697 --> 00:04:00,032 Então, dissemos a verdade. 69 00:04:07,581 --> 00:04:08,707 É uma digressão longa. 70 00:04:08,707 --> 00:04:10,459 Se não queres ir, é na boa. 71 00:04:10,459 --> 00:04:13,128 Sem mim, não há digressão, idiota! 72 00:04:13,128 --> 00:04:14,546 Vamos tocar Regret Me. 73 00:04:16,799 --> 00:04:18,008 - Sim. - E Look At Us Now. 74 00:04:18,008 --> 00:04:18,926 - Não. - Sim. 75 00:04:18,926 --> 00:04:20,135 Eu disse que não! 76 00:04:21,720 --> 00:04:24,014 Warren, a contagem, caramba! 77 00:04:25,057 --> 00:04:25,975 O que perdi? 78 00:04:30,270 --> 00:04:31,397 Quem é este? 79 00:04:31,730 --> 00:04:33,023 Malta, este é o Nicky. 80 00:04:35,150 --> 00:04:36,360 O meu marido. 81 00:04:38,404 --> 00:04:39,279 Olá. 82 00:04:45,911 --> 00:04:50,874 FAIXA 8: "PARECE QUE CONSEGUIMOS" 83 00:04:51,709 --> 00:04:54,294 É mais prático para as mudanças de roupa. 84 00:04:54,294 --> 00:04:56,005 Ou podias mudar menos vezes. 85 00:04:56,005 --> 00:04:58,382 Só estou a pedir um camarim privado. 86 00:04:58,382 --> 00:05:00,884 - Quero uma green room à parte. - Para quê? 87 00:05:00,884 --> 00:05:03,887 Para quem não consome antes dos concertos. 88 00:05:03,887 --> 00:05:06,765 Para ti. Queres uma green room só para ti? 89 00:05:09,643 --> 00:05:12,396 Gerir a banda passou a ser um grande desafio. 90 00:05:12,396 --> 00:05:14,982 {\an8}O Billy nunca esqueceu o que fiz por ele em 1971. 91 00:05:16,066 --> 00:05:17,234 {\an8}E quando me ligou... 92 00:05:18,944 --> 00:05:20,362 ...aproveitei logo. 93 00:05:20,362 --> 00:05:21,822 Agora sou casada. 94 00:05:21,822 --> 00:05:23,574 Dormindo fora, quero uma suite. 95 00:05:23,574 --> 00:05:26,452 - Também sou casado. - A tua mulher não vem. 96 00:05:26,452 --> 00:05:29,079 Não sempre. Mas também quero uma suite. 97 00:05:29,079 --> 00:05:30,956 - Noutro piso. - Melhor ainda. 98 00:05:31,915 --> 00:05:34,334 Já agora, porque não dois autocarros? 99 00:05:34,334 --> 00:05:36,170 - Podemos fazer isso? -É possível? 100 00:05:39,048 --> 00:05:40,883 Na altura, pareceu-me boa ideia. 101 00:05:41,884 --> 00:05:43,260 Têm um álbum. 102 00:05:43,844 --> 00:05:48,515 Estas merdas pedem-se se forem os Crosby, Stills and Nash. 103 00:05:48,515 --> 00:05:52,978 A editora não vai aceitar nada disto. 104 00:05:55,481 --> 00:05:57,107 Concordaram com tudo. 105 00:05:59,860 --> 00:06:02,696 DEZEMBRO DE 1976 106 00:06:03,447 --> 00:06:05,324 ADORAMOS A DAISY 107 00:06:06,825 --> 00:06:09,119 - Cuida de ti. - Vou ter saudades tuas. 108 00:06:09,119 --> 00:06:10,454 E eu tuas. 109 00:06:10,871 --> 00:06:12,539 - Adeus. - Adeus. 110 00:06:24,593 --> 00:06:25,677 Fica bem. 111 00:06:34,269 --> 00:06:36,772 - Tantos abraços do Graham, Julia. -És tão fofa. 112 00:06:37,564 --> 00:06:38,899 Tenho direito a um? 113 00:06:39,691 --> 00:06:41,318 - Cuida dele, sim? - Vem cá. 114 00:06:41,318 --> 00:06:42,277 - Até breve. - Sim. 115 00:06:43,195 --> 00:06:44,196 Vais ter saudades? 116 00:06:45,280 --> 00:06:46,448 Despede-te. 117 00:06:47,616 --> 00:06:48,826 Não queres mesmo vir? 118 00:06:48,826 --> 00:06:51,286 Ia ser mesmo divertido ir com uma criança. 119 00:06:51,787 --> 00:06:53,247 - Vou ter saudades. - Eu também. 120 00:06:53,247 --> 00:06:54,248 Billy! 121 00:06:58,127 --> 00:06:59,086 Vá lá, pá. 122 00:06:59,628 --> 00:07:02,131 - Vamos fazer-nos à estrada. - Certo. 123 00:07:03,382 --> 00:07:04,466 Sê uma estrela rock. 124 00:07:05,050 --> 00:07:06,552 Está bem. 125 00:07:16,145 --> 00:07:18,689 A primeira noite foi em Albuquerque. 126 00:07:18,689 --> 00:07:21,483 Não começam em Nova Iorque ou LA, 127 00:07:22,025 --> 00:07:24,153 onde só há críticos e empresários. 128 00:07:24,153 --> 00:07:26,488 Começam devagar, discretamente, 129 00:07:27,698 --> 00:07:30,200 onde possam ganhar calo e limar arestas. 130 00:07:30,492 --> 00:07:35,497 Custava-te tentar? 131 00:07:37,166 --> 00:07:39,626 Podes repetir, Daisy? Está a fazer feedback. 