1
00:00:07,258 --> 00:00:08,551
Ti vergogni?
2
00:00:08,551 --> 00:00:12,763
Ho lavorato troppo per essere conosciuta
come "la fidanzata di The Six".
3
00:00:12,763 --> 00:00:14,724
- Lo capisci?
- In effetti, lo capisco.
4
00:00:14,724 --> 00:00:16,183
Sei sicura di stare bene?
5
00:00:16,851 --> 00:00:19,186
C'erano così tanti segreti.
6
00:00:19,687 --> 00:00:22,857
- Hai tenuto il verso più brutto.
- Era il resto uno schifo.
7
00:00:23,399 --> 00:00:24,650
Non è come pensi.
8
00:00:24,650 --> 00:00:26,277
Pensavo che steste insieme.
9
00:00:26,277 --> 00:00:27,528
E non è così?
10
00:00:27,528 --> 00:00:28,904
Non secondo Billy.
11
00:00:28,904 --> 00:00:31,115
Dice che è tutta una questione di musica.
12
00:00:31,115 --> 00:00:32,825
Dove ti sei disintossicato?
13
00:00:32,825 --> 00:00:34,952
- Chi te l'ha detto?
- Sei una rock star.
14
00:00:34,952 --> 00:00:36,704
Non tutti mancano a un battesimo.
15
00:00:36,704 --> 00:00:37,788
Come hai potuto?
16
00:00:37,788 --> 00:00:39,623
- Quindi riguardava la musica.
- Sì.
17
00:00:39,623 --> 00:00:41,792
Mi hai baciata per farmi cantare.
18
00:00:41,792 --> 00:00:43,377
Direi che ne è valsa la pena.
19
00:00:43,377 --> 00:00:44,587
Sei un bugiardo.
20
00:00:46,005 --> 00:00:47,381
Non includere mia figlia.
21
00:00:47,381 --> 00:00:49,008
Dammi qualcosa di meglio.
22
00:00:53,220 --> 00:00:55,931
Simone, Bernie, lui è Nicky Fitzpatrick.
23
00:00:55,931 --> 00:00:57,308
Gli anelli, per favore.
24
00:01:00,352 --> 00:01:01,520
Forse ha ragione.
25
00:01:01,520 --> 00:01:03,230
Forse devi tornare.
26
00:01:03,230 --> 00:01:06,066
Non permetterò che ti facciano del male.
27
00:02:13,592 --> 00:02:15,261
Guarda, Jules, è papà.
28
00:02:15,261 --> 00:02:16,887
DAISY JONES THE SIX - AURORA
QUEST'INVERNO IN TOUR VICINO A TE
29
00:02:16,887 --> 00:02:21,809
Che emozione!
"Quest'inverno in tour vicino a te."
30
00:02:21,809 --> 00:02:22,726
{\an8}KAREN SIRKO TASTIERE
31
00:02:22,726 --> 00:02:23,769
{\an8}Ma erano balle.
32
00:02:23,769 --> 00:02:26,021
{\an8}Di lei non c'era ancora traccia.
33
00:02:26,021 --> 00:02:26,981
{\an8}GRAHAM DUNNE CHITARRA
34
00:02:26,981 --> 00:02:29,650
{\an8}Non si è presentata al missaggio,
alle prove.
35
00:02:29,650 --> 00:02:30,776
{\an8}WARREN ROJAS BATTERIA
36
00:02:30,776 --> 00:02:33,362
{\an8}Ci siamo chiesti
se non fosse sparita per sempre.
37
00:02:33,362 --> 00:02:35,406
{\an8}E uno di noi...
38
00:02:35,406 --> 00:02:36,699
{\an8}EDDIE ROUNDTREE BASSO
39
00:02:36,699 --> 00:02:38,158
{\an8}forse ci ha sperato.
40
00:02:38,951 --> 00:02:40,202
Non è vero.
41
00:02:40,202 --> 00:02:41,537
- Cosa?
- Dai.
42
00:02:55,926 --> 00:02:56,844
{\an8}BILLY DUNNE
CANTANTE/AUTORE
43
00:02:56,844 --> 00:02:58,470
{\an8}Ho mantenuto il controllo.
44
00:02:58,470 --> 00:03:01,223
{\an8}Proviamo "Aurora" con quella nuova intro.
45
00:03:01,223 --> 00:03:04,268
Vuoi iniziare il concerto con "Aurora"?
46
00:03:04,727 --> 00:03:06,645
Abbiamo deciso così, sì.
47
00:03:08,564 --> 00:03:09,565
Interessante.
48
00:03:10,190 --> 00:03:11,609
Warren, quando vuoi.
49
00:03:11,609 --> 00:03:13,986
E vuoi cantare questi pezzi?
50
00:03:14,570 --> 00:03:15,487
Sì.
51
00:03:15,487 --> 00:03:17,948
Mancano "Regret Me" e "Look At Us Now".
52
00:03:17,948 --> 00:03:20,326
Dovevi dire la tua settimane fa,
53
00:03:20,326 --> 00:03:21,911
all'inizio delle prove.
54
00:03:24,038 --> 00:03:25,623
Vi serve un minuto?
55
00:03:25,623 --> 00:03:27,207
No. Warren, dacci il via.
56
00:03:27,207 --> 00:03:28,667
Sì, direi che ci serve.
57
00:03:34,798 --> 00:03:37,426
- Che ti prende?
- Mi hai definito "ciliegina".
58
00:03:37,426 --> 00:03:40,387
Mi hai chiamata "caso clinico"
sul Rolling Stone!
59
00:03:40,387 --> 00:03:43,641
Gli hai detto che mi sono perso
la nascita di mia figlia.
60
00:03:43,641 --> 00:03:46,101
- E allora?
- Te lo avevo confidato, Daisy,
61
00:03:46,101 --> 00:03:47,269
mi fidavo di te.
62
00:03:47,269 --> 00:03:49,438
Non fingere di non avere colpe.
63
00:03:49,438 --> 00:03:50,356
Cosa significa?
64
00:03:50,356 --> 00:03:52,900
"Il talento di Daisy
è sprecato in una come lei."
65
00:03:52,900 --> 00:03:54,151
Lo hai detto tu.
66
00:03:54,151 --> 00:03:55,694
Mi hai fatta sembrare debole.
67
00:03:55,694 --> 00:03:57,571
Come se avessi bisogno di te.
68
00:03:58,697 --> 00:04:00,032
Abbiamo detto la verità.
69
00:04:07,581 --> 00:04:08,707
Sarà un lungo tour.
70
00:04:08,707 --> 00:04:10,459
Se preferisci, puoi saltarlo.
