1
00:00:07,258 --> 00:00:08,551
Tem vergonha de mim?
2
00:00:08,551 --> 00:00:12,763
Dei duro e sou muito boa pra ser
lembrada como a "namorada no The Six".
3
00:00:12,763 --> 00:00:14,724
- Você entende isso?
- Sim, entendo.
4
00:00:14,724 --> 00:00:16,183
Você está bem?
5
00:00:16,851 --> 00:00:19,186
Eram tantos segredos.
6
00:00:19,687 --> 00:00:22,857
- Manteve o verso que não funcionou.
- O resto que estava ruim.
7
00:00:23,399 --> 00:00:24,650
Não é o que parece.
8
00:00:24,650 --> 00:00:26,277
Eu jurava que estavam juntos.
9
00:00:26,277 --> 00:00:27,528
E não estamos?
10
00:00:27,528 --> 00:00:28,904
Não foi o que ele disse.
11
00:00:28,904 --> 00:00:31,115
Ele disse que só a música importa.
12
00:00:31,115 --> 00:00:32,825
Qual clínica de reabilitação?
13
00:00:32,825 --> 00:00:34,952
- Quem te contou isso?
- Você é um astro.
14
00:00:34,952 --> 00:00:36,704
Não perdem o batizado da filha.
15
00:00:36,704 --> 00:00:37,788
Contou pra ele?
16
00:00:37,788 --> 00:00:39,623
Disse que só a música importa.
17
00:00:39,623 --> 00:00:41,792
Você só me beijou pra eu ir cantar.
18
00:00:41,792 --> 00:00:43,377
Não acha que valeu a pena?
19
00:00:43,377 --> 00:00:44,587
Seu mentiroso.
20
00:00:46,005 --> 00:00:47,381
Deixe minha filha de fora.
21
00:00:47,381 --> 00:00:49,008
Então me dê algo melhor.
22
00:00:53,220 --> 00:00:55,931
Simone, Bernie, este é Nicky Fitzpatrick.
23
00:00:55,931 --> 00:00:57,308
As alianças.
24
00:01:00,352 --> 00:01:01,520
Talvez ela tenha razão.
25
00:01:01,520 --> 00:01:03,230
Talvez você deva voltar.
26
00:01:03,230 --> 00:01:06,066
Não vou deixar ninguém te magoar de novo.
27
00:02:13,592 --> 00:02:15,261
Olha, Jules! É o papai.
28
00:02:15,261 --> 00:02:16,887
DAISY JONES THE SIX - AURORA
EM BREVE, NUMA CIDADE PERTO DE VOCÊ
29
00:02:16,887 --> 00:02:21,809
Que legal!
"Em breve, numa cidade perto de você."
30
00:02:21,809 --> 00:02:22,726
{\an8}TECLADO
31
00:02:22,726 --> 00:02:23,769
{\an8}Só que era mentira.
32
00:02:23,769 --> 00:02:26,021
{\an8}Não havia sinal dela.
Em lugar nenhum.
33
00:02:26,021 --> 00:02:26,981
{\an8}GUITARRA SOLO
34
00:02:26,981 --> 00:02:29,650
{\an8}Não apareceu pra mixagem,
nem nos ensaios.
35
00:02:29,650 --> 00:02:30,776
{\an8}BATERIA
36
00:02:30,776 --> 00:02:33,362
{\an8}A gente não sabia
se ela tinha sumido de vez.
37
00:02:33,362 --> 00:02:35,406
{\an8}E acho que um de nós...
38
00:02:35,406 --> 00:02:36,699
{\an8}BAIXO
39
00:02:36,699 --> 00:02:38,158
{\an8}torcendo por isso.
40
00:02:38,951 --> 00:02:40,202
Você fez isso?
41
00:02:40,202 --> 00:02:41,537
- O quê?
- Não brinca.
42
00:02:55,926 --> 00:02:56,844
{\an8}VOCALISTA E COMPOSITOR
43
00:02:56,844 --> 00:02:58,470
{\an8}Tentei manter todos unidos.
44
00:02:58,470 --> 00:03:01,223
{\an8}Vamos tocar Aurora com a nova introdução.
45
00:03:01,223 --> 00:03:04,268
Vai começar o show com Aurora?
46
00:03:04,727 --> 00:03:06,645
Foi o que a gente decidiu.
47
00:03:08,564 --> 00:03:09,565
Interessante.
48
00:03:10,190 --> 00:03:11,609
Warren, pode começar.
49
00:03:11,609 --> 00:03:13,986
E essas são as músicas
que você quer cantar?
50
00:03:14,570 --> 00:03:15,487
Exato.
51
00:03:15,487 --> 00:03:17,948
Nada de Regret Me nem Look At Us Now?
52
00:03:17,948 --> 00:03:20,326
Isso foi decidido há semanas,
53
00:03:20,326 --> 00:03:21,911
quando os ensaios começaram.
54
00:03:24,038 --> 00:03:25,623
Vocês querem discutir isso?
55
00:03:25,623 --> 00:03:27,207
Não. Warren, pode começar.
56
00:03:27,207 --> 00:03:28,667
Sim, nós queremos.
57
00:03:34,798 --> 00:03:37,426
- Qual é o problema?
- Me chamou de "cereja do bolo"?
58
00:03:37,426 --> 00:03:40,387
Você disse pra Rolling Stone
que sou uma lunática!
59
00:03:40,387 --> 00:03:43,641
Você contou que perdi
o nascimento da minha filha.
60
00:03:43,641 --> 00:03:46,101
- E daí?
- Foi confidencial, Daisy.
61
00:03:46,101 --> 00:03:47,269
Confiei em você.
62
00:03:47,269 --> 00:03:49,438
Não se faça de santo, caralho.
63
00:03:49,438 --> 00:03:50,356
Como assim?
64
00:03:50,356 --> 00:03:52,900
"Talentos como o da Daisy
são desperdiçados."
65
00:03:52,900 --> 00:03:54,151
Você disse isso.
66
00:03:54,151 --> 00:03:55,694
Você me fez parecer fraca.
67
00:03:55,694 --> 00:03:57,571
Fez parecer que preciso de você.
68
00:03:58,697 --> 00:04:00,032
Então dissemos a verdade.
69
00:04:07,581 --> 00:04:08,707
A turnê vai ser longa.
70
00:04:08,707 --> 00:04:10,459
Não precisa participar.
71
00:04:10,459 --> 00:04:13,128
Não existe turnê sem mim,
seu idiota filho da puta.