132 00:07:39,626 --> 00:07:41,378 Podias mexer-te menos. 133 00:07:42,045 --> 00:07:44,423 Com tantos saltos, o micro destabiliza. 134 00:07:45,340 --> 00:07:46,675 Arranjemo-lo. 135 00:07:46,967 --> 00:07:49,469 Como te vão iluminar se não paras quieta? 136 00:07:49,928 --> 00:07:51,138 Ouve. Desculpa. 137 00:07:51,722 --> 00:07:54,224 Posso ter luz se me estiver a mexer? 138 00:07:54,725 --> 00:07:56,476 Sim, é como quiserem. 139 00:07:56,476 --> 00:07:57,853 Fantástico. 140 00:07:58,228 --> 00:07:59,563 Ensaiemos a canção. 141 00:08:01,440 --> 00:08:02,357 Sim, claro. 142 00:08:04,276 --> 00:08:08,113 Para ser franca, apostávamos que Albuquerque ia ser um fiasco. 143 00:08:12,826 --> 00:08:14,661 Mas foi fantástico. 144 00:08:17,289 --> 00:08:19,249 Se te seguir até ao rio 145 00:08:19,249 --> 00:08:20,918 Na sombra 146 00:08:20,918 --> 00:08:23,170 Ir tão fundo 147 00:08:27,966 --> 00:08:30,177 Se alguma vez te levar lá 148 00:08:30,928 --> 00:08:32,596 Na sombra 149 00:08:32,596 --> 00:08:34,264 No rio 150 00:08:34,264 --> 00:08:35,891 O teu reflexo 151 00:08:35,891 --> 00:08:39,019 Pela promessa que não cumpriste 152 00:08:39,019 --> 00:08:41,605 Eu sei, eu sei, eu sei 153 00:08:41,605 --> 00:08:43,690 Se te seguir 154 00:08:43,690 --> 00:08:47,569 Se te seguir até ao rio 155 00:08:47,569 --> 00:08:50,364 Se te seguir até lá 156 00:08:57,621 --> 00:09:00,290 {\an8}Tínhamos de trabalhar juntos, não de nos tolerar. 157 00:09:00,290 --> 00:09:02,000 {\an8}DAISY JONES VOCALISTA/COMPOSITORA 158 00:09:02,000 --> 00:09:03,210 {\an8}E não nos tolerávamos. 159 00:09:03,752 --> 00:09:05,671 Obrigado, Albuquerque! 160 00:09:27,609 --> 00:09:28,443 Estou? 161 00:09:28,443 --> 00:09:30,445 A minha menina? Tem saudades minhas? 162 00:09:30,988 --> 00:09:33,156 Billy, só passaram dois dias. 163 00:09:33,949 --> 00:09:35,409 Posso falar com ela? 164 00:09:38,120 --> 00:09:41,081 É madrugada. Já dorme há horas. 165 00:09:42,332 --> 00:09:44,626 Mas podes ouvi-la a sonhar. 166 00:09:48,797 --> 00:09:50,215 Olá, querida. 167 00:09:51,675 --> 00:09:52,801 É o papá. 168 00:09:56,471 --> 00:09:58,974 Pronto, agora vou dormir. Ligo-te amanhã. 169 00:09:59,391 --> 00:10:00,434 Amo-te. 170 00:10:28,920 --> 00:10:30,464 Agora ia ser diferente. 171 00:10:31,173 --> 00:10:32,049 NO AR 172 00:10:32,049 --> 00:10:33,675 - Billy Dunne. - Daisy Jones. 173 00:10:33,675 --> 00:10:37,346 Estão a ouvir a KAKC AM 970 Radio, em Tulsa. 174 00:10:37,346 --> 00:10:39,639 KBOX, Dallas. 175 00:10:39,639 --> 00:10:41,099 O rock de Forth Worth... 176 00:10:42,267 --> 00:10:43,560 KFJZ. 177 00:10:47,230 --> 00:10:48,899 Foi fantástico, Mike. Obrigado. 178 00:10:49,441 --> 00:10:50,817 Eu é que agradeço. 179 00:10:51,151 --> 00:10:52,235 Agradeço o convite. 180 00:10:57,699 --> 00:10:58,700 Meu Deus! 181 00:10:58,700 --> 00:11:00,786 Tributos ao templo de Daisy Jones. 182 00:11:05,040 --> 00:11:07,834 No Natal, já tinham uma canção em terceiro 183 00:11:07,834 --> 00:11:10,712 e uma em 9.o lugar nos EUA. 184 00:11:11,338 --> 00:11:13,340 Iam ao Bandstand e ao Midnight Special. 185 00:11:13,340 --> 00:11:15,092 Falava-se no Saturday Night Live. 186 00:11:15,092 --> 00:11:16,802 Os concertos esgotavam. 187 00:11:16,802 --> 00:11:18,637 Sempre a anunciar novas datas. 188 00:11:22,224 --> 00:11:24,101 ADORAMOS O BILLY 189 00:11:25,060 --> 00:11:26,269 Vá, tenham calma. 190 00:11:26,269 --> 00:11:27,896 Não me obriguem a ser mau. 191 00:11:39,825 --> 00:11:42,035 Era o sonho de qualquer banda a realizar-se. 192 00:11:44,329 --> 00:11:46,998 Eddie, vamos. Eu tiro-te daqui. Vê-la depois. 193 00:11:46,998 --> 00:11:49,042 Diz que a vês depois. 194 00:12:07,436 --> 00:12:09,729 - Aonde vamos, Don? - Quero que vejas isto. 195 00:12:11,189 --> 00:12:12,899 Menos de 5 segundos dos 0 aos 100. 196 00:12:13,442 --> 00:12:15,277 Dá 265 km/h. 197 00:12:15,777 --> 00:12:17,571 Sabes quem tem um igual? 198 00:12:17,571 --> 00:12:18,864 O 007. 