1 00:00:07,258 --> 00:00:08,551 Tem vergonha de mim? 2 00:00:08,551 --> 00:00:12,763 Dei duro e sou muito boa pra ser lembrada como a "namorada no The Six". 3 00:00:12,763 --> 00:00:14,724 - Você entende isso? - Sim, entendo. 4 00:00:14,724 --> 00:00:16,183 Você está bem? 5 00:00:16,851 --> 00:00:19,186 Eram tantos segredos. 6 00:00:19,687 --> 00:00:22,857 - Manteve o verso que não funcionou. - O resto que estava ruim. 7 00:00:23,399 --> 00:00:24,650 Não é o que parece. 8 00:00:24,650 --> 00:00:26,277 Eu jurava que estavam juntos. 9 00:00:26,277 --> 00:00:27,528 E não estamos? 10 00:00:27,528 --> 00:00:28,904 Não foi o que ele disse. 11 00:00:28,904 --> 00:00:31,115 Ele disse que só a música importa. 12 00:00:31,115 --> 00:00:32,825 Qual clínica de reabilitação? 13 00:00:32,825 --> 00:00:34,952 - Quem te contou isso? - Você é um astro. 14 00:00:34,952 --> 00:00:36,704 Não perdem o batizado da filha. 15 00:00:36,704 --> 00:00:37,788 Contou pra ele? 16 00:00:37,788 --> 00:00:39,623 Disse que só a música importa. 17 00:00:39,623 --> 00:00:41,792 Você só me beijou pra eu ir cantar. 18 00:00:41,792 --> 00:00:43,377 Não acha que valeu a pena? 19 00:00:43,377 --> 00:00:44,587 Seu mentiroso. 20 00:00:46,005 --> 00:00:47,381 Deixe minha filha de fora. 21 00:00:47,381 --> 00:00:49,008 Então me dê algo melhor. 22 00:00:53,220 --> 00:00:55,931 Simone, Bernie, este é Nicky Fitzpatrick. 23 00:00:55,931 --> 00:00:57,308 As alianças. 24 00:01:00,352 --> 00:01:01,520 Talvez ela tenha razão. 25 00:01:01,520 --> 00:01:03,230 Talvez você deva voltar. 26 00:01:03,230 --> 00:01:06,066 Não vou deixar ninguém te magoar de novo. 27 00:02:13,592 --> 00:02:15,261 Olha, Jules! É o papai. 28 00:02:15,261 --> 00:02:16,887 DAISY JONES THE SIX - AURORA EM BREVE, NUMA CIDADE PERTO DE VOCÊ 29 00:02:16,887 --> 00:02:21,809 Que legal! "Em breve, numa cidade perto de você." 30 00:02:21,809 --> 00:02:22,726 {\an8}TECLADO 31 00:02:22,726 --> 00:02:23,769 {\an8}Só que era mentira. 32 00:02:23,769 --> 00:02:26,021 {\an8}Não havia sinal dela. Em lugar nenhum. 33 00:02:26,021 --> 00:02:26,981 {\an8}GUITARRA SOLO 34 00:02:26,981 --> 00:02:29,650 {\an8}Não apareceu pra mixagem, nem nos ensaios. 35 00:02:29,650 --> 00:02:30,776 {\an8}BATERIA 36 00:02:30,776 --> 00:02:33,362 {\an8}A gente não sabia se ela tinha sumido de vez. 37 00:02:33,362 --> 00:02:35,406 {\an8}E acho que um de nós... 38 00:02:35,406 --> 00:02:36,699 {\an8}BAIXO 39 00:02:36,699 --> 00:02:38,158 {\an8}torcendo por isso. 40 00:02:38,951 --> 00:02:40,202 Você fez isso? 41 00:02:40,202 --> 00:02:41,537 - O quê? - Não brinca. 42 00:02:55,926 --> 00:02:56,844 {\an8}VOCALISTA E COMPOSITOR 43 00:02:56,844 --> 00:02:58,470 {\an8}Tentei manter todos unidos. 44 00:02:58,470 --> 00:03:01,223 {\an8}Vamos tocar Aurora com a nova introdução. 45 00:03:01,223 --> 00:03:04,268 Vai começar o show com Aurora? 46 00:03:04,727 --> 00:03:06,645 Foi o que a gente decidiu. 47 00:03:08,564 --> 00:03:09,565 Interessante. 48 00:03:10,190 --> 00:03:11,609 Warren, pode começar. 49 00:03:11,609 --> 00:03:13,986 E essas são as músicas que você quer cantar? 50 00:03:14,570 --> 00:03:15,487 Exato. 51 00:03:15,487 --> 00:03:17,948 Nada de Regret Me nem Look At Us Now? 52 00:03:17,948 --> 00:03:20,326 Isso foi decidido há semanas, 53 00:03:20,326 --> 00:03:21,911 quando os ensaios começaram. 54 00:03:24,038 --> 00:03:25,623 Vocês querem discutir isso? 55 00:03:25,623 --> 00:03:27,207 Não. Warren, pode começar. 56 00:03:27,207 --> 00:03:28,667 Sim, nós queremos. 57 00:03:34,798 --> 00:03:37,426 - Qual é o problema? - Me chamou de "cereja do bolo"? 58 00:03:37,426 --> 00:03:40,387 Você disse pra Rolling Stone que sou uma lunática! 59 00:03:40,387 --> 00:03:43,641 Você contou que perdi o nascimento da minha filha. 60 00:03:43,641 --> 00:03:46,101 - E daí? - Foi confidencial, Daisy. 61 00:03:46,101 --> 00:03:47,269 Confiei em você. 62 00:03:47,269 --> 00:03:49,438 Não se faça de santo, caralho. 63 00:03:49,438 --> 00:03:50,356 Como assim? 64 00:03:50,356 --> 00:03:52,900 "Talentos como o da Daisy são desperdiçados." 65 00:03:52,900 --> 00:03:54,151 Você disse isso. 66 00:03:54,151 --> 00:03:55,694 Você me fez parecer fraca. 67 00:03:55,694 --> 00:03:57,571 Fez parecer que preciso de você. 68 00:03:58,697 --> 00:04:00,032 Então dissemos a verdade. 69 00:04:07,581 --> 00:04:08,707 A turnê vai ser longa. 70 00:04:08,707 --> 00:04:10,459 Não precisa participar. 