1 00:00:07,258 --> 00:00:08,551 Ciki, hogy együtt vagyunk? 2 00:00:08,551 --> 00:00:12,763 Kibaszott keményen dolgoztam, hogy örökre én legyek "a maca a Sixből". 3 00:00:12,763 --> 00:00:14,724 -Érted te ezt? - Ami azt illeti, igen. 4 00:00:14,724 --> 00:00:16,183 Figyu, biztosan minden oké? 5 00:00:16,851 --> 00:00:19,186 Olyan sok titok volt. 6 00:00:19,687 --> 00:00:22,857 - Az az egy sor maradt, ami nem működött. - A többi volt szar. 7 00:00:23,399 --> 00:00:24,650 Nem az, aminek gondolod. 8 00:00:24,650 --> 00:00:26,277 Azt hittem, együtt vagytok. 9 00:00:26,277 --> 00:00:27,528 Honnan tudod, hogy nem? 10 00:00:27,528 --> 00:00:28,904 Billy szerint nem. 11 00:00:28,904 --> 00:00:31,115 Azt mondta, a zene a lényeg. 12 00:00:31,115 --> 00:00:32,825 És mi is a neve az elvonónak? 13 00:00:32,825 --> 00:00:34,952 - Ezt meg ki mondta neked? - Rocksztár vagy. 14 00:00:34,952 --> 00:00:36,704 Lemaradtál a lányod keresztelőjéről. 15 00:00:36,704 --> 00:00:37,788 Hogy mondhattad el neki? 16 00:00:37,788 --> 00:00:39,623 - Azt mondtad, a zene a lényeg. - Az is. 17 00:00:39,623 --> 00:00:41,792 Megcsókoltál, hogy énekeljek. 18 00:00:41,792 --> 00:00:43,377 Szerintem megérte. Szerinted nem? 19 00:00:43,377 --> 00:00:44,587 Hazudtál, bazdmeg! 20 00:00:46,005 --> 00:00:47,381 A lányomat hagyd ki belőle! 21 00:00:47,381 --> 00:00:49,008 Akkor mondj valami jobbat! 22 00:00:53,220 --> 00:00:55,931 Simone, Bernie, ő Nicky Fitzpatrick. 23 00:00:55,931 --> 00:00:57,308 A gyűrűket kérem. 24 00:01:00,352 --> 00:01:01,520 Talán igaza van. 25 00:01:01,520 --> 00:01:03,230 Talán vissza kéne menned. 26 00:01:03,230 --> 00:01:06,066 Soha többé nem hagyom, hogy bántsanak. 27 00:02:13,592 --> 00:02:15,261 Nézd, Jules, itt van apu! 28 00:02:15,261 --> 00:02:16,887 DAISY JONES THE SIX - AURORA A TÉLEN AZ ÖN KÖZELÉBEN IS 29 00:02:16,887 --> 00:02:21,809 Annyira izgalmas! "A télen az ön közelében is!" 30 00:02:21,809 --> 00:02:22,726 {\an8}KAREN SIRKO BILLENTYŰK 31 00:02:22,726 --> 00:02:23,769 {\an8}Csak nem volt igaz. 32 00:02:23,769 --> 00:02:26,021 {\an8}Hírét sem hallottuk. Egyáltalán. 33 00:02:26,021 --> 00:02:26,981 {\an8}GRAHAM DUNNE SZÓLÓGITÁR 34 00:02:26,981 --> 00:02:29,650 {\an8}Nem volt ott a keverésnél, a próbákon. 35 00:02:29,650 --> 00:02:30,776 {\an8}WARREN ROJAS DOBOK 36 00:02:30,776 --> 00:02:33,362 {\an8}Páran már azon gondolkodtunk, hogy végleg leléphetett. 37 00:02:33,362 --> 00:02:35,406 {\an8}És szerintem az egyikünk... 38 00:02:35,406 --> 00:02:36,699 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BASSZUS 39 00:02:36,699 --> 00:02:38,158 {\an8}...egyenesen reménykedett. 40 00:02:38,951 --> 00:02:40,202 Nem mondod! 41 00:02:40,202 --> 00:02:41,537 - Mi van? - Ne már! 42 00:02:55,926 --> 00:02:56,844 {\an8}BILLY DUNNE ÉNEKES/DALSZERZŐ 43 00:02:56,844 --> 00:02:58,470 {\an8}Próbáltam összetartani az egészet. 44 00:02:58,470 --> 00:03:01,223 {\an8}Játsszuk az Aurorá t, az új intróval, amit próbáltunk. 45 00:03:01,223 --> 00:03:04,268 Szóval az Aurórá val akarsz indítani? 46 00:03:04,727 --> 00:03:06,645 Úgy döntöttünk, igen. 47 00:03:08,564 --> 00:03:09,565 Érdekes. 48 00:03:10,190 --> 00:03:11,609 Warren, ha kész vagy. 49 00:03:11,609 --> 00:03:13,986 És ezeket akarod énekelni? 50 00:03:14,570 --> 00:03:15,487 Úgy van. 51 00:03:15,487 --> 00:03:17,948 Szóval nincs Regret Me, nincs Look At Us Know? 52 00:03:17,948 --> 00:03:20,326 Ha bele akartál szólni, késtél pár hetet. 53 00:03:20,326 --> 00:03:21,911 Akkor kezdtünk próbálni. 54 00:03:24,038 --> 00:03:25,623 Kértek egy percet? 55 00:03:25,623 --> 00:03:27,207 Nem. Warren, számolj vissza! 56 00:03:27,207 --> 00:03:28,667 Igen, kérünk. 57 00:03:34,798 --> 00:03:37,426 - Mi a fene bajod van? - Azt mondtad, "kolonc" vagyok. 58 00:03:37,426 --> 00:03:40,387 Azt mondtad a Rolling Stone-nak, hogy nem vagyok komplett. 59 00:03:40,387 --> 00:03:43,641 Elmondtad egy újságírónak, hogy lemaradtam a lányom születéséről. 60 00:03:43,641 --> 00:03:46,101 -És? - Ezt négyszemközt árultam el, Daisy. 61 00:03:46,101 --> 00:03:47,269 Mert bíztam benned. 62 00:03:47,269 --> 00:03:49,438 Ne játszd el, hogy semmit se tettél. 63 00:03:49,438 --> 00:03:50,356 Ez mit jelent? 64 00:03:50,356 --> 00:03:52,900 "Daisy tehetsége önmagában kevés." 65 00:03:52,900 --> 00:03:54,151 Ezt mondtad. 66 00:03:54,151 --> 00:03:55,694 Gyengének láttattál. 67 00:03:55,694 --> 00:03:57,571 Mintha szükségem lenne rád. 68 00:03:58,697 --> 00:04:00,032 Mindketten igazat mondtunk. 