1 00:00:07,258 --> 00:00:08,551 Ti vergogni? 2 00:00:08,551 --> 00:00:12,763 Ho lavorato troppo per essere conosciuta come "la fidanzata di The Six". 3 00:00:12,763 --> 00:00:14,724 - Lo capisci? - In effetti, lo capisco. 4 00:00:14,724 --> 00:00:16,183 Sei sicura di stare bene? 5 00:00:16,851 --> 00:00:19,186 C'erano così tanti segreti. 6 00:00:19,687 --> 00:00:22,857 - Hai tenuto il verso più brutto. - Era il resto uno schifo. 7 00:00:23,399 --> 00:00:24,650 Non è come pensi. 8 00:00:24,650 --> 00:00:26,277 Pensavo che steste insieme. 9 00:00:26,277 --> 00:00:27,528 E non è così? 10 00:00:27,528 --> 00:00:28,904 Non secondo Billy. 11 00:00:28,904 --> 00:00:31,115 Dice che è tutta una questione di musica. 12 00:00:31,115 --> 00:00:32,825 Dove ti sei disintossicato? 13 00:00:32,825 --> 00:00:34,952 - Chi te l'ha detto? - Sei una rock star. 14 00:00:34,952 --> 00:00:36,704 Non tutti mancano a un battesimo. 15 00:00:36,704 --> 00:00:37,788 Come hai potuto? 16 00:00:37,788 --> 00:00:39,623 - Quindi riguardava la musica. - Sì. 17 00:00:39,623 --> 00:00:41,792 Mi hai baciata per farmi cantare. 18 00:00:41,792 --> 00:00:43,377 Direi che ne è valsa la pena. 19 00:00:43,377 --> 00:00:44,587 Sei un bugiardo. 20 00:00:46,005 --> 00:00:47,381 Non includere mia figlia. 21 00:00:47,381 --> 00:00:49,008 Dammi qualcosa di meglio. 22 00:00:53,220 --> 00:00:55,931 Simone, Bernie, lui è Nicky Fitzpatrick. 23 00:00:55,931 --> 00:00:57,308 Gli anelli, per favore. 24 00:01:00,352 --> 00:01:01,520 Forse ha ragione. 25 00:01:01,520 --> 00:01:03,230 Forse devi tornare. 26 00:01:03,230 --> 00:01:06,066 Non permetterò che ti facciano del male. 27 00:02:13,592 --> 00:02:15,261 Guarda, Jules, è papà. 28 00:02:15,261 --> 00:02:16,887 DAISY JONES THE SIX - AURORA QUEST'INVERNO IN TOUR VICINO A TE 29 00:02:16,887 --> 00:02:21,809 Che emozione! "Quest'inverno in tour vicino a te." 30 00:02:21,809 --> 00:02:22,726 {\an8}KAREN SIRKO TASTIERE 31 00:02:22,726 --> 00:02:23,769 {\an8}Ma erano balle. 32 00:02:23,769 --> 00:02:26,021 {\an8}Di lei non c'era ancora traccia. 33 00:02:26,021 --> 00:02:26,981 {\an8}GRAHAM DUNNE CHITARRA 34 00:02:26,981 --> 00:02:29,650 {\an8}Non si è presentata al missaggio, alle prove. 35 00:02:29,650 --> 00:02:30,776 {\an8}WARREN ROJAS BATTERIA 36 00:02:30,776 --> 00:02:33,362 {\an8}Ci siamo chiesti se non fosse sparita per sempre. 37 00:02:33,362 --> 00:02:35,406 {\an8}E uno di noi... 38 00:02:35,406 --> 00:02:36,699 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BASSO 39 00:02:36,699 --> 00:02:38,158 {\an8}forse ci ha sperato. 40 00:02:38,951 --> 00:02:40,202 Non è vero. 41 00:02:40,202 --> 00:02:41,537 - Cosa? - Dai. 42 00:02:55,926 --> 00:02:56,844 {\an8}BILLY DUNNE CANTANTE/AUTORE 43 00:02:56,844 --> 00:02:58,470 {\an8}Ho mantenuto il controllo. 44 00:02:58,470 --> 00:03:01,223 {\an8}Proviamo "Aurora" con quella nuova intro. 45 00:03:01,223 --> 00:03:04,268 Vuoi iniziare il concerto con "Aurora"? 46 00:03:04,727 --> 00:03:06,645 Abbiamo deciso così, sì. 47 00:03:08,564 --> 00:03:09,565 Interessante. 48 00:03:10,190 --> 00:03:11,609 Warren, quando vuoi. 49 00:03:11,609 --> 00:03:13,986 E vuoi cantare questi pezzi? 50 00:03:14,570 --> 00:03:15,487 Sì. 51 00:03:15,487 --> 00:03:17,948 Mancano "Regret Me" e "Look At Us Now". 52 00:03:17,948 --> 00:03:20,326 Dovevi dire la tua settimane fa, 53 00:03:20,326 --> 00:03:21,911 all'inizio delle prove. 54 00:03:24,038 --> 00:03:25,623 Vi serve un minuto? 55 00:03:25,623 --> 00:03:27,207 No. Warren, dacci il via. 56 00:03:27,207 --> 00:03:28,667 Sì, direi che ci serve. 57 00:03:34,798 --> 00:03:37,426 - Che ti prende? - Mi hai definito "ciliegina". 58 00:03:37,426 --> 00:03:40,387 Mi hai chiamata "caso clinico" sul Rolling Stone! 59 00:03:40,387 --> 00:03:43,641 Gli hai detto che mi sono perso la nascita di mia figlia. 60 00:03:43,641 --> 00:03:46,101 - E allora? - Te lo avevo confidato, Daisy, 61 00:03:46,101 --> 00:03:47,269 mi fidavo di te. 62 00:03:47,269 --> 00:03:49,438 Non fingere di non avere colpe. 63 00:03:49,438 --> 00:03:50,356 Cosa significa? 64 00:03:50,356 --> 00:03:52,900 "Il talento di Daisy è sprecato in una come lei." 65 00:03:52,900 --> 00:03:54,151 Lo hai detto tu. 66 00:03:54,151 --> 00:03:55,694 Mi hai fatta sembrare debole. 67 00:03:55,694 --> 00:03:57,571 Come se avessi bisogno di te. 68 00:03:58,697 --> 00:04:00,032 Abbiamo detto la verità. 69 00:04:07,581 --> 00:04:08,707 Sarà un lungo tour. 70 00:04:08,707 --> 00:04:10,459 Se preferisci, puoi saltarlo. 