71 00:04:10,459 --> 00:04:13,128 Não existe turnê sem mim, seu idiota filho da puta. 72 00:04:13,128 --> 00:04:14,546 Vamos tocar Regret Me. 73 00:04:16,799 --> 00:04:18,008 - Tá. - E Look At Us Now. 74 00:04:18,008 --> 00:04:18,926 - Não. - Sim. 75 00:04:18,926 --> 00:04:20,135 Eu disse que não! 76 00:04:21,720 --> 00:04:24,014 Warren, vamos começar, pelo amor de Deus. 77 00:04:25,057 --> 00:04:25,975 O que eu perdi? 78 00:04:30,270 --> 00:04:31,397 Quem é esse cara? 79 00:04:31,730 --> 00:04:33,023 Pessoal, esse é o Nicky. 80 00:04:35,150 --> 00:04:36,360 Meu marido. 81 00:04:38,404 --> 00:04:39,279 Oi. 82 00:04:51,709 --> 00:04:54,294 É mais prático por causa das trocas de figurino. 83 00:04:54,294 --> 00:04:56,005 Você pode trocar menos de roupa. 84 00:04:56,005 --> 00:04:58,382 Um camarim privado não é pedir demais. 85 00:04:58,382 --> 00:05:00,884 - Então também quero um. - Pra quê? 86 00:05:00,884 --> 00:05:03,887 Pra quem não for se drogar antes dos shows. 87 00:05:03,887 --> 00:05:06,765 É só você. Quer um camarim só pra você? 88 00:05:09,643 --> 00:05:12,396 Ser agente do The Six era o emprego mais cobiçado. 89 00:05:12,396 --> 00:05:14,982 {\an8}Billy nunca se esqueceu do que fiz por ele em 1971. 90 00:05:14,982 --> 00:05:15,983 {\an8}GERENTE DE TURNÊ 91 00:05:15,983 --> 00:05:17,234 {\an8}Quando ele me ligou... 92 00:05:18,944 --> 00:05:20,362 aproveitei a oportunidade. 93 00:05:20,362 --> 00:05:21,822 Deve saber que me casei, 94 00:05:21,822 --> 00:05:23,574 então quero uma suíte. 95 00:05:23,574 --> 00:05:26,452 - Também sou casado. - Sua esposa não vai com a gente. 96 00:05:26,452 --> 00:05:29,079 Não o tempo todo, mas também quero uma suíte. 97 00:05:29,079 --> 00:05:30,956 - Andares separados. - Melhor ainda. 98 00:05:31,915 --> 00:05:34,334 Por que não viajar em ônibus separados? 99 00:05:34,334 --> 00:05:36,170 - Podemos? -É possível? 100 00:05:39,048 --> 00:05:40,883 Na época, parecia uma boa ideia. 101 00:05:41,884 --> 00:05:43,260 Vocês têm um álbum. 102 00:05:43,844 --> 00:05:48,515 Isso é o tipo de coisa que você pede quando é Crosby, Stills Nash. 103 00:05:48,515 --> 00:05:52,978 A gravadora nunca concordaria com nada disso. 104 00:05:55,481 --> 00:05:57,107 Eles concordaram com tudo. 105 00:05:59,860 --> 00:06:02,696 DEZEMBRO DE 1976 106 00:06:03,447 --> 00:06:05,324 NÓS AMAMOS A DAISY 107 00:06:06,825 --> 00:06:09,119 - Se cuida. - Vou sentir muita saudade. 108 00:06:09,119 --> 00:06:10,454 Vou sentir sua falta. 109 00:06:10,871 --> 00:06:12,539 - Tchau. - Tchau. 110 00:06:24,593 --> 00:06:25,677 Se cuida. 111 00:06:34,269 --> 00:06:36,772 - Ganhou muitos abraços do Graham. - Que fofo... 112 00:06:37,564 --> 00:06:38,899 Posso ganhar um também? 113 00:06:39,691 --> 00:06:41,318 - Cuide bem dele. - Vem cá. 114 00:06:41,318 --> 00:06:42,277 - Até logo. - Certo. 115 00:06:43,195 --> 00:06:44,196 Vai sentir saudade? 116 00:06:45,280 --> 00:06:46,448 Fala tchau. 117 00:06:47,616 --> 00:06:48,826 Não quer mesmo vir? 118 00:06:48,826 --> 00:06:51,286 Sim, seria muito divertido com uma criança. 119 00:06:51,787 --> 00:06:53,247 - Sentirei saudade. - Eu também. 120 00:06:53,247 --> 00:06:54,248 Billy! 121 00:06:58,127 --> 00:06:59,086 Ei. 122 00:06:59,628 --> 00:07:02,131 - Temos que pegar a estrada. - Certo. 123 00:07:03,382 --> 00:07:04,466 Vá ser um astro. 124 00:07:05,050 --> 00:07:06,552 Tudo bem. 125 00:07:16,145 --> 00:07:18,689 A primeira noite foi em Albuquerque. 126 00:07:18,689 --> 00:07:21,483 Você não começa por Nova York ou LA, 127 00:07:22,025 --> 00:07:24,153 onde só tem críticos e executivos. 128 00:07:24,153 --> 00:07:26,488 Você começa discretamente, 129 00:07:27,698 --> 00:07:30,200 e vai consertando os problemas pelo caminho. 130 00:07:30,492 --> 00:07:35,497 Você morreria se tentasse? 131 00:07:37,166 --> 00:07:39,626 Pode repetir esse verso? Estou ouvindo feedback. 132 00:07:39,626 --> 00:07:41,378 Pode parar de se mexer tanto. 133 00:07:42,045 --> 00:07:44,423 O microfone treme com seus movimentos. 134 00:07:45,340 --> 00:07:46,675 Então vamos arrumar isso. 135 00:07:46,967 --> 00:07:49,469 Como vão te iluminar, se não fica parada? 136 00:07:49,928 --> 00:07:51,138 Ei! Com licença. 137 00:07:51,722 --> 00:07:54,224 Pode me iluminar enquanto eu me mexo? 138 00:07:54,725 --> 00:07:56,476 Sim, como vocês quiserem. 139 00:07:56,476 --> 00:07:57,853 Maravilha! 140 00:07:58,228 --> 00:07:59,563 Vamos ensaiar. 141 00:08:01,440 --> 00:08:02,357 Claro. 142 00:08:04,276 --> 00:08:08,113 Pra ser sincera, a gente tinha certeza de que Albuquerque seria um desastre. 