69 00:04:07,581 --> 00:04:08,707 Hosszú turné lesz. 70 00:04:08,707 --> 00:04:10,459 Ha inkább kihagyod, ám legyen. 71 00:04:10,459 --> 00:04:13,128 Nélkülem nincs turné, te ostoba rohadék! 72 00:04:13,128 --> 00:04:14,546 Játsszuk a Regret Me t. 73 00:04:16,799 --> 00:04:18,008 - Jó. -És a Look At Us Now-t. 74 00:04:18,008 --> 00:04:18,926 - Nem. - De. 75 00:04:18,926 --> 00:04:20,135 Mondom, nem, Daisy! 76 00:04:21,720 --> 00:04:24,014 Warren, számolj már, a kurva életbe! 77 00:04:25,057 --> 00:04:25,975 Miről maradtam le? 78 00:04:30,270 --> 00:04:31,397 Ez meg ki a tököm? 79 00:04:31,730 --> 00:04:33,023 Gyerekek, ő itt Nicky. 80 00:04:35,150 --> 00:04:36,360 A férjem. 81 00:04:38,404 --> 00:04:39,279 Sziasztok! 82 00:04:51,709 --> 00:04:54,294 Praktikusabb az átöltözések miatt. 83 00:04:54,294 --> 00:04:56,005 Vagy ne öltözz át annyiszor. 84 00:04:56,005 --> 00:04:58,382 Egy privát öltöző nem nagy kérés. 85 00:04:58,382 --> 00:05:00,884 - Akkor külön pihenőt akarok. - Minek? 86 00:05:00,884 --> 00:05:03,887 Azoknak, akik nem drogoznak minden koncert előtt, Daisy. 87 00:05:03,887 --> 00:05:06,765 Az te vagy. Külön pihenőt akarsz csak magadnak? 88 00:05:09,643 --> 00:05:12,396 A Six menedzselése egyszerre menő munka lett. 89 00:05:12,396 --> 00:05:14,982 {\an8}Billy nem felejtette el, mit tettem érte '71-ben. 90 00:05:14,982 --> 00:05:15,983 {\an8}ROD REYES TURNÉMENEDZSER 91 00:05:15,983 --> 00:05:17,234 {\an8}Amikor hívott... 92 00:05:18,944 --> 00:05:20,362 kaptam az alkalmon. 93 00:05:20,362 --> 00:05:21,822 Amúgy férjhez mentem, 94 00:05:21,822 --> 00:05:23,574 szóval lakosztályt szeretnék. 95 00:05:23,574 --> 00:05:26,452 -Én is nős vagyok. - A feleséged nem jön a turnéra. 96 00:05:26,452 --> 00:05:29,079 Az egészre nem, de ha ő lakosztályt kap, én is. 97 00:05:29,079 --> 00:05:30,956 - Külön emeleten. - Még jobb. 98 00:05:31,915 --> 00:05:34,334 Akkor már miért nem akartok külön buszt is? 99 00:05:34,334 --> 00:05:36,170 - Megoldható? - Lehetséges? 100 00:05:39,048 --> 00:05:40,883 Akkor jó ötletnek tűnt. 101 00:05:41,884 --> 00:05:43,260 Egy albumotok van. 102 00:05:43,844 --> 00:05:48,515 Ilyet akkor kérjetek, ha ti lesztek Crosby, Stills és Nash, oké? 103 00:05:48,515 --> 00:05:52,978 Kizárt, hogy a kiadó ebből bármibe belemenjen. 104 00:05:55,481 --> 00:05:57,107 Mindenbe belementek. 105 00:06:03,447 --> 00:06:05,324 SZERETÜNK, DAISY 106 00:06:06,825 --> 00:06:09,119 - Vigyázz magadra, jó? -Úgy fogsz hiányozni. 107 00:06:09,119 --> 00:06:10,454 Te is nekem. 108 00:06:10,871 --> 00:06:12,539 - Szia! - Szia! 109 00:06:24,593 --> 00:06:25,677 Vigyázz magadra! 110 00:06:34,269 --> 00:06:36,772 - Juliát jól megölelgeti Graham, mi? - Olyan édes vagy. 111 00:06:37,564 --> 00:06:38,899 Engem is megölel Graham? 112 00:06:39,691 --> 00:06:41,318 - Vigyázz rá, jó? - Gyere ide! 113 00:06:41,318 --> 00:06:42,277 - Viszlát! - Jól van. 114 00:06:43,195 --> 00:06:44,196 Hiányozni fogok? 115 00:06:45,280 --> 00:06:46,448 Köszönjetek el! 116 00:06:47,616 --> 00:06:48,826 Biztos nem akarsz jönni? 117 00:06:48,826 --> 00:06:51,286 Igen, tök jó lesz egy két és fél évessel. 118 00:06:51,787 --> 00:06:53,247 - Hiányozni fogsz. - Te is. 119 00:06:53,247 --> 00:06:54,248 Billy! 120 00:06:58,127 --> 00:06:59,086 Hékás! 121 00:06:59,628 --> 00:07:02,131 - Most már vágjunk neki! - Rendben. 122 00:07:03,382 --> 00:07:04,466 Menj, légy rocksztár! 123 00:07:05,050 --> 00:07:06,552 Jól van. 124 00:07:16,145 --> 00:07:18,689 Az első este Albuquerque-ben volt. 125 00:07:18,689 --> 00:07:21,483 Nem New Yorkban vagy LA-ben kell kezdeni. 126 00:07:22,025 --> 00:07:24,153 Ott csak kritikusok vannak a közönségben. 127 00:07:24,153 --> 00:07:26,488 Kicsiben kell kezdeni, 128 00:07:27,698 --> 00:07:30,200 ahol az ember megszerzi a rutint, kikupálódik. 129 00:07:30,492 --> 00:07:35,497 Hát tehetnél egy próbát 130 00:07:37,166 --> 00:07:39,626 Ezt megismételnéd, Daisy? Kicsit gerjedtem. 131 00:07:39,626 --> 00:07:41,378 Talán ne mozogj annyit! 132 00:07:42,045 --> 00:07:44,423 A mikrofonod rezonál az ugrabugrálástól. 133 00:07:45,340 --> 00:07:46,675 Hát javítsuk meg! 134 00:07:46,967 --> 00:07:49,469 Hogy világítsanak meg, ha nem bírsz megállni? 135 00:07:49,928 --> 00:07:51,138 Hé, bocs! 136 00:07:51,722 --> 00:07:54,224 Meg tudsz világítani, ha járkálok? 137 00:07:54,725 --> 00:07:56,476 Persze, ahogy gondoljátok. 138 00:07:56,476 --> 00:07:57,853 Nagyszerű. 139 00:07:58,228 --> 00:07:59,563 Fussunk végig a dalon. 