71 00:04:10,459 --> 00:04:13,128 Non c'è nessun tour senza di me, stupido stronzo. 72 00:04:13,128 --> 00:04:14,546 Suoneremo "Regret Me". 73 00:04:16,799 --> 00:04:18,008 - Ok. - E "Look At Us Now". 74 00:04:18,008 --> 00:04:18,926 - No. - Sì. 75 00:04:18,926 --> 00:04:20,135 Ho detto di no, Daisy! 76 00:04:21,720 --> 00:04:24,014 Warren, dacci il via, per l'amor del cielo. 77 00:04:25,057 --> 00:04:25,975 Che mi sono perso? 78 00:04:30,270 --> 00:04:31,397 Chi cazzo è? 79 00:04:31,730 --> 00:04:33,023 Questo è Nicky. 80 00:04:35,150 --> 00:04:36,360 Mio marito. 81 00:04:38,404 --> 00:04:39,279 Ciao. 82 00:04:45,911 --> 00:04:50,874 TRACCIA 8: "LOOKS LIKE WE MADE IT" 83 00:04:51,709 --> 00:04:54,294 È più pratico per i cambi d'abito. 84 00:04:54,294 --> 00:04:56,005 Potresti cambiarti di meno. 85 00:04:56,005 --> 00:04:58,382 Un camerino privato è una richiesta normale. 86 00:04:58,382 --> 00:05:00,884 - Voglio una sala relax separata. - Per cosa? 87 00:05:00,884 --> 00:05:03,887 Per quelli che non si faranno prima di ogni concerto. 88 00:05:03,887 --> 00:05:06,765 Tu. Quindi vuoi una sala relax privata? 89 00:05:09,643 --> 00:05:12,396 Fargli da manager? Non c'era incarico più importante. 90 00:05:12,396 --> 00:05:15,274 {\an8}Billy ricordava cos'avevo fatto per lui nel '71. 91 00:05:15,274 --> 00:05:17,234 {\an8}Mi ha chiamato... 92 00:05:18,944 --> 00:05:20,362 e ho colto l'occasione. 93 00:05:20,362 --> 00:05:21,822 Sai, sono sposata, 94 00:05:21,822 --> 00:05:23,574 perciò prenotami solo suite. 95 00:05:23,574 --> 00:05:26,452 - Anch'io sono sposato. - Tua moglie non verrà. 96 00:05:26,452 --> 00:05:29,079 Non sempre. Se lei ha una suite, la voglio anch'io. 97 00:05:29,079 --> 00:05:30,956 - Su piani diversi. - Meglio. 98 00:05:31,915 --> 00:05:34,334 Volete anche dei pulmini separati? 99 00:05:34,334 --> 00:05:36,170 - Possiamo farlo? -È possibile? 100 00:05:39,048 --> 00:05:40,883 Sembrava una buona idea. 101 00:05:41,884 --> 00:05:43,260 Avete un solo album. 102 00:05:43,844 --> 00:05:48,515 Queste sono richieste che potrete fare quando sarete Crosby, Stills Nash. 103 00:05:48,515 --> 00:05:52,978 L'etichetta non accetterà niente di tutto questo. 104 00:05:55,481 --> 00:05:57,107 Accettarono tutto. 105 00:05:59,860 --> 00:06:02,696 DICEMBRE 1976 106 00:06:03,447 --> 00:06:05,324 AMIAMO DAISY 107 00:06:06,825 --> 00:06:09,119 - Abbi cura di te. - Mi mancherai tanto. 108 00:06:09,119 --> 00:06:10,454 Anche tu. 109 00:06:10,871 --> 00:06:12,539 - Ciao. - Ciao. 110 00:06:24,593 --> 00:06:25,677 Stammi bene. 111 00:06:34,269 --> 00:06:36,772 - Graham non fa che abbracciarti! - Che carina. 112 00:06:37,564 --> 00:06:38,899 Abbracci anche me? 113 00:06:39,691 --> 00:06:41,318 - Prenditi cura di lui. - Ecco. 114 00:06:41,318 --> 00:06:42,277 - A presto. - Ok. 115 00:06:43,195 --> 00:06:44,196 Ti mancherò? 116 00:06:45,280 --> 00:06:46,448 Saluta. 117 00:06:47,616 --> 00:06:48,826 Sicura di non venire? 118 00:06:48,826 --> 00:06:51,286 Me la spasserò con la bimba. 119 00:06:51,787 --> 00:06:53,247 - Mi mancherai. - Anche tu. 120 00:06:53,247 --> 00:06:54,248 Billy! 121 00:06:58,127 --> 00:06:59,086 Ehi, amico. 122 00:06:59,628 --> 00:07:02,131 - Dai, mettiamoci in moto. - Ok. 123 00:07:03,382 --> 00:07:04,466 Fa' la rockstar. 124 00:07:05,050 --> 00:07:06,552 Va bene. 125 00:07:16,145 --> 00:07:18,689 Primo concerto, Albuquerque. 126 00:07:18,689 --> 00:07:21,483 Non si inizia da New York o Los Angeles, dove 127 00:07:22,025 --> 00:07:24,153 il pubblico è fatto di critici e tecnici. 128 00:07:24,153 --> 00:07:26,488 Meglio iniziare in piccolo, fuori mercato, 129 00:07:27,698 --> 00:07:30,200 per farti le gambe e risolvere i problemi. 130 00:07:30,492 --> 00:07:35,497 È troppo chiederti di provarci? 131 00:07:37,166 --> 00:07:39,626 Puoi rifarlo, Daisy? C'è un ritorno. 132 00:07:39,626 --> 00:07:41,378 Smettila di muoverti tanto. 133 00:07:42,045 --> 00:07:44,423 Il microfono trema, quando saltelli. 134 00:07:45,340 --> 00:07:46,675 Allora sistemiamolo. 135 00:07:46,967 --> 00:07:49,469 Come ti illuminano, se non stai ferma? 136 00:07:49,928 --> 00:07:51,138 Ehi! Scusami. 137 00:07:51,722 --> 00:07:54,224 Puoi illuminarmi, se mi muovo? 138 00:07:54,725 --> 00:07:56,476 Sì, come volete voi. 139 00:07:56,476 --> 00:07:57,853 Meraviglioso. 140 00:07:58,228 --> 00:07:59,563 Rifacciamo il pezzo. 141 00:08:01,440 --> 00:08:02,357 Sì, certo. 142 00:08:04,276 --> 00:08:08,113 Sinceramente, ci stavamo aspettando un disastro ad Albuquerque. 143 00:08:12,826 --> 00:08:14,661 Ma è stato fantastico. 