143 00:08:12,826 --> 00:08:14,661 Mas foi fantástico. 144 00:08:17,289 --> 00:08:19,249 Se eu te seguir até o rio 145 00:08:19,249 --> 00:08:20,918 Pela sombra 146 00:08:20,918 --> 00:08:23,170 Mergulhar fundo 147 00:08:27,966 --> 00:08:30,177 Se eu te levar até lá 148 00:08:30,928 --> 00:08:32,596 Pela sombra 149 00:08:32,596 --> 00:08:34,264 No rio 150 00:08:34,264 --> 00:08:35,891 Seu reflexo 151 00:08:35,891 --> 00:08:39,019 Pela promessa que você não cumpriu 152 00:08:39,019 --> 00:08:41,605 Eu sei, eu sei, eu sei, eu sei, eu sei 153 00:08:41,605 --> 00:08:43,690 Se eu te seguir 154 00:08:43,690 --> 00:08:47,569 Se eu te seguir até o rio 155 00:08:47,569 --> 00:08:50,364 Se eu te seguir até lá 156 00:08:57,621 --> 00:09:00,290 {\an8}Tínhamos que trabalhar juntos, não gostar um do outro. 157 00:09:00,290 --> 00:09:02,000 {\an8}VOCALISTA E COMPOSITORA 158 00:09:02,000 --> 00:09:03,210 {\an8}E não gostávamos. 159 00:09:03,752 --> 00:09:05,671 Obrigado, Albuquerque! 160 00:09:27,609 --> 00:09:28,443 Alô? 161 00:09:28,443 --> 00:09:30,445 Minha filha está com saudade? 162 00:09:30,988 --> 00:09:33,156 Billy, só faz dois dias. 163 00:09:33,949 --> 00:09:35,409 Posso falar com ela? 164 00:09:38,120 --> 00:09:41,081 Já é madrugada. Ela está dormindo há horas. 165 00:09:42,332 --> 00:09:44,626 Pode ouvi-la sonhando. 166 00:09:48,797 --> 00:09:50,215 Ei, querida. 167 00:09:51,675 --> 00:09:52,801 É o papai. 168 00:09:56,471 --> 00:09:58,974 Vou voltar a dormir. Ligo amanhã. 169 00:09:59,391 --> 00:10:00,434 Eu te amo. 170 00:10:28,920 --> 00:10:30,464 Agora seria diferente. 171 00:10:31,173 --> 00:10:32,049 NO AR 172 00:10:32,049 --> 00:10:33,675 - Billy Dunne. - Daisy Jones. 173 00:10:33,675 --> 00:10:37,346 Vocês estão ouvindo KAKC AM 970 Radio Tulsa. 174 00:10:37,346 --> 00:10:39,639 KBOX, Dallas. 175 00:10:39,639 --> 00:10:41,099 O rock de Fort Worth... 176 00:10:42,267 --> 00:10:43,560 KFJZ. 177 00:10:47,230 --> 00:10:48,899 Foi ótimo, Mike. Obrigado. 178 00:10:49,441 --> 00:10:50,817 Muito obrigado. 179 00:10:51,151 --> 00:10:52,235 Valeu pelo convite. 180 00:10:57,699 --> 00:10:58,700 Meu Deus. 181 00:10:58,700 --> 00:11:00,786 Oferendas pro templo de Daisy Jones. 182 00:11:05,040 --> 00:11:07,834 No Natal, eles chegaram ao terceiro lugar 183 00:11:07,834 --> 00:11:10,712 e ao nono lugar das paradas no país. 184 00:11:11,338 --> 00:11:13,340 Foram ao Bandstand, Midnight Special. 185 00:11:13,340 --> 00:11:15,092 Falava-se em Saturday Night Live. 186 00:11:15,092 --> 00:11:16,802 Ingressos esgotados. 187 00:11:16,802 --> 00:11:18,637 Novos shows sendo marcados. 188 00:11:22,224 --> 00:11:24,101 NÓS AMAMOS O BILLY 189 00:11:25,060 --> 00:11:26,269 Tenham calma. 190 00:11:26,269 --> 00:11:27,896 Não quero ter que apelar. 191 00:11:39,825 --> 00:11:42,035 Era o sonho de toda banda. 192 00:11:44,329 --> 00:11:46,998 Eddie, anda. Vou te tirar daqui. Procure ela depois. 193 00:11:46,998 --> 00:11:49,042 Ela te procura depois. 194 00:12:07,436 --> 00:12:09,729 - Aonde vamos, Don? - Quero te mostrar algo. 195 00:12:11,189 --> 00:12:12,899 Zero a 100 em menos de 5s. 196 00:12:13,442 --> 00:12:15,277 Velocidade máxima de 265. 197 00:12:15,777 --> 00:12:17,571 Sabe quem tem um desses? 198 00:12:17,571 --> 00:12:18,864 O próprio 007. 199 00:12:18,864 --> 00:12:20,031 É um carro bonito. 200 00:12:20,031 --> 00:12:21,116 Gostou? 201 00:12:21,992 --> 00:12:23,160 Por que não gostaria? 202 00:12:23,535 --> 00:12:25,454 Ótimo. Porque ele é seu. 203 00:12:27,998 --> 00:12:29,583 Já produzimos hits antes. 204 00:12:30,250 --> 00:12:31,501 Mas esses números. 205 00:12:32,002 --> 00:12:33,545 O telefone não para de tocar. 206 00:12:33,837 --> 00:12:35,005 Nomes importantes. 207 00:12:35,005 --> 00:12:37,424 Alguns são meus heróis. 208 00:12:37,424 --> 00:12:39,384 O que pode fazer você ficar? 209 00:12:41,511 --> 00:12:44,055 Muito mais do que uma Ferrari 308. 210 00:12:44,473 --> 00:12:46,016 Mas você já sabia disso, 211 00:12:46,516 --> 00:12:47,559 não sabia? 212 00:12:49,811 --> 00:12:50,729 Toma. 213 00:12:51,480 --> 00:12:53,315 Não corra. Temos que trabalhar. 214 00:13:01,198 --> 00:13:02,449 O quê? 215 00:13:02,449 --> 00:13:04,242 O que devo fazer? 216 00:13:04,242 --> 00:13:07,496 Se eu te disser Prometa que será sincero 217 00:13:07,496 --> 00:13:10,415 Deixe-me ir Deixe-me ir até sua casa 218 00:13:10,415 --> 00:13:14,252 Mostre, eu me cegaria pra poder ver 219 00:13:14,252 --> 00:13:17,297 O quê? O que devo fazer? 