140 00:08:01,440 --> 00:08:02,357 Ja, jó. 141 00:08:04,276 --> 00:08:08,113 Őszintén szólva biztosra vettük, hogy Albuquerque bukta lesz. 142 00:08:12,826 --> 00:08:14,661 De fantasztikus volt. 143 00:08:17,289 --> 00:08:19,249 Ha követlek a folyóhoz 144 00:08:19,249 --> 00:08:20,918 Árnyék hátán 145 00:08:20,918 --> 00:08:23,170 Mélybe merül 146 00:08:27,966 --> 00:08:30,177 Ha egyszer elviszlek oda 147 00:08:30,928 --> 00:08:32,596 Az árnyékban 148 00:08:32,596 --> 00:08:34,264 A folyóban 149 00:08:34,264 --> 00:08:35,891 Tükörképed 150 00:08:35,891 --> 00:08:39,019 A meg nem tartott szép ígéret 151 00:08:39,019 --> 00:08:41,605 Tudom, tudom 152 00:08:41,605 --> 00:08:43,690 Ha követlek 153 00:08:43,690 --> 00:08:47,569 Ha követlek a folyóhoz 154 00:08:47,569 --> 00:08:50,364 Ha követlek oda 155 00:08:57,621 --> 00:09:00,290 {\an8}Együtt kellett dolgoznunk. Bírnunk nem kellett egymást. 156 00:09:00,290 --> 00:09:02,000 {\an8}DAISY JONES ÉNEKES/DALSZERZŐ 157 00:09:02,000 --> 00:09:03,210 {\an8}És nem is bírtuk. 158 00:09:03,752 --> 00:09:05,671 Köszönjük, Albuquerque! 159 00:09:27,609 --> 00:09:28,443 Halló? 160 00:09:28,443 --> 00:09:30,445 Hogy van a kislányom? Hiányzom neki? 161 00:09:30,988 --> 00:09:33,156 Billy, tegnapelőtt mentél el. 162 00:09:33,949 --> 00:09:35,409 Odaadnád neki? 163 00:09:38,120 --> 00:09:41,081 Az éjszaka közepe van. Órák óta alszik. 164 00:09:42,332 --> 00:09:44,626 Hallgathatod az álmát, jó? 165 00:09:48,797 --> 00:09:50,215 Szia, kicsim! 166 00:09:51,675 --> 00:09:52,801 Apuci az. 167 00:09:56,471 --> 00:09:58,974 Jól van, alszom tovább. Holnap hívlak. 168 00:09:59,391 --> 00:10:00,434 Szeretlek. 169 00:10:28,920 --> 00:10:30,464 Ezúttal máshogy akartuk. 170 00:10:31,173 --> 00:10:32,049 ADÁSBAN 171 00:10:32,049 --> 00:10:33,675 - Billy Dunne. -És Daisy Jones. 172 00:10:33,675 --> 00:10:37,346 A KAKC AM 970 Radio Tulsát hallgatjátok. 173 00:10:37,346 --> 00:10:39,639 KBOX, Dallas. 174 00:10:39,639 --> 00:10:41,099 Fort Worth rockbázisa... 175 00:10:42,267 --> 00:10:43,560 KFJZ. 176 00:10:47,230 --> 00:10:48,899 Nagy volt, Mike. Köszönöm. 177 00:10:49,441 --> 00:10:50,817 Köszi. Hálásak vagyunk. 178 00:10:51,151 --> 00:10:52,235 Kösz a meghívást. 179 00:10:57,699 --> 00:10:58,700 Édes istenem! 180 00:10:58,700 --> 00:11:00,786 Templomot is építenek neked. 181 00:11:05,040 --> 00:11:07,834 Karácsonyra az övék volt az ország harmadik számú dala 182 00:11:07,834 --> 00:11:10,712 és a kilencedik is. 183 00:11:11,338 --> 00:11:13,340 Bevittük őket a zenei műsorokba. 184 00:11:13,340 --> 00:11:15,092 Pedzegették a Saturday Night Live-ot. 185 00:11:15,092 --> 00:11:16,802 Telt házzal mentek a koncertek. 186 00:11:16,802 --> 00:11:18,637 Új helyekkel szerződtünk le. 187 00:11:22,224 --> 00:11:24,101 SZERETJÜK BILLYT 188 00:11:25,060 --> 00:11:26,269 Jól van, nyugi! 189 00:11:26,269 --> 00:11:27,896 Ne kelljen bekeményítenem! 190 00:11:39,825 --> 00:11:42,035 Ez volt minden banda álma. 191 00:11:44,329 --> 00:11:46,998 Gyere, Eddie, elviszlek innen. Később megkeresheted. 192 00:11:46,998 --> 00:11:49,042 Mondd, hogy később megkeresed. 193 00:12:07,436 --> 00:12:09,729 - Hová megyünk, Don? - Mutatni akarok valamit. 194 00:12:11,189 --> 00:12:12,899 Nulláról 100-ra öt másodperc alatt. 195 00:12:13,442 --> 00:12:15,277 A végsebessége kábé 265. 196 00:12:15,777 --> 00:12:17,571 Tudod, kinek van még ilyen? 197 00:12:17,571 --> 00:12:18,864 Magának a 007-esnek. 198 00:12:18,864 --> 00:12:20,031 Elég szép autó. 199 00:12:20,031 --> 00:12:21,116 Tetszik? 200 00:12:21,992 --> 00:12:23,160 Már hogyne tetszene? 201 00:12:23,535 --> 00:12:25,454 Jó. Mert a tiéd. 202 00:12:27,998 --> 00:12:29,583 Volt már pár közös slágerünk. 203 00:12:30,250 --> 00:12:31,501 De ezek a számok, Teddy! 204 00:12:32,002 --> 00:12:33,545 Szünet nélkül csörög a telefon. 205 00:12:33,837 --> 00:12:35,005 Nagy nevek hívnak. 206 00:12:35,005 --> 00:12:37,424 Akikre hősként tekintek. 207 00:12:37,424 --> 00:12:39,384 Mi kell hozzá, hogy velünk maradj? 208 00:12:41,511 --> 00:12:44,055 Hát jóval több, mint egy Ferrari 308. 209 00:12:44,473 --> 00:12:46,016 De ezt te is tudod, 210 00:12:46,516 --> 00:12:47,559 nem igaz? 211 00:12:49,811 --> 00:12:50,729 Tessék! 212 00:12:51,480 --> 00:12:53,315 Ne hajts túl gyorsan. Dolgunk van. 213 00:12:57,444 --> 00:13:01,114 Mutasd, megvakulnék, hogy lássam 214 00:13:01,114 --> 00:13:02,449 Mégis mit? 215 00:13:02,449 --> 00:13:04,242 Mégis mit kell tennem? 