199 00:12:18,864 --> 00:12:20,031 É um belo carro. 200 00:12:20,031 --> 00:12:21,116 Gostas? 201 00:12:21,992 --> 00:12:23,160 E não havia de gostar? 202 00:12:23,535 --> 00:12:25,454 Ótimo. É teu. 203 00:12:27,998 --> 00:12:29,583 Já tivemos muitos êxitos. 204 00:12:30,250 --> 00:12:31,501 Mas números assim... 205 00:12:32,002 --> 00:12:33,545 O telefone não para. 206 00:12:33,837 --> 00:12:35,005 É gente importante. 207 00:12:35,005 --> 00:12:37,424 Considero-os heróis. Alguns. 208 00:12:37,424 --> 00:12:39,384 O que queres para ficar? 209 00:12:41,511 --> 00:12:44,055 Muito mais que um Ferrari 308. 210 00:12:44,473 --> 00:12:46,016 Mas já sabias disso, 211 00:12:46,516 --> 00:12:47,559 certo? 212 00:12:49,811 --> 00:12:50,729 Toma. 213 00:12:51,480 --> 00:12:53,315 Vai devagar. Há trabalho a fazer. 214 00:12:57,444 --> 00:13:01,114 Mostra-me, dava tudo para o ver 215 00:13:01,114 --> 00:13:02,449 O que é? 216 00:13:02,449 --> 00:13:04,242 O que tenho de fazer? 217 00:13:04,242 --> 00:13:07,496 Se te disser Promete ser sincero 218 00:13:07,496 --> 00:13:10,415 Deixa-me voltar Voltar para casa, para ti 219 00:13:10,415 --> 00:13:14,252 Mostra-me, dava tudo para o ver 220 00:13:14,252 --> 00:13:17,297 O que é? O que tenho de fazer? 221 00:13:17,297 --> 00:13:20,884 Se te disser Promete ser sincero 222 00:13:20,884 --> 00:13:23,595 Deixa-me voltar Voltar para casa, para ti 223 00:13:23,595 --> 00:13:27,390 Mostra-me, dava tudo para o ver 224 00:13:27,390 --> 00:13:30,727 O que é? O que tenho de fazer? 225 00:13:30,727 --> 00:13:33,980 Se te disser Promete ser sincero 226 00:13:33,980 --> 00:13:37,025 O que é? O que tenho de fazer? 227 00:13:37,025 --> 00:13:40,904 Mostra-me, dava tudo para o ver 228 00:13:40,904 --> 00:13:43,740 Deixa-me voltar Voltar para casa, para ti 229 00:13:43,740 --> 00:13:49,746 Diz-me Promete ser sincero 230 00:14:07,264 --> 00:14:10,267 - A tua cara está nas notas? - Não. 231 00:14:10,684 --> 00:14:12,269 Não és mesmo um príncipe? 232 00:14:12,269 --> 00:14:13,436 É complicado. 233 00:14:13,436 --> 00:14:15,730 Tens terras? Poder? 234 00:14:15,730 --> 00:14:16,982 Tens um emprego? 235 00:14:17,732 --> 00:14:19,192 Ando na escola da vida. 236 00:14:19,192 --> 00:14:21,111 Na escola da vida! 237 00:14:21,111 --> 00:14:22,821 Na escola da vida! 238 00:14:22,821 --> 00:14:24,573 Eu também, pá. 239 00:14:24,573 --> 00:14:27,409 Gosto. A escola da vida! 240 00:14:27,409 --> 00:14:29,536 - Vai-te lixar! -És licenciado? 241 00:14:58,648 --> 00:14:59,691 Estás doido? 242 00:15:00,233 --> 00:15:01,151 Mas que... 243 00:15:01,735 --> 00:15:03,653 Isso é como ter um filho favorito. 244 00:15:04,863 --> 00:15:06,281 Eu curto tudo. 245 00:15:07,198 --> 00:15:08,783 Doo-wop, boogie-woogie, 246 00:15:09,200 --> 00:15:12,454 rockabilly, country-western, gospel, honky-tonk, 247 00:15:12,454 --> 00:15:15,749 big band, bebop, swing, jazz, folk, soul. 248 00:15:15,749 --> 00:15:18,043 É só escolher, eu curto tudo. 249 00:15:18,043 --> 00:15:19,336 A música é a minha vida. 250 00:15:20,003 --> 00:15:23,673 Senão, porque me meteria a fazer isto? 251 00:15:24,591 --> 00:15:27,344 Adoro isto. Até aturo a porra dos músicos. 252 00:15:30,180 --> 00:15:32,140 Eis como é gerir uma banda rock. 253 00:15:32,140 --> 00:15:35,060 Passamos a vida a bater caminho, 254 00:15:35,060 --> 00:15:38,396 cidade após cidade, roadies e equipa, percorremos tudo. 255 00:15:38,396 --> 00:15:40,565 E nunca ninguém pergunta 256 00:15:40,565 --> 00:15:43,902 como é que temos sempre gasolina, 257 00:15:44,277 --> 00:15:46,905 cerveja ou o chá especial de que a Daisy gosta, 258 00:15:46,905 --> 00:15:49,199 que é importado da Tailândia. 259 00:15:49,199 --> 00:15:53,036 Nunca ninguém agradece nem repara nessas coisas. 260 00:15:53,536 --> 00:15:55,163 Até algo correr mal. 261 00:15:55,997 --> 00:15:57,040 Eu sei. 262 00:15:57,916 --> 00:16:00,335 Disse que ele só tem a peça amanhã de manhã. 