220 00:13:17,297 --> 00:13:20,884 Se eu te disser Prometa que será sincero 221 00:13:20,884 --> 00:13:23,595 Deixe-me ir Deixe-me ir até sua casa 222 00:13:23,595 --> 00:13:27,390 Mostre, eu me cegaria pra poder ver 223 00:13:27,390 --> 00:13:30,727 O quê? O que devo fazer? 224 00:13:30,727 --> 00:13:33,980 Se eu te disser Prometa que será sincero 225 00:13:33,980 --> 00:13:37,025 O quê? O que devo fazer? 226 00:13:37,025 --> 00:13:40,904 Mostre, eu me cegaria pra poder ver 227 00:13:40,904 --> 00:13:43,740 Deixe-me ir Deixe-me ir até sua casa 228 00:13:43,740 --> 00:13:49,746 Se eu te disser Prometa que será sincero 229 00:14:07,264 --> 00:14:10,267 - Tem seu rosto estampado numa cédula? - Não. 230 00:14:10,684 --> 00:14:12,269 Você não é príncipe? 231 00:14:12,269 --> 00:14:13,436 É complicado. 232 00:14:13,436 --> 00:14:15,730 Você tem terras? Poder? 233 00:14:15,730 --> 00:14:16,982 Você tem um emprego? 234 00:14:17,732 --> 00:14:19,192 Sou um estudante da vida. 235 00:14:19,192 --> 00:14:21,111 Um estudante da vida! 236 00:14:21,111 --> 00:14:22,821 Um estudante da vida. 237 00:14:22,821 --> 00:14:24,573 Eu também. 238 00:14:24,573 --> 00:14:27,409 Gostei. Estudante da vida. 239 00:14:27,409 --> 00:14:29,536 - Não enche. - Tem diploma? 240 00:14:58,648 --> 00:14:59,691 Está maluco? 241 00:15:00,233 --> 00:15:01,151 Mas que... 242 00:15:01,735 --> 00:15:03,653 É como ter um filho favorito. 243 00:15:04,863 --> 00:15:06,281 Curto todos. 244 00:15:07,198 --> 00:15:08,783 Doo-wop, boogie-woogie, 245 00:15:09,200 --> 00:15:12,454 rockabilly, country-western, gospel, honky-tonk, 246 00:15:12,454 --> 00:15:15,749 big band, bebop, swing, jazz, folk, soul. 247 00:15:15,749 --> 00:15:18,043 Curto todos eles. 248 00:15:18,043 --> 00:15:19,336 Música é minha vida. 249 00:15:20,003 --> 00:15:23,673 Caso contrário, por que eu estaria nesse ramo? 250 00:15:24,591 --> 00:15:27,344 Amo tanto, que até aturo os músicos. 251 00:15:30,180 --> 00:15:32,140 Vou dizer como é cuidar de uma banda. 252 00:15:32,140 --> 00:15:35,060 Viajamos pra todo lado, 253 00:15:35,060 --> 00:15:38,396 de uma cidade pra outra, roadies, equipe, a coisa toda. 254 00:15:38,396 --> 00:15:40,565 E ninguém, ninguém mesmo, 255 00:15:40,565 --> 00:15:43,902 pergunta por que nunca falta gasolina, 256 00:15:44,277 --> 00:15:46,905 ou cerveja, ou o chá especial que a Daisy gosta, 257 00:15:46,905 --> 00:15:49,199 que você só consegue na Tailândia. 258 00:15:49,199 --> 00:15:53,036 Ninguém agradece, ninguém repara em porra nenhuma. 259 00:15:53,536 --> 00:15:55,163 Até algo dar errado. 260 00:15:55,997 --> 00:15:57,040 Eu sei. 261 00:15:57,916 --> 00:16:00,335 Você disse que só conseguiria a peça amanhã. 262 00:16:00,794 --> 00:16:02,170 Vou te fazer uma pergunta. 263 00:16:04,464 --> 00:16:05,757 Você gosta de rock? 264 00:16:06,841 --> 00:16:07,967 Não gosto, amigo. 265 00:16:09,302 --> 00:16:10,679 Mas seus filhos amam. 266 00:16:12,138 --> 00:16:13,890 Se conseguir o virabrequim 267 00:16:13,890 --> 00:16:15,892 em meia hora, 268 00:16:16,476 --> 00:16:18,561 vai ser o pai do ano, caralho. 269 00:16:29,781 --> 00:16:33,618 Os dias estão escancarados 270 00:16:34,869 --> 00:16:39,332 No cerne da minha alegria 271 00:16:41,751 --> 00:16:44,838 Garotos são amantes invencíveis 272 00:16:46,005 --> 00:16:51,886 Implorando pra serem destruídos 273 00:16:55,557 --> 00:16:58,518 Uma coisa é lidar com frentistas, 274 00:16:59,144 --> 00:17:01,020 mas com a Daisy e o Billy, 275 00:17:02,605 --> 00:17:04,566 isso era outra história. 276 00:17:11,072 --> 00:17:15,410 Se eu te seguir até o rio 277 00:17:15,410 --> 00:17:17,120 Pela sombra 278 00:17:17,120 --> 00:17:19,247 Mergulhar fundo 279 00:17:23,835 --> 00:17:26,337 Se eu te seguir até lá 280 00:17:27,130 --> 00:17:28,548 Pela sombra 281 00:17:28,548 --> 00:17:30,216 No rio 282 00:17:30,216 --> 00:17:32,010 Seu reflexo 283 00:17:32,010 --> 00:17:34,846 É uma promessa que você não cumpriu 284 00:17:34,846 --> 00:17:37,515 Eu sei, eu sei, eu sei, eu sei, eu sei 285 00:17:37,515 --> 00:17:43,188 Se eu te seguir Se eu te seguir até o rio 286 00:17:43,605 --> 00:17:46,065 Se eu te seguir até lá 287 00:17:48,693 --> 00:17:51,863 No rio Seu reflexo 288 00:17:51,863 --> 00:17:54,949 Pela promessa que você não cumpriu 289 00:17:54,949 --> 00:17:58,411 Eu sei, eu sei, eu sei, eu sei, eu sei Eu te perdi lá 290 00:17:58,536 --> 00:17:59,913 Sou um eco 291 00:18:00,955 --> 00:18:02,791 Em sua sombra 292 00:18:04,083 --> 00:18:07,420 Eu sei, eu sei, eu sei, eu sei, eu sei 293 00:18:07,420 --> 00:18:08,963 Eu te perdi lá 294 00:18:09,631 --> 00:18:11,841 Eu sei, eu sei, eu te perdi lá 295 00:18:17,680 --> 00:18:19,307 Obrigada, Houston! 