216 00:13:04,242 --> 00:13:07,496 Ha elmondom Ígérd meg, állod a szavad 217 00:13:07,496 --> 00:13:10,415 Engedj már Engedj haza hozzád 218 00:13:10,415 --> 00:13:14,252 Mutasd, megvakulnék, hogy lássam 219 00:13:14,252 --> 00:13:17,297 Mégis mit? Mégis mit kell tennem? 220 00:13:17,297 --> 00:13:20,884 Ha elmondom Ígérd meg, állod a szavad 221 00:13:20,884 --> 00:13:23,595 Engedj már Engedj haza hozzád 222 00:13:23,595 --> 00:13:27,390 Mutasd, megvakulnék, hogy lássam 223 00:13:27,390 --> 00:13:30,727 Mégis mit? Mégis mit kell tennem? 224 00:13:30,727 --> 00:13:33,980 Ha elmondom Ígérd meg, állod a szavad 225 00:13:33,980 --> 00:13:37,025 Engedj már Engedj haza hozzád 226 00:13:37,025 --> 00:13:40,904 Mutasd, megvakulnék, hogy lássam 227 00:13:40,904 --> 00:13:43,740 Engedj már Engedj haza hozzád 228 00:13:43,740 --> 00:13:49,746 Mondd Ígérd meg, állod a szavad 229 00:14:07,264 --> 00:14:10,267 - Szóval rajta van az arcod a pénzen? - Nem. 230 00:14:10,684 --> 00:14:12,269 Nem is vagy igazi herceg? 231 00:14:12,269 --> 00:14:13,436 Ez bonyolult. 232 00:14:13,436 --> 00:14:15,730 Van földed? Hatalmad? 233 00:14:15,730 --> 00:14:16,982 Van munkád? 234 00:14:17,732 --> 00:14:19,192 Az élet iskolájába járok. 235 00:14:19,192 --> 00:14:21,111 Az élet iskolájába jár! 236 00:14:21,111 --> 00:14:22,821 Az élet iskolájába. 237 00:14:22,821 --> 00:14:24,573 Én is oda járok! 238 00:14:24,573 --> 00:14:27,409 Ez tetszik. Az élet iskolája. 239 00:14:27,409 --> 00:14:29,536 - Baszd meg! - Van diplomád? 240 00:14:58,648 --> 00:14:59,691 Megőrültél? 241 00:15:00,233 --> 00:15:01,151 Mi a... 242 00:15:01,735 --> 00:15:03,653 Mintha lenne egy kedvenc gyereked. 243 00:15:04,863 --> 00:15:06,281 Mindet bírom. 244 00:15:07,198 --> 00:15:08,783 Doo-wop, boogie-woogie, 245 00:15:09,200 --> 00:15:12,454 rockabilly, country-western, gospel, honky-tonk, 246 00:15:12,454 --> 00:15:15,749 big band, bebop, swing, jazz, folk, soul. 247 00:15:15,749 --> 00:15:18,043 Bármelyiket kérdezed, szeretem. 248 00:15:18,043 --> 00:15:19,336 A zene az életem. 249 00:15:20,003 --> 00:15:23,673 Különben mi a francért csinálnám ezt? 250 00:15:24,591 --> 00:15:27,344 Nagyon bírom, még a kurva zenészeket is elviselem. 251 00:15:30,180 --> 00:15:32,140 Elmondom, milyen rockbandát menedzselni. 252 00:15:32,140 --> 00:15:35,060 Buszozunk a szélrózsa minden irányába, 253 00:15:35,060 --> 00:15:38,396 városról városra a stábbal, az egész hóbelevanc. 254 00:15:38,396 --> 00:15:40,565 És soha senki, de senki 255 00:15:40,565 --> 00:15:43,902 nem kérdezi meg, hogyhogy mindig van benzin, 256 00:15:44,277 --> 00:15:46,905 sör meg az a spéci tea, amit Daisy szeret, 257 00:15:46,905 --> 00:15:49,199 és csak Thaiföldről lehet beszerezni. 258 00:15:49,199 --> 00:15:53,036 Senki sem köszöni meg, senkinek nem tűnik fel semmi. 259 00:15:53,536 --> 00:15:55,163 Amíg valami félre nem sikerül. 260 00:15:55,997 --> 00:15:57,040 Tudom. 261 00:15:57,916 --> 00:16:00,335 Azt mondta, reggelig nem lesz meg az alkatrész. 262 00:16:00,794 --> 00:16:02,170 De hadd kérdezzek valamit! 263 00:16:04,464 --> 00:16:05,757 Szereti a rock and rollt? 264 00:16:06,841 --> 00:16:07,967 Nem mondhatnám. 265 00:16:09,302 --> 00:16:10,679 De a gyerekei biztosan. 266 00:16:12,138 --> 00:16:13,890 Ha megszerzi nekem azt a főtengelyt 267 00:16:13,890 --> 00:16:15,892 a következő fél órában, 268 00:16:16,476 --> 00:16:18,561 maga lehet az év apukája, bassza meg! 269 00:16:29,781 --> 00:16:33,618 Minden nap öröm 270 00:16:34,869 --> 00:16:39,332 Szívemben kinyílt a világ 271 00:16:41,751 --> 00:16:44,838 A fiúk hősszerelmesek 272 00:16:46,005 --> 00:16:51,886 De maguk alatt vágják a fát 273 00:16:55,557 --> 00:16:58,518 Egy dolog benzinkutasokkal foglalkozni, 274 00:16:59,144 --> 00:17:01,020 de Daisy és Billy 275 00:17:02,605 --> 00:17:04,566 már teljesen más tészta volt. 276 00:17:11,072 --> 00:17:15,410 Ha követlek a folyóhoz 277 00:17:15,410 --> 00:17:17,120 Árnyék hátán 278 00:17:17,120 --> 00:17:19,247 Mélybe merül 279 00:17:23,835 --> 00:17:26,337 Ha követlek oda 280 00:17:27,130 --> 00:17:28,548 Az árnyékban 281 00:17:28,548 --> 00:17:30,216 A folyóban 282 00:17:30,216 --> 00:17:32,010 Ahol találkoztunk 283 00:17:32,010 --> 00:17:34,846 A szép szavadért, amit nem tartottál 284 00:17:34,846 --> 00:17:37,515 Tudom, tudom 285 00:17:37,515 --> 00:17:43,188 Ha követlek Ha követlek a folyóhoz 286 00:17:43,605 --> 00:17:46,065 Ha követlek oda 287 00:17:48,693 --> 00:17:51,863 A folyóban A tükörképed 288 00:17:51,863 --> 00:17:54,949 A szép szavadért, amit nem tartottál 289 00:17:54,949 --> 00:17:58,411 Tudom, tudom Elvesztettelek 290 00:17:58,536 --> 00:17:59,913 Visszhang vagyok 291 00:18:00,955 --> 00:18:02,791 Az árnyékodban 292 00:18:04,083 --> 00:18:07,420 Tudom, tudom 293 00:18:07,420 --> 00:18:08,963 Elvesztettelek 294 00:18:09,631 --> 00:18:11,841 Tudom, tudom, elvesztettelek... 