144 00:08:14,912 --> 00:08:19,249 Se ti seguo fino al fiume 145 00:08:19,249 --> 00:08:20,918 Sull'ombra 146 00:08:20,918 --> 00:08:23,170 Scendi nel profondo 147 00:08:27,966 --> 00:08:30,177 Se mai ti portassi lì 148 00:08:30,928 --> 00:08:32,596 Nell'ombra 149 00:08:32,596 --> 00:08:34,264 Nel fiume 150 00:08:34,264 --> 00:08:35,891 Il tuo riflesso 151 00:08:35,891 --> 00:08:39,019 Per la promessa Che non hai potuto mantenere 152 00:08:39,019 --> 00:08:41,605 Lo so, lo so, lo so 153 00:08:41,605 --> 00:08:43,690 Se ti seguo 154 00:08:43,690 --> 00:08:47,569 Se ti seguo fino al fiume 155 00:08:47,569 --> 00:08:50,364 Se ti seguo lì 156 00:08:57,621 --> 00:09:00,290 {\an8}Dovevamo lavorare insieme, non piacerci per forza. 157 00:09:00,290 --> 00:09:02,000 {\an8}DAISY JONES CANTANTE/AUTRICE 158 00:09:02,000 --> 00:09:03,210 {\an8}E non ci piacevamo. 159 00:09:03,752 --> 00:09:05,671 Grazie, Albuquerque! 160 00:09:27,609 --> 00:09:28,443 Pronto? 161 00:09:28,443 --> 00:09:30,445 Come sta la mia bimba? Le manco? 162 00:09:30,988 --> 00:09:33,156 Billy, sono passati due giorni. 163 00:09:33,949 --> 00:09:35,409 Puoi passarmela? 164 00:09:38,120 --> 00:09:41,081 È notte fonda. Dorme da ore. 165 00:09:42,332 --> 00:09:44,626 Ecco, puoi ascoltarla mentre sogna. 166 00:09:48,797 --> 00:09:50,215 Ehi, piccola. 167 00:09:51,675 --> 00:09:52,801 Sono papà. 168 00:09:56,471 --> 00:09:58,974 Bene, torno a dormire. Ti chiamo domani. 169 00:09:59,391 --> 00:10:00,434 Ti amo. 170 00:10:28,920 --> 00:10:30,464 Stavolta, era diverso. 171 00:10:31,173 --> 00:10:32,049 IN ONDA 172 00:10:32,049 --> 00:10:33,675 - Billy Dunne. - E Daisy Jones. 173 00:10:33,675 --> 00:10:37,346 State ascoltando KAKC AM 970 Radio Tulsa. 174 00:10:37,346 --> 00:10:39,639 KBOX, Dallas. 175 00:10:39,639 --> 00:10:41,099 Il rock di Fort Worth... 176 00:10:42,267 --> 00:10:43,560 KFJZ. 177 00:10:47,230 --> 00:10:48,899 Fantastico, Mike. Grazie. 178 00:10:49,441 --> 00:10:50,817 Grazie a voi. 179 00:10:51,151 --> 00:10:52,235 Grazie dell'invito. 180 00:10:57,699 --> 00:10:58,700 Oddio. 181 00:10:58,700 --> 00:11:00,786 Pregano al tempio di Daisy Jones. 182 00:11:05,040 --> 00:11:07,834 A Natale, un loro pezzo era al terzo posto nel Paese 183 00:11:07,834 --> 00:11:10,712 e un altro al nono. 184 00:11:11,338 --> 00:11:13,340 Li volevano Bandstand, Midnight Special, 185 00:11:13,340 --> 00:11:15,092 forse anche Saturday Night Live. 186 00:11:15,092 --> 00:11:16,802 Facevano il tutto esaurito. 187 00:11:16,802 --> 00:11:18,637 Non facevamo che aggiungere date. 188 00:11:22,224 --> 00:11:24,101 AMIAMO BILLY 189 00:11:25,060 --> 00:11:26,269 Ok, state calmi. 190 00:11:26,269 --> 00:11:27,896 O prenderò provvedimenti. 191 00:11:39,825 --> 00:11:42,035 Il sogno di ogni band diventato realtà. 192 00:11:44,329 --> 00:11:46,998 Eddie, su. Ti porto via. La ritrovi dopo. 193 00:11:46,998 --> 00:11:49,042 Dille che la vedi dopo. 194 00:12:07,436 --> 00:12:09,729 - Dove andiamo, Don? - Guarda questa. 195 00:12:11,189 --> 00:12:12,899 Da zero a 100 in cinque secondi. 196 00:12:13,442 --> 00:12:15,277 Arriva a 250 km/h. 197 00:12:15,777 --> 00:12:17,571 Sai chi ne guida una? 198 00:12:17,571 --> 00:12:18,864 007 in persona. 199 00:12:18,864 --> 00:12:20,031 È una bella auto. 200 00:12:20,031 --> 00:12:21,116 Ti piace? 201 00:12:21,992 --> 00:12:23,160 Non dovrebbe? 202 00:12:23,535 --> 00:12:25,454 Bene. Perché è tua. 203 00:12:27,998 --> 00:12:29,583 Abbiamo prodotto dei successi. 204 00:12:30,250 --> 00:12:31,501 Ma queste cifre, Teddy... 205 00:12:32,002 --> 00:12:33,545 Non fanno che chiamarci. 206 00:12:33,837 --> 00:12:35,005 Parlo di grossi nomi. 207 00:12:35,005 --> 00:12:37,424 Alcuni dei miei eroi. 208 00:12:37,424 --> 00:12:39,384 Come ti convinco a restare con noi? 209 00:12:41,511 --> 00:12:44,055 Non basterà una Ferrari 308. 210 00:12:44,473 --> 00:12:46,016 Ma lo sapevi già, 211 00:12:46,516 --> 00:12:47,559 no? 212 00:12:49,811 --> 00:12:50,729 Tieni. 213 00:12:51,480 --> 00:12:53,315 Va' piano. Dobbiamo lavorare. 