296 00:18:33,154 --> 00:18:34,155 O que foi? 297 00:18:37,700 --> 00:18:38,993 Na frente dele... 298 00:18:40,787 --> 00:18:41,871 você é outra pessoa. 299 00:18:43,706 --> 00:18:44,874 Já notou? 300 00:18:48,211 --> 00:18:49,420 Sou sempre eu mesma. 301 00:18:51,172 --> 00:18:52,632 Você liga pro que ele pensa, 302 00:18:53,967 --> 00:18:55,593 logo, não é totalmente você. 303 00:19:06,312 --> 00:19:07,647 Quem fez esse casaco? 304 00:19:09,065 --> 00:19:10,400 - Não sei. - E seus sapatos? 305 00:19:10,400 --> 00:19:12,110 Quer saber das minhas roupas? 306 00:19:12,110 --> 00:19:15,697 Por que não pergunta sobre a camisa ridícula do Billy? 307 00:19:16,239 --> 00:19:19,033 "Mais divertido longe do que perto." Falou de quem? 308 00:19:19,033 --> 00:19:20,243 Qual é, bicho? 309 00:19:21,035 --> 00:19:23,162 - São apenas músicas. -É verdade, Daisy? 310 00:19:23,162 --> 00:19:25,790 Nenhuma música é apenas uma música. 311 00:19:26,416 --> 00:19:28,084 Vão fazer perguntas pra gente? 312 00:19:28,501 --> 00:19:30,962 - O que rola entre vocês dois? - O Eddie e eu? 313 00:19:31,504 --> 00:19:33,590 Ainda acha que a Daisy é "lunática"? 314 00:19:35,800 --> 00:19:37,510 Não foi o que eu disse. 315 00:19:37,802 --> 00:19:39,679 Aqui cita uma frase sua. 316 00:19:40,013 --> 00:19:42,140 Mais alguma pergunta? Sim, senhor. 317 00:19:42,515 --> 00:19:44,684 Por que não estão tocando Look At Us Now? 318 00:19:44,684 --> 00:19:50,398 Bom, é uma música incrível, mas agora somos uma banda diferente. 319 00:19:50,398 --> 00:19:51,733 Temos músicas ótimas, 320 00:19:51,733 --> 00:19:53,651 temos que abrir espaço pras novas... 321 00:19:53,651 --> 00:19:54,986 Esse não é o motivo. 322 00:19:54,986 --> 00:19:56,029 E qual é? 323 00:19:56,029 --> 00:19:59,115 Nossa! Olha a hora. Sinto muito, pessoal. 324 00:19:59,115 --> 00:20:00,742 Por hoje é só. 325 00:20:04,287 --> 00:20:05,163 Obrigado. 326 00:20:06,497 --> 00:20:07,540 Acabou? 327 00:20:08,791 --> 00:20:10,001 Ei! 328 00:20:11,753 --> 00:20:13,546 Quando você vai crescer, porra? 329 00:20:13,546 --> 00:20:16,382 Espero que nunca. Quando você vai parar de mentir? 330 00:20:16,382 --> 00:20:17,842 Quando foi que eu menti? 331 00:20:17,842 --> 00:20:19,844 A porra da sua vida é uma mentira! 332 00:20:19,844 --> 00:20:23,014 Você ouve as merdas que saem da sua boca? 333 00:20:23,014 --> 00:20:25,058 Você ouviu o que você disse? 334 00:20:25,975 --> 00:20:29,187 Eu te conheço. Sabe disso. E é o que te deixa com medo. 335 00:20:30,104 --> 00:20:31,522 - Sou mentiroso? - Sim. 336 00:20:31,522 --> 00:20:33,358 - Acha que sou mentiroso? - Sim. 337 00:20:33,358 --> 00:20:35,401 - E você e o Nicky? - O que tem ele? 338 00:20:35,401 --> 00:20:36,778 Quer que eu acredite? 339 00:20:36,778 --> 00:20:40,365 - Que está feliz? Apaixonada? - Estou feliz! Estou apaixonada! 340 00:20:40,365 --> 00:20:41,741 Qual é? 341 00:20:43,076 --> 00:20:44,619 Também te conheço, Daisy. 342 00:20:45,036 --> 00:20:46,412 Não conhece porra nenhuma. 343 00:20:47,830 --> 00:20:50,917 Sei dizer quando está apaixonada por alguém. 344 00:21:01,678 --> 00:21:04,514 Se eu te seguir até lá 345 00:21:06,683 --> 00:21:09,727 No rio Seu reflexo 346 00:21:10,019 --> 00:21:13,106 Pela promessa que você não cumpriu 347 00:21:13,106 --> 00:21:15,608 Eu sei, eu sei, eu sei, eu sei, eu sei 348 00:21:15,608 --> 00:21:19,028 - Eu te perdi lá - Se eu te seguir até o rio 349 00:21:19,028 --> 00:21:20,822 Pela sombra 350 00:21:22,824 --> 00:21:26,911 Eu sei, eu sei, eu sei, eu sei Eu sei, eu sei, eu te perdi lá 351 00:21:27,370 --> 00:21:30,248 Eu sei, eu sei, eu te perdi lá 352 00:21:39,549 --> 00:21:41,592 Obrigada. Boa noite. 353 00:22:00,570 --> 00:22:01,988 Quantas dessas você tomou? 354 00:22:03,489 --> 00:22:05,450 Estou arremessando, não bebendo. 355 00:22:08,870 --> 00:22:10,038 Quer conversar? 356 00:22:17,962 --> 00:22:19,088 Quer quebrar algo? 357 00:22:42,153 --> 00:22:43,321 Olá, Sra. Dunne. 358 00:22:44,072 --> 00:22:45,406 Olá, Sr. Dunne. 359 00:22:49,619 --> 00:22:51,913 O som deles tem 360 00:22:52,997 --> 00:22:55,041 uma pegada surf rock, 361 00:22:55,041 --> 00:22:58,795 então pensei em fotografar a capa em Zuma. 362 00:22:59,670 --> 00:23:01,881 Talvez durante o crepúsculo, 363 00:23:02,298 --> 00:23:04,550 com a banda de frente pro mar, 364 00:23:04,550 --> 00:23:08,262 com as ondas ao fundo. 