295 00:18:17,680 --> 00:18:19,307 Köszönjük, Houston! 296 00:18:33,154 --> 00:18:34,155 Mi baj? 297 00:18:37,700 --> 00:18:38,993 Amikor a közeledben van... 298 00:18:40,787 --> 00:18:41,871 nem vagy önmagad. 299 00:18:43,706 --> 00:18:44,874 Feltűnt? 300 00:18:48,211 --> 00:18:49,420 Mindig önmagam vagyok. 301 00:18:51,172 --> 00:18:52,632 De érdekel a véleménye, 302 00:18:53,967 --> 00:18:55,593 és ettől kevésbé vagy önmagad. 303 00:19:06,312 --> 00:19:07,647 Ki készíti a kabátod, Daisy? 304 00:19:09,065 --> 00:19:10,400 - Nem tudom. -És a cipődet? 305 00:19:10,400 --> 00:19:12,110 Miért a ruhámról kérdeztek? 306 00:19:12,110 --> 00:19:15,697 Miért nem kérdezitek Billyt a béna ingéről? 307 00:19:16,239 --> 00:19:19,033 "Jobb nélküle, mint vele." Ez kiről szól? 308 00:19:19,033 --> 00:19:20,243 Ugyan már! 309 00:19:21,035 --> 00:19:23,162 - Ezek csak dalok. - Igaz ez, Daisy? 310 00:19:23,162 --> 00:19:25,790 Egyetlen szám sem csak egy szám. 311 00:19:26,416 --> 00:19:28,084 Tőlünk is kérdeztek valamit? 312 00:19:28,501 --> 00:19:30,962 - Mi van kettőtök között? - Eddie meg köztem? 313 00:19:31,504 --> 00:19:33,590 Most sem gondolod komplettnek Daisyt? 314 00:19:35,800 --> 00:19:37,510 Nem ezt mondtam. 315 00:19:37,802 --> 00:19:39,679 Ide van írva idézőjelben. 316 00:19:40,013 --> 00:19:42,140 Van még kérdés? Igen. 317 00:19:42,515 --> 00:19:44,684 Miért nem játsszátok a Look At Us Now-t? 318 00:19:44,684 --> 00:19:50,398 Jó szám, de már másmilyen banda vagyunk. 319 00:19:50,398 --> 00:19:51,733 Sok jó számunk van, 320 00:19:51,733 --> 00:19:53,651 és helyet kell csinálnunk az újaknak. 321 00:19:53,651 --> 00:19:54,986 Nem ez az oka. 322 00:19:54,986 --> 00:19:56,029 Hanem mi? 323 00:19:56,029 --> 00:19:59,115 Azt a rohadt, már ennyi idő? Bocsássanak meg! 324 00:19:59,115 --> 00:20:00,742 Csak erről lehet szó. 325 00:20:04,287 --> 00:20:05,163 Köszönjük. 326 00:20:06,497 --> 00:20:07,540 Meg is vagyunk? 327 00:20:08,791 --> 00:20:10,001 Hé! 328 00:20:11,753 --> 00:20:13,546 Mikor nősz már fel, bazmeg? 329 00:20:13,546 --> 00:20:16,382 Remélem, soha. Te mikor hagyod a picsába a hazudozást? 330 00:20:16,382 --> 00:20:17,842 Most meg miről hazudtam? 331 00:20:17,842 --> 00:20:19,844 Az egész életed kibaszott hazugság! 332 00:20:19,844 --> 00:20:23,014 Hallod te, milyen szar ömlik a szádból? 333 00:20:23,014 --> 00:20:25,058 Hallottad magad odabent, bazdmeg? 334 00:20:25,975 --> 00:20:29,187 Ismerlek, baszod, te is tudod. És ez rémiszt meg kurvára. 335 00:20:30,104 --> 00:20:31,522 - Faszságokat beszélek? - Igen? 336 00:20:31,522 --> 00:20:33,358 -Én beszélek faszságokat? - Igen. 337 00:20:33,358 --> 00:20:35,401 - Mi van veled meg Nickyvel? - Hogyhogy? 338 00:20:35,401 --> 00:20:36,778 Higgyem el, hogy valódi? 339 00:20:36,778 --> 00:20:40,365 - Hogy boldog vagy és szerelmes? - Boldog vagyok és szerelmes! 340 00:20:40,365 --> 00:20:41,741 Ugyan már! 341 00:20:43,076 --> 00:20:44,619 Én is ismerlek téged, Daisy. 342 00:20:45,036 --> 00:20:46,412 Egy büdös francot ismersz. 343 00:20:47,830 --> 00:20:50,917 Tudom, milyen, ha szerelmes vagy valakibe. 344 00:21:01,678 --> 00:21:04,514 Ha követlek oda 345 00:21:06,683 --> 00:21:09,727 A folyóban A tükörképed 346 00:21:10,019 --> 00:21:13,106 A szép szavadért, amit nem tartottál 347 00:21:13,106 --> 00:21:15,608 Tudom, tudom 348 00:21:15,608 --> 00:21:19,028 Elvesztettelek Követlek én a folyóhoz 349 00:21:19,028 --> 00:21:20,822 Az árnyékban 350 00:21:22,824 --> 00:21:26,911 Tudom, tudom, elvesztettelek 351 00:21:39,549 --> 00:21:41,592 Köszönjük. Jó éjt! 352 00:22:00,570 --> 00:22:01,988 Hányat ittál meg? 353 00:22:03,489 --> 00:22:05,450 Csak dobálom őket, nem iszom. 354 00:22:08,870 --> 00:22:10,038 Akarsz beszélni róla? 355 00:22:17,962 --> 00:22:19,088 Összetörnél valamit? 356 00:22:42,153 --> 00:22:43,321 Üdv, Mrs. Dunne! 357 00:22:44,072 --> 00:22:45,406 Üdv, Mr. Dunne! 358 00:22:49,619 --> 00:22:51,913 Van egy ilyen 359 00:22:52,997 --> 00:22:55,041 szörf-rockos hangzásuk, 360 00:22:55,041 --> 00:22:58,795 úgyhogy gondoltam, fotózhatnánk Zuma Beachen a borítót. 