263 00:16:00,794 --> 00:16:02,170 Vou fazer-lhe uma pergunta. 264 00:16:04,464 --> 00:16:05,757 Gosta de rock and roll? 265 00:16:06,841 --> 00:16:07,967 Nem por isso, amigo. 266 00:16:09,302 --> 00:16:10,679 Os miúdos devem gostar. 267 00:16:12,138 --> 00:16:13,890 Se me arranjar a cambota 268 00:16:13,890 --> 00:16:15,892 na próxima meia hora, 269 00:16:16,476 --> 00:16:18,561 pode ser o pai do ano! 270 00:16:29,781 --> 00:16:33,618 Os dias são uma incógnita 271 00:16:34,869 --> 00:16:39,332 No coração de toda a minha alegria 272 00:16:41,751 --> 00:16:44,838 Os rapazes são amantes invencíveis 273 00:16:46,005 --> 00:16:51,886 A pedirem para serem destruídos 274 00:16:55,557 --> 00:16:58,518 Uma coisa era lidar com malta das oficinas, 275 00:16:59,144 --> 00:17:01,020 mas lidar com a Daisy e o Billy... 276 00:17:02,605 --> 00:17:04,566 Isso já era outro campeonato. 277 00:17:11,072 --> 00:17:15,410 Se te seguir até ao rio 278 00:17:15,410 --> 00:17:17,120 Na sombra 279 00:17:17,120 --> 00:17:19,247 Ir tão fundo 280 00:17:23,835 --> 00:17:26,337 Se te seguir até lá 281 00:17:27,130 --> 00:17:28,548 Na sombra 282 00:17:28,548 --> 00:17:30,216 No rio 283 00:17:30,216 --> 00:17:32,010 O teu reflexo 284 00:17:32,010 --> 00:17:34,846 É a promessa que não cumpriste 285 00:17:34,846 --> 00:17:37,515 Eu sei, eu sei, eu sei 286 00:17:37,515 --> 00:17:43,188 Se te seguir Se te seguir até ao rio 287 00:17:43,605 --> 00:17:46,065 Se te seguir até lá 288 00:17:48,693 --> 00:17:51,863 No rio O teu reflexo 289 00:17:51,863 --> 00:17:54,949 A promessa que não cumpriste 290 00:17:54,949 --> 00:17:58,411 Eu sei, eu sei, eu sei Foi lá que te perdi 291 00:17:58,536 --> 00:17:59,913 Sou um eco 292 00:18:00,955 --> 00:18:02,791 Na tua sombra 293 00:18:04,083 --> 00:18:07,420 Eu sei, eu sei, eu sei 294 00:18:07,420 --> 00:18:08,963 Foi lá que te perdi 295 00:18:09,631 --> 00:18:11,841 Eu sei, eu sei, foi lá que te perdi 296 00:18:17,680 --> 00:18:19,307 Obrigada, Houston! 297 00:18:33,154 --> 00:18:34,155 O que foi? 298 00:18:37,700 --> 00:18:38,993 Quando ele está, 299 00:18:40,787 --> 00:18:41,871 não és a mesma. 300 00:18:43,706 --> 00:18:44,874 Já reparaste? 301 00:18:48,211 --> 00:18:49,420 Sou sempre a mesma. 302 00:18:51,172 --> 00:18:52,632 Mas importa-te o que pensa 303 00:18:53,967 --> 00:18:55,593 e isso não te deixa ser como és. 304 00:19:06,312 --> 00:19:07,647 De que marca é o casaco? 305 00:19:09,065 --> 00:19:10,400 - Não sei. - E os sapatos? 306 00:19:10,400 --> 00:19:12,110 Só pergunta sobre a minha roupa? 307 00:19:12,110 --> 00:19:15,697 Pergunte ao Billy sobre aquela camisa pirosa. 308 00:19:16,239 --> 00:19:19,033 "Prefiro a tua ausência." Fala do quê? 309 00:19:19,033 --> 00:19:20,243 Vá lá. 310 00:19:21,035 --> 00:19:23,162 - São só canções. -É verdade, Daisy? 311 00:19:23,162 --> 00:19:25,790 Nenhuma canção é só uma canção. 312 00:19:26,416 --> 00:19:28,084 Vão fazer-nos alguma pergunta? 313 00:19:28,501 --> 00:19:30,962 - O que há entre vocês? - Entre mim e o Eddie? 314 00:19:31,504 --> 00:19:33,590 Ainda acha a Daisy um "caso perdido"? 315 00:19:35,800 --> 00:19:37,510 Não foi isso que eu disse. 316 00:19:37,802 --> 00:19:39,679 Está aqui, entre aspas. 317 00:19:40,013 --> 00:19:42,140 Mais alguém quer perguntar algo? Diga. 318 00:19:42,515 --> 00:19:44,684 Porque não tocam Look At Us Now? 319 00:19:44,684 --> 00:19:50,398 Bem, é uma ótima canção, mas agora somos uma banda diferente. 320 00:19:50,398 --> 00:19:51,733 Temos imensas assim, 321 00:19:51,733 --> 00:19:53,651 as novas também têm... 322 00:19:53,651 --> 00:19:54,986 Não é por isso. 323 00:19:54,986 --> 00:19:56,029 É porquê? 324 00:19:56,029 --> 00:19:59,115 Caramba, já se faz tarde! Desculpem. 325 00:19:59,115 --> 00:20:00,742 Ficamos por aqui. 326 00:20:04,287 --> 00:20:05,163 Obrigado. 327 00:20:06,497 --> 00:20:07,540 Já acabou? 328 00:20:08,791 --> 00:20:10,001 Ouve lá! 329 00:20:11,753 --> 00:20:13,546 Quando é que vais crescer? 