365 00:23:09,972 --> 00:23:11,349 É uma sorte terem você. 366 00:23:13,017 --> 00:23:14,060 Obrigada. 367 00:23:15,228 --> 00:23:16,270 Você merece. 368 00:23:17,647 --> 00:23:18,856 Eu te amo. 369 00:23:21,692 --> 00:23:24,570 - Vamos nos arrumar. - Não podemos ficar na cama? 370 00:23:25,238 --> 00:23:26,823 E não ir à festa? 371 00:23:26,823 --> 00:23:28,783 Não ir a lugar nenhum. 372 00:23:29,283 --> 00:23:31,035 Billy. Anda logo. 373 00:23:32,161 --> 00:23:33,287 Vamos. 374 00:23:37,250 --> 00:23:39,168 Tudo bem, estou indo. 375 00:23:39,168 --> 00:23:41,337 Olha quem está aqui! 376 00:23:44,423 --> 00:23:45,550 Camila! 377 00:23:56,435 --> 00:23:57,895 - Oi. - Oi. 378 00:23:58,646 --> 00:24:00,356 Só você pra trazer o Billy. 379 00:24:06,279 --> 00:24:08,573 - Lembra do Nicky? - Sim! Oi! Nicky. 380 00:24:08,573 --> 00:24:10,032 - Como vai? - Bem. 381 00:24:10,032 --> 00:24:11,909 -É bom te ver. - Aceita um drinque? 382 00:24:11,909 --> 00:24:15,413 Sim, por favor. Obrigada. Eu adoraria um drinque. 383 00:24:17,540 --> 00:24:19,542 Senti falta de vocês. De verdade. 384 00:24:19,542 --> 00:24:21,752 - Obrigada. - Obrigado. 385 00:24:27,216 --> 00:24:29,635 Comecem do início. 386 00:24:30,011 --> 00:24:31,095 O que eu perdi? 387 00:24:32,763 --> 00:24:35,766 A moral da história é: não esconda suas drogas 388 00:24:35,766 --> 00:24:37,810 no seu violão favorito. 389 00:24:39,145 --> 00:24:40,730 Que saudade daquele violão. 390 00:24:48,237 --> 00:24:51,282 Vou tomar um ar, está bem? Eu já volto. 391 00:25:07,423 --> 00:25:08,341 Ei. 392 00:25:11,761 --> 00:25:12,678 Oi. 393 00:25:13,721 --> 00:25:15,181 - Oi. - Oi. 394 00:25:20,811 --> 00:25:22,772 A gente pode... 395 00:25:24,023 --> 00:25:25,816 A gente pode conversar? 396 00:25:27,360 --> 00:25:28,861 - Por favor? - Não é necessário. 397 00:25:28,861 --> 00:25:31,489 Eu me sentiria melhor. 398 00:25:31,489 --> 00:25:32,531 Eddie, é... 399 00:25:32,531 --> 00:25:33,824 Então por quê? 400 00:25:36,786 --> 00:25:38,579 Só quero entender. 401 00:25:39,789 --> 00:25:42,416 Eu estava confusa, magoada, 402 00:25:42,416 --> 00:25:43,960 e você me deu uma força. 403 00:25:45,127 --> 00:25:47,755 - Você sempre me deu uma força. - Posso dar de novo. 404 00:25:47,755 --> 00:25:49,674 Fico feliz que tenha acontecido. 405 00:25:51,467 --> 00:25:52,718 De verdade. 406 00:25:54,345 --> 00:25:56,055 Mas não vai acontecer de novo. 407 00:26:05,648 --> 00:26:08,234 Não, eu disse: "Nunca vamos aterrissar." 408 00:26:08,234 --> 00:26:09,819 Não lembro. Conte você. 409 00:26:09,819 --> 00:26:11,028 - Tem certeza? - Sim. 410 00:26:11,028 --> 00:26:14,699 Nós saltamos, e tudo ficou em câmera lenta. 411 00:26:15,366 --> 00:26:17,827 E eu olhei pra Daisy e... 412 00:26:19,161 --> 00:26:22,164 parecia que a Lua estava nas mãos dela, 413 00:26:22,164 --> 00:26:24,125 e que ela a colocou no céu. 414 00:26:24,875 --> 00:26:26,585 Os italianos têm uma expressão... 415 00:26:30,006 --> 00:26:31,340 "Você é minha alma gêmea." 416 00:26:36,679 --> 00:26:39,223 Então caímos na água e pensei que tínhamos morrido. 417 00:26:42,184 --> 00:26:44,145 O que não é tão romântico. 418 00:27:07,084 --> 00:27:08,210 Tenho que ir. 419 00:27:09,128 --> 00:27:10,004 É sério. 420 00:27:10,588 --> 00:27:11,589 Eu te amo. 421 00:27:14,091 --> 00:27:14,967 Ei. 422 00:27:16,719 --> 00:27:17,762 Eu te amo. 423 00:27:18,220 --> 00:27:19,221 Eu também. 424 00:27:34,195 --> 00:27:35,279 - Oi. - Bom dia. 425 00:27:36,906 --> 00:27:38,157 É muita comida. 426 00:27:38,157 --> 00:27:41,827 Bem, notei que você não jantou ontem. 427 00:27:42,912 --> 00:27:44,288 Nem almoçou. 428 00:27:48,751 --> 00:27:49,627 Obrigada. 429 00:27:54,256 --> 00:27:55,424 Também tem cartas. 430 00:28:05,893 --> 00:28:07,603 MARGARET "DAISY" JONES CAIXA POSTAL 927478 LOS ANGELES CALIFÓRNIA 431 00:28:07,603 --> 00:28:10,106 ENVIAR PARA: HOTEL ROYAL ORLEANS RUA ST. LOUIS 6212, NOVA ORLEANS 432 00:28:37,091 --> 00:28:38,968 Vejo que ainda gosta de observar. 433 00:28:42,221 --> 00:28:44,682 Pode se arrepender de mim 434 00:28:44,682 --> 00:28:47,309 Mas eu me arrependi de você primeiro 435 00:28:51,063 --> 00:28:55,151 Você se arrepende de mim, e eu de você 436 00:28:58,195 --> 00:29:00,197 Você não sabia beber 437 00:29:00,197 --> 00:29:02,658 E também não sabe lidar com a verdade 438 00:29:05,244 --> 00:29:07,037 Sou apenas um deslize 439 00:29:07,037 --> 00:29:12,168 E estou pronta pra atacar 440 00:29:12,543 --> 00:29:15,004 Pode se arrepender de mim 441 00:29:15,004 --> 00:29:18,340 Mas não vou pegar leve nessa canção 442 00:29:20,301 --> 00:29:23,262 Fui o único que notou que alguma coisa tinha mudado. 