361 00:22:59,670 --> 00:23:01,881 Talán napnyugtakor úgy, 362 00:23:02,298 --> 00:23:04,550 hogy a banda ott áll az óceán előtt 363 00:23:04,550 --> 00:23:08,262 a hullámokkal a háttérben. 364 00:23:09,972 --> 00:23:11,349 Szerencséjük lenne veled. 365 00:23:13,017 --> 00:23:14,060 Köszönöm. 366 00:23:15,228 --> 00:23:16,270 Megérdemled. 367 00:23:17,647 --> 00:23:18,856 Szeretlek. 368 00:23:21,692 --> 00:23:24,570 - Gyere, készülődjünk. - Nem maradhatnánk ágyban? 369 00:23:25,238 --> 00:23:26,823 És ne menjünk a bulira? 370 00:23:26,823 --> 00:23:28,783 Soha ne menjünk sehova. 371 00:23:29,283 --> 00:23:31,035 Billy! Na, gyere! 372 00:23:32,161 --> 00:23:33,287 Menjünk! 373 00:23:37,250 --> 00:23:39,168 Jól van, fel is keltem. 374 00:23:39,168 --> 00:23:41,337 Nicsak, ki van itt! 375 00:23:44,423 --> 00:23:45,550 Camila! 376 00:23:56,435 --> 00:23:57,895 - Szia! - Szia! 377 00:23:58,646 --> 00:24:00,356 Csak te tudod elhozni Billyt bulizni. 378 00:24:06,279 --> 00:24:08,573 - Emlékszel Nickyre? - Igen! Szia, Nicky! 379 00:24:08,573 --> 00:24:10,032 - Hogy vagy? - Jól. 380 00:24:10,032 --> 00:24:11,909 -Örülök, hogy látlak. - Iszol valamit? 381 00:24:11,909 --> 00:24:15,413 Jó lenne, kösz. Nagyon innék valamit. 382 00:24:17,540 --> 00:24:19,542 Hiányoztatok. Komolyan. 383 00:24:19,542 --> 00:24:21,752 - Köszi. - Kösz. 384 00:24:27,216 --> 00:24:29,635 Kezdjétek az elejétől. 385 00:24:30,011 --> 00:24:31,095 Miről maradtam le? 386 00:24:32,763 --> 00:24:35,766 A történet tanulsága, hogy ne a kedvenc gitártokotokba 387 00:24:35,766 --> 00:24:37,810 rejtsétek el a drogokat. 388 00:24:39,145 --> 00:24:40,730 Nagyon hiányzik az a gitár. 389 00:24:48,237 --> 00:24:51,282 Szívok egy kis friss levegőt. Egy perc, és jövök. 390 00:25:07,423 --> 00:25:08,341 Helló! 391 00:25:11,761 --> 00:25:12,678 Szia! 392 00:25:13,721 --> 00:25:15,181 - Szia! - Szia! 393 00:25:20,811 --> 00:25:22,772 Szóval... 394 00:25:24,023 --> 00:25:25,816 Beszélhetünk róla? 395 00:25:27,360 --> 00:25:28,861 - Légyszi! - Nem kell megbeszélnünk. 396 00:25:28,861 --> 00:25:31,489 Jobban érezném magam. 397 00:25:31,489 --> 00:25:32,531 Eddie, ez... 398 00:25:32,531 --> 00:25:33,824 Akkor miért? 399 00:25:36,786 --> 00:25:38,579 Csak próbálom megérteni. 400 00:25:39,789 --> 00:25:42,416 Össze voltam zavarodva, fájt, 401 00:25:42,416 --> 00:25:43,960 és te ott voltál nekem. 402 00:25:45,127 --> 00:25:47,755 - Mindig ott vagy nekem. - Megint ott lehetek. 403 00:25:47,755 --> 00:25:49,674 Örülök, hogy megtörtént. 404 00:25:51,467 --> 00:25:52,718 Őszintén. 405 00:25:54,345 --> 00:25:56,055 Csak többet nem lesz ilyen. 406 00:26:05,648 --> 00:26:08,234 Nem, azt mondtam: "Sosem fogunk földet érni." 407 00:26:08,234 --> 00:26:09,819 Nem emlékszem. Meséld te! 408 00:26:09,819 --> 00:26:11,028 - Tuti? - Igen. 409 00:26:11,028 --> 00:26:14,699 Jó, szóval kiugrottunk, és minden lelassult. 410 00:26:15,366 --> 00:26:17,827 Daisyre néztem, és... 411 00:26:19,161 --> 00:26:22,164 olyan volt, mintha a kezében tartaná a holdat, 412 00:26:22,164 --> 00:26:24,125 és ő helyezné el az égen. 413 00:26:24,875 --> 00:26:26,585 Van erre egy olasz kifejezés... 414 00:26:30,006 --> 00:26:31,340 "Ikerlelkek vagyunk." 415 00:26:36,679 --> 00:26:39,223 Amikor a vízbe csapódtunk, azt hittem, meghaltunk. 416 00:26:42,184 --> 00:26:44,145 Az már kevésbé romantikus. 417 00:27:07,084 --> 00:27:08,210 Mennem kell. 418 00:27:09,128 --> 00:27:10,004 Tényleg. 419 00:27:10,588 --> 00:27:11,589 Szeretlek. 420 00:27:14,091 --> 00:27:14,967 Hé! 421 00:27:16,719 --> 00:27:17,762 Szeretlek. 422 00:27:18,220 --> 00:27:19,221 Én is. 423 00:27:34,195 --> 00:27:35,279 - Szia! - Reggelt! 424 00:27:36,906 --> 00:27:38,157 Hű, jó sok kaja. 425 00:27:38,157 --> 00:27:41,827 Igen, észrevettem, hogy tegnap nem vacsoráztál. 426 00:27:42,912 --> 00:27:44,288 Sőt, nem is ebédeltél. 427 00:27:48,751 --> 00:27:49,627 Köszönöm. 428 00:27:54,256 --> 00:27:55,424 Valami leveled is van. 429 00:28:37,091 --> 00:28:38,968 Látom, még mindig szeretsz nézni. 430 00:28:42,221 --> 00:28:44,682 Gyerünk, bánj csak meg 431 00:28:44,682 --> 00:28:47,309 De én leszek a gyorsabb, haver 432 00:28:51,063 --> 00:28:55,151 Megbántál, és megbántalak 433 00:28:58,195 --> 00:29:00,197 Nem bírtad a piát 434 00:29:00,197 --> 00:29:02,658 És mintha az igazságot sem bírnád 435 00:29:05,244 --> 00:29:07,037 Én csak rendszerhiba vagyok 436 00:29:07,037 --> 00:29:12,168 És készen állok lecsapni már 437 00:29:12,543 --> 00:29:15,004 Gyerünk, bánj csak meg hát 438 00:29:15,004 --> 00:29:18,340 De a mikrofon most is rám vár 439 00:29:20,301 --> 00:29:23,262 Láthatólag csak én vettem észre, hogy valami megváltozott. 