71
00:04:10,459 --> 00:04:13,128
Non c'è nessun tour senza di me,
stupido stronzo.
72
00:04:13,128 --> 00:04:14,546
Suoneremo "Regret Me".
73
00:04:16,799 --> 00:04:18,008
- Ok.
- E "Look At Us Now".
74
00:04:18,008 --> 00:04:18,926
- No.
- Sì.
75
00:04:18,926 --> 00:04:20,135
Ho detto di no, Daisy!
76
00:04:21,720 --> 00:04:24,014
Warren, dacci il via,
per l'amor del cielo.
77
00:04:25,057 --> 00:04:25,975
Che mi sono perso?
78
00:04:30,270 --> 00:04:31,397
Chi cazzo è?
79
00:04:31,730 --> 00:04:33,023
Questo è Nicky.
80
00:04:35,150 --> 00:04:36,360
Mio marito.
81
00:04:38,404 --> 00:04:39,279
Ciao.
82
00:04:45,911 --> 00:04:50,874
TRACCIA 8:
"LOOKS LIKE WE MADE IT"
83
00:04:51,709 --> 00:04:54,294
È più pratico per i cambi d'abito.
84
00:04:54,294 --> 00:04:56,005
Potresti cambiarti di meno.
85
00:04:56,005 --> 00:04:58,382
Un camerino privato
è una richiesta normale.
86
00:04:58,382 --> 00:05:00,884
- Voglio una sala relax separata.
- Per cosa?
87
00:05:00,884 --> 00:05:03,887
Per quelli che non si faranno
prima di ogni concerto.
88
00:05:03,887 --> 00:05:06,765
Tu. Quindi vuoi una sala relax privata?
89
00:05:09,643 --> 00:05:12,396
Fargli da manager?
Non c'era incarico più importante.
90
00:05:12,396 --> 00:05:15,274
{\an8}Billy ricordava
cos'avevo fatto per lui nel '71.
91
00:05:15,274 --> 00:05:17,234
{\an8}Mi ha chiamato...
92
00:05:18,944 --> 00:05:20,362
e ho colto l'occasione.
93
00:05:20,362 --> 00:05:21,822
Sai, sono sposata,
94
00:05:21,822 --> 00:05:23,574
perciò prenotami solo suite.
95
00:05:23,574 --> 00:05:26,452
- Anch'io sono sposato.
- Tua moglie non verrà.
96
00:05:26,452 --> 00:05:29,079
Non sempre.
Se lei ha una suite, la voglio anch'io.
97
00:05:29,079 --> 00:05:30,956
- Su piani diversi.
- Meglio.
98
00:05:31,915 --> 00:05:34,334
Volete anche dei pulmini separati?
99
00:05:34,334 --> 00:05:36,170
- Possiamo farlo?
-È possibile?
100
00:05:39,048 --> 00:05:40,883
Sembrava una buona idea.
101
00:05:41,884 --> 00:05:43,260
Avete un solo album.
102
00:05:43,844 --> 00:05:48,515
Queste sono richieste che potrete fare
quando sarete Crosby, Stills Nash.
103
00:05:48,515 --> 00:05:52,978
L'etichetta non accetterà niente
di tutto questo.
104
00:05:55,481 --> 00:05:57,107
Accettarono tutto.
105
00:05:59,860 --> 00:06:02,696
DICEMBRE 1976
106
00:06:03,447 --> 00:06:05,324
AMIAMO DAISY
107
00:06:06,825 --> 00:06:09,119
- Abbi cura di te.
- Mi mancherai tanto.
108
00:06:09,119 --> 00:06:10,454
Anche tu.
109
00:06:10,871 --> 00:06:12,539
- Ciao.
- Ciao.
110
00:06:24,593 --> 00:06:25,677
Stammi bene.
111
00:06:34,269 --> 00:06:36,772
- Graham non fa che abbracciarti!
- Che carina.
112
00:06:37,564 --> 00:06:38,899
Abbracci anche me?
113
00:06:39,691 --> 00:06:41,318
- Prenditi cura di lui.
- Ecco.
114
00:06:41,318 --> 00:06:42,277
- A presto.
- Ok.
115
00:06:43,195 --> 00:06:44,196
Ti mancherò?
116
00:06:45,280 --> 00:06:46,448
Saluta.
117
00:06:47,616 --> 00:06:48,826
Sicura di non venire?
118
00:06:48,826 --> 00:06:51,286
Me la spasserò con la bimba.
119
00:06:51,787 --> 00:06:53,247
- Mi mancherai.
- Anche tu.
120
00:06:53,247 --> 00:06:54,248
Billy!
121
00:06:58,127 --> 00:06:59,086
Ehi, amico.
122
00:06:59,628 --> 00:07:02,131
- Dai, mettiamoci in moto.
- Ok.
123
00:07:03,382 --> 00:07:04,466
Fa' la rockstar.
124
00:07:05,050 --> 00:07:06,552
Va bene.
125
00:07:16,145 --> 00:07:18,689
Primo concerto, Albuquerque.
126
00:07:18,689 --> 00:07:21,483
Non si inizia da New York
o Los Angeles, dove
127
00:07:22,025 --> 00:07:24,153
il pubblico è fatto di critici e tecnici.
128
00:07:24,153 --> 00:07:26,488
Meglio iniziare in piccolo, fuori mercato,
129
00:07:27,698 --> 00:07:30,200
per farti le gambe e risolvere i problemi.
130
00:07:30,492 --> 00:07:35,497
È troppo chiederti di provarci?
131
00:07:37,166 --> 00:07:39,626
Puoi rifarlo, Daisy? C'è un ritorno.
132
00:07:39,626 --> 00:07:41,378
Smettila di muoverti tanto.
133
00:07:42,045 --> 00:07:44,423
Il microfono trema, quando saltelli.
134
00:07:45,340 --> 00:07:46,675
Allora sistemiamolo.
135
00:07:46,967 --> 00:07:49,469
Come ti illuminano, se non stai ferma?
136
00:07:49,928 --> 00:07:51,138
Ehi! Scusami.
137
00:07:51,722 --> 00:07:54,224
Puoi illuminarmi, se mi muovo?
138
00:07:54,725 --> 00:07:56,476
Sì, come volete voi.
139
00:07:56,476 --> 00:07:57,853
Meraviglioso.
140
00:07:58,228 --> 00:07:59,563
Rifacciamo il pezzo.
141
00:08:01,440 --> 00:08:02,357
Sì, certo.
142
00:08:04,276 --> 00:08:08,113
Sinceramente, ci stavamo aspettando
un disastro ad Albuquerque.