443 00:29:29,226 --> 00:29:33,230 Você se arrepende de mim, e eu de você 444 00:29:36,233 --> 00:29:38,861 É perfeitamente natural 445 00:29:38,861 --> 00:29:40,404 Sair pra passear de carro 446 00:29:53,334 --> 00:29:54,919 - Oi. - Oi, Graham. 447 00:29:56,712 --> 00:29:57,546 Oi. 448 00:29:57,880 --> 00:30:01,634 Eu estava doida atrás de você. 449 00:30:02,426 --> 00:30:03,344 Desculpe. 450 00:30:04,136 --> 00:30:05,054 É que... 451 00:30:07,139 --> 00:30:09,016 Me dê 20 pratas. 452 00:30:11,185 --> 00:30:12,311 Foi uma aposta? 453 00:30:12,311 --> 00:30:15,147 Sabe que existem remédios que podem resolver isso. 454 00:30:15,147 --> 00:30:18,025 Ninguém tem doença venérea por um ano. 455 00:30:18,025 --> 00:30:20,361 O que poderia ser? Agora gosta de homens? 456 00:30:20,361 --> 00:30:22,238 Não tenho que me explicar. 457 00:30:22,238 --> 00:30:25,491 Tudo bem se gostar. Vou continuar te amando. 458 00:30:25,491 --> 00:30:28,244 Eu também, mas não desse jeito. 459 00:30:29,787 --> 00:30:31,330 Ele não gosta de homens. 460 00:30:34,542 --> 00:30:35,709 E o pinto dele é... 461 00:30:37,044 --> 00:30:38,003 perfeito. 462 00:30:39,755 --> 00:30:41,674 Estamos trepando desde as gravações. 463 00:30:42,049 --> 00:30:44,593 No estúdio. No carro. 464 00:30:45,219 --> 00:30:46,595 - Karen... - Neste ônibus. 465 00:30:47,221 --> 00:30:49,890 Vocês são muito burros pra notar. 466 00:30:57,231 --> 00:30:59,400 Qual é? Fala sério. 467 00:31:00,276 --> 00:31:01,443 Vocês não acreditam? 468 00:31:24,008 --> 00:31:25,467 Merda. Que horas são? 469 00:31:27,011 --> 00:31:28,929 Tenho que passar o som. 470 00:31:30,806 --> 00:31:33,225 - Daisy Jones não precisa ensaiar. - Preciso, sim. 471 00:31:33,851 --> 00:31:34,768 Preciso. 472 00:31:35,603 --> 00:31:36,895 Que porra... 473 00:31:38,772 --> 00:31:40,858 Não quero isso agora. 474 00:31:40,858 --> 00:31:42,067 Vamos. 475 00:31:43,485 --> 00:31:45,738 Não quero fazer isso sozinho. 476 00:31:55,414 --> 00:31:57,082 Se quiser, posso ficar. 477 00:31:57,082 --> 00:32:00,336 Mas a Karen está bem instalada no outro ônibus... 478 00:32:00,753 --> 00:32:04,256 Graham, pode dormir onde quiser. Não tem problema. 479 00:32:06,550 --> 00:32:07,468 Ei. 480 00:32:10,137 --> 00:32:12,681 - Estou feliz por você. - Valeu. 481 00:32:43,337 --> 00:32:44,880 Não diga que não percebeu. 482 00:32:46,340 --> 00:32:48,676 Ela tropeça no palco, troca as letras. 483 00:32:48,676 --> 00:32:50,636 - Qual é? - Não sou cego, Billy. 484 00:32:51,387 --> 00:32:52,763 O que quer que eu faça? 485 00:32:53,806 --> 00:32:55,474 Quero que fale com ela. 486 00:32:55,474 --> 00:32:57,476 Certo. E digo o quê? 487 00:32:58,143 --> 00:32:59,019 A verdade? 488 00:33:05,234 --> 00:33:06,360 Está falando sério. 489 00:33:11,323 --> 00:33:13,617 Tenho muitas responsabilidades, Billy. 490 00:33:14,868 --> 00:33:18,247 Mas ser sincero não é uma delas. 491 00:33:19,790 --> 00:33:22,501 Ser sincero por aqui pode te fazer perder o emprego. 492 00:33:28,173 --> 00:33:29,258 Fale com o marido. 493 00:33:30,676 --> 00:33:32,052 Talvez ele possa ajudar. 494 00:33:47,901 --> 00:33:49,862 Ela nunca usou tanta droga. 495 00:33:51,864 --> 00:33:53,282 Não finja que se preocupa. 496 00:33:53,282 --> 00:33:54,616 O que isso quer dizer? 497 00:33:59,621 --> 00:34:01,039 Quer ela precisando de você. 498 00:34:01,832 --> 00:34:03,041 É o que você quer. 499 00:34:03,375 --> 00:34:04,793 Mas ela não precisa de você. 500 00:34:06,253 --> 00:34:07,629 Deve te deixar arrasado. 501 00:34:08,213 --> 00:34:10,716 Não tem a ver com você. Nem com seu casamento. 502 00:34:10,716 --> 00:34:13,051 - Saia daqui. - Tire a mão de mim. 503 00:34:13,051 --> 00:34:14,219 Senão o quê? 504 00:34:15,220 --> 00:34:17,347 Ou quebro a sua cara. 505 00:34:17,347 --> 00:34:18,974 - Certo. - Achou engraçado? 506 00:34:18,974 --> 00:34:20,601 - Sim. - Achou engraçado? 507 00:34:20,601 --> 00:34:23,937 Fica se achando por causa das suas camisas e sapatos chiques. 508 00:34:25,606 --> 00:34:26,815 Você é um merda. 509 00:34:27,816 --> 00:34:28,734 Você não é nada. 510 00:34:29,610 --> 00:34:31,111 E não seria ninguém sem ela. 511 00:34:31,737 --> 00:34:33,489 Então acho que somos dois. 512 00:34:43,457 --> 00:34:45,876 Desde Tulsa, eu queria socar aquele babaca real. 513 00:34:48,504 --> 00:34:50,380 - Vem cá. - Vocês surtaram? 