214 00:12:57,444 --> 00:13:01,114 Mostrami Mi accecherei pur di vedere 215 00:13:01,114 --> 00:13:02,449 Che cos'è? 216 00:13:02,449 --> 00:13:04,242 Cos'è che devo fare? 217 00:13:04,242 --> 00:13:07,496 Se te lo dico Promettimi che dirai sul serio 218 00:13:07,496 --> 00:13:10,415 Lasciami venire Lasciami tornare a casa da te 219 00:13:10,415 --> 00:13:14,252 Mostrami Mi accecherei pur di vedere 220 00:13:14,252 --> 00:13:17,297 Che cos'è? Cos'è che devo fare? 221 00:13:17,297 --> 00:13:20,884 Se te lo dico Promettimi che dirai sul serio 222 00:13:20,884 --> 00:13:23,595 Lasciami venire Lasciami tornare a casa da te 223 00:13:23,595 --> 00:13:27,390 Mostrami Mi accecherei pur di vedere 224 00:13:27,390 --> 00:13:30,727 Che cos'è? Cos'è che devo fare? 225 00:13:30,727 --> 00:13:33,980 Se te lo dico Promettimi che dirai sul serio 226 00:13:33,980 --> 00:13:37,025 Che cos'è? Cos'è che devo fare? 227 00:13:37,025 --> 00:13:40,904 Mostrami Mi accecherei pur di vedere 228 00:13:40,904 --> 00:13:43,740 Lasciami venire Lasciami tornare a casa da te 229 00:13:43,740 --> 00:13:49,746 Dimmi Promettimi che dirai sul serio 230 00:14:07,264 --> 00:14:10,267 - C'è la tua faccia sulle monete, quindi? - No, no. 231 00:14:10,684 --> 00:14:12,269 Quindi, non sei un principe? 232 00:14:12,269 --> 00:14:13,436 È complicato. 233 00:14:13,436 --> 00:14:15,730 Hai terre? Potere? 234 00:14:15,730 --> 00:14:16,982 Un lavoro? 235 00:14:17,732 --> 00:14:19,192 Sono uno studente della vita. 236 00:14:19,192 --> 00:14:21,111 Uno studente della vita! 237 00:14:21,111 --> 00:14:22,821 Uno studente della vita. 238 00:14:22,821 --> 00:14:24,573 Ok, anch'io, amico. 239 00:14:24,573 --> 00:14:27,409 Mi piace. Studente della vita. 240 00:14:27,409 --> 00:14:29,536 - Fanculo. - Hai una laurea? 241 00:14:58,648 --> 00:14:59,691 Siete pazzi? 242 00:15:00,233 --> 00:15:01,151 Ma che... 243 00:15:01,735 --> 00:15:03,653 È come chiedermi il figlio preferito. 244 00:15:04,863 --> 00:15:06,281 Li amo tutti, amico. 245 00:15:07,198 --> 00:15:08,783 Doo-wop, boogie-woogie, 246 00:15:09,200 --> 00:15:12,454 rockabilly, country-western, gospel, honky-tonk, 247 00:15:12,454 --> 00:15:15,749 big band, bebop, swing, jazz, folk, soul. 248 00:15:15,749 --> 00:15:18,043 Dimmi un genere e lo amo. 249 00:15:18,043 --> 00:15:19,336 La musica è la mia vita. 250 00:15:20,003 --> 00:15:23,673 Altrimenti perché farei un lavoro come questo? 251 00:15:24,591 --> 00:15:27,344 Lo adoro al punto di sopportare i fottuti musicisti. 252 00:15:30,180 --> 00:15:32,140 Ecco com'è gestire una rock band. 253 00:15:32,140 --> 00:15:35,060 Non fai che girare in lungo e in largo, 254 00:15:35,060 --> 00:15:38,396 di città in città, con i roadie, la crew e il resto. 255 00:15:38,396 --> 00:15:40,565 E nessuno, proprio nessuno 256 00:15:40,565 --> 00:15:43,902 si chiede com'è che non finisce mai la benzina, 257 00:15:44,277 --> 00:15:46,905 la birra, il tè speciale che piace a Daisy 258 00:15:46,905 --> 00:15:49,199 importato dalla Thailandia. 259 00:15:49,199 --> 00:15:53,036 Nessuno dice grazie, nessuno nota un accidente. 260 00:15:53,536 --> 00:15:55,163 Finché qualcosa non va storto. 261 00:15:55,997 --> 00:15:57,040 Capisco. 262 00:15:57,916 --> 00:16:00,335 Quel pezzo di ricambio arriverà domattina. 263 00:16:00,794 --> 00:16:02,170 Ti faccio una domanda. 264 00:16:04,464 --> 00:16:05,757 Ami il rock 'n' roll? 265 00:16:06,841 --> 00:16:07,967 Non direi, amico. 266 00:16:09,302 --> 00:16:10,679 Ma i tuoi figli lo adorano. 267 00:16:12,138 --> 00:16:13,890 Fammi avere quell'albero a gomiti 268 00:16:13,890 --> 00:16:15,892 nel giro di mezz'ora 269 00:16:16,476 --> 00:16:18,561 e diventerai il padre dell'anno. 270 00:16:29,781 --> 00:16:33,618 Le giornate sono spalancate 271 00:16:34,869 --> 00:16:39,332 Al centro di tutta la mia gioia 272 00:16:41,751 --> 00:16:44,838 I ragazzi sono amanti invincibili 273 00:16:46,005 --> 00:16:51,886 Che implorano di essere distrutti 274 00:16:55,557 --> 00:16:58,518 Un conto è parlare con i benzinai, 275 00:16:59,144 --> 00:17:01,020 ma con Daisy e Billy 276 00:17:02,605 --> 00:17:04,566 era tutta un'altra storia. 277 00:17:11,072 --> 00:17:15,410 Se ti seguo fino al fiume 278 00:17:15,410 --> 00:17:17,120 Sull'ombra 279 00:17:17,120 --> 00:17:19,247 Scendi nel profondo 280 00:17:23,835 --> 00:17:26,337 Se ti seguo lì 281 00:17:27,130 --> 00:17:28,548 Nell'ombra 282 00:17:28,548 --> 00:17:30,216 Nel fiume 283 00:17:30,216 --> 00:17:32,010 Il tuo riflesso 284 00:17:32,010 --> 00:17:34,846 Per la promessa Che non hai potuto mantenere 285 00:17:34,846 --> 00:17:37,515 Lo so, lo so, lo so 286 00:17:37,515 --> 00:17:43,188 Se ti seguo Se ti seguo fino al fiume 287 00:17:43,605 --> 00:17:46,065 Se ti seguo lì 288 00:17:48,693 --> 00:17:51,863 Fino al fiume Il tuo riflesso 289 00:17:51,863 --> 00:17:54,949 Per la promessa Che non hai potuto mantenere 290 00:17:54,949 --> 00:17:58,411 Lo so, lo so, lo so Ti ho perso lì 291 00:17:58,536 --> 00:17:59,913 Sono un'eco 292 00:18:00,955 --> 00:18:02,791 Nella tua ombra 293 00:18:04,083 --> 00:18:07,420 Lo so, lo so, lo so 294 00:18:07,420 --> 00:18:08,963 Ti ho perso lì 295 00:18:09,631 --> 00:18:11,841 Lo so, lo so, ti ho perso lì 296 00:18:17,680 --> 00:18:19,307 Grazie, Houston! 