143
00:08:12,826 --> 00:08:14,661
Ma è stato fantastico.
144
00:08:14,912 --> 00:08:19,249
Se ti seguo fino al fiume
145
00:08:19,249 --> 00:08:20,918
Sull'ombra
146
00:08:20,918 --> 00:08:23,170
Scendi nel profondo
147
00:08:27,966 --> 00:08:30,177
Se mai ti portassi lì
148
00:08:30,928 --> 00:08:32,596
Nell'ombra
149
00:08:32,596 --> 00:08:34,264
Nel fiume
150
00:08:34,264 --> 00:08:35,891
Il tuo riflesso
151
00:08:35,891 --> 00:08:39,019
Per la promessa
Che non hai potuto mantenere
152
00:08:39,019 --> 00:08:41,605
Lo so, lo so, lo so
153
00:08:41,605 --> 00:08:43,690
Se ti seguo
154
00:08:43,690 --> 00:08:47,569
Se ti seguo fino al fiume
155
00:08:47,569 --> 00:08:50,364
Se ti seguo lì
156
00:08:57,621 --> 00:09:00,290
{\an8}Dovevamo lavorare insieme,
non piacerci per forza.
157
00:09:00,290 --> 00:09:02,000
{\an8}DAISY JONES
CANTANTE/AUTRICE
158
00:09:02,000 --> 00:09:03,210
{\an8}E non ci piacevamo.
159
00:09:03,752 --> 00:09:05,671
Grazie, Albuquerque!
160
00:09:27,609 --> 00:09:28,443
Pronto?
161
00:09:28,443 --> 00:09:30,445
Come sta la mia bimba? Le manco?
162
00:09:30,988 --> 00:09:33,156
Billy, sono passati due giorni.
163
00:09:33,949 --> 00:09:35,409
Puoi passarmela?
164
00:09:38,120 --> 00:09:41,081
È notte fonda. Dorme da ore.
165
00:09:42,332 --> 00:09:44,626
Ecco, puoi ascoltarla mentre sogna.
166
00:09:48,797 --> 00:09:50,215
Ehi, piccola.
167
00:09:51,675 --> 00:09:52,801
Sono papà.
168
00:09:56,471 --> 00:09:58,974
Bene, torno a dormire. Ti chiamo domani.
169
00:09:59,391 --> 00:10:00,434
Ti amo.
170
00:10:28,920 --> 00:10:30,464
Stavolta, era diverso.
171
00:10:31,173 --> 00:10:32,049
IN ONDA
172
00:10:32,049 --> 00:10:33,675
- Billy Dunne.
- E Daisy Jones.
173
00:10:33,675 --> 00:10:37,346
State ascoltando KAKC AM 970 Radio Tulsa.
174
00:10:37,346 --> 00:10:39,639
KBOX, Dallas.
175
00:10:39,639 --> 00:10:41,099
Il rock di Fort Worth...
176
00:10:42,267 --> 00:10:43,560
KFJZ.
177
00:10:47,230 --> 00:10:48,899
Fantastico, Mike. Grazie.
178
00:10:49,441 --> 00:10:50,817
Grazie a voi.
179
00:10:51,151 --> 00:10:52,235
Grazie dell'invito.
180
00:10:57,699 --> 00:10:58,700
Oddio.
181
00:10:58,700 --> 00:11:00,786
Pregano al tempio di Daisy Jones.
182
00:11:05,040 --> 00:11:07,834
A Natale,
un loro pezzo era al terzo posto nel Paese
183
00:11:07,834 --> 00:11:10,712
e un altro al nono.
184
00:11:11,338 --> 00:11:13,340
Li volevano Bandstand, Midnight Special,
185
00:11:13,340 --> 00:11:15,092
forse anche Saturday Night Live.
186
00:11:15,092 --> 00:11:16,802
Facevano il tutto esaurito.
187
00:11:16,802 --> 00:11:18,637
Non facevamo che aggiungere date.
188
00:11:22,224 --> 00:11:24,101
AMIAMO BILLY
189
00:11:25,060 --> 00:11:26,269
Ok, state calmi.
190
00:11:26,269 --> 00:11:27,896
O prenderò provvedimenti.
191
00:11:39,825 --> 00:11:42,035
Il sogno di ogni band diventato realtà.
192
00:11:44,329 --> 00:11:46,998
Eddie, su. Ti porto via. La ritrovi dopo.
193
00:11:46,998 --> 00:11:49,042
Dille che la vedi dopo.
194
00:12:07,436 --> 00:12:09,729
- Dove andiamo, Don?
- Guarda questa.
195
00:12:11,189 --> 00:12:12,899
Da zero a 100 in cinque secondi.
196
00:12:13,442 --> 00:12:15,277
Arriva a 250 km/h.
197
00:12:15,777 --> 00:12:17,571
Sai chi ne guida una?
198
00:12:17,571 --> 00:12:18,864
007 in persona.
199
00:12:18,864 --> 00:12:20,031
È una bella auto.
200
00:12:20,031 --> 00:12:21,116
Ti piace?
201
00:12:21,992 --> 00:12:23,160
Non dovrebbe?
202
00:12:23,535 --> 00:12:25,454
Bene. Perché è tua.
203
00:12:27,998 --> 00:12:29,583
Abbiamo prodotto dei successi.
204
00:12:30,250 --> 00:12:31,501
Ma queste cifre, Teddy...
205
00:12:32,002 --> 00:12:33,545
Non fanno che chiamarci.
206
00:12:33,837 --> 00:12:35,005
Parlo di grossi nomi.
207
00:12:35,005 --> 00:12:37,424
Alcuni dei miei eroi.
208
00:12:37,424 --> 00:12:39,384
Come ti convinco a restare con noi?
209
00:12:41,511 --> 00:12:44,055
Non basterà una Ferrari 308.
210
00:12:44,473 --> 00:12:46,016
Ma lo sapevi già,
211
00:12:46,516 --> 00:12:47,559
no?
212
00:12:49,811 --> 00:12:50,729
Tieni.
213
00:12:51,480 --> 00:12:53,315
Va' piano. Dobbiamo lavorare.
214
00:12:57,444 --> 00:13:01,114
Mostrami Mi accecherei pur di vedere
215
00:13:01,114 --> 00:13:02,449
Che cos'è?
216
00:13:02,449 --> 00:13:04,242
Cos'è che devo fare?
217
00:13:04,242 --> 00:13:07,496
Se te lo dico
Promettimi che dirai sul serio
218
00:13:07,496 --> 00:13:10,415
Lasciami venire
Lasciami tornare a casa da te
219
00:13:10,415 --> 00:13:14,252
Mostrami Mi accecherei pur di vedere
220
00:13:14,252 --> 00:13:17,297
Che cos'è?