72
00:04:13,128 --> 00:04:14,546
Vamos tocar Regret Me.
73
00:04:16,799 --> 00:04:18,008
- Tá.
- E Look At Us Now.
74
00:04:18,008 --> 00:04:18,926
- Não.
- Sim.
75
00:04:18,926 --> 00:04:20,135
Eu disse que não!
76
00:04:21,720 --> 00:04:24,014
Warren, vamos começar, pelo amor de Deus.
77
00:04:25,057 --> 00:04:25,975
O que eu perdi?
78
00:04:30,270 --> 00:04:31,397
Quem é esse cara?
79
00:04:31,730 --> 00:04:33,023
Pessoal, esse é o Nicky.
80
00:04:35,150 --> 00:04:36,360
Meu marido.
81
00:04:38,404 --> 00:04:39,279
Oi.
82
00:04:51,709 --> 00:04:54,294
É mais prático
por causa das trocas de figurino.
83
00:04:54,294 --> 00:04:56,005
Você pode trocar menos de roupa.
84
00:04:56,005 --> 00:04:58,382
Um camarim privado não é pedir demais.
85
00:04:58,382 --> 00:05:00,884
- Então também quero um.
- Pra quê?
86
00:05:00,884 --> 00:05:03,887
Pra quem não for se drogar
antes dos shows.
87
00:05:03,887 --> 00:05:06,765
É só você.
Quer um camarim só pra você?
88
00:05:09,643 --> 00:05:12,396
Ser agente do The Six era
o emprego mais cobiçado.
89
00:05:12,396 --> 00:05:14,982
{\an8}Billy nunca se esqueceu
do que fiz por ele em 1971.
90
00:05:14,982 --> 00:05:15,983
{\an8}GERENTE DE TURNÊ
91
00:05:15,983 --> 00:05:17,234
{\an8}Quando ele me ligou...
92
00:05:18,944 --> 00:05:20,362
aproveitei a oportunidade.
93
00:05:20,362 --> 00:05:21,822
Deve saber que me casei,
94
00:05:21,822 --> 00:05:23,574
então quero uma suíte.
95
00:05:23,574 --> 00:05:26,452
- Também sou casado.
- Sua esposa não vai com a gente.
96
00:05:26,452 --> 00:05:29,079
Não o tempo todo,
mas também quero uma suíte.
97
00:05:29,079 --> 00:05:30,956
- Andares separados.
- Melhor ainda.
98
00:05:31,915 --> 00:05:34,334
Por que não viajar em ônibus separados?
99
00:05:34,334 --> 00:05:36,170
- Podemos?
-É possível?
100
00:05:39,048 --> 00:05:40,883
Na época, parecia uma boa ideia.
101
00:05:41,884 --> 00:05:43,260
Vocês têm um álbum.
102
00:05:43,844 --> 00:05:48,515
Isso é o tipo de coisa que você pede
quando é Crosby, Stills Nash.
103
00:05:48,515 --> 00:05:52,978
A gravadora nunca concordaria
com nada disso.
104
00:05:55,481 --> 00:05:57,107
Eles concordaram com tudo.
105
00:05:59,860 --> 00:06:02,696
DEZEMBRO DE 1976
106
00:06:03,447 --> 00:06:05,324
NÓS AMAMOS A DAISY
107
00:06:06,825 --> 00:06:09,119
- Se cuida.
- Vou sentir muita saudade.
108
00:06:09,119 --> 00:06:10,454
Vou sentir sua falta.
109
00:06:10,871 --> 00:06:12,539
- Tchau.
- Tchau.
110
00:06:24,593 --> 00:06:25,677
Se cuida.
111
00:06:34,269 --> 00:06:36,772
- Ganhou muitos abraços do Graham.
- Que fofo...
112
00:06:37,564 --> 00:06:38,899
Posso ganhar um também?
113
00:06:39,691 --> 00:06:41,318
- Cuide bem dele.
- Vem cá.
114
00:06:41,318 --> 00:06:42,277
- Até logo.
- Certo.
115
00:06:43,195 --> 00:06:44,196
Vai sentir saudade?
116
00:06:45,280 --> 00:06:46,448
Fala tchau.
117
00:06:47,616 --> 00:06:48,826
Não quer mesmo vir?
118
00:06:48,826 --> 00:06:51,286
Sim, seria muito divertido
com uma criança.
119
00:06:51,787 --> 00:06:53,247
- Sentirei saudade.
- Eu também.
120
00:06:53,247 --> 00:06:54,248
Billy!
121
00:06:58,127 --> 00:06:59,086
Ei.
122
00:06:59,628 --> 00:07:02,131
- Temos que pegar a estrada.
- Certo.
123
00:07:03,382 --> 00:07:04,466
Vá ser um astro.
124
00:07:05,050 --> 00:07:06,552
Tudo bem.
125
00:07:16,145 --> 00:07:18,689
A primeira noite foi em Albuquerque.
126
00:07:18,689 --> 00:07:21,483
Você não começa por Nova York ou LA,
127
00:07:22,025 --> 00:07:24,153
onde só tem críticos e executivos.
128
00:07:24,153 --> 00:07:26,488
Você começa discretamente,
129
00:07:27,698 --> 00:07:30,200
e vai consertando os problemas
pelo caminho.
130
00:07:30,492 --> 00:07:35,497
Você morreria se tentasse?
131
00:07:37,166 --> 00:07:39,626
Pode repetir esse verso?
Estou ouvindo feedback.
132
00:07:39,626 --> 00:07:41,378
Pode parar de se mexer tanto.
133
00:07:42,045 --> 00:07:44,423
O microfone treme com seus movimentos.
134
00:07:45,340 --> 00:07:46,675
Então vamos arrumar isso.
135
00:07:46,967 --> 00:07:49,469
Como vão te iluminar, se não fica parada?
136
00:07:49,928 --> 00:07:51,138
Ei! Com licença.
137
00:07:51,722 --> 00:07:54,224
Pode me iluminar enquanto eu me mexo?
138
00:07:54,725 --> 00:07:56,476
Sim, como vocês quiserem.
139
00:07:56,476 --> 00:07:57,853
Maravilha!
140
00:07:58,228 --> 00:07:59,563
Vamos ensaiar.
141
00:08:01,440 --> 00:08:02,357
Claro.
142
00:08:04,276 --> 00:08:08,113
Pra ser sincera, a gente tinha certeza
de que Albuquerque seria um desastre.
143
00:08:12,826 --> 00:08:14,661
Mas foi fantástico.
