1
00:00:07,258 --> 00:00:08,551
Ciki, hogy együtt vagyunk?
2
00:00:08,551 --> 00:00:12,763
Kibaszott keményen dolgoztam,
hogy örökre én legyek "a maca a Sixből".
3
00:00:12,763 --> 00:00:14,724
-Érted te ezt?
- Ami azt illeti, igen.
4
00:00:14,724 --> 00:00:16,183
Figyu, biztosan minden oké?
5
00:00:16,851 --> 00:00:19,186
Olyan sok titok volt.
6
00:00:19,687 --> 00:00:22,857
- Az az egy sor maradt, ami nem működött.
- A többi volt szar.
7
00:00:23,399 --> 00:00:24,650
Nem az, aminek gondolod.
8
00:00:24,650 --> 00:00:26,277
Azt hittem, együtt vagytok.
9
00:00:26,277 --> 00:00:27,528
Honnan tudod, hogy nem?
10
00:00:27,528 --> 00:00:28,904
Billy szerint nem.
11
00:00:28,904 --> 00:00:31,115
Azt mondta, a zene a lényeg.
12
00:00:31,115 --> 00:00:32,825
És mi is a neve az elvonónak?
13
00:00:32,825 --> 00:00:34,952
- Ezt meg ki mondta neked?
- Rocksztár vagy.
14
00:00:34,952 --> 00:00:36,704
Lemaradtál
a lányod keresztelőjéről.
15
00:00:36,704 --> 00:00:37,788
Hogy mondhattad el neki?
16
00:00:37,788 --> 00:00:39,623
- Azt mondtad, a zene a lényeg.
- Az is.
17
00:00:39,623 --> 00:00:41,792
Megcsókoltál, hogy énekeljek.
18
00:00:41,792 --> 00:00:43,377
Szerintem megérte. Szerinted nem?
19
00:00:43,377 --> 00:00:44,587
Hazudtál, bazdmeg!
20
00:00:46,005 --> 00:00:47,381
A lányomat hagyd ki belőle!
21
00:00:47,381 --> 00:00:49,008
Akkor mondj valami jobbat!
22
00:00:53,220 --> 00:00:55,931
Simone, Bernie, ő Nicky Fitzpatrick.
23
00:00:55,931 --> 00:00:57,308
A gyűrűket kérem.
24
00:01:00,352 --> 00:01:01,520
Talán igaza van.
25
00:01:01,520 --> 00:01:03,230
Talán vissza kéne menned.
26
00:01:03,230 --> 00:01:06,066
Soha többé nem hagyom, hogy bántsanak.
27
00:02:13,592 --> 00:02:15,261
Nézd, Jules, itt van apu!
28
00:02:15,261 --> 00:02:16,887
DAISY JONES THE SIX - AURORA
A TÉLEN AZ ÖN KÖZELÉBEN IS
29
00:02:16,887 --> 00:02:21,809
Annyira izgalmas!
"A télen az ön közelében is!"
30
00:02:21,809 --> 00:02:22,726
{\an8}KAREN SIRKO BILLENTYŰK
31
00:02:22,726 --> 00:02:23,769
{\an8}Csak nem volt igaz.
32
00:02:23,769 --> 00:02:26,021
{\an8}Hírét sem hallottuk. Egyáltalán.
33
00:02:26,021 --> 00:02:26,981
{\an8}GRAHAM DUNNE SZÓLÓGITÁR
34
00:02:26,981 --> 00:02:29,650
{\an8}Nem volt ott a keverésnél, a próbákon.
35
00:02:29,650 --> 00:02:30,776
{\an8}WARREN ROJAS DOBOK
36
00:02:30,776 --> 00:02:33,362
{\an8}Páran már azon gondolkodtunk,
hogy végleg leléphetett.
37
00:02:33,362 --> 00:02:35,406
{\an8}És szerintem az egyikünk...
38
00:02:35,406 --> 00:02:36,699
{\an8}EDDIE ROUNDTREE BASSZUS
39
00:02:36,699 --> 00:02:38,158
{\an8}...egyenesen reménykedett.
40
00:02:38,951 --> 00:02:40,202
Nem mondod!
41
00:02:40,202 --> 00:02:41,537
- Mi van?
- Ne már!
42
00:02:55,926 --> 00:02:56,844
{\an8}BILLY DUNNE
ÉNEKES/DALSZERZŐ
43
00:02:56,844 --> 00:02:58,470
{\an8}Próbáltam összetartani az egészet.
44
00:02:58,470 --> 00:03:01,223
{\an8}Játsszuk az Aurorá t,
az új intróval, amit próbáltunk.