Cos'è che devo fare?
221
00:13:17,297 --> 00:13:20,884
Se te lo dico
Promettimi che dirai sul serio
222
00:13:20,884 --> 00:13:23,595
Lasciami venire
Lasciami tornare a casa da te
223
00:13:23,595 --> 00:13:27,390
Mostrami Mi accecherei pur di vedere
224
00:13:27,390 --> 00:13:30,727
Che cos'è?
Cos'è che devo fare?
225
00:13:30,727 --> 00:13:33,980
Se te lo dico
Promettimi che dirai sul serio
226
00:13:33,980 --> 00:13:37,025
Che cos'è?
Cos'è che devo fare?
227
00:13:37,025 --> 00:13:40,904
Mostrami Mi accecherei pur di vedere
228
00:13:40,904 --> 00:13:43,740
Lasciami venire
Lasciami tornare a casa da te
229
00:13:43,740 --> 00:13:49,746
Dimmi Promettimi che dirai sul serio
230
00:14:07,264 --> 00:14:10,267
- C'è la tua faccia sulle monete, quindi?
- No, no.
231
00:14:10,684 --> 00:14:12,269
Quindi, non sei un principe?
232
00:14:12,269 --> 00:14:13,436
È complicato.
233
00:14:13,436 --> 00:14:15,730
Hai terre? Potere?
234
00:14:15,730 --> 00:14:16,982
Un lavoro?
235
00:14:17,732 --> 00:14:19,192
Sono uno studente della vita.
236
00:14:19,192 --> 00:14:21,111
Uno studente della vita!
237
00:14:21,111 --> 00:14:22,821
Uno studente della vita.
238
00:14:22,821 --> 00:14:24,573
Ok, anch'io, amico.
239
00:14:24,573 --> 00:14:27,409
Mi piace. Studente della vita.
240
00:14:27,409 --> 00:14:29,536
- Fanculo.
- Hai una laurea?
241
00:14:58,648 --> 00:14:59,691
Siete pazzi?
242
00:15:00,233 --> 00:15:01,151
Ma che...
243
00:15:01,735 --> 00:15:03,653
È come chiedermi il figlio preferito.
244
00:15:04,863 --> 00:15:06,281
Li amo tutti, amico.
245
00:15:07,198 --> 00:15:08,783
Doo-wop, boogie-woogie,
246
00:15:09,200 --> 00:15:12,454
rockabilly, country-western,
gospel, honky-tonk,
247
00:15:12,454 --> 00:15:15,749
big band, bebop, swing, jazz, folk, soul.
248
00:15:15,749 --> 00:15:18,043
Dimmi un genere e lo amo.
249
00:15:18,043 --> 00:15:19,336
La musica è la mia vita.
250
00:15:20,003 --> 00:15:23,673
Altrimenti perché farei
un lavoro come questo?
251
00:15:24,591 --> 00:15:27,344
Lo adoro al punto
di sopportare i fottuti musicisti.
252
00:15:30,180 --> 00:15:32,140
Ecco com'è gestire una rock band.
253
00:15:32,140 --> 00:15:35,060
Non fai che girare in lungo e in largo,
254
00:15:35,060 --> 00:15:38,396
di città in città,
con i roadie, la crew e il resto.
255
00:15:38,396 --> 00:15:40,565
E nessuno, proprio nessuno
256
00:15:40,565 --> 00:15:43,902
si chiede com'è
che non finisce mai la benzina,
257
00:15:44,277 --> 00:15:46,905
la birra, il tè speciale che piace a Daisy
258
00:15:46,905 --> 00:15:49,199
importato dalla Thailandia.
259
00:15:49,199 --> 00:15:53,036
Nessuno dice grazie,
nessuno nota un accidente.
260
00:15:53,536 --> 00:15:55,163
Finché qualcosa non va storto.
261
00:15:55,997 --> 00:15:57,040
Capisco.
262
00:15:57,916 --> 00:16:00,335
Quel pezzo di ricambio arriverà domattina.
263
00:16:00,794 --> 00:16:02,170
Ti faccio una domanda.
264
00:16:04,464 --> 00:16:05,757
Ami il rock 'n' roll?
265
00:16:06,841 --> 00:16:07,967
Non direi, amico.
266
00:16:09,302 --> 00:16:10,679
Ma i tuoi figli lo adorano.
267
00:16:12,138 --> 00:16:13,890
Fammi avere quell'albero a gomiti
268
00:16:13,890 --> 00:16:15,892
nel giro di mezz'ora
269
00:16:16,476 --> 00:16:18,561
e diventerai il padre dell'anno.
270
00:16:29,781 --> 00:16:33,618
Le giornate sono spalancate
271
00:16:34,869 --> 00:16:39,332
Al centro di tutta la mia gioia
272
00:16:41,751 --> 00:16:44,838
I ragazzi sono amanti invincibili
273
00:16:46,005 --> 00:16:51,886
Che implorano di essere distrutti
274
00:16:55,557 --> 00:16:58,518
Un conto è parlare con i benzinai,
275
00:16:59,144 --> 00:17:01,020
ma con Daisy e Billy
276
00:17:02,605 --> 00:17:04,566
era tutta un'altra storia.
277
00:17:11,072 --> 00:17:15,410
Se ti seguo fino al fiume
278
00:17:15,410 --> 00:17:17,120
Sull'ombra
279
00:17:17,120 --> 00:17:19,247
Scendi nel profondo
280
00:17:23,835 --> 00:17:26,337
Se ti seguo lì
281
00:17:27,130 --> 00:17:28,548
Nell'ombra
282
00:17:28,548 --> 00:17:30,216
Nel fiume
283
00:17:30,216 --> 00:17:32,010
Il tuo riflesso
284
00:17:32,010 --> 00:17:34,846
Per la promessa
Che non hai potuto mantenere
285
00:17:34,846 --> 00:17:37,515
Lo so, lo so, lo so
286
00:17:37,515 --> 00:17:43,188
Se ti seguo
Se ti seguo fino al fiume
287
00:17:43,605 --> 00:17:46,065
Se ti seguo lì
288
00:17:48,693 --> 00:17:51,863
Fino al fiume
Il tuo riflesso
289
00:17:51,863 --> 00:17:54,949
Per la promessa
Che non hai potuto mantenere
290
00:17:54,949 --> 00:17:58,411
Lo so, lo so, lo so
Ti ho perso lì
291
00:17:58,536 --> 00:17:59,913
Sono un'eco
292
00:18:00,955 --> 00:18:02,791
Nella tua ombra
293
00:18:04,083 --> 00:18:07,420
Lo so, lo so, lo so
294
00:18:07,420 --> 00:18:08,963
Ti ho perso lì
295
00:18:09,631 --> 00:18:11,841
Lo so, lo so, ti ho perso lì
296
00:18:17,680 --> 00:18:19,307
Grazie, Houston!