440 00:29:29,226 --> 00:29:33,230 Megbántál, és megbántalak 441 00:29:36,233 --> 00:29:38,861 Nincs ebben semmi furcsa 442 00:29:38,861 --> 00:29:40,404 Itt a kocsimban... 443 00:29:53,334 --> 00:29:54,919 - Szia! - Szia, Graham! 444 00:29:56,712 --> 00:29:57,546 Helló! 445 00:29:57,880 --> 00:30:01,634 Mindenhol kerestelek. 446 00:30:02,426 --> 00:30:03,344 Bocs. 447 00:30:04,136 --> 00:30:05,054 Csak... 448 00:30:07,139 --> 00:30:09,016 Jól van, adj 20 dolcsit! 449 00:30:11,185 --> 00:30:12,311 Fasza, fogadás volt? 450 00:30:12,311 --> 00:30:15,147 Ugye tudod, hogy ezt gyógyszerrel helyre lehet hozni? 451 00:30:15,147 --> 00:30:18,025 Senkinek sincs trippere egy teljes évig. 452 00:30:18,025 --> 00:30:20,361 Mi lehet? A fiúk jönnek be? 453 00:30:20,361 --> 00:30:22,238 Nem tartozom nektek magyarázattal. 454 00:30:22,238 --> 00:30:25,491 Az sem lenne ám baj, úgy is szeretnélek. 455 00:30:25,491 --> 00:30:28,244 Én is. Csak nem úgy. 456 00:30:29,787 --> 00:30:31,330 Nem a fiúk jönnek be neki. 457 00:30:34,542 --> 00:30:35,709 És a farka... 458 00:30:37,044 --> 00:30:38,003 tökéletes. 459 00:30:39,755 --> 00:30:41,674 Azóta dugunk, hogy felvettük az albumot. 460 00:30:42,049 --> 00:30:44,593 A stúdióban. A kocsiban. 461 00:30:45,219 --> 00:30:46,595 - Karen... - Ezen a buszon. 462 00:30:47,221 --> 00:30:49,890 Csak nagy önteltségetekben észre sem vettétek. 463 00:30:57,231 --> 00:30:59,400 Jaj már, ne komolytalankodjunk! 464 00:31:00,276 --> 00:31:01,443 Nem hiszed el? 465 00:31:24,008 --> 00:31:25,467 Picsába! Hány óra van? 466 00:31:27,011 --> 00:31:28,929 Mennem kell a hangpróbára. 467 00:31:30,806 --> 00:31:33,225 - Daisy Jonesnak nem kell próbálnia. - De kell. 468 00:31:33,851 --> 00:31:34,768 Kell. 469 00:31:35,603 --> 00:31:36,895 Jesszus, bazdmeg! 470 00:31:38,772 --> 00:31:40,858 Nem kell. Most nagyon nem hiányzik. 471 00:31:40,858 --> 00:31:42,067 Jaj már! 472 00:31:43,485 --> 00:31:45,738 Ne kelljen egyedül csinálnom. 473 00:31:55,414 --> 00:31:57,082 Maradhatok, ha akarod. 474 00:31:57,082 --> 00:32:00,336 De Karen elég jól berendezkedett a másik buszon. 475 00:32:00,753 --> 00:32:04,256 Graham, ott alszol, ahol akarsz, teljesen oké. 476 00:32:06,550 --> 00:32:07,468 Hé! 477 00:32:10,137 --> 00:32:12,681 -Örülök neked. - Kösz. 478 00:32:43,337 --> 00:32:44,880 Ne mondd, hogy nem tűnt fel! 479 00:32:46,340 --> 00:32:48,676 Be van állva a színpadon, elszúrja a szöveget. 480 00:32:48,676 --> 00:32:50,636 - Jaj már! - Nem vagyok vak, Billy. 481 00:32:51,387 --> 00:32:52,763 Mit vársz tőlem? 482 00:32:53,806 --> 00:32:55,474 Hogy beszélj vele. 483 00:32:55,474 --> 00:32:57,476 Jó. És mit mondjak neki? 484 00:32:58,143 --> 00:32:59,019 Az igazat. 485 00:33:05,234 --> 00:33:06,360 Ja, komolyan beszélsz. 486 00:33:11,323 --> 00:33:13,617 Sok feladatom van, Billy. 487 00:33:14,868 --> 00:33:18,247 Az őszinteség nem tartozik közéjük. 488 00:33:19,790 --> 00:33:22,501 Aki itt őszinte, azt legfeljebb kirúgják. 489 00:33:28,173 --> 00:33:29,258 Beszélj a férjével! 490 00:33:30,676 --> 00:33:32,052 Talán őrá hallgat. 491 00:33:47,901 --> 00:33:49,862 Soha nem szippantott még ennyit. 492 00:33:51,864 --> 00:33:53,282 Ne add elő, hogy érdekel. 493 00:33:53,282 --> 00:33:54,616 Ez mi a faszomat jelent? 494 00:33:59,621 --> 00:34:01,039 Az kell, hogy kellj neki. 495 00:34:01,832 --> 00:34:03,041 Neked csak ez a fontos. 496 00:34:03,375 --> 00:34:04,793 De nem kellesz neki. 497 00:34:06,253 --> 00:34:07,629 És ebbe beledöglesz, mi? 498 00:34:08,213 --> 00:34:10,716 Ez nem rólad szól, még csak nem is a házasságodról. 499 00:34:10,716 --> 00:34:13,051 -Állj el az utamból! - Ne érj hozzám! 500 00:34:13,051 --> 00:34:14,219 Vagy mi lesz? 501 00:34:15,220 --> 00:34:17,347 Kiverem a fogaidat, az lesz. 502 00:34:17,347 --> 00:34:18,974 - Oké. - Vicces? 503 00:34:18,974 --> 00:34:20,601 - Igen. - Vicces? 504 00:34:20,601 --> 00:34:23,937 Azt hiszed, a selyemingedtől mindjárt leszel is valaki? 505 00:34:25,606 --> 00:34:26,815 Egy szarcsimbók vagy. 506 00:34:27,816 --> 00:34:28,734 Egy senki. 507 00:34:29,610 --> 00:34:31,111 És nélküle senki is leszel. 