297 00:18:33,154 --> 00:18:34,155 Cosa c'è? 298 00:18:37,700 --> 00:18:38,993 Quando c'è lui... 299 00:18:40,787 --> 00:18:41,871 non sei te stessa. 300 00:18:43,706 --> 00:18:44,874 L'hai notato? 301 00:18:48,211 --> 00:18:49,420 Sono sempre me stessa. 302 00:18:51,172 --> 00:18:52,632 Ti importa di ciò che pensa. 303 00:18:53,967 --> 00:18:55,593 Questo ti rende un po' meno te. 304 00:19:06,312 --> 00:19:07,647 Lo stilista della giacca? 305 00:19:09,065 --> 00:19:10,400 - Non lo so. - E le scarpe? 306 00:19:10,400 --> 00:19:12,110 Perché mi chiedi dei vestiti? 307 00:19:12,110 --> 00:19:15,697 Perché non chiedi a Billy di quella sua stupida camicia? 308 00:19:16,239 --> 00:19:19,033 "Più divertente da perdere che da starci insieme." Chi? 309 00:19:19,033 --> 00:19:20,243 Dai, amico. 310 00:19:21,035 --> 00:19:23,162 - Sono solo canzoni. -È vero, Daisy? 311 00:19:23,162 --> 00:19:25,790 Nessuna canzone è mai solo una canzone. 312 00:19:26,416 --> 00:19:28,084 Volete chiederci qualcosa? 313 00:19:28,501 --> 00:19:30,962 - Che succede tra voi due? - Tra me ed Eddie? 314 00:19:31,504 --> 00:19:33,590 Pensi che Daisy sia un "caso clinico"? 315 00:19:35,800 --> 00:19:37,510 Non è quello che ho detto. 316 00:19:37,802 --> 00:19:39,679 È una citazione diretta. 317 00:19:40,013 --> 00:19:42,140 Qualcun altro ha una domanda? Sì. 318 00:19:42,515 --> 00:19:44,684 Perché non suonate più "Look At Us Now"? 319 00:19:44,684 --> 00:19:50,398 È un bel pezzo, ma ora siamo una band diversa 320 00:19:50,398 --> 00:19:51,733 con un sacco di bei pezzi 321 00:19:51,733 --> 00:19:53,651 per cui dovevamo fare spazio... 322 00:19:53,651 --> 00:19:54,986 Non è quello il motivo. 323 00:19:54,986 --> 00:19:56,029 Qual è? 324 00:19:56,029 --> 00:19:59,115 Ma guarda un po' l'ora. Scusate, gente. 325 00:19:59,115 --> 00:20:00,742 Dobbiamo chiudere qui. 326 00:20:04,287 --> 00:20:05,163 Grazie. 327 00:20:06,497 --> 00:20:07,540 Abbiamo finito? 328 00:20:08,791 --> 00:20:10,001 Ehi! 329 00:20:11,753 --> 00:20:13,546 Quando crescerai, cazzo? 330 00:20:13,546 --> 00:20:16,382 Mai, spero. Quando smetterai di essere un bugiardo? 331 00:20:16,382 --> 00:20:17,842 Su cosa starei mentendo? 332 00:20:17,842 --> 00:20:19,844 Tutta la tua vita è una bugia, cazzo! 333 00:20:19,844 --> 00:20:23,014 Ma le senti le cazzate che ti escono dalla bocca? 334 00:20:23,014 --> 00:20:25,058 Ti sei sentito laggiù, cazzo? 335 00:20:25,975 --> 00:20:29,187 Io ti conosco, cazzo. E lo sai. Ed è questo che ti spaventa. 336 00:20:30,104 --> 00:20:31,522 - Pensi che dica cazzate? - Sì. 337 00:20:31,522 --> 00:20:33,358 - Pensi che dica cazzate? Io? - Sì. 338 00:20:33,358 --> 00:20:35,401 - E tu e Nicky? - Cosa? 339 00:20:35,401 --> 00:20:36,778 Devo crederci? 340 00:20:36,778 --> 00:20:40,365 - Che sei felice? Innamorata? - Sono felice! E innamorata! 341 00:20:40,365 --> 00:20:41,741 Dai. 342 00:20:43,076 --> 00:20:44,619 Anch'io ti conosco, Daisy. 343 00:20:45,036 --> 00:20:46,412 Non sai un bel niente. 344 00:20:47,830 --> 00:20:50,917 So come sei quando sei innamorata. 345 00:21:01,678 --> 00:21:04,514 Se ti seguo lì 346 00:21:06,683 --> 00:21:09,727 Nel fiume Il tuo riflesso 347 00:21:10,019 --> 00:21:13,106 Per la promessa Che non hai potuto mantenere 348 00:21:13,106 --> 00:21:15,608 Lo so, lo so, lo so 349 00:21:15,608 --> 00:21:19,028 Ti ho perso lì Ti seguo fino al fiume 350 00:21:19,028 --> 00:21:20,822 Nell'ombra 351 00:21:22,824 --> 00:21:26,911 Lo so, lo so, lo so Lo so, lo so, ti ho perso lì 352 00:21:27,370 --> 00:21:30,248 Lo so, lo so, ti ho perso lì 353 00:21:39,549 --> 00:21:41,592 Grazie. Buonanotte. 354 00:22:00,570 --> 00:22:01,988 Quante te ne sei bevute? 355 00:22:03,489 --> 00:22:05,450 Le sto lanciando, non le bevo. 356 00:22:08,870 --> 00:22:10,038 Ne vuoi parlare? 357 00:22:17,962 --> 00:22:19,088 Vuoi spaccare roba? 358 00:22:42,153 --> 00:22:43,321 Salve, signora Dunne. 359 00:22:44,072 --> 00:22:45,406 Salve, signor Dunne. 360 00:22:49,619 --> 00:22:51,913 Hanno un sound fantastico, 361 00:22:52,997 --> 00:22:55,041 una specie di surf rock, 362 00:22:55,041 --> 00:22:58,795 quindi pensavo di scattare la foto per la copertina a Zuma. 363 00:22:59,670 --> 00:23:01,881 Magari nell'ora magica, 364 00:23:02,298 --> 00:23:04,550 con la band in piedi davanti all'oceano 365 00:23:04,550 --> 00:23:08,262 e le onde sullo sfondo. 