330 00:20:13,546 --> 00:20:16,382 Oxalá nunca. Quando é que deixas de ser mentiroso? 331 00:20:16,382 --> 00:20:17,842 Menti sobre o quê? 332 00:20:17,842 --> 00:20:19,844 A tua vida toda é uma mentira! 333 00:20:19,844 --> 00:20:23,014 Foda-se! Ouves o que dizes? 334 00:20:23,014 --> 00:20:25,058 Ouviste o que disseste? 335 00:20:25,975 --> 00:20:29,187 Eu conheço-te. Tu sabes. E é isso que te assusta. 336 00:20:30,104 --> 00:20:31,522 - Sou mentiroso? -És. 337 00:20:31,522 --> 00:20:33,358 - Sou mentiroso. Eu? -És. 338 00:20:33,358 --> 00:20:35,401 - E tu e o Nicky? - O que tem? 339 00:20:35,401 --> 00:20:36,778 Isso é real? 340 00:20:36,778 --> 00:20:40,365 - Estás feliz e apaixonada? - Estou feliz e apaixonada! 341 00:20:40,365 --> 00:20:41,741 Por favor! 342 00:20:43,076 --> 00:20:44,619 Eu também sei quem és. 343 00:20:45,036 --> 00:20:46,412 Não sabes merda nenhuma. 344 00:20:47,830 --> 00:20:50,917 Sei o que é estar apaixonado por alguém. 345 00:21:01,678 --> 00:21:04,514 Se te seguir até lá 346 00:21:06,683 --> 00:21:09,727 No rio O teu reflexo 347 00:21:10,019 --> 00:21:13,106 A promessa que não cumpriste 348 00:21:13,106 --> 00:21:15,608 Eu sei, eu sei, eu sei 349 00:21:15,608 --> 00:21:19,028 Foi lá que te perdi Seguir-te até ao rio 350 00:21:19,028 --> 00:21:20,822 Na sombra 351 00:21:22,824 --> 00:21:26,911 Eu sei, eu sei, eu sei Foi lá que te perdi 352 00:21:27,370 --> 00:21:30,248 Eu sei, eu sei, foi lá que te perdi 353 00:21:39,549 --> 00:21:41,592 Obrigada. Boa noite. 354 00:22:00,570 --> 00:22:01,988 Quantas já bebeste? 355 00:22:03,489 --> 00:22:05,450 Estou a atirá-las, não a bebê-las. 356 00:22:08,870 --> 00:22:10,038 Queres desabafar? 357 00:22:17,962 --> 00:22:19,088 Partimos umas merdas? 358 00:22:42,153 --> 00:22:43,321 Olá, Sra. Dunne. 359 00:22:44,072 --> 00:22:45,406 Olá, Sr. Dunne. 360 00:22:49,619 --> 00:22:51,913 A música deles é fantástica, 361 00:22:52,997 --> 00:22:55,041 é uma espécie de surf rock, 362 00:22:55,041 --> 00:22:58,795 então, pensei em fazer a foto para a capa em Zuma. 363 00:22:59,670 --> 00:23:01,881 Talvez ao pôr do sol, 364 00:23:02,298 --> 00:23:04,550 com a banda mesmo em frente ao mar 365 00:23:04,550 --> 00:23:08,262 e as ondas em pano de fundo. 366 00:23:09,972 --> 00:23:11,349 Teriam sorte em ter-te. 367 00:23:13,017 --> 00:23:14,060 Obrigada. 368 00:23:15,228 --> 00:23:16,270 Tu mereces. 369 00:23:17,647 --> 00:23:18,856 Amo-te. 370 00:23:21,692 --> 00:23:24,570 - Anda. Vamos vestir-nos. - Podemos ficar na cama? 371 00:23:25,238 --> 00:23:26,823 E não ir à festa? 372 00:23:26,823 --> 00:23:28,783 Não ir a lado nenhum, nunca. 373 00:23:29,283 --> 00:23:31,035 Billy. Anda daí. 374 00:23:32,161 --> 00:23:33,287 Vamos. 375 00:23:37,250 --> 00:23:39,168 Está bem. Já me levantei. 376 00:23:39,168 --> 00:23:41,337 Olha quem está aqui! 377 00:23:44,423 --> 00:23:45,550 Camila! 378 00:23:56,435 --> 00:23:57,895 - Olá. - Olá. 379 00:23:58,646 --> 00:24:00,356 Só tu o podias trazer à festa. 380 00:24:06,279 --> 00:24:08,573 - Lembras-te do Nicky? - Sim. Olá! Nicky. 381 00:24:08,573 --> 00:24:10,032 - Como estás? - Estou bem. 382 00:24:10,032 --> 00:24:11,909 -É bom ver-te. - Queres beber algo'? 383 00:24:11,909 --> 00:24:15,413 Sim, por favor. Obrigada. Apetece-me mesmo beber algo. 384 00:24:17,540 --> 00:24:19,542 Tive tantas saudades vossas. A sério. 385 00:24:19,542 --> 00:24:21,752 - Obrigada. - Obrigado. 386 00:24:27,216 --> 00:24:29,635 Vá, comecem do início. 387 00:24:30,011 --> 00:24:31,095 O que é que perdi? 388 00:24:32,763 --> 00:24:35,766 Moral da história: não escondam as drogas 389 00:24:35,766 --> 00:24:37,810 no estojo da vossa guitarra favorita. 390 00:24:39,145 --> 00:24:40,730 Que falta me faz! 391 00:24:48,237 --> 00:24:51,282 Vou arejar. Já volto. Um segundo. 392 00:25:07,423 --> 00:25:08,341 Olá. 393 00:25:11,761 --> 00:25:12,678 Olá. 394 00:25:13,721 --> 00:25:15,181 - Olá. - Olá. 395 00:25:20,811 --> 00:25:22,772 Ouve, podemos... 