514 00:34:50,380 --> 00:34:51,381 Porra! 515 00:34:51,840 --> 00:34:53,342 Qual é o seu problema? 516 00:34:53,675 --> 00:34:55,302 Pessoal, calma. 517 00:34:56,220 --> 00:34:57,721 Temos um show pela frente. 518 00:34:57,721 --> 00:34:59,181 Foda-se! 519 00:35:03,060 --> 00:35:04,645 Nossa! 520 00:35:13,237 --> 00:35:15,072 Sou um eco 521 00:35:15,072 --> 00:35:17,991 Em sua sombra Em sua sombra 522 00:35:18,492 --> 00:35:20,828 Mergulhei fundo no rio 523 00:35:20,828 --> 00:35:22,496 Algo estava errado. 524 00:35:22,496 --> 00:35:25,874 Ele deu um soco no marido dela. 525 00:35:25,874 --> 00:35:29,127 Era uma energia ruim. A gente tinha que superar aquilo. 526 00:35:29,920 --> 00:35:33,215 Eu sei, eu sei, eu sei Eu sei, eu sei, eu te perdi lá 527 00:35:33,215 --> 00:35:36,760 Eu sei, eu sei, eu sei Eu sei, eu sei, eu te perdi lá 528 00:36:02,744 --> 00:36:04,538 Fiz cara feia pra você? 529 00:36:04,538 --> 00:36:06,456 Você está sangrando, Daisy. 530 00:36:06,915 --> 00:36:08,125 Você também. 531 00:36:09,251 --> 00:36:10,419 Procure o médico. 532 00:36:10,419 --> 00:36:13,422 Daisy! Daisy! Daisy! 533 00:36:13,422 --> 00:36:15,549 Você não vai voltar, Daisy. 534 00:36:16,049 --> 00:36:17,301 Acabou. 535 00:36:18,760 --> 00:36:19,970 Está ouvindo? 536 00:36:20,512 --> 00:36:23,223 Daisy! Daisy! Daisy! 537 00:36:25,517 --> 00:36:27,644 Eu te aviso quando tiver acabado. 538 00:36:27,644 --> 00:36:30,439 Daisy! Daisy! Daisy! 539 00:36:55,797 --> 00:36:59,217 Em que pé estamos? 540 00:36:59,217 --> 00:37:02,137 Meu amor 541 00:37:02,554 --> 00:37:05,974 Ninguém sabe quem você é 542 00:37:09,311 --> 00:37:13,106 E se esse era o seu plano 543 00:37:13,357 --> 00:37:16,193 Me diga por que 544 00:37:16,193 --> 00:37:19,237 Você estava chorando no escuro 545 00:37:19,863 --> 00:37:22,908 Faz muito tempo que descobrimos 546 00:37:23,325 --> 00:37:25,953 Perdemos e não nos desapegamos 547 00:37:26,912 --> 00:37:30,415 Eu queria que fosse fácil, mas não é 548 00:37:30,749 --> 00:37:33,585 Então, meu amor 549 00:37:36,630 --> 00:37:40,509 Podemos estragar uma coisa boa 550 00:37:43,553 --> 00:37:47,724 Podemos estragar uma coisa boa 551 00:38:04,616 --> 00:38:06,326 Você não precisa da banda. 552 00:38:07,244 --> 00:38:09,329 - Não precisa deles. - Eu sei. 553 00:38:09,329 --> 00:38:11,081 - Não precisa deles! - Não preciso! 554 00:38:11,081 --> 00:38:13,208 - Não precisa de ninguém. - Eu sei! 555 00:38:47,367 --> 00:38:48,952 Qual é, Billy? É só uma música. 556 00:38:48,952 --> 00:38:51,246 Não é só uma música, Rod. 557 00:38:51,246 --> 00:38:53,665 É um motim, porra. 558 00:38:54,207 --> 00:38:56,543 - Que se foda! - Aonde você vai? 559 00:38:56,543 --> 00:38:58,045 Expulsar ela da banda. 560 00:38:58,045 --> 00:38:59,004 Billy! 561 00:39:00,464 --> 00:39:02,883 - Não pode demitir a Daisy. - Vem ver. 562 00:39:03,216 --> 00:39:05,594 Pelo menos, converse com o resto a banda. 563 00:39:05,594 --> 00:39:07,512 Vá se foder, Rod! É a minha banda! 564 00:39:11,516 --> 00:39:12,559 Quero falar com ela. 565 00:39:12,559 --> 00:39:15,562 Está tudo bem. Ela está bem. Vá embora. 566 00:39:20,233 --> 00:39:21,568 Por favor. 567 00:39:22,110 --> 00:39:24,029 - Abre a porta, Nicky. - Não. 568 00:39:24,029 --> 00:39:25,405 Abre a porra da porta! 569 00:39:26,531 --> 00:39:27,783 Daisy? 570 00:39:29,910 --> 00:39:31,161 Daisy! 571 00:39:32,412 --> 00:39:33,747 Daisy? 572 00:39:33,747 --> 00:39:34,998 Daisy? 573 00:39:35,624 --> 00:39:37,584 Rod! Ela não está respirando. 574 00:39:37,584 --> 00:39:38,543 Daisy! 575 00:39:39,044 --> 00:39:40,629 Muito bem. 576 00:39:41,004 --> 00:39:42,506 Tudo bem. Estou aqui. Daisy. 577 00:39:42,506 --> 00:39:46,927 Quero enviar uma mensagem. Dr. Jacoby, na Rua Trinity. 578 00:39:48,011 --> 00:39:49,137 Daisy? 579 00:39:49,137 --> 00:39:54,851 Diga que Rod Reyes está com dor de dente no quarto 1205. 580 00:39:54,851 --> 00:39:56,728 - Ele vai entender. - Vamos. 581 00:40:00,565 --> 00:40:01,650 O que está fazendo? 582 00:40:02,442 --> 00:40:03,860 Desculpe, eu... 583 00:40:05,487 --> 00:40:09,074 Não posso ficar aqui... Desculpe. 584 00:40:16,456 --> 00:40:18,792 Fique comigo. 585 00:40:19,209 --> 00:40:21,419 Acorda. 586 00:40:27,592 --> 00:40:31,096 Vamos. Por favor. 587 00:40:31,096 --> 00:40:32,931 Não faça isso! Por favor. 588 00:40:55,453 --> 00:40:56,621 É você. 589 00:42:42,102 --> 00:42:44,104 Legendas: Pedro R. 590 00:42:44,104 --> 00:42:46,189 Supervisão Criativa Zé Roberto Valente