508 00:34:31,737 --> 00:34:33,489 Akkor már ketten vagyunk, mi? 509 00:34:43,457 --> 00:34:45,876 Tulsa óta be akartam mosni annak a pöcshercegnek. 510 00:34:48,504 --> 00:34:50,380 - Gyere ide! - Elment az eszed, bazdmeg? 511 00:34:50,380 --> 00:34:51,381 Bassza meg! 512 00:34:51,840 --> 00:34:53,342 Mi a fasz bajod van? 513 00:34:53,675 --> 00:34:55,302 Mindenki csillapodjon! 514 00:34:56,220 --> 00:34:57,721 Még van egy koncertünk. 515 00:34:57,721 --> 00:34:59,181 Bassza meg! 516 00:35:03,060 --> 00:35:04,645 Jézusom! 517 00:35:13,237 --> 00:35:15,072 Visszhang vagyok 518 00:35:15,072 --> 00:35:17,991 Az árnyékodban 519 00:35:18,492 --> 00:35:20,828 Elmerülök A folyóban 520 00:35:20,828 --> 00:35:22,496 Valami eleve nem volt százas. 521 00:35:22,496 --> 00:35:25,874 Hát pofán verte a férjét! 522 00:35:25,874 --> 00:35:29,127 Rossz energiák voltak, túl kellett jutnunk rajta. 523 00:35:29,920 --> 00:35:33,215 Tudom, tudom, elvesztettelek... 524 00:35:33,215 --> 00:35:36,760 Tudom, tudom, tudom, tudom... 525 00:36:02,744 --> 00:36:04,538 Mi van, csúnyán néztem rád? 526 00:36:04,538 --> 00:36:06,456 Vérzel, bazmeg! 527 00:36:06,915 --> 00:36:08,125 Te is. 528 00:36:09,251 --> 00:36:10,419 Menj el az orvoshoz! 529 00:36:10,419 --> 00:36:13,422 Daisy! 530 00:36:13,422 --> 00:36:15,549 Nem mész ki megint, Daisy! 531 00:36:16,049 --> 00:36:17,301 Végeztél mára. 532 00:36:18,760 --> 00:36:19,970 Hallod őket? 533 00:36:20,512 --> 00:36:23,223 Daisy! 534 00:36:25,517 --> 00:36:27,644 Tudni fogod, ha végeztem. 535 00:36:27,644 --> 00:36:30,439 Daisy! 536 00:36:55,797 --> 00:36:59,217 Vajon hogy állunk most? 537 00:36:59,217 --> 00:37:02,137 Bébi, bébi, bébi 538 00:37:02,554 --> 00:37:05,974 Senki sem tudja, ki vagy 539 00:37:09,311 --> 00:37:13,106 És ha így tervezted végig 540 00:37:13,357 --> 00:37:16,193 Mondd meg, mondd meg, miért 541 00:37:16,193 --> 00:37:19,237 Sírtál a sötétben 542 00:37:19,863 --> 00:37:22,908 Most már minden szétesett 543 00:37:23,325 --> 00:37:25,953 Nem engedtük, ami rég elveszett 544 00:37:26,912 --> 00:37:30,415 Bár könnyű lenne, de nehezebb lett 545 00:37:30,749 --> 00:37:33,585 Szóval bébi 546 00:37:36,630 --> 00:37:40,509 Elronthatunk valami jót 547 00:37:43,553 --> 00:37:47,724 Elronthatunk valami jót 548 00:38:04,616 --> 00:38:06,326 Hidd el, nincs szükséged a bandára. 549 00:38:07,244 --> 00:38:09,329 - Nem kellenek neked. - Tudom, hogy nem. 550 00:38:09,329 --> 00:38:11,081 - Nem kellenek! - Nem kell a banda! 551 00:38:11,081 --> 00:38:13,208 - Senki. Nem kell neked senki! - Tudom. 552 00:38:47,367 --> 00:38:48,952 Jaj, Billy, ez csak egy dal. 553 00:38:48,952 --> 00:38:51,246 Nem csak egy dal, Rod. 554 00:38:51,246 --> 00:38:53,665 Ez lázadás, bassza meg! 555 00:38:54,207 --> 00:38:56,543 - Tudod mit? Faszom bele! - Hová mész? 556 00:38:56,543 --> 00:38:58,045 Kirúgom a bandából. 557 00:38:58,045 --> 00:38:59,004 Billy! 558 00:39:00,464 --> 00:39:02,883 - Nem rúghatod ki csak úgy Daisyt! - Csak figyelj! 559 00:39:03,216 --> 00:39:05,594 Legalább beszélj a többiekkel! 560 00:39:05,594 --> 00:39:07,512 Kapd be, Rod! Ez az én bandám. 561 00:39:11,516 --> 00:39:12,559 Beszélnem kell vele. 562 00:39:12,559 --> 00:39:15,562 Minden rendben, oké? Jól van. Menj el! 563 00:39:20,233 --> 00:39:21,568 Légy szíves, menj el! 564 00:39:22,110 --> 00:39:24,029 - Nyisd ki az ajtót, Nicky! - Nem! 565 00:39:24,029 --> 00:39:25,405 Nyisd ki a kurva ajtót! 566 00:39:26,531 --> 00:39:27,783 Daisy? 567 00:39:35,624 --> 00:39:37,584 Rod! Nem lélegzik! 568 00:39:37,584 --> 00:39:38,543 Daisy! 569 00:39:39,044 --> 00:39:40,629 Jól van. 570 00:39:41,004 --> 00:39:42,506 Semmi baj. Itt vagyok, Daisy. 571 00:39:42,506 --> 00:39:46,927 Továbbítsanak egy üzenetet. Dr. Jacobynak a Trinity Roadra. 572 00:39:48,011 --> 00:39:49,137 Daisy? 573 00:39:49,137 --> 00:39:54,851 Mondják meg neki, hogy Rod Reyesnek fáj a foga a 1205-ös szobában. 574 00:39:54,851 --> 00:39:56,728 - Tudni fogja, mit tegyen. - Gyerünk! 575 00:40:00,565 --> 00:40:01,650 Mi a faszomat művelsz? 576 00:40:02,442 --> 00:40:03,860 Bocs, de... 577 00:40:05,487 --> 00:40:09,074 Nem lehetek itt. Ne haragudjatok! 578 00:40:16,456 --> 00:40:18,792 Jól van, tarts ki! 579 00:40:19,209 --> 00:40:21,419 Ébresztő! 580 00:40:27,592 --> 00:40:31,096 Gyerünk! Kérlek! 581 00:40:31,096 --> 00:40:32,931 Kérlek, ne! 582 00:40:55,453 --> 00:40:56,621 Te vagy az. 583 00:42:42,102 --> 00:42:44,104 A feliratot fordította: Kamper Gergely 584 00:42:44,104 --> 00:42:46,189 Kreatív supervisor Klara Paszternak