144
00:08:17,289 --> 00:08:19,249
Se eu te seguir até o rio
145
00:08:19,249 --> 00:08:20,918
Pela sombra
146
00:08:20,918 --> 00:08:23,170
Mergulhar fundo
147
00:08:27,966 --> 00:08:30,177
Se eu te levar até lá
148
00:08:30,928 --> 00:08:32,596
Pela sombra
149
00:08:32,596 --> 00:08:34,264
No rio
150
00:08:34,264 --> 00:08:35,891
Seu reflexo
151
00:08:35,891 --> 00:08:39,019
Pela promessa que você não cumpriu
152
00:08:39,019 --> 00:08:41,605
Eu sei, eu sei, eu sei, eu sei, eu sei
153
00:08:41,605 --> 00:08:43,690
Se eu te seguir
154
00:08:43,690 --> 00:08:47,569
Se eu te seguir até o rio
155
00:08:47,569 --> 00:08:50,364
Se eu te seguir até lá
156
00:08:57,621 --> 00:09:00,290
{\an8}Tínhamos que trabalhar juntos,
não gostar um do outro.
157
00:09:00,290 --> 00:09:02,000
{\an8}VOCALISTA E COMPOSITORA
158
00:09:02,000 --> 00:09:03,210
{\an8}E não gostávamos.
159
00:09:03,752 --> 00:09:05,671
Obrigado, Albuquerque!
160
00:09:27,609 --> 00:09:28,443
Alô?
161
00:09:28,443 --> 00:09:30,445
Minha filha está com saudade?
162
00:09:30,988 --> 00:09:33,156
Billy, só faz dois dias.
163
00:09:33,949 --> 00:09:35,409
Posso falar com ela?
164
00:09:38,120 --> 00:09:41,081
Já é madrugada.
Ela está dormindo há horas.
165
00:09:42,332 --> 00:09:44,626
Pode ouvi-la sonhando.
166
00:09:48,797 --> 00:09:50,215
Ei, querida.
167
00:09:51,675 --> 00:09:52,801
É o papai.
168
00:09:56,471 --> 00:09:58,974
Vou voltar a dormir.
Ligo amanhã.
169
00:09:59,391 --> 00:10:00,434
Eu te amo.
170
00:10:28,920 --> 00:10:30,464
Agora seria diferente.
171
00:10:31,173 --> 00:10:32,049
NO AR
172
00:10:32,049 --> 00:10:33,675
- Billy Dunne.
- Daisy Jones.
173
00:10:33,675 --> 00:10:37,346
Vocês estão ouvindo
KAKC AM 970 Radio Tulsa.
174
00:10:37,346 --> 00:10:39,639
KBOX, Dallas.
175
00:10:39,639 --> 00:10:41,099
O rock de Fort Worth...
176
00:10:42,267 --> 00:10:43,560
KFJZ.
177
00:10:47,230 --> 00:10:48,899
Foi ótimo, Mike. Obrigado.
178
00:10:49,441 --> 00:10:50,817
Muito obrigado.
179
00:10:51,151 --> 00:10:52,235
Valeu pelo convite.
180
00:10:57,699 --> 00:10:58,700
Meu Deus.
181
00:10:58,700 --> 00:11:00,786
Oferendas pro templo de Daisy Jones.
182
00:11:05,040 --> 00:11:07,834
No Natal, eles chegaram ao terceiro lugar
183
00:11:07,834 --> 00:11:10,712
e ao nono lugar das paradas no país.
184
00:11:11,338 --> 00:11:13,340
Foram ao Bandstand, Midnight Special.
185
00:11:13,340 --> 00:11:15,092
Falava-se em Saturday Night Live.
186
00:11:15,092 --> 00:11:16,802
Ingressos esgotados.
187
00:11:16,802 --> 00:11:18,637
Novos shows sendo marcados.
188
00:11:22,224 --> 00:11:24,101
NÓS AMAMOS O BILLY
189
00:11:25,060 --> 00:11:26,269
Tenham calma.
190
00:11:26,269 --> 00:11:27,896
Não quero ter que apelar.
191
00:11:39,825 --> 00:11:42,035
Era o sonho de toda banda.
192
00:11:44,329 --> 00:11:46,998
Eddie, anda. Vou te tirar daqui.
Procure ela depois.
193
00:11:46,998 --> 00:11:49,042
Ela te procura depois.
194
00:12:07,436 --> 00:12:09,729
- Aonde vamos, Don?
- Quero te mostrar algo.
195
00:12:11,189 --> 00:12:12,899
Zero a 100 em menos de 5s.
196
00:12:13,442 --> 00:12:15,277
Velocidade máxima de 265.
197
00:12:15,777 --> 00:12:17,571
Sabe quem tem um desses?
198
00:12:17,571 --> 00:12:18,864
O próprio 007.
199
00:12:18,864 --> 00:12:20,031
É um carro bonito.
200
00:12:20,031 --> 00:12:21,116
Gostou?
201
00:12:21,992 --> 00:12:23,160
Por que não gostaria?
202
00:12:23,535 --> 00:12:25,454
Ótimo. Porque ele é seu.
203
00:12:27,998 --> 00:12:29,583
Já produzimos hits antes.
204
00:12:30,250 --> 00:12:31,501
Mas esses números.
205
00:12:32,002 --> 00:12:33,545
O telefone não para de tocar.
206
00:12:33,837 --> 00:12:35,005
Nomes importantes.
207
00:12:35,005 --> 00:12:37,424
Alguns são meus heróis.
208
00:12:37,424 --> 00:12:39,384
O que pode fazer você ficar?
209
00:12:41,511 --> 00:12:44,055
Muito mais do que uma Ferrari 308.
210
00:12:44,473 --> 00:12:46,016
Mas você já sabia disso,
211
00:12:46,516 --> 00:12:47,559
não sabia?
212
00:12:49,811 --> 00:12:50,729
Toma.
213
00:12:51,480 --> 00:12:53,315
Não corra. Temos que trabalhar.
214
00:13:01,198 --> 00:13:02,449
O quê?
215
00:13:02,449 --> 00:13:04,242
O que devo fazer?
216
00:13:04,242 --> 00:13:07,496
Se eu te disser
Prometa que será sincero
217
00:13:07,496 --> 00:13:10,415
Deixe-me ir
Deixe-me ir até sua casa
218
00:13:10,415 --> 00:13:14,252
Mostre, eu me cegaria pra poder ver
219
00:13:14,252 --> 00:13:17,297
O quê?
O que devo fazer?