297
00:18:33,154 --> 00:18:34,155
Cosa c'è?
298
00:18:37,700 --> 00:18:38,993
Quando c'è lui...
299
00:18:40,787 --> 00:18:41,871
non sei te stessa.
300
00:18:43,706 --> 00:18:44,874
L'hai notato?
301
00:18:48,211 --> 00:18:49,420
Sono sempre me stessa.
302
00:18:51,172 --> 00:18:52,632
Ti importa di ciò che pensa.
303
00:18:53,967 --> 00:18:55,593
Questo ti rende un po' meno te.
304
00:19:06,312 --> 00:19:07,647
Lo stilista della giacca?
305
00:19:09,065 --> 00:19:10,400
- Non lo so.
- E le scarpe?
306
00:19:10,400 --> 00:19:12,110
Perché mi chiedi dei vestiti?
307
00:19:12,110 --> 00:19:15,697
Perché non chiedi a Billy
di quella sua stupida camicia?
308
00:19:16,239 --> 00:19:19,033
"Più divertente da perdere
che da starci insieme." Chi?
309
00:19:19,033 --> 00:19:20,243
Dai, amico.
310
00:19:21,035 --> 00:19:23,162
- Sono solo canzoni.
-È vero, Daisy?
311
00:19:23,162 --> 00:19:25,790
Nessuna canzone è mai solo una canzone.
312
00:19:26,416 --> 00:19:28,084
Volete chiederci qualcosa?
313
00:19:28,501 --> 00:19:30,962
- Che succede tra voi due?
- Tra me ed Eddie?
314
00:19:31,504 --> 00:19:33,590
Pensi che Daisy sia un "caso clinico"?
315
00:19:35,800 --> 00:19:37,510
Non è quello che ho detto.
316
00:19:37,802 --> 00:19:39,679
È una citazione diretta.
317
00:19:40,013 --> 00:19:42,140
Qualcun altro ha una domanda? Sì.
318
00:19:42,515 --> 00:19:44,684
Perché non suonate più "Look At Us Now"?
319
00:19:44,684 --> 00:19:50,398
È un bel pezzo,
ma ora siamo una band diversa
320
00:19:50,398 --> 00:19:51,733
con un sacco di bei pezzi
321
00:19:51,733 --> 00:19:53,651
per cui dovevamo fare spazio...
322
00:19:53,651 --> 00:19:54,986
Non è quello il motivo.
323
00:19:54,986 --> 00:19:56,029
Qual è?
324
00:19:56,029 --> 00:19:59,115
Ma guarda un po' l'ora. Scusate, gente.
325
00:19:59,115 --> 00:20:00,742
Dobbiamo chiudere qui.
326
00:20:04,287 --> 00:20:05,163
Grazie.
327
00:20:06,497 --> 00:20:07,540
Abbiamo finito?
328
00:20:08,791 --> 00:20:10,001
Ehi!
329
00:20:11,753 --> 00:20:13,546
Quando crescerai, cazzo?
330
00:20:13,546 --> 00:20:16,382
Mai, spero.
Quando smetterai di essere un bugiardo?
331
00:20:16,382 --> 00:20:17,842
Su cosa starei mentendo?
332
00:20:17,842 --> 00:20:19,844
Tutta la tua vita è una bugia, cazzo!
333
00:20:19,844 --> 00:20:23,014
Ma le senti le cazzate
che ti escono dalla bocca?
334
00:20:23,014 --> 00:20:25,058
Ti sei sentito laggiù, cazzo?
335
00:20:25,975 --> 00:20:29,187
Io ti conosco, cazzo. E lo sai.
Ed è questo che ti spaventa.
336
00:20:30,104 --> 00:20:31,522
- Pensi che dica cazzate?
- Sì.
337
00:20:31,522 --> 00:20:33,358
- Pensi che dica cazzate? Io?
- Sì.
338
00:20:33,358 --> 00:20:35,401
- E tu e Nicky?
- Cosa?
339
00:20:35,401 --> 00:20:36,778
Devo crederci?
340
00:20:36,778 --> 00:20:40,365
- Che sei felice? Innamorata?
- Sono felice! E innamorata!
341
00:20:40,365 --> 00:20:41,741
Dai.
342
00:20:43,076 --> 00:20:44,619
Anch'io ti conosco, Daisy.
343
00:20:45,036 --> 00:20:46,412
Non sai un bel niente.
344
00:20:47,830 --> 00:20:50,917
So come sei quando sei innamorata.
345
00:21:01,678 --> 00:21:04,514
Se ti seguo lì
346
00:21:06,683 --> 00:21:09,727
Nel fiume
Il tuo riflesso
347
00:21:10,019 --> 00:21:13,106
Per la promessa
Che non hai potuto mantenere
348
00:21:13,106 --> 00:21:15,608
Lo so, lo so, lo so
349
00:21:15,608 --> 00:21:19,028
Ti ho perso lì
Ti seguo fino al fiume
350
00:21:19,028 --> 00:21:20,822
Nell'ombra
351
00:21:22,824 --> 00:21:26,911
Lo so, lo so, lo so
Lo so, lo so, ti ho perso lì
352
00:21:27,370 --> 00:21:30,248
Lo so, lo so, ti ho perso lì
353
00:21:39,549 --> 00:21:41,592
Grazie. Buonanotte.
354
00:22:00,570 --> 00:22:01,988
Quante te ne sei bevute?
355
00:22:03,489 --> 00:22:05,450
Le sto lanciando, non le bevo.
356
00:22:08,870 --> 00:22:10,038
Ne vuoi parlare?
357
00:22:17,962 --> 00:22:19,088
Vuoi spaccare roba?
358
00:22:42,153 --> 00:22:43,321
Salve, signora Dunne.
359
00:22:44,072 --> 00:22:45,406
Salve, signor Dunne.
360
00:22:49,619 --> 00:22:51,913
Hanno un sound fantastico,
361
00:22:52,997 --> 00:22:55,041
una specie di surf rock,
362
00:22:55,041 --> 00:22:58,795
quindi pensavo di scattare la foto
per la copertina a Zuma.
363
00:22:59,670 --> 00:23:01,881
Magari nell'ora magica,
364
00:23:02,298 --> 00:23:04,550
con la band in piedi davanti all'oceano
365
00:23:04,550 --> 00:23:08,262
e le onde sullo sfondo.