45
00:03:01,223 --> 00:03:04,268
Szóval az Aurórá val akarsz indítani?
46
00:03:04,727 --> 00:03:06,645
Úgy döntöttünk, igen.
47
00:03:08,564 --> 00:03:09,565
Érdekes.
48
00:03:10,190 --> 00:03:11,609
Warren, ha kész vagy.
49
00:03:11,609 --> 00:03:13,986
És ezeket akarod énekelni?
50
00:03:14,570 --> 00:03:15,487
Úgy van.
51
00:03:15,487 --> 00:03:17,948
Szóval nincs Regret Me,
nincs Look At Us Know?
52
00:03:17,948 --> 00:03:20,326
Ha bele akartál szólni, késtél pár hetet.
53
00:03:20,326 --> 00:03:21,911
Akkor kezdtünk próbálni.
54
00:03:24,038 --> 00:03:25,623
Kértek egy percet?
55
00:03:25,623 --> 00:03:27,207
Nem. Warren, számolj vissza!
56
00:03:27,207 --> 00:03:28,667
Igen, kérünk.
57
00:03:34,798 --> 00:03:37,426
- Mi a fene bajod van?
- Azt mondtad, "kolonc" vagyok.
58
00:03:37,426 --> 00:03:40,387
Azt mondtad a Rolling Stone-nak,
hogy nem vagyok komplett.
59
00:03:40,387 --> 00:03:43,641
Elmondtad egy újságírónak,
hogy lemaradtam a lányom születéséről.
60
00:03:43,641 --> 00:03:46,101
-És?
- Ezt négyszemközt árultam el, Daisy.
61
00:03:46,101 --> 00:03:47,269
Mert bíztam benned.
62
00:03:47,269 --> 00:03:49,438
Ne játszd el, hogy semmit se tettél.
63
00:03:49,438 --> 00:03:50,356
Ez mit jelent?
64
00:03:50,356 --> 00:03:52,900
"Daisy tehetsége önmagában kevés."
65
00:03:52,900 --> 00:03:54,151
Ezt mondtad.
66
00:03:54,151 --> 00:03:55,694
Gyengének láttattál.
67
00:03:55,694 --> 00:03:57,571
Mintha szükségem lenne rád.
68
00:03:58,697 --> 00:04:00,032
Mindketten igazat mondtunk.
69
00:04:07,581 --> 00:04:08,707
Hosszú turné lesz.
70
00:04:08,707 --> 00:04:10,459
Ha inkább kihagyod, ám legyen.
71
00:04:10,459 --> 00:04:13,128
Nélkülem nincs turné, te ostoba rohadék!
72
00:04:13,128 --> 00:04:14,546
Játsszuk a Regret Me t.
73
00:04:16,799 --> 00:04:18,008
- Jó.
-És a Look At Us Now-t.
74
00:04:18,008 --> 00:04:18,926
- Nem.
- De.
75
00:04:18,926 --> 00:04:20,135
Mondom, nem, Daisy!
76
00:04:21,720 --> 00:04:24,014
Warren, számolj már, a kurva életbe!
77
00:04:25,057 --> 00:04:25,975
Miről maradtam le?
78
00:04:30,270 --> 00:04:31,397
Ez meg ki a tököm?
79
00:04:31,730 --> 00:04:33,023
Gyerekek, ő itt Nicky.
80
00:04:35,150 --> 00:04:36,360
A férjem.
81
00:04:38,404 --> 00:04:39,279
Sziasztok!
82
00:04:51,709 --> 00:04:54,294
Praktikusabb az átöltözések miatt.
83
00:04:54,294 --> 00:04:56,005
Vagy ne öltözz át annyiszor.
84
00:04:56,005 --> 00:04:58,382
Egy privát öltöző nem nagy kérés.
85
00:04:58,382 --> 00:05:00,884
- Akkor külön pihenőt akarok.
- Minek?
86
00:05:00,884 --> 00:05:03,887
Azoknak, akik nem
drogoznak minden koncert előtt, Daisy.
87
00:05:03,887 --> 00:05:06,765
Az te vagy.
Külön pihenőt akarsz csak magadnak?
88
00:05:09,643 --> 00:05:12,396
A Six menedzselése
egyszerre menő munka lett.
89
00:05:12,396 --> 00:05:14,982
{\an8}Billy nem felejtette el,
mit tettem érte '71-ben.
90
00:05:14,982 --> 00:05:15,983
{\an8}ROD REYES TURNÉMENEDZSER
91
00:05:15,983 --> 00:05:17,234
{\an8}Amikor hívott...
92
00:05:18,944 --> 00:05:20,362
kaptam az alkalmon.