220
00:13:17,297 --> 00:13:20,884
Se eu te disser
Prometa que será sincero
221
00:13:20,884 --> 00:13:23,595
Deixe-me ir
Deixe-me ir até sua casa
222
00:13:23,595 --> 00:13:27,390
Mostre, eu me cegaria pra poder ver
223
00:13:27,390 --> 00:13:30,727
O quê?
O que devo fazer?
224
00:13:30,727 --> 00:13:33,980
Se eu te disser
Prometa que será sincero
225
00:13:33,980 --> 00:13:37,025
O quê?
O que devo fazer?
226
00:13:37,025 --> 00:13:40,904
Mostre, eu me cegaria pra poder ver
227
00:13:40,904 --> 00:13:43,740
Deixe-me ir
Deixe-me ir até sua casa
228
00:13:43,740 --> 00:13:49,746
Se eu te disser
Prometa que será sincero
229
00:14:07,264 --> 00:14:10,267
- Tem seu rosto estampado numa cédula?
- Não.
230
00:14:10,684 --> 00:14:12,269
Você não é príncipe?
231
00:14:12,269 --> 00:14:13,436
É complicado.
232
00:14:13,436 --> 00:14:15,730
Você tem terras? Poder?
233
00:14:15,730 --> 00:14:16,982
Você tem um emprego?
234
00:14:17,732 --> 00:14:19,192
Sou um estudante da vida.
235
00:14:19,192 --> 00:14:21,111
Um estudante da vida!
236
00:14:21,111 --> 00:14:22,821
Um estudante da vida.
237
00:14:22,821 --> 00:14:24,573
Eu também.
238
00:14:24,573 --> 00:14:27,409
Gostei. Estudante da vida.
239
00:14:27,409 --> 00:14:29,536
- Não enche.
- Tem diploma?
240
00:14:58,648 --> 00:14:59,691
Está maluco?
241
00:15:00,233 --> 00:15:01,151
Mas que...
242
00:15:01,735 --> 00:15:03,653
É como ter um filho favorito.
243
00:15:04,863 --> 00:15:06,281
Curto todos.
244
00:15:07,198 --> 00:15:08,783
Doo-wop, boogie-woogie,
245
00:15:09,200 --> 00:15:12,454
rockabilly, country-western,
gospel, honky-tonk,
246
00:15:12,454 --> 00:15:15,749
big band, bebop, swing, jazz, folk, soul.
247
00:15:15,749 --> 00:15:18,043
Curto todos eles.
248
00:15:18,043 --> 00:15:19,336
Música é minha vida.
249
00:15:20,003 --> 00:15:23,673
Caso contrário,
por que eu estaria nesse ramo?
250
00:15:24,591 --> 00:15:27,344
Amo tanto, que até aturo os músicos.
251
00:15:30,180 --> 00:15:32,140
Vou dizer como é cuidar de uma banda.
252
00:15:32,140 --> 00:15:35,060
Viajamos pra todo lado,
253
00:15:35,060 --> 00:15:38,396
de uma cidade pra outra,
roadies, equipe, a coisa toda.
254
00:15:38,396 --> 00:15:40,565
E ninguém, ninguém mesmo,
255
00:15:40,565 --> 00:15:43,902
pergunta por que nunca falta gasolina,
256
00:15:44,277 --> 00:15:46,905
ou cerveja,
ou o chá especial que a Daisy gosta,
257
00:15:46,905 --> 00:15:49,199
que você só consegue na Tailândia.
258
00:15:49,199 --> 00:15:53,036
Ninguém agradece,
ninguém repara em porra nenhuma.
259
00:15:53,536 --> 00:15:55,163
Até algo dar errado.
260
00:15:55,997 --> 00:15:57,040
Eu sei.
261
00:15:57,916 --> 00:16:00,335
Você disse
que só conseguiria a peça amanhã.
262
00:16:00,794 --> 00:16:02,170
Vou te fazer uma pergunta.
263
00:16:04,464 --> 00:16:05,757
Você gosta de rock?
264
00:16:06,841 --> 00:16:07,967
Não gosto, amigo.
265
00:16:09,302 --> 00:16:10,679
Mas seus filhos amam.
266
00:16:12,138 --> 00:16:13,890
Se conseguir o virabrequim
267
00:16:13,890 --> 00:16:15,892
em meia hora,
268
00:16:16,476 --> 00:16:18,561
vai ser o pai do ano, caralho.
269
00:16:29,781 --> 00:16:33,618
Os dias estão escancarados
270
00:16:34,869 --> 00:16:39,332
No cerne da minha alegria
271
00:16:41,751 --> 00:16:44,838
Garotos são amantes invencíveis
272
00:16:46,005 --> 00:16:51,886
Implorando pra serem destruídos
273
00:16:55,557 --> 00:16:58,518
Uma coisa é lidar com frentistas,
274
00:16:59,144 --> 00:17:01,020
mas com a Daisy e o Billy,
275
00:17:02,605 --> 00:17:04,566
isso era outra história.
276
00:17:11,072 --> 00:17:15,410
Se eu te seguir até o rio
277
00:17:15,410 --> 00:17:17,120
Pela sombra
278
00:17:17,120 --> 00:17:19,247
Mergulhar fundo
279
00:17:23,835 --> 00:17:26,337
Se eu te seguir até lá
280
00:17:27,130 --> 00:17:28,548
Pela sombra
281
00:17:28,548 --> 00:17:30,216
No rio
282
00:17:30,216 --> 00:17:32,010
Seu reflexo
283
00:17:32,010 --> 00:17:34,846
É uma promessa que você não cumpriu
284
00:17:34,846 --> 00:17:37,515
Eu sei, eu sei, eu sei, eu sei, eu sei
285
00:17:37,515 --> 00:17:43,188
Se eu te seguir
Se eu te seguir até o rio
286
00:17:43,605 --> 00:17:46,065
Se eu te seguir até lá
287
00:17:48,693 --> 00:17:51,863
No rio
Seu reflexo
288
00:17:51,863 --> 00:17:54,949
Pela promessa que você não cumpriu
289
00:17:54,949 --> 00:17:58,411
Eu sei, eu sei, eu sei, eu sei, eu sei
Eu te perdi lá
290
00:17:58,536 --> 00:17:59,913
Sou um eco
291
00:18:00,955 --> 00:18:02,791
Em sua sombra
292
00:18:04,083 --> 00:18:07,420
Eu sei, eu sei, eu sei, eu sei, eu sei
293
00:18:07,420 --> 00:18:08,963
Eu te perdi lá
294
00:18:09,631 --> 00:18:11,841
Eu sei, eu sei, eu te perdi lá
295
00:18:17,680 --> 00:18:19,307
Obrigada, Houston!