366
00:23:09,972 --> 00:23:11,349
Sono fortunati ad averti.
367
00:23:13,017 --> 00:23:14,060
Grazie.
368
00:23:15,228 --> 00:23:16,270
Te lo meriti.
369
00:23:17,647 --> 00:23:18,856
Ti amo.
370
00:23:21,692 --> 00:23:24,570
- Dai. Andiamo a prepararci.
- Possiamo restare a letto?
371
00:23:25,238 --> 00:23:26,823
E perderci la festa?
372
00:23:26,823 --> 00:23:28,783
Non andare da nessuna parte, mai.
373
00:23:29,283 --> 00:23:31,035
Billy. Dai.
374
00:23:32,161 --> 00:23:33,287
Andiamo.
375
00:23:37,250 --> 00:23:39,168
Ok, mi alzo, mi alzo.
376
00:23:39,168 --> 00:23:41,337
Ehi, guarda chi c'è!
377
00:23:44,423 --> 00:23:45,550
Camila!
378
00:23:56,435 --> 00:23:57,895
- Ciao.
- Ciao.
379
00:23:58,646 --> 00:24:00,356
Solo tu potevi trascinarlo qui.
380
00:24:06,279 --> 00:24:08,573
- Ti ricordi di Nicky?
- Sì! Ciao, Nicky.
381
00:24:08,573 --> 00:24:10,032
- Come stai?
- Bene.
382
00:24:10,032 --> 00:24:11,909
- Che bello vederti.
- Vuoi da bere?
383
00:24:11,909 --> 00:24:15,413
Sì, grazie. Grazie. Mi piacerebbe.
384
00:24:17,540 --> 00:24:19,542
Ragazzi, mi siete mancati. Davvero.
385
00:24:19,542 --> 00:24:21,752
- Grazie.
- Grazie.
386
00:24:27,216 --> 00:24:29,635
Allora, dall'inizio...
387
00:24:30,011 --> 00:24:31,095
Cosa mi sono persa?
388
00:24:32,763 --> 00:24:35,766
La morale della storia
è non nascondere droga
389
00:24:35,766 --> 00:24:37,810
nella tua chitarra preferita.
390
00:24:39,145 --> 00:24:40,730
Mi manca, quella chitarra.
391
00:24:48,237 --> 00:24:51,282
Vado a prendere una boccata d'aria.
Torno tra un secondo.
392
00:25:07,423 --> 00:25:08,341
Ehi.
393
00:25:11,761 --> 00:25:12,678
Ciao.
394
00:25:13,721 --> 00:25:15,181
- Ciao.
- Ciao.
395
00:25:20,811 --> 00:25:22,772
Allora, possiamo...
396
00:25:24,023 --> 00:25:25,816
Possiamo parlarne?
397
00:25:27,360 --> 00:25:28,861
- Per favore?
- Non serve.
398
00:25:28,861 --> 00:25:31,489
Mi sentirei meglio, sai.
399
00:25:31,489 --> 00:25:32,531
Eddie...
400
00:25:32,531 --> 00:25:33,824
Ma perché, allora?
401
00:25:36,786 --> 00:25:38,579
Sto solo cercando di capire.
402
00:25:39,789 --> 00:25:42,416
Ero confusa e ferita,
403
00:25:42,416 --> 00:25:43,960
e tu eri lì per me.
404
00:25:45,127 --> 00:25:47,755
- Ci sei sempre.
- Posso esserci di nuovo.
405
00:25:47,755 --> 00:25:49,674
Senti, sono felice che sia successo.
406
00:25:51,467 --> 00:25:52,718
Davvero.
407
00:25:54,345 --> 00:25:56,055
Non succederà mai più.
408
00:26:05,648 --> 00:26:08,234
No, ho detto: "Non toccheremo mai terra."
409
00:26:08,234 --> 00:26:09,819
Non ricordo. Raccontala tu.
410
00:26:09,819 --> 00:26:11,028
- Sicura?
- Sì.
411
00:26:11,028 --> 00:26:14,699
Ok. Quindi, abbiamo saltato
e tutto si è rallentato.
412
00:26:15,366 --> 00:26:17,827
Ho guardato Daisy e...
413
00:26:19,161 --> 00:26:22,164
sembrava che avesse in mano la luna
414
00:26:22,164 --> 00:26:24,125
e la stesse posando in cielo.
415
00:26:24,875 --> 00:26:26,585
Gli italiani dicono...
416
00:26:30,006 --> 00:26:31,340
Anime gemelle.
417
00:26:36,679 --> 00:26:39,223
E ci siamo schiantati in acqua.
Credevo di morire.
418
00:26:42,184 --> 00:26:44,145
E questo è meno romantico.
419
00:27:07,084 --> 00:27:08,210
Devo andare.
420
00:27:09,128 --> 00:27:10,004
Davvero.
421
00:27:10,588 --> 00:27:11,589
Ti amo.
422
00:27:14,091 --> 00:27:14,967
Ehi.
423
00:27:16,719 --> 00:27:17,762
Ti amo.
424
00:27:18,220 --> 00:27:19,221
Anch'io.
425
00:27:34,195 --> 00:27:35,279
- Ciao.
- Buongiorno.
426
00:27:36,906 --> 00:27:38,157
È un sacco di cibo.
427
00:27:38,157 --> 00:27:41,827
Sì, ho notato
che ieri sera non hai cenato.
428
00:27:42,912 --> 00:27:44,288
E non hai pranzato.
429
00:27:48,751 --> 00:27:49,627
Grazie.
430
00:27:54,256 --> 00:27:55,424
C'è anche della posta.
431
00:28:37,091 --> 00:28:38,968
Vedo che ti piace ancora guardare.
432
00:28:42,221 --> 00:28:44,682
Quindi va' pure a rimpiangermi
433
00:28:44,682 --> 00:28:47,309
Ma io ti ho battuto sul tempo, amico
434
00:28:51,063 --> 00:28:55,151
Tu rimpiangi me e io rimpiangerò te
435
00:28:58,195 --> 00:29:00,197
Non reggi l'alcol
436
00:29:00,197 --> 00:29:02,658
E a quanto pare neanche la verità
437
00:29:05,244 --> 00:29:07,037
Sono uno slittamento nel sistema
438
00:29:07,037 --> 00:29:12,168
E sono perfettamente pronta a colpire
439
00:29:12,543 --> 00:29:15,004
Quindi va' pure a rimpiangermi
440
00:29:15,004 --> 00:29:18,340
Ma non mollerò questo microfono
441
00:29:20,301 --> 00:29:23,262
Sono stato l'unico
ad aver notato un cambiamento.