93
00:05:20,362 --> 00:05:21,822
Amúgy férjhez mentem,
94
00:05:21,822 --> 00:05:23,574
szóval lakosztályt szeretnék.
95
00:05:23,574 --> 00:05:26,452
-Én is nős vagyok.
- A feleséged nem jön a turnéra.
96
00:05:26,452 --> 00:05:29,079
Az egészre nem,
de ha ő lakosztályt kap, én is.
97
00:05:29,079 --> 00:05:30,956
- Külön emeleten.
- Még jobb.
98
00:05:31,915 --> 00:05:34,334
Akkor már miért nem akartok
külön buszt is?
99
00:05:34,334 --> 00:05:36,170
- Megoldható?
- Lehetséges?
100
00:05:39,048 --> 00:05:40,883
Akkor jó ötletnek tűnt.
101
00:05:41,884 --> 00:05:43,260
Egy albumotok van.
102
00:05:43,844 --> 00:05:48,515
Ilyet akkor kérjetek, ha ti lesztek
Crosby, Stills és Nash, oké?
103
00:05:48,515 --> 00:05:52,978
Kizárt, hogy a kiadó
ebből bármibe belemenjen.
104
00:05:55,481 --> 00:05:57,107
Mindenbe belementek.
105
00:06:03,447 --> 00:06:05,324
SZERETÜNK, DAISY
106
00:06:06,825 --> 00:06:09,119
- Vigyázz magadra, jó?
-Úgy fogsz hiányozni.
107
00:06:09,119 --> 00:06:10,454
Te is nekem.
108
00:06:10,871 --> 00:06:12,539
- Szia!
- Szia!
109
00:06:24,593 --> 00:06:25,677
Vigyázz magadra!
110
00:06:34,269 --> 00:06:36,772
- Juliát jól megölelgeti Graham, mi?
- Olyan édes vagy.
111
00:06:37,564 --> 00:06:38,899
Engem is megölel Graham?
112
00:06:39,691 --> 00:06:41,318
- Vigyázz rá, jó?
- Gyere ide!
113
00:06:41,318 --> 00:06:42,277
- Viszlát!
- Jól van.
114
00:06:43,195 --> 00:06:44,196
Hiányozni fogok?
115
00:06:45,280 --> 00:06:46,448
Köszönjetek el!
116
00:06:47,616 --> 00:06:48,826
Biztos nem akarsz jönni?
117
00:06:48,826 --> 00:06:51,286
Igen, tök jó lesz egy két és fél évessel.
118
00:06:51,787 --> 00:06:53,247
- Hiányozni fogsz.
- Te is.
119
00:06:53,247 --> 00:06:54,248
Billy!
120
00:06:58,127 --> 00:06:59,086
Hékás!
121
00:06:59,628 --> 00:07:02,131
- Most már vágjunk neki!
- Rendben.
122
00:07:03,382 --> 00:07:04,466
Menj, légy rocksztár!
123
00:07:05,050 --> 00:07:06,552
Jól van.
124
00:07:16,145 --> 00:07:18,689
Az első este Albuquerque-ben volt.
125
00:07:18,689 --> 00:07:21,483
Nem New Yorkban vagy LA-ben kell kezdeni.
126
00:07:22,025 --> 00:07:24,153
Ott csak kritikusok vannak a közönségben.
127
00:07:24,153 --> 00:07:26,488
Kicsiben kell kezdeni,
128
00:07:27,698 --> 00:07:30,200
ahol az ember
megszerzi a rutint, kikupálódik.
129
00:07:30,492 --> 00:07:35,497
Hát tehetnél egy próbát
130
00:07:37,166 --> 00:07:39,626
Ezt megismételnéd, Daisy?
Kicsit gerjedtem.
131
00:07:39,626 --> 00:07:41,378
Talán ne mozogj annyit!
132
00:07:42,045 --> 00:07:44,423
A mikrofonod rezonál az ugrabugrálástól.
133
00:07:45,340 --> 00:07:46,675
Hát javítsuk meg!
134
00:07:46,967 --> 00:07:49,469
Hogy világítsanak meg,
ha nem bírsz megállni?
135
00:07:49,928 --> 00:07:51,138
Hé, bocs!
136
00:07:51,722 --> 00:07:54,224
Meg tudsz világítani, ha járkálok?
137
00:07:54,725 --> 00:07:56,476
Persze, ahogy gondoljátok.
138
00:07:56,476 --> 00:07:57,853
Nagyszerű.
139
00:07:58,228 --> 00:07:59,563
Fussunk végig a dalon.
140
00:08:01,440 --> 00:08:02,357
Ja, jó.