296
00:18:33,154 --> 00:18:34,155
O que foi?
297
00:18:37,700 --> 00:18:38,993
Na frente dele...
298
00:18:40,787 --> 00:18:41,871
você é outra pessoa.
299
00:18:43,706 --> 00:18:44,874
Já notou?
300
00:18:48,211 --> 00:18:49,420
Sou sempre eu mesma.
301
00:18:51,172 --> 00:18:52,632
Você liga pro que ele pensa,
302
00:18:53,967 --> 00:18:55,593
logo, não é totalmente você.
303
00:19:06,312 --> 00:19:07,647
Quem fez esse casaco?
304
00:19:09,065 --> 00:19:10,400
- Não sei.
- E seus sapatos?
305
00:19:10,400 --> 00:19:12,110
Quer saber das minhas roupas?
306
00:19:12,110 --> 00:19:15,697
Por que não pergunta
sobre a camisa ridícula do Billy?
307
00:19:16,239 --> 00:19:19,033
"Mais divertido longe do que perto."
Falou de quem?
308
00:19:19,033 --> 00:19:20,243
Qual é, bicho?
309
00:19:21,035 --> 00:19:23,162
- São apenas músicas.
-É verdade, Daisy?
310
00:19:23,162 --> 00:19:25,790
Nenhuma música é apenas uma música.
311
00:19:26,416 --> 00:19:28,084
Vão fazer perguntas pra gente?
312
00:19:28,501 --> 00:19:30,962
- O que rola entre vocês dois?
- O Eddie e eu?
313
00:19:31,504 --> 00:19:33,590
Ainda acha que a Daisy é "lunática"?
314
00:19:35,800 --> 00:19:37,510
Não foi o que eu disse.
315
00:19:37,802 --> 00:19:39,679
Aqui cita uma frase sua.
316
00:19:40,013 --> 00:19:42,140
Mais alguma pergunta? Sim, senhor.
317
00:19:42,515 --> 00:19:44,684
Por que não estão tocando Look At Us Now?
318
00:19:44,684 --> 00:19:50,398
Bom, é uma música incrível,
mas agora somos uma banda diferente.
319
00:19:50,398 --> 00:19:51,733
Temos músicas ótimas,
320
00:19:51,733 --> 00:19:53,651
temos que abrir espaço pras novas...
321
00:19:53,651 --> 00:19:54,986
Esse não é o motivo.
322
00:19:54,986 --> 00:19:56,029
E qual é?
323
00:19:56,029 --> 00:19:59,115
Nossa! Olha a hora.
Sinto muito, pessoal.
324
00:19:59,115 --> 00:20:00,742
Por hoje é só.
325
00:20:04,287 --> 00:20:05,163
Obrigado.
326
00:20:06,497 --> 00:20:07,540
Acabou?
327
00:20:08,791 --> 00:20:10,001
Ei!
328
00:20:11,753 --> 00:20:13,546
Quando você vai crescer, porra?
329
00:20:13,546 --> 00:20:16,382
Espero que nunca.
Quando você vai parar de mentir?
330
00:20:16,382 --> 00:20:17,842
Quando foi que eu menti?
331
00:20:17,842 --> 00:20:19,844
A porra da sua vida é uma mentira!
332
00:20:19,844 --> 00:20:23,014
Você ouve as merdas que saem da sua boca?
333
00:20:23,014 --> 00:20:25,058
Você ouviu o que você disse?
334
00:20:25,975 --> 00:20:29,187
Eu te conheço. Sabe disso.
E é o que te deixa com medo.
335
00:20:30,104 --> 00:20:31,522
- Sou mentiroso?
- Sim.
336
00:20:31,522 --> 00:20:33,358
- Acha que sou mentiroso?
- Sim.
337
00:20:33,358 --> 00:20:35,401
- E você e o Nicky?
- O que tem ele?
338
00:20:35,401 --> 00:20:36,778
Quer que eu acredite?
339
00:20:36,778 --> 00:20:40,365
- Que está feliz? Apaixonada?
- Estou feliz! Estou apaixonada!
340
00:20:40,365 --> 00:20:41,741
Qual é?
341
00:20:43,076 --> 00:20:44,619
Também te conheço, Daisy.
342
00:20:45,036 --> 00:20:46,412
Não conhece porra nenhuma.
343
00:20:47,830 --> 00:20:50,917
Sei dizer
quando está apaixonada por alguém.
344
00:21:01,678 --> 00:21:04,514
Se eu te seguir até lá
345
00:21:06,683 --> 00:21:09,727
No rio
Seu reflexo
346
00:21:10,019 --> 00:21:13,106
Pela promessa que você não cumpriu
347
00:21:13,106 --> 00:21:15,608
Eu sei, eu sei, eu sei, eu sei, eu sei
348
00:21:15,608 --> 00:21:19,028
- Eu te perdi lá
- Se eu te seguir até o rio
349
00:21:19,028 --> 00:21:20,822
Pela sombra
350
00:21:22,824 --> 00:21:26,911
Eu sei, eu sei, eu sei, eu sei
Eu sei, eu sei, eu te perdi lá
351
00:21:27,370 --> 00:21:30,248
Eu sei, eu sei, eu te perdi lá
352
00:21:39,549 --> 00:21:41,592
Obrigada. Boa noite.
353
00:22:00,570 --> 00:22:01,988
Quantas dessas você tomou?
354
00:22:03,489 --> 00:22:05,450
Estou arremessando, não bebendo.
355
00:22:08,870 --> 00:22:10,038
Quer conversar?
356
00:22:17,962 --> 00:22:19,088
Quer quebrar algo?
357
00:22:42,153 --> 00:22:43,321
Olá, Sra. Dunne.
358
00:22:44,072 --> 00:22:45,406
Olá, Sr. Dunne.
359
00:22:49,619 --> 00:22:51,913
O som deles tem
360
00:22:52,997 --> 00:22:55,041
uma pegada surf rock,
361
00:22:55,041 --> 00:22:58,795
então pensei em fotografar a capa em Zuma.
362
00:22:59,670 --> 00:23:01,881
Talvez durante o crepúsculo,
363
00:23:02,298 --> 00:23:04,550
com a banda de frente pro mar,
364
00:23:04,550 --> 00:23:08,262
com as ondas ao fundo.