366 00:23:09,972 --> 00:23:11,349 Sono fortunati ad averti. 367 00:23:13,017 --> 00:23:14,060 Grazie. 368 00:23:15,228 --> 00:23:16,270 Te lo meriti. 369 00:23:17,647 --> 00:23:18,856 Ti amo. 370 00:23:21,692 --> 00:23:24,570 - Dai. Andiamo a prepararci. - Possiamo restare a letto? 371 00:23:25,238 --> 00:23:26,823 E perderci la festa? 372 00:23:26,823 --> 00:23:28,783 Non andare da nessuna parte, mai. 373 00:23:29,283 --> 00:23:31,035 Billy. Dai. 374 00:23:32,161 --> 00:23:33,287 Andiamo. 375 00:23:37,250 --> 00:23:39,168 Ok, mi alzo, mi alzo. 376 00:23:39,168 --> 00:23:41,337 Ehi, guarda chi c'è! 377 00:23:44,423 --> 00:23:45,550 Camila! 378 00:23:56,435 --> 00:23:57,895 - Ciao. - Ciao. 379 00:23:58,646 --> 00:24:00,356 Solo tu potevi trascinarlo qui. 380 00:24:06,279 --> 00:24:08,573 - Ti ricordi di Nicky? - Sì! Ciao, Nicky. 381 00:24:08,573 --> 00:24:10,032 - Come stai? - Bene. 382 00:24:10,032 --> 00:24:11,909 - Che bello vederti. - Vuoi da bere? 383 00:24:11,909 --> 00:24:15,413 Sì, grazie. Grazie. Mi piacerebbe. 384 00:24:17,540 --> 00:24:19,542 Ragazzi, mi siete mancati. Davvero. 385 00:24:19,542 --> 00:24:21,752 - Grazie. - Grazie. 386 00:24:27,216 --> 00:24:29,635 Allora, dall'inizio... 387 00:24:30,011 --> 00:24:31,095 Cosa mi sono persa? 388 00:24:32,763 --> 00:24:35,766 La morale della storia è non nascondere droga 389 00:24:35,766 --> 00:24:37,810 nella tua chitarra preferita. 390 00:24:39,145 --> 00:24:40,730 Mi manca, quella chitarra. 391 00:24:48,237 --> 00:24:51,282 Vado a prendere una boccata d'aria. Torno tra un secondo. 392 00:25:07,423 --> 00:25:08,341 Ehi. 393 00:25:11,761 --> 00:25:12,678 Ciao. 394 00:25:13,721 --> 00:25:15,181 - Ciao. - Ciao. 395 00:25:20,811 --> 00:25:22,772 Allora, possiamo... 396 00:25:24,023 --> 00:25:25,816 Possiamo parlarne? 397 00:25:27,360 --> 00:25:28,861 - Per favore? - Non serve. 398 00:25:28,861 --> 00:25:31,489 Mi sentirei meglio, sai. 399 00:25:31,489 --> 00:25:32,531 Eddie... 400 00:25:32,531 --> 00:25:33,824 Ma perché, allora? 401 00:25:36,786 --> 00:25:38,579 Sto solo cercando di capire. 402 00:25:39,789 --> 00:25:42,416 Ero confusa e ferita, 403 00:25:42,416 --> 00:25:43,960 e tu eri lì per me. 404 00:25:45,127 --> 00:25:47,755 - Ci sei sempre. - Posso esserci di nuovo. 405 00:25:47,755 --> 00:25:49,674 Senti, sono felice che sia successo. 406 00:25:51,467 --> 00:25:52,718 Davvero. 407 00:25:54,345 --> 00:25:56,055 Non succederà mai più. 408 00:26:05,648 --> 00:26:08,234 No, ho detto: "Non toccheremo mai terra." 409 00:26:08,234 --> 00:26:09,819 Non ricordo. Raccontala tu. 410 00:26:09,819 --> 00:26:11,028 - Sicura? - Sì. 411 00:26:11,028 --> 00:26:14,699 Ok. Quindi, abbiamo saltato e tutto si è rallentato. 412 00:26:15,366 --> 00:26:17,827 Ho guardato Daisy e... 413 00:26:19,161 --> 00:26:22,164 sembrava che avesse in mano la luna 414 00:26:22,164 --> 00:26:24,125 e la stesse posando in cielo. 415 00:26:24,875 --> 00:26:26,585 Gli italiani dicono... 416 00:26:30,006 --> 00:26:31,340 Anime gemelle. 417 00:26:36,679 --> 00:26:39,223 E ci siamo schiantati in acqua. Credevo di morire. 418 00:26:42,184 --> 00:26:44,145 E questo è meno romantico. 419 00:27:07,084 --> 00:27:08,210 Devo andare. 420 00:27:09,128 --> 00:27:10,004 Davvero. 421 00:27:10,588 --> 00:27:11,589 Ti amo. 422 00:27:14,091 --> 00:27:14,967 Ehi. 423 00:27:16,719 --> 00:27:17,762 Ti amo. 424 00:27:18,220 --> 00:27:19,221 Anch'io. 425 00:27:34,195 --> 00:27:35,279 - Ciao. - Buongiorno. 426 00:27:36,906 --> 00:27:38,157 È un sacco di cibo. 427 00:27:38,157 --> 00:27:41,827 Sì, ho notato che ieri sera non hai cenato. 428 00:27:42,912 --> 00:27:44,288 E non hai pranzato. 429 00:27:48,751 --> 00:27:49,627 Grazie. 430 00:27:54,256 --> 00:27:55,424 C'è anche della posta. 431 00:28:37,091 --> 00:28:38,968 Vedo che ti piace ancora guardare. 432 00:28:42,221 --> 00:28:44,682 Quindi va' pure a rimpiangermi 433 00:28:44,682 --> 00:28:47,309 Ma io ti ho battuto sul tempo, amico 434 00:28:51,063 --> 00:28:55,151 Tu rimpiangi me e io rimpiangerò te 435 00:28:58,195 --> 00:29:00,197 Non reggi l'alcol 436 00:29:00,197 --> 00:29:02,658 E a quanto pare neanche la verità 437 00:29:05,244 --> 00:29:07,037 Sono uno slittamento nel sistema 438 00:29:07,037 --> 00:29:12,168 E sono perfettamente pronta a colpire 439 00:29:12,543 --> 00:29:15,004 Quindi va' pure a rimpiangermi 440 00:29:15,004 --> 00:29:18,340 Ma non mollerò questo microfono 441 00:29:20,301 --> 00:29:23,262 Sono stato l'unico ad aver notato un cambiamento. 