396 00:25:24,023 --> 00:25:25,816 Podemos falar sobre aquilo? 397 00:25:27,360 --> 00:25:28,861 - Por favor? - Não é preciso. 398 00:25:28,861 --> 00:25:31,489 Sentir-me-ia melhor. 399 00:25:31,489 --> 00:25:32,531 Eddie... 400 00:25:32,531 --> 00:25:33,824 Então, porquê? 401 00:25:36,786 --> 00:25:38,579 Só tento entender. 402 00:25:39,789 --> 00:25:42,416 Estava confusa, magoada 403 00:25:42,416 --> 00:25:43,960 e apoiaste-me. 404 00:25:45,127 --> 00:25:47,755 - Apoias-me sempre. - Posso voltar a apoiar. 405 00:25:47,755 --> 00:25:49,674 Estou feliz por ter acontecido. 406 00:25:51,467 --> 00:25:52,718 A sério. 407 00:25:54,345 --> 00:25:56,055 Mas não se vai repetir. 408 00:26:05,648 --> 00:26:08,234 Não, disse: "Não voltaremos a pôr os pés em terra." 409 00:26:08,234 --> 00:26:09,819 Não me lembro. Conta tu. 410 00:26:09,819 --> 00:26:11,028 - Tens a certeza? - Sim. 411 00:26:11,028 --> 00:26:14,699 Está bem. Então, saltámos e tudo ficou lento. 412 00:26:15,366 --> 00:26:17,827 Olhei para a Daisy e... 413 00:26:19,161 --> 00:26:22,164 ...a Lua parecia estar nas mãos dela, 414 00:26:22,164 --> 00:26:24,125 como se estivesse a pô-la no céu. 415 00:26:24,875 --> 00:26:26,585 Os italianos costumam dizer... 416 00:26:30,006 --> 00:26:31,340 "És a minha alma gémea." 417 00:26:36,679 --> 00:26:39,223 Depois caímos na água e achei que tínhamos morrido. 418 00:26:42,184 --> 00:26:44,145 O que é um pouco menos romântico. 419 00:27:07,084 --> 00:27:08,210 Tenho de ir. 420 00:27:09,128 --> 00:27:10,004 Tenho mesmo. 421 00:27:10,588 --> 00:27:11,589 Amo-te. 422 00:27:14,091 --> 00:27:14,967 Ouve. 423 00:27:16,719 --> 00:27:17,762 Amo-te. 424 00:27:18,220 --> 00:27:19,221 E eu a ti. 425 00:27:34,195 --> 00:27:35,279 - Olá. - Bom dia. 426 00:27:36,906 --> 00:27:38,157 Isso é muita comida. 427 00:27:38,157 --> 00:27:41,827 Sim, reparei que ontem não jantaste. 428 00:27:42,912 --> 00:27:44,288 Nem almoçaste. 429 00:27:48,751 --> 00:27:49,627 Obrigada. 430 00:27:54,256 --> 00:27:55,424 Também tens aí correio. 431 00:28:05,893 --> 00:28:07,603 Margaret "Daisy" Jones Apartado 927478 - Los Angeles, Califórnia 432 00:28:07,603 --> 00:28:10,106 REENCAMINHAR PARA: ROYAL ORLEANS HOTEL RUA ST. LOUIS, 6212 - NOVA ORLEÃES 433 00:28:37,091 --> 00:28:38,968 Vejo que ainda gostas de observar. 434 00:28:42,221 --> 00:28:44,682 Força, arrepende-te de mim 435 00:28:44,682 --> 00:28:47,309 Mas vou um passo à tua frente 436 00:28:51,063 --> 00:28:55,151 Arrependes-te de mim e eu de ti 437 00:28:58,195 --> 00:29:00,197 Não aguentaste a bebida 438 00:29:00,197 --> 00:29:02,658 E não aceitas a verdade 439 00:29:05,244 --> 00:29:07,037 Sou um deslize no sistema 440 00:29:07,037 --> 00:29:12,168 E estou pronta para atacar 441 00:29:12,543 --> 00:29:15,004 Por isso, força, arrepende-te de mim 442 00:29:15,004 --> 00:29:18,340 Mas não vou deixar de cantar 443 00:29:20,301 --> 00:29:23,262 Fui o único que pareceu reparar que algo mudara. 444 00:29:29,226 --> 00:29:33,230 Arrependes-te de mim e eu de ti 445 00:29:36,233 --> 00:29:38,861 É perfeitamente natural 446 00:29:38,861 --> 00:29:40,404 No meu carro fazer 447 00:29:53,334 --> 00:29:54,919 - Olá. - Olá, Graham. 448 00:29:56,712 --> 00:29:57,546 Olá. 449 00:29:57,880 --> 00:30:01,634 Procurei-te por todo o lado. 450 00:30:02,426 --> 00:30:03,344 Desculpa. 451 00:30:04,136 --> 00:30:05,054 É que... 452 00:30:07,139 --> 00:30:09,016 Dá cá os meus 20 paus. 453 00:30:11,185 --> 00:30:12,311 Era uma aposta? 454 00:30:12,311 --> 00:30:15,147 Já há medicamentos que curam isso, sabias? 455 00:30:15,147 --> 00:30:18,025 Não, ninguém tem DST um ano inteiro. 456 00:30:18,025 --> 00:30:20,361 O que poderá ser? Gostas de gajos? 457 00:30:20,361 --> 00:30:22,238 Não tenho de vos dar explicações. 458 00:30:22,238 --> 00:30:25,491 Não há problema, se gostares. Vou continuar a gostar de ti. 459 00:30:25,491 --> 00:30:28,244 Eu também. Só que não dessa maneira. 