365
00:23:09,972 --> 00:23:11,349
É uma sorte terem você.
366
00:23:13,017 --> 00:23:14,060
Obrigada.
367
00:23:15,228 --> 00:23:16,270
Você merece.
368
00:23:17,647 --> 00:23:18,856
Eu te amo.
369
00:23:21,692 --> 00:23:24,570
- Vamos nos arrumar.
- Não podemos ficar na cama?
370
00:23:25,238 --> 00:23:26,823
E não ir à festa?
371
00:23:26,823 --> 00:23:28,783
Não ir a lugar nenhum.
372
00:23:29,283 --> 00:23:31,035
Billy. Anda logo.
373
00:23:32,161 --> 00:23:33,287
Vamos.
374
00:23:37,250 --> 00:23:39,168
Tudo bem, estou indo.
375
00:23:39,168 --> 00:23:41,337
Olha quem está aqui!
376
00:23:44,423 --> 00:23:45,550
Camila!
377
00:23:56,435 --> 00:23:57,895
- Oi.
- Oi.
378
00:23:58,646 --> 00:24:00,356
Só você pra trazer o Billy.
379
00:24:06,279 --> 00:24:08,573
- Lembra do Nicky?
- Sim! Oi! Nicky.
380
00:24:08,573 --> 00:24:10,032
- Como vai?
- Bem.
381
00:24:10,032 --> 00:24:11,909
-É bom te ver.
- Aceita um drinque?
382
00:24:11,909 --> 00:24:15,413
Sim, por favor. Obrigada.
Eu adoraria um drinque.
383
00:24:17,540 --> 00:24:19,542
Senti falta de vocês. De verdade.
384
00:24:19,542 --> 00:24:21,752
- Obrigada.
- Obrigado.
385
00:24:27,216 --> 00:24:29,635
Comecem do início.
386
00:24:30,011 --> 00:24:31,095
O que eu perdi?
387
00:24:32,763 --> 00:24:35,766
A moral da história é:
não esconda suas drogas
388
00:24:35,766 --> 00:24:37,810
no seu violão favorito.
389
00:24:39,145 --> 00:24:40,730
Que saudade daquele violão.
390
00:24:48,237 --> 00:24:51,282
Vou tomar um ar, está bem?
Eu já volto.
391
00:25:07,423 --> 00:25:08,341
Ei.
392
00:25:11,761 --> 00:25:12,678
Oi.
393
00:25:13,721 --> 00:25:15,181
- Oi.
- Oi.
394
00:25:20,811 --> 00:25:22,772
A gente pode...
395
00:25:24,023 --> 00:25:25,816
A gente pode conversar?
396
00:25:27,360 --> 00:25:28,861
- Por favor?
- Não é necessário.
397
00:25:28,861 --> 00:25:31,489
Eu me sentiria melhor.
398
00:25:31,489 --> 00:25:32,531
Eddie, é...
399
00:25:32,531 --> 00:25:33,824
Então por quê?
400
00:25:36,786 --> 00:25:38,579
Só quero entender.
401
00:25:39,789 --> 00:25:42,416
Eu estava confusa, magoada,
402
00:25:42,416 --> 00:25:43,960
e você me deu uma força.
403
00:25:45,127 --> 00:25:47,755
- Você sempre me deu uma força.
- Posso dar de novo.
404
00:25:47,755 --> 00:25:49,674
Fico feliz que tenha acontecido.
405
00:25:51,467 --> 00:25:52,718
De verdade.
406
00:25:54,345 --> 00:25:56,055
Mas não vai acontecer de novo.
407
00:26:05,648 --> 00:26:08,234
Não, eu disse: "Nunca vamos aterrissar."
408
00:26:08,234 --> 00:26:09,819
Não lembro. Conte você.
409
00:26:09,819 --> 00:26:11,028
- Tem certeza?
- Sim.
410
00:26:11,028 --> 00:26:14,699
Nós saltamos,
e tudo ficou em câmera lenta.
411
00:26:15,366 --> 00:26:17,827
E eu olhei pra Daisy e...
412
00:26:19,161 --> 00:26:22,164
parecia que a Lua estava nas mãos dela,
413
00:26:22,164 --> 00:26:24,125
e que ela a colocou no céu.
414
00:26:24,875 --> 00:26:26,585
Os italianos têm uma expressão...
415
00:26:30,006 --> 00:26:31,340
"Você é minha alma gêmea."
416
00:26:36,679 --> 00:26:39,223
Então caímos na água
e pensei que tínhamos morrido.
417
00:26:42,184 --> 00:26:44,145
O que não é tão romântico.
418
00:27:07,084 --> 00:27:08,210
Tenho que ir.
419
00:27:09,128 --> 00:27:10,004
É sério.
420
00:27:10,588 --> 00:27:11,589
Eu te amo.
421
00:27:14,091 --> 00:27:14,967
Ei.
422
00:27:16,719 --> 00:27:17,762
Eu te amo.
423
00:27:18,220 --> 00:27:19,221
Eu também.
424
00:27:34,195 --> 00:27:35,279
- Oi.
- Bom dia.
425
00:27:36,906 --> 00:27:38,157
É muita comida.
426
00:27:38,157 --> 00:27:41,827
Bem, notei que você não jantou ontem.
427
00:27:42,912 --> 00:27:44,288
Nem almoçou.
428
00:27:48,751 --> 00:27:49,627
Obrigada.
429
00:27:54,256 --> 00:27:55,424
Também tem cartas.
430
00:28:05,893 --> 00:28:07,603
MARGARET "DAISY" JONES
CAIXA POSTAL 927478 LOS ANGELES CALIFÓRNIA
431
00:28:07,603 --> 00:28:10,106
ENVIAR PARA: HOTEL ROYAL ORLEANS
RUA ST. LOUIS 6212, NOVA ORLEANS
432
00:28:37,091 --> 00:28:38,968
Vejo que ainda gosta de observar.
433
00:28:42,221 --> 00:28:44,682
Pode se arrepender de mim
434
00:28:44,682 --> 00:28:47,309
Mas eu me arrependi de você primeiro
435
00:28:51,063 --> 00:28:55,151
Você se arrepende de mim, e eu de você
436
00:28:58,195 --> 00:29:00,197
Você não sabia beber
437
00:29:00,197 --> 00:29:02,658
E também não sabe lidar com a verdade
438
00:29:05,244 --> 00:29:07,037
Sou apenas um deslize
439
00:29:07,037 --> 00:29:12,168
E estou pronta pra atacar
440
00:29:12,543 --> 00:29:15,004
Pode se arrepender de mim
441
00:29:15,004 --> 00:29:18,340
Mas não vou pegar leve nessa canção
442
00:29:20,301 --> 00:29:23,262
Fui o único que notou
que alguma coisa tinha mudado.