442 00:29:29,226 --> 00:29:33,230 Tu rimpiangi me e io rimpiangerò te 443 00:29:36,233 --> 00:29:38,861 Lo trovo perfettamente naturale 444 00:29:38,861 --> 00:29:40,404 Farlo qui nella mia auto 445 00:29:53,334 --> 00:29:54,919 - Ehi. - Ehi, Graham. 446 00:29:56,712 --> 00:29:57,546 Ehi. 447 00:29:57,880 --> 00:30:01,634 Ti ho cercato dappertutto. 448 00:30:02,426 --> 00:30:03,344 Scusa. 449 00:30:04,136 --> 00:30:05,054 È solo che... 450 00:30:07,139 --> 00:30:09,016 Bene. Dai, dammi 20 dollari. 451 00:30:11,185 --> 00:30:12,311 Era una scommessa? 452 00:30:12,311 --> 00:30:15,147 Ci sono delle medicine per quel tipo di problema. 453 00:30:15,147 --> 00:30:18,025 Nessuno ha una malattia venerea per un anno intero. 454 00:30:18,025 --> 00:30:20,361 Allora cos'è? Ti piacciono i ragazzi? 455 00:30:20,361 --> 00:30:22,238 Non devo darvi spiegazioni. 456 00:30:22,238 --> 00:30:25,491 Non sarebbe un problema. Ti vorrei comunque bene. 457 00:30:25,491 --> 00:30:28,244 Anch'io. Solo... non in quel senso. 458 00:30:29,787 --> 00:30:31,330 Non gli piacciono i ragazzi. 459 00:30:34,542 --> 00:30:35,709 E il suo cazzo è... 460 00:30:37,044 --> 00:30:38,003 perfetto. 461 00:30:39,755 --> 00:30:41,674 Scopiamo dalle sessioni in studio. 462 00:30:42,049 --> 00:30:44,593 Nello studio. In auto. 463 00:30:45,219 --> 00:30:46,595 - Karen... - Su questo bus. 464 00:30:47,221 --> 00:30:49,890 Siete sempre troppo fatti per notarlo. 465 00:30:57,231 --> 00:30:59,400 Dai. Sul serio... 466 00:31:00,276 --> 00:31:01,443 Non mi credete? 467 00:31:24,008 --> 00:31:25,467 Oh, cazzo. Che ore sono? 468 00:31:27,011 --> 00:31:28,929 Devo andare al sound check. 469 00:31:30,806 --> 00:31:33,225 - A Daisy Jones non serve. - Sì, invece. 470 00:31:33,851 --> 00:31:34,768 Mi serve. 471 00:31:35,603 --> 00:31:36,895 Oddio, cazzo. 472 00:31:38,772 --> 00:31:40,858 Non ne voglio. È... Ora non la voglio. 473 00:31:40,858 --> 00:31:42,067 Dai. 474 00:31:43,485 --> 00:31:45,738 Dai. Non costringermi a farmi da solo. 475 00:31:55,414 --> 00:31:57,082 Posso restare con te, se vuoi. 476 00:31:57,082 --> 00:32:00,336 Ma Karen vuole restare sull'altro pulmino, quindi... 477 00:32:00,753 --> 00:32:04,256 Graham, puoi dormire dove vuoi. Va bene. 478 00:32:06,550 --> 00:32:07,468 Ehi. 479 00:32:10,137 --> 00:32:12,681 - Sono felice per te. - Grazie. 480 00:32:43,337 --> 00:32:44,880 Non dirmi che non lo vedi. 481 00:32:46,340 --> 00:32:48,676 Inciampa sul palco, confonde i testi. 482 00:32:48,676 --> 00:32:50,636 - Dai. - Non sono cieco, Billy. 483 00:32:51,387 --> 00:32:52,763 Cosa vuoi che faccia? 484 00:32:53,806 --> 00:32:55,474 Voglio che le parli. 485 00:32:55,474 --> 00:32:57,476 Ok. E cosa dovrei dirle? 486 00:32:58,143 --> 00:32:59,019 La verità? 487 00:33:05,234 --> 00:33:06,360 Dici sul serio. 488 00:33:11,323 --> 00:33:13,617 Ho molte responsabilità, Billy. 489 00:33:14,868 --> 00:33:18,247 Ma essere sincero non è tra quelle. 490 00:33:19,790 --> 00:33:22,501 L'onestà ti fa licenziare. 491 00:33:28,173 --> 00:33:29,258 Parla con suo marito. 492 00:33:30,676 --> 00:33:32,052 Forse può farla ragionare. 493 00:33:47,901 --> 00:33:49,862 Prima non si faceva così. 494 00:33:51,864 --> 00:33:53,282 Non fingere che ti importi. 495 00:33:53,282 --> 00:33:54,616 Che cazzo significa? 496 00:33:59,621 --> 00:34:01,039 Deve avere bisogno di te. 497 00:34:01,832 --> 00:34:03,041 Non ti interessa altro. 498 00:34:03,375 --> 00:34:04,793 Ma tu a lei non servi. 499 00:34:06,253 --> 00:34:07,629 Questo ti distrugge, vero? 500 00:34:08,213 --> 00:34:10,716 Non si tratta di te, del vostro matrimonio o altro. 501 00:34:10,716 --> 00:34:13,051 - Ok. Togliti dai piedi. - Non toccarmi, cazzo. 502 00:34:13,051 --> 00:34:14,219 Altrimenti? 503 00:34:15,220 --> 00:34:17,347 Ti faccio saltare i denti. 504 00:34:17,347 --> 00:34:18,974 - Ok. - Lo trovi divertente? 505 00:34:18,974 --> 00:34:20,601 - Sì. - Lo trovi divertente? 506 00:34:20,601 --> 00:34:23,937 Ti credi qualcuno per le camicie di seta e le scarpe eleganti? 507 00:34:25,606 --> 00:34:26,815 Non sei un cazzo. 508 00:34:27,816 --> 00:34:28,734 Non sei niente. 509 00:34:29,610 --> 00:34:31,111 E non sarai nessuno senza lei. 510 00:34:31,737 --> 00:34:33,489 Allora siamo in due, vero? 511 00:34:43,457 --> 00:34:45,876 Volevo pestare quel coglione reale fin da Tulsa. 512 00:34:48,504 --> 00:34:50,380 - Vieni qui. - Sei fuori di testa? 513 00:34:50,380 --> 00:34:51,381 Cazzo! 