442
00:29:29,226 --> 00:29:33,230
Tu rimpiangi me e io rimpiangerò te
443
00:29:36,233 --> 00:29:38,861
Lo trovo perfettamente naturale
444
00:29:38,861 --> 00:29:40,404
Farlo qui nella mia auto
445
00:29:53,334 --> 00:29:54,919
- Ehi.
- Ehi, Graham.
446
00:29:56,712 --> 00:29:57,546
Ehi.
447
00:29:57,880 --> 00:30:01,634
Ti ho cercato dappertutto.
448
00:30:02,426 --> 00:30:03,344
Scusa.
449
00:30:04,136 --> 00:30:05,054
È solo che...
450
00:30:07,139 --> 00:30:09,016
Bene. Dai, dammi 20 dollari.
451
00:30:11,185 --> 00:30:12,311
Era una scommessa?
452
00:30:12,311 --> 00:30:15,147
Ci sono delle medicine
per quel tipo di problema.
453
00:30:15,147 --> 00:30:18,025
Nessuno ha una malattia venerea
per un anno intero.
454
00:30:18,025 --> 00:30:20,361
Allora cos'è? Ti piacciono i ragazzi?
455
00:30:20,361 --> 00:30:22,238
Non devo darvi spiegazioni.
456
00:30:22,238 --> 00:30:25,491
Non sarebbe un problema.
Ti vorrei comunque bene.
457
00:30:25,491 --> 00:30:28,244
Anch'io. Solo... non in quel senso.
458
00:30:29,787 --> 00:30:31,330
Non gli piacciono i ragazzi.
459
00:30:34,542 --> 00:30:35,709
E il suo cazzo è...
460
00:30:37,044 --> 00:30:38,003
perfetto.
461
00:30:39,755 --> 00:30:41,674
Scopiamo dalle sessioni in studio.
462
00:30:42,049 --> 00:30:44,593
Nello studio. In auto.
463
00:30:45,219 --> 00:30:46,595
- Karen...
- Su questo bus.
464
00:30:47,221 --> 00:30:49,890
Siete sempre troppo fatti per notarlo.
465
00:30:57,231 --> 00:30:59,400
Dai. Sul serio...
466
00:31:00,276 --> 00:31:01,443
Non mi credete?
467
00:31:24,008 --> 00:31:25,467
Oh, cazzo. Che ore sono?
468
00:31:27,011 --> 00:31:28,929
Devo andare al sound check.
469
00:31:30,806 --> 00:31:33,225
- A Daisy Jones non serve.
- Sì, invece.
470
00:31:33,851 --> 00:31:34,768
Mi serve.
471
00:31:35,603 --> 00:31:36,895
Oddio, cazzo.
472
00:31:38,772 --> 00:31:40,858
Non ne voglio. È... Ora non la voglio.
473
00:31:40,858 --> 00:31:42,067
Dai.
474
00:31:43,485 --> 00:31:45,738
Dai. Non costringermi a farmi da solo.
475
00:31:55,414 --> 00:31:57,082
Posso restare con te, se vuoi.
476
00:31:57,082 --> 00:32:00,336
Ma Karen vuole restare
sull'altro pulmino, quindi...
477
00:32:00,753 --> 00:32:04,256
Graham, puoi dormire dove vuoi. Va bene.
478
00:32:06,550 --> 00:32:07,468
Ehi.
479
00:32:10,137 --> 00:32:12,681
- Sono felice per te.
- Grazie.
480
00:32:43,337 --> 00:32:44,880
Non dirmi che non lo vedi.
481
00:32:46,340 --> 00:32:48,676
Inciampa sul palco, confonde i testi.
482
00:32:48,676 --> 00:32:50,636
- Dai.
- Non sono cieco, Billy.
483
00:32:51,387 --> 00:32:52,763
Cosa vuoi che faccia?
484
00:32:53,806 --> 00:32:55,474
Voglio che le parli.
485
00:32:55,474 --> 00:32:57,476
Ok. E cosa dovrei dirle?
486
00:32:58,143 --> 00:32:59,019
La verità?
487
00:33:05,234 --> 00:33:06,360
Dici sul serio.
488
00:33:11,323 --> 00:33:13,617
Ho molte responsabilità, Billy.
489
00:33:14,868 --> 00:33:18,247
Ma essere sincero non è tra quelle.
490
00:33:19,790 --> 00:33:22,501
L'onestà ti fa licenziare.
491
00:33:28,173 --> 00:33:29,258
Parla con suo marito.
492
00:33:30,676 --> 00:33:32,052
Forse può farla ragionare.
493
00:33:47,901 --> 00:33:49,862
Prima non si faceva così.
494
00:33:51,864 --> 00:33:53,282
Non fingere che ti importi.
495
00:33:53,282 --> 00:33:54,616
Che cazzo significa?
496
00:33:59,621 --> 00:34:01,039
Deve avere bisogno di te.
497
00:34:01,832 --> 00:34:03,041
Non ti interessa altro.
498
00:34:03,375 --> 00:34:04,793
Ma tu a lei non servi.
499
00:34:06,253 --> 00:34:07,629
Questo ti distrugge, vero?
500
00:34:08,213 --> 00:34:10,716
Non si tratta di te,
del vostro matrimonio o altro.
501
00:34:10,716 --> 00:34:13,051
- Ok. Togliti dai piedi.
- Non toccarmi, cazzo.
502
00:34:13,051 --> 00:34:14,219
Altrimenti?
503
00:34:15,220 --> 00:34:17,347
Ti faccio saltare i denti.
504
00:34:17,347 --> 00:34:18,974
- Ok.
- Lo trovi divertente?
505
00:34:18,974 --> 00:34:20,601
- Sì.
- Lo trovi divertente?
506
00:34:20,601 --> 00:34:23,937
Ti credi qualcuno per le camicie di seta
e le scarpe eleganti?
507
00:34:25,606 --> 00:34:26,815
Non sei un cazzo.
508
00:34:27,816 --> 00:34:28,734
Non sei niente.
509
00:34:29,610 --> 00:34:31,111
E non sarai nessuno senza lei.
510
00:34:31,737 --> 00:34:33,489
Allora siamo in due, vero?
511
00:34:43,457 --> 00:34:45,876
Volevo pestare quel coglione reale
fin da Tulsa.
512
00:34:48,504 --> 00:34:50,380
- Vieni qui.
- Sei fuori di testa?
513
00:34:50,380 --> 00:34:51,381
Cazzo!
514
00:34:51,840 --> 00:34:53,342
Che cazzo di problema hai?
515
00:34:53,675 --> 00:34:55,302
Calmatevi!