443
00:29:29,226 --> 00:29:33,230
Você se arrepende de mim, e eu de você
444
00:29:36,233 --> 00:29:38,861
É perfeitamente natural
445
00:29:38,861 --> 00:29:40,404
Sair pra passear de carro
446
00:29:53,334 --> 00:29:54,919
- Oi.
- Oi, Graham.
447
00:29:56,712 --> 00:29:57,546
Oi.
448
00:29:57,880 --> 00:30:01,634
Eu estava doida atrás de você.
449
00:30:02,426 --> 00:30:03,344
Desculpe.
450
00:30:04,136 --> 00:30:05,054
É que...
451
00:30:07,139 --> 00:30:09,016
Me dê 20 pratas.
452
00:30:11,185 --> 00:30:12,311
Foi uma aposta?
453
00:30:12,311 --> 00:30:15,147
Sabe que existem remédios
que podem resolver isso.
454
00:30:15,147 --> 00:30:18,025
Ninguém tem doença venérea por um ano.
455
00:30:18,025 --> 00:30:20,361
O que poderia ser?
Agora gosta de homens?
456
00:30:20,361 --> 00:30:22,238
Não tenho que me explicar.
457
00:30:22,238 --> 00:30:25,491
Tudo bem se gostar.
Vou continuar te amando.
458
00:30:25,491 --> 00:30:28,244
Eu também, mas não desse jeito.
459
00:30:29,787 --> 00:30:31,330
Ele não gosta de homens.
460
00:30:34,542 --> 00:30:35,709
E o pinto dele é...
461
00:30:37,044 --> 00:30:38,003
perfeito.
462
00:30:39,755 --> 00:30:41,674
Estamos trepando desde as gravações.
463
00:30:42,049 --> 00:30:44,593
No estúdio. No carro.
464
00:30:45,219 --> 00:30:46,595
- Karen...
- Neste ônibus.
465
00:30:47,221 --> 00:30:49,890
Vocês são muito burros pra notar.
466
00:30:57,231 --> 00:30:59,400
Qual é? Fala sério.
467
00:31:00,276 --> 00:31:01,443
Vocês não acreditam?
468
00:31:24,008 --> 00:31:25,467
Merda. Que horas são?
469
00:31:27,011 --> 00:31:28,929
Tenho que passar o som.
470
00:31:30,806 --> 00:31:33,225
- Daisy Jones não precisa ensaiar.
- Preciso, sim.
471
00:31:33,851 --> 00:31:34,768
Preciso.
472
00:31:35,603 --> 00:31:36,895
Que porra...
473
00:31:38,772 --> 00:31:40,858
Não quero isso agora.
474
00:31:40,858 --> 00:31:42,067
Vamos.
475
00:31:43,485 --> 00:31:45,738
Não quero fazer isso sozinho.
476
00:31:55,414 --> 00:31:57,082
Se quiser, posso ficar.
477
00:31:57,082 --> 00:32:00,336
Mas a Karen está bem instalada
no outro ônibus...
478
00:32:00,753 --> 00:32:04,256
Graham, pode dormir onde quiser.
Não tem problema.
479
00:32:06,550 --> 00:32:07,468
Ei.
480
00:32:10,137 --> 00:32:12,681
- Estou feliz por você.
- Valeu.
481
00:32:43,337 --> 00:32:44,880
Não diga que não percebeu.
482
00:32:46,340 --> 00:32:48,676
Ela tropeça no palco, troca as letras.
483
00:32:48,676 --> 00:32:50,636
- Qual é?
- Não sou cego, Billy.
484
00:32:51,387 --> 00:32:52,763
O que quer que eu faça?
485
00:32:53,806 --> 00:32:55,474
Quero que fale com ela.
486
00:32:55,474 --> 00:32:57,476
Certo. E digo o quê?
487
00:32:58,143 --> 00:32:59,019
A verdade?
488
00:33:05,234 --> 00:33:06,360
Está falando sério.
489
00:33:11,323 --> 00:33:13,617
Tenho muitas responsabilidades, Billy.
490
00:33:14,868 --> 00:33:18,247
Mas ser sincero não é uma delas.
491
00:33:19,790 --> 00:33:22,501
Ser sincero por aqui
pode te fazer perder o emprego.
492
00:33:28,173 --> 00:33:29,258
Fale com o marido.
493
00:33:30,676 --> 00:33:32,052
Talvez ele possa ajudar.
494
00:33:47,901 --> 00:33:49,862
Ela nunca usou tanta droga.
495
00:33:51,864 --> 00:33:53,282
Não finja que se preocupa.
496
00:33:53,282 --> 00:33:54,616
O que isso quer dizer?
497
00:33:59,621 --> 00:34:01,039
Quer ela precisando de você.
498
00:34:01,832 --> 00:34:03,041
É o que você quer.
499
00:34:03,375 --> 00:34:04,793
Mas ela não precisa de você.
500
00:34:06,253 --> 00:34:07,629
Deve te deixar arrasado.
501
00:34:08,213 --> 00:34:10,716
Não tem a ver com você.
Nem com seu casamento.
502
00:34:10,716 --> 00:34:13,051
- Saia daqui.
- Tire a mão de mim.
503
00:34:13,051 --> 00:34:14,219
Senão o quê?
504
00:34:15,220 --> 00:34:17,347
Ou quebro a sua cara.
505
00:34:17,347 --> 00:34:18,974
- Certo.
- Achou engraçado?
506
00:34:18,974 --> 00:34:20,601
- Sim.
- Achou engraçado?
507
00:34:20,601 --> 00:34:23,937
Fica se achando por causa
das suas camisas e sapatos chiques.
508
00:34:25,606 --> 00:34:26,815
Você é um merda.
509
00:34:27,816 --> 00:34:28,734
Você não é nada.
510
00:34:29,610 --> 00:34:31,111
E não seria ninguém sem ela.
511
00:34:31,737 --> 00:34:33,489
Então acho que somos dois.
512
00:34:43,457 --> 00:34:45,876
Desde Tulsa,
eu queria socar aquele babaca real.
513
00:34:48,504 --> 00:34:50,380
- Vem cá.
- Vocês surtaram?
514
00:34:50,380 --> 00:34:51,381
Porra!