460 00:30:29,787 --> 00:30:31,330 Ele não gosta de gajos. 461 00:30:34,542 --> 00:30:35,709 E a pila dele é... 462 00:30:37,044 --> 00:30:38,003 É perfeita. 463 00:30:39,755 --> 00:30:41,674 Andamos a foder desde as gravações. 464 00:30:42,049 --> 00:30:44,593 No estúdio, no carro... 465 00:30:45,219 --> 00:30:46,595 - Karen. - No autocarro. 466 00:30:47,221 --> 00:30:49,890 São tão estúpidos que nem repararam. 467 00:30:57,231 --> 00:30:59,400 Vá lá. Não estás a falar a sério. 468 00:31:00,276 --> 00:31:01,443 Não acreditam? 469 00:31:24,008 --> 00:31:25,467 Merda! Que horas são? 470 00:31:27,011 --> 00:31:28,929 Tenho de ir. Tenho o soundcheck. 471 00:31:30,806 --> 00:31:33,225 - A Daisy Jones não precisa de ensaiar. - Preciso. 472 00:31:33,851 --> 00:31:34,768 Preciso. 473 00:31:35,603 --> 00:31:36,895 Porra! 474 00:31:38,772 --> 00:31:40,858 Não quero isso. Não quero isso agora. 475 00:31:40,858 --> 00:31:42,067 Vá lá. 476 00:31:43,485 --> 00:31:45,738 Vá, não me deixes fazê-lo sozinho. 477 00:31:55,414 --> 00:31:57,082 Se quiseres, posso ficar. 478 00:31:57,082 --> 00:32:00,336 Mas a Karen já está bem instalada no outro autocarro. 479 00:32:00,753 --> 00:32:04,256 Graham, podes dormir onde quiseres. Não há problema. 480 00:32:06,550 --> 00:32:07,468 Ouve. 481 00:32:10,137 --> 00:32:12,681 - Estou feliz por ti. - Obrigado. 482 00:32:43,337 --> 00:32:44,880 Não me digas que não vês. 483 00:32:46,340 --> 00:32:48,676 Ela tripa no palco, confunde as letras. 484 00:32:48,676 --> 00:32:50,636 - Vá lá. - Não sou cego, Billy. 485 00:32:51,387 --> 00:32:52,763 O que queres que faça? 486 00:32:53,806 --> 00:32:55,474 Quero que fales com ela. 487 00:32:55,474 --> 00:32:57,476 Está bem. E digo-lhe o quê? 488 00:32:58,143 --> 00:32:59,019 A verdade? 489 00:33:05,234 --> 00:33:06,360 Estás a falar a sério. 490 00:33:11,323 --> 00:33:13,617 Tenho muitas responsabilidades. 491 00:33:14,868 --> 00:33:18,247 Mas ser sincero não é uma delas. 492 00:33:19,790 --> 00:33:22,501 Neste ramo, se és sincero, despedem-te. 493 00:33:28,173 --> 00:33:29,258 Fala com o Nicky. 494 00:33:30,676 --> 00:33:32,052 Talvez ele a chame à razão. 495 00:33:47,901 --> 00:33:49,862 Ela nunca consumiu tanto. 496 00:33:51,864 --> 00:33:53,282 Não finjas que te preocupas. 497 00:33:53,282 --> 00:33:54,616 Como assim? 498 00:33:59,621 --> 00:34:01,039 Queres que precise de ti. 499 00:34:01,832 --> 00:34:03,041 Só isso te importa. 500 00:34:03,375 --> 00:34:04,793 Mas ela não precisa. 501 00:34:06,253 --> 00:34:07,629 Isso deve destruir-te, não? 502 00:34:08,213 --> 00:34:10,716 Isto não é sobre ti nem sobre o teu casamento. 503 00:34:10,716 --> 00:34:13,051 - Sai da frente. - Não me toques! 504 00:34:13,051 --> 00:34:14,219 Ou quê? 505 00:34:15,220 --> 00:34:17,347 Ou parto-te a porra dos dentes. 506 00:34:17,347 --> 00:34:18,974 - Certo. - Achas piada? 507 00:34:18,974 --> 00:34:20,601 - Acho. - Achas piada? 508 00:34:20,601 --> 00:34:23,937 Achas-te alguém porque te vestes assim todo elegante? 509 00:34:25,606 --> 00:34:26,815 És uma merda. 510 00:34:27,816 --> 00:34:28,734 Não vales nada. 511 00:34:29,610 --> 00:34:31,111 Sem ela, não serias ninguém. 512 00:34:31,737 --> 00:34:33,489 Já somos dois, não é? 513 00:34:43,457 --> 00:34:45,876 Já queria ir ao focinho do gajo desde Tulsa. 514 00:34:48,504 --> 00:34:50,380 - Vem cá! - Estás louco? 515 00:34:50,380 --> 00:34:51,381 Porra! 516 00:34:51,840 --> 00:34:53,342 Qual é o teu problema? 517 00:34:53,675 --> 00:34:55,302 Acalmem-se! 518 00:34:56,220 --> 00:34:57,721 Ainda temos um concerto. 519 00:34:57,721 --> 00:34:59,181 Que se foda! 520 00:35:03,060 --> 00:35:04,645 Credo! 521 00:35:13,237 --> 00:35:15,072 Sou um eco 522 00:35:15,072 --> 00:35:17,991 Na tua sombra Na tua sombra 523 00:35:18,492 --> 00:35:20,828 Ir tão fundo No rio 524 00:35:20,828 --> 00:35:22,496 Algo estava mal desde o início. 