516
00:34:56,220 --> 00:34:57,721
Ci aspetta un concerto.
517
00:34:57,721 --> 00:34:59,181
Fanculo.
518
00:35:03,060 --> 00:35:04,645
Cristo!
519
00:35:13,237 --> 00:35:15,072
Sono un'eco
520
00:35:15,072 --> 00:35:17,991
Nella tua ombra
Nella tua ombra
521
00:35:18,492 --> 00:35:20,828
Ormai ci sono dentro fino al collo
Nel fiume
522
00:35:20,828 --> 00:35:22,496
La cosa non andava dall'inizio.
523
00:35:22,496 --> 00:35:25,874
Insomma, ha preso a pugni suo marito.
524
00:35:25,874 --> 00:35:29,127
C'era una pessima energia.
Dovevamo solo superarla.
525
00:35:29,920 --> 00:35:33,215
Lo so, lo so, ti ho perso lì
526
00:35:33,215 --> 00:35:36,760
Lo so, lo so, ti ho perso lì
527
00:36:02,744 --> 00:36:04,538
Che c'è, ti ho guardato male?
528
00:36:04,538 --> 00:36:06,456
Stai sanguinando, Daisy, cazzo.
529
00:36:06,915 --> 00:36:08,125
Anche tu.
530
00:36:09,251 --> 00:36:10,419
Ti serve un medico.
531
00:36:10,419 --> 00:36:13,422
Daisy! Daisy! Daisy!
532
00:36:13,422 --> 00:36:15,549
Non tornerai sul palco.
533
00:36:16,049 --> 00:36:17,301
Hai chiuso.
534
00:36:18,760 --> 00:36:19,970
Li senti?
535
00:36:20,512 --> 00:36:23,223
Daisy! Daisy! Daisy!
536
00:36:25,517 --> 00:36:27,644
Lo saprai quando avrò chiuso.
537
00:36:27,644 --> 00:36:30,439
Daisy! Daisy! Daisy!
538
00:36:55,797 --> 00:36:59,217
Ora qual è la nostra posizione?
539
00:36:59,217 --> 00:37:02,137
Tesoro, tesoro, tesoro
540
00:37:02,554 --> 00:37:05,974
Nessuno sa chi sei
541
00:37:09,311 --> 00:37:13,106
E se questo è il tuo piano
542
00:37:13,357 --> 00:37:16,193
Dimmi, dimmi perché
543
00:37:16,193 --> 00:37:19,237
Hai pianto nel buio
544
00:37:19,863 --> 00:37:22,908
Ci siamo persi tanto tempo fa
545
00:37:23,325 --> 00:37:25,953
Abbiamo perso e non abbiamo saputo mollare
546
00:37:26,912 --> 00:37:30,415
Vorrei che fosse facile, ma non è così
547
00:37:30,749 --> 00:37:33,585
Allora, tesoro
548
00:37:36,630 --> 00:37:40,509
Rischiamo di rendere brutta una bella cosa
549
00:37:43,553 --> 00:37:47,724
Rischiamo di rendere brutta una bella cosa
550
00:38:04,616 --> 00:38:06,326
Non hai bisogno della band.
551
00:38:07,244 --> 00:38:09,329
- Non ti servono.
- Lo so.
552
00:38:09,329 --> 00:38:11,081
- Non ti servono!
- Non mi servono!
553
00:38:11,081 --> 00:38:13,208
- Non hai bisogno di nessuno.
- Lo so!
554
00:38:47,367 --> 00:38:48,952
Dai, Billy, è solo una canzone.
555
00:38:48,952 --> 00:38:51,246
Non è solo una canzone, Rod.
556
00:38:51,246 --> 00:38:53,665
È un cazzo di ammutinamento.
557
00:38:54,207 --> 00:38:56,543
- Sai cosa? Fanculo.
- Dove vai?
558
00:38:56,543 --> 00:38:58,045
La caccio dalla band.
559
00:38:58,045 --> 00:38:59,004
Billy!
560
00:39:00,464 --> 00:39:02,883
- Non puoi cacciare Daisy.
- Guardami.
561
00:39:03,216 --> 00:39:05,594
Almeno parla col resto della band.
562
00:39:05,594 --> 00:39:07,512
Vaffanculo, Rod! È la mia band!
563
00:39:11,516 --> 00:39:12,559
Devo parlarle.
564
00:39:12,559 --> 00:39:15,562
Va tutto bene, ok? Lei sta bene. Andate.
565
00:39:20,233 --> 00:39:21,568
Va', per favore.
566
00:39:22,110 --> 00:39:24,029
- Apri la porta, Nicky.
- No.
567
00:39:24,029 --> 00:39:25,405
Apri la porta, cazzo.
568
00:39:26,531 --> 00:39:27,783
Daisy?
569
00:39:29,910 --> 00:39:31,161
Daisy!
570
00:39:32,412 --> 00:39:33,747
Daisy?
571
00:39:33,747 --> 00:39:34,998
Daisy?
572
00:39:35,624 --> 00:39:37,584
Rod! Non respira.
573
00:39:37,584 --> 00:39:38,543
Daisy!
574
00:39:39,044 --> 00:39:40,629
Va bene, va tutto bene.
575
00:39:41,004 --> 00:39:42,506
È tutto ok. Sono qui. Daisy.
576
00:39:42,506 --> 00:39:46,927
Contatti il dottor Jacoby di Trinity Road.
577
00:39:48,011 --> 00:39:49,137
Daisy?
578
00:39:49,137 --> 00:39:54,851
Gli dica che Rod Reyes
ha mal di denti nella stanza 1205.
579
00:39:54,851 --> 00:39:56,728
- Saprà cosa fare.
- Andiamo.
580
00:40:00,565 --> 00:40:01,650
Che cazzo fai?
581
00:40:02,442 --> 00:40:03,860
Mi dispiace, io...
582
00:40:05,487 --> 00:40:09,074
Non posso stare qui, quindi...
Mi dispiace.
583
00:40:16,456 --> 00:40:18,792
Va bene. Resta con me. Resta con me.
584
00:40:19,209 --> 00:40:21,419
Svegliati. Svegliati.
585
00:40:27,592 --> 00:40:31,096
Avanti. Per favore. Per favore.
586
00:40:31,096 --> 00:40:32,931
Ti prego, non farlo! Ti prego, no.
587
00:40:55,453 --> 00:40:56,621
Sei tu.
588
00:42:42,102 --> 00:42:44,104
Sottotitoli: Sarah Marcucci
589
00:42:44,104 --> 00:42:46,189
Supervisore creativo
Rosetta Fortezza