515
00:34:51,840 --> 00:34:53,342
Qual é o seu problema?
516
00:34:53,675 --> 00:34:55,302
Pessoal, calma.
517
00:34:56,220 --> 00:34:57,721
Temos um show pela frente.
518
00:34:57,721 --> 00:34:59,181
Foda-se!
519
00:35:03,060 --> 00:35:04,645
Nossa!
520
00:35:13,237 --> 00:35:15,072
Sou um eco
521
00:35:15,072 --> 00:35:17,991
Em sua sombra
Em sua sombra
522
00:35:18,492 --> 00:35:20,828
Mergulhei fundo no rio
523
00:35:20,828 --> 00:35:22,496
Algo estava errado.
524
00:35:22,496 --> 00:35:25,874
Ele deu um soco no marido dela.
525
00:35:25,874 --> 00:35:29,127
Era uma energia ruim.
A gente tinha que superar aquilo.
526
00:35:29,920 --> 00:35:33,215
Eu sei, eu sei, eu sei
Eu sei, eu sei, eu te perdi lá
527
00:35:33,215 --> 00:35:36,760
Eu sei, eu sei, eu sei
Eu sei, eu sei, eu te perdi lá
528
00:36:02,744 --> 00:36:04,538
Fiz cara feia pra você?
529
00:36:04,538 --> 00:36:06,456
Você está sangrando, Daisy.
530
00:36:06,915 --> 00:36:08,125
Você também.
531
00:36:09,251 --> 00:36:10,419
Procure o médico.
532
00:36:10,419 --> 00:36:13,422
Daisy! Daisy! Daisy!
533
00:36:13,422 --> 00:36:15,549
Você não vai voltar, Daisy.
534
00:36:16,049 --> 00:36:17,301
Acabou.
535
00:36:18,760 --> 00:36:19,970
Está ouvindo?
536
00:36:20,512 --> 00:36:23,223
Daisy! Daisy! Daisy!
537
00:36:25,517 --> 00:36:27,644
Eu te aviso quando tiver acabado.
538
00:36:27,644 --> 00:36:30,439
Daisy! Daisy! Daisy!
539
00:36:55,797 --> 00:36:59,217
Em que pé estamos?
540
00:36:59,217 --> 00:37:02,137
Meu amor
541
00:37:02,554 --> 00:37:05,974
Ninguém sabe quem você é
542
00:37:09,311 --> 00:37:13,106
E se esse era o seu plano
543
00:37:13,357 --> 00:37:16,193
Me diga por que
544
00:37:16,193 --> 00:37:19,237
Você estava chorando no escuro
545
00:37:19,863 --> 00:37:22,908
Faz muito tempo que descobrimos
546
00:37:23,325 --> 00:37:25,953
Perdemos e não nos desapegamos
547
00:37:26,912 --> 00:37:30,415
Eu queria que fosse fácil, mas não é
548
00:37:30,749 --> 00:37:33,585
Então, meu amor
549
00:37:36,630 --> 00:37:40,509
Podemos estragar uma coisa boa
550
00:37:43,553 --> 00:37:47,724
Podemos estragar uma coisa boa
551
00:38:04,616 --> 00:38:06,326
Você não precisa da banda.
552
00:38:07,244 --> 00:38:09,329
- Não precisa deles.
- Eu sei.
553
00:38:09,329 --> 00:38:11,081
- Não precisa deles!
- Não preciso!
554
00:38:11,081 --> 00:38:13,208
- Não precisa de ninguém.
- Eu sei!
555
00:38:47,367 --> 00:38:48,952
Qual é, Billy? É só uma música.
556
00:38:48,952 --> 00:38:51,246
Não é só uma música, Rod.
557
00:38:51,246 --> 00:38:53,665
É um motim, porra.
558
00:38:54,207 --> 00:38:56,543
- Que se foda!
- Aonde você vai?
559
00:38:56,543 --> 00:38:58,045
Expulsar ela da banda.
560
00:38:58,045 --> 00:38:59,004
Billy!
561
00:39:00,464 --> 00:39:02,883
- Não pode demitir a Daisy.
- Vem ver.
562
00:39:03,216 --> 00:39:05,594
Pelo menos,
converse com o resto a banda.
563
00:39:05,594 --> 00:39:07,512
Vá se foder, Rod! É a minha banda!
564
00:39:11,516 --> 00:39:12,559
Quero falar com ela.
565
00:39:12,559 --> 00:39:15,562
Está tudo bem.
Ela está bem. Vá embora.
566
00:39:20,233 --> 00:39:21,568
Por favor.
567
00:39:22,110 --> 00:39:24,029
- Abre a porta, Nicky.
- Não.
568
00:39:24,029 --> 00:39:25,405
Abre a porra da porta!
569
00:39:26,531 --> 00:39:27,783
Daisy?
570
00:39:29,910 --> 00:39:31,161
Daisy!
571
00:39:32,412 --> 00:39:33,747
Daisy?
572
00:39:33,747 --> 00:39:34,998
Daisy?
573
00:39:35,624 --> 00:39:37,584
Rod! Ela não está respirando.
574
00:39:37,584 --> 00:39:38,543
Daisy!
575
00:39:39,044 --> 00:39:40,629
Muito bem.
576
00:39:41,004 --> 00:39:42,506
Tudo bem.
Estou aqui. Daisy.
577
00:39:42,506 --> 00:39:46,927
Quero enviar uma mensagem.
Dr. Jacoby, na Rua Trinity.
578
00:39:48,011 --> 00:39:49,137
Daisy?
579
00:39:49,137 --> 00:39:54,851
Diga que Rod Reyes está com dor de dente
no quarto 1205.
580
00:39:54,851 --> 00:39:56,728
- Ele vai entender.
- Vamos.
581
00:40:00,565 --> 00:40:01,650
O que está fazendo?
582
00:40:02,442 --> 00:40:03,860
Desculpe, eu...
583
00:40:05,487 --> 00:40:09,074
Não posso ficar aqui... Desculpe.
584
00:40:16,456 --> 00:40:18,792
Fique comigo.
585
00:40:19,209 --> 00:40:21,419
Acorda.
586
00:40:27,592 --> 00:40:31,096
Vamos. Por favor.
587
00:40:31,096 --> 00:40:32,931
Não faça isso! Por favor.
588
00:40:55,453 --> 00:40:56,621
É você.
589
00:42:42,102 --> 00:42:44,104
Legendas: Pedro R.
590
00:42:44,104 --> 00:42:46,189
Supervisão Criativa
Zé Roberto Valente