525 00:35:22,496 --> 00:35:25,874 Ele esmurrou o marido dela. 526 00:35:25,874 --> 00:35:29,127 Era mesmo má energia. Só tínhamos de acabar o concerto. 527 00:35:29,920 --> 00:35:33,215 Eu sei, eu sei, eu sei Foi lá que te perdi 528 00:35:33,215 --> 00:35:36,760 Eu sei, eu sei, eu sei Foi lá que te perdi, eu... 529 00:36:02,744 --> 00:36:04,538 O que foi? Olhei para ti de lado? 530 00:36:04,538 --> 00:36:06,456 Estás a sangrar, Daisy! 531 00:36:06,915 --> 00:36:08,125 Tu também. 532 00:36:09,251 --> 00:36:10,419 Devias ir ao médico. 533 00:36:10,419 --> 00:36:13,422 Daisy! Daisy! Daisy! 534 00:36:13,422 --> 00:36:15,549 Não vais voltar para ali. 535 00:36:16,049 --> 00:36:17,301 Acabou. 536 00:36:18,760 --> 00:36:19,970 Estás a ouvi-los? 537 00:36:20,512 --> 00:36:23,223 Daisy! Daisy! Daisy! 538 00:36:25,517 --> 00:36:27,644 Quando acabar, saberás. 539 00:36:27,644 --> 00:36:30,439 Daisy! Daisy! Daisy! 540 00:36:55,797 --> 00:36:59,217 O que nos aconteceu? 541 00:36:59,217 --> 00:37:02,137 Meu amor 542 00:37:02,554 --> 00:37:05,974 Ninguém sabe quem és 543 00:37:09,311 --> 00:37:13,106 E se este era o teu plano 544 00:37:13,357 --> 00:37:16,193 Diz-me porque 545 00:37:16,193 --> 00:37:19,237 Tens chorado no escuro 546 00:37:19,863 --> 00:37:22,908 Já tínhamos percebido? 547 00:37:23,325 --> 00:37:25,953 Perdemos e não soubemos esquecer 548 00:37:26,912 --> 00:37:30,415 Oxalá fosse fácil, mas não é 549 00:37:30,749 --> 00:37:33,585 Por isso, meu amor 550 00:37:36,630 --> 00:37:40,509 Tornámos mau algo bom 551 00:37:43,553 --> 00:37:47,724 Tornámos mau algo bom 552 00:38:04,616 --> 00:38:06,326 Ouve, não precisas deles. 553 00:38:07,244 --> 00:38:09,329 - Não precisas. - Eu sei que não. 554 00:38:09,329 --> 00:38:11,081 - Não precisas deles! - Não preciso! 555 00:38:11,081 --> 00:38:13,208 - Não precisas de ninguém. - Eu sei! 556 00:38:47,367 --> 00:38:48,952 Vá lá, Billy, é só uma canção. 557 00:38:48,952 --> 00:38:51,246 Não é só uma canção. 558 00:38:51,246 --> 00:38:53,665 É a porra de uma insubordinação! 559 00:38:54,207 --> 00:38:56,543 - Que se foda! - Aonde vais? 560 00:38:56,543 --> 00:38:58,045 Vou expulsá-la da banda. 561 00:38:58,045 --> 00:38:59,004 Billy! 562 00:39:00,464 --> 00:39:02,883 - Não podes despedir a Daisy. - Observa. 563 00:39:03,216 --> 00:39:05,594 Pelo menos fala com o resto da banda. 564 00:39:05,594 --> 00:39:07,512 Vai-te foder! É a minha banda! 565 00:39:11,516 --> 00:39:12,559 Quero falar com ela. 566 00:39:12,559 --> 00:39:15,562 Está tudo bem. Ela está bem. Vai-te embora. 567 00:39:20,233 --> 00:39:21,568 Vai, por favor. 568 00:39:22,110 --> 00:39:24,029 - Abre a porta, Nicky. - Não. 569 00:39:24,029 --> 00:39:25,405 Abre a porta, porra! 570 00:39:26,531 --> 00:39:27,783 Daisy? 571 00:39:29,910 --> 00:39:31,161 Daisy! 572 00:39:32,412 --> 00:39:33,747 Daisy? 573 00:39:33,747 --> 00:39:34,998 Daisy? 574 00:39:35,624 --> 00:39:37,584 Rod! Ela não respira. 575 00:39:37,584 --> 00:39:38,543 Daisy! 576 00:39:39,044 --> 00:39:40,629 Pronto. Está tudo bem. 577 00:39:41,004 --> 00:39:42,506 Está tudo bem. Estou aqui. 578 00:39:42,506 --> 00:39:46,927 Preciso que faça chegar um recado. Ao Dr. Jacoby, na Trinity Road. 579 00:39:48,011 --> 00:39:49,137 Daisy? 580 00:39:49,137 --> 00:39:54,851 Diga-lhe que o Rod Reyes tem uma dor de dentes no quarto 1205. 581 00:39:54,851 --> 00:39:56,728 - Ele saberá o que fazer. - Vá lá! 582 00:40:00,565 --> 00:40:01,650 Que estás a fazer? 583 00:40:02,442 --> 00:40:03,860 Desculpa, eu... 584 00:40:05,487 --> 00:40:09,074 Não posso estar aqui... Vou... Desculpa. 585 00:40:16,456 --> 00:40:18,792 Vá lá. Fica comigo. Fica comigo. 586 00:40:19,209 --> 00:40:21,419 Acorda. 587 00:40:27,592 --> 00:40:31,096 Vá lá! Por favor! Por favor! 588 00:40:31,096 --> 00:40:32,931 Por favor, não! 589 00:40:55,453 --> 00:40:56,621 És tu. 590 00:42:44,187 --> 00:42:46,189 Supervisão Criativa Raquel Rosmaninho