514 00:34:51,840 --> 00:34:53,342 Che cazzo di problema hai? 515 00:34:53,675 --> 00:34:55,302 Calmatevi! 516 00:34:56,220 --> 00:34:57,721 Ci aspetta un concerto. 517 00:34:57,721 --> 00:34:59,181 Fanculo. 518 00:35:03,060 --> 00:35:04,645 Cristo! 519 00:35:13,237 --> 00:35:15,072 Sono un'eco 520 00:35:15,072 --> 00:35:17,991 Nella tua ombra Nella tua ombra 521 00:35:18,492 --> 00:35:20,828 Ormai ci sono dentro fino al collo Nel fiume 522 00:35:20,828 --> 00:35:22,496 La cosa non andava dall'inizio. 523 00:35:22,496 --> 00:35:25,874 Insomma, ha preso a pugni suo marito. 524 00:35:25,874 --> 00:35:29,127 C'era una pessima energia. Dovevamo solo superarla. 525 00:35:29,920 --> 00:35:33,215 Lo so, lo so, ti ho perso lì 526 00:35:33,215 --> 00:35:36,760 Lo so, lo so, ti ho perso lì 527 00:36:02,744 --> 00:36:04,538 Che c'è, ti ho guardato male? 528 00:36:04,538 --> 00:36:06,456 Stai sanguinando, Daisy, cazzo. 529 00:36:06,915 --> 00:36:08,125 Anche tu. 530 00:36:09,251 --> 00:36:10,419 Ti serve un medico. 531 00:36:10,419 --> 00:36:13,422 Daisy! Daisy! Daisy! 532 00:36:13,422 --> 00:36:15,549 Non tornerai sul palco. 533 00:36:16,049 --> 00:36:17,301 Hai chiuso. 534 00:36:18,760 --> 00:36:19,970 Li senti? 535 00:36:20,512 --> 00:36:23,223 Daisy! Daisy! Daisy! 536 00:36:25,517 --> 00:36:27,644 Lo saprai quando avrò chiuso. 537 00:36:27,644 --> 00:36:30,439 Daisy! Daisy! Daisy! 538 00:36:55,797 --> 00:36:59,217 Ora qual è la nostra posizione? 539 00:36:59,217 --> 00:37:02,137 Tesoro, tesoro, tesoro 540 00:37:02,554 --> 00:37:05,974 Nessuno sa chi sei 541 00:37:09,311 --> 00:37:13,106 E se questo è il tuo piano 542 00:37:13,357 --> 00:37:16,193 Dimmi, dimmi perché 543 00:37:16,193 --> 00:37:19,237 Hai pianto nel buio 544 00:37:19,863 --> 00:37:22,908 Ci siamo persi tanto tempo fa 545 00:37:23,325 --> 00:37:25,953 Abbiamo perso e non abbiamo saputo mollare 546 00:37:26,912 --> 00:37:30,415 Vorrei che fosse facile, ma non è così 547 00:37:30,749 --> 00:37:33,585 Allora, tesoro 548 00:37:36,630 --> 00:37:40,509 Rischiamo di rendere brutta una bella cosa 549 00:37:43,553 --> 00:37:47,724 Rischiamo di rendere brutta una bella cosa 550 00:38:04,616 --> 00:38:06,326 Non hai bisogno della band. 551 00:38:07,244 --> 00:38:09,329 - Non ti servono. - Lo so. 552 00:38:09,329 --> 00:38:11,081 - Non ti servono! - Non mi servono! 553 00:38:11,081 --> 00:38:13,208 - Non hai bisogno di nessuno. - Lo so! 554 00:38:47,367 --> 00:38:48,952 Dai, Billy, è solo una canzone. 555 00:38:48,952 --> 00:38:51,246 Non è solo una canzone, Rod. 556 00:38:51,246 --> 00:38:53,665 È un cazzo di ammutinamento. 557 00:38:54,207 --> 00:38:56,543 - Sai cosa? Fanculo. - Dove vai? 558 00:38:56,543 --> 00:38:58,045 La caccio dalla band. 559 00:38:58,045 --> 00:38:59,004 Billy! 560 00:39:00,464 --> 00:39:02,883 - Non puoi cacciare Daisy. - Guardami. 561 00:39:03,216 --> 00:39:05,594 Almeno parla col resto della band. 562 00:39:05,594 --> 00:39:07,512 Vaffanculo, Rod! È la mia band! 563 00:39:11,516 --> 00:39:12,559 Devo parlarle. 564 00:39:12,559 --> 00:39:15,562 Va tutto bene, ok? Lei sta bene. Andate. 565 00:39:20,233 --> 00:39:21,568 Va', per favore. 566 00:39:22,110 --> 00:39:24,029 - Apri la porta, Nicky. - No. 567 00:39:24,029 --> 00:39:25,405 Apri la porta, cazzo. 568 00:39:26,531 --> 00:39:27,783 Daisy? 569 00:39:29,910 --> 00:39:31,161 Daisy! 570 00:39:32,412 --> 00:39:33,747 Daisy? 571 00:39:33,747 --> 00:39:34,998 Daisy? 572 00:39:35,624 --> 00:39:37,584 Rod! Non respira. 573 00:39:37,584 --> 00:39:38,543 Daisy! 574 00:39:39,044 --> 00:39:40,629 Va bene, va tutto bene. 575 00:39:41,004 --> 00:39:42,506 È tutto ok. Sono qui. Daisy. 576 00:39:42,506 --> 00:39:46,927 Contatti il dottor Jacoby di Trinity Road. 577 00:39:48,011 --> 00:39:49,137 Daisy? 578 00:39:49,137 --> 00:39:54,851 Gli dica che Rod Reyes ha mal di denti nella stanza 1205. 579 00:39:54,851 --> 00:39:56,728 - Saprà cosa fare. - Andiamo. 580 00:40:00,565 --> 00:40:01,650 Che cazzo fai? 581 00:40:02,442 --> 00:40:03,860 Mi dispiace, io... 582 00:40:05,487 --> 00:40:09,074 Non posso stare qui, quindi... Mi dispiace. 583 00:40:16,456 --> 00:40:18,792 Va bene. Resta con me. Resta con me. 584 00:40:19,209 --> 00:40:21,419 Svegliati. Svegliati. 585 00:40:27,592 --> 00:40:31,096 Avanti. Per favore. Per favore. 586 00:40:31,096 --> 00:40:32,931 Ti prego, non farlo! Ti prego, no. 587 00:40:55,453 --> 00:40:56,621 Sei tu. 588 00:42:42,102 --> 00:42:44,104 Sottotitoli: Sarah Marcucci 589 00:42:44,104 --> 00:42:46,189 Supervisore creativo Rosetta Fortezza