141
00:08:04,276 --> 00:08:08,113
Őszintén szólva biztosra vettük,
hogy Albuquerque bukta lesz.
142
00:08:12,826 --> 00:08:14,661
De fantasztikus volt.
143
00:08:17,289 --> 00:08:19,249
Ha követlek a folyóhoz
144
00:08:19,249 --> 00:08:20,918
Árnyék hátán
145
00:08:20,918 --> 00:08:23,170
Mélybe merül
146
00:08:27,966 --> 00:08:30,177
Ha egyszer elviszlek oda
147
00:08:30,928 --> 00:08:32,596
Az árnyékban
148
00:08:32,596 --> 00:08:34,264
A folyóban
149
00:08:34,264 --> 00:08:35,891
Tükörképed
150
00:08:35,891 --> 00:08:39,019
A meg nem tartott szép ígéret
151
00:08:39,019 --> 00:08:41,605
Tudom, tudom
152
00:08:41,605 --> 00:08:43,690
Ha követlek
153
00:08:43,690 --> 00:08:47,569
Ha követlek a folyóhoz
154
00:08:47,569 --> 00:08:50,364
Ha követlek oda
155
00:08:57,621 --> 00:09:00,290
{\an8}Együtt kellett dolgoznunk.
Bírnunk nem kellett egymást.
156
00:09:00,290 --> 00:09:02,000
{\an8}DAISY JONES
ÉNEKES/DALSZERZŐ
157
00:09:02,000 --> 00:09:03,210
{\an8}És nem is bírtuk.
158
00:09:03,752 --> 00:09:05,671
Köszönjük, Albuquerque!
159
00:09:27,609 --> 00:09:28,443
Halló?
160
00:09:28,443 --> 00:09:30,445
Hogy van a kislányom? Hiányzom neki?
161
00:09:30,988 --> 00:09:33,156
Billy, tegnapelőtt mentél el.
162
00:09:33,949 --> 00:09:35,409
Odaadnád neki?
163
00:09:38,120 --> 00:09:41,081
Az éjszaka közepe van. Órák óta alszik.
164
00:09:42,332 --> 00:09:44,626
Hallgathatod az álmát, jó?
165
00:09:48,797 --> 00:09:50,215
Szia, kicsim!
166
00:09:51,675 --> 00:09:52,801
Apuci az.
167
00:09:56,471 --> 00:09:58,974
Jól van, alszom tovább. Holnap hívlak.
168
00:09:59,391 --> 00:10:00,434
Szeretlek.
169
00:10:28,920 --> 00:10:30,464
Ezúttal máshogy akartuk.
170
00:10:31,173 --> 00:10:32,049
ADÁSBAN
171
00:10:32,049 --> 00:10:33,675
- Billy Dunne.
-És Daisy Jones.
172
00:10:33,675 --> 00:10:37,346
A KAKC AM 970 Radio Tulsát hallgatjátok.
173
00:10:37,346 --> 00:10:39,639
KBOX, Dallas.
174
00:10:39,639 --> 00:10:41,099
Fort Worth rockbázisa...
175
00:10:42,267 --> 00:10:43,560
KFJZ.
176
00:10:47,230 --> 00:10:48,899
Nagy volt, Mike. Köszönöm.
177
00:10:49,441 --> 00:10:50,817
Köszi. Hálásak vagyunk.
178
00:10:51,151 --> 00:10:52,235
Kösz a meghívást.
179
00:10:57,699 --> 00:10:58,700
Édes istenem!
180
00:10:58,700 --> 00:11:00,786
Templomot is építenek neked.
181
00:11:05,040 --> 00:11:07,834
Karácsonyra az övék volt
az ország harmadik számú dala
182
00:11:07,834 --> 00:11:10,712
és a kilencedik is.
183
00:11:11,338 --> 00:11:13,340
Bevittük őket a zenei műsorokba.
184
00:11:13,340 --> 00:11:15,092
Pedzegették a Saturday Night Live-ot.
185
00:11:15,092 --> 00:11:16,802
Telt házzal mentek a koncertek.
186
00:11:16,802 --> 00:11:18,637
Új helyekkel szerződtünk le.
187
00:11:22,224 --> 00:11:24,101
SZERETJÜK BILLYT
188
00:11:25,060 --> 00:11:26,269
Jól van, nyugi!
189
00:11:26,269 --> 00:11:27,896
Ne kelljen bekeményítenem!
190
00:11:39,825 --> 00:11:42,035
Ez volt minden banda álma.
191
00:11:44,329 --> 00:11:46,998
Gyere, Eddie, elviszlek innen.
Később megkeresheted.
192
00:11:46,998 --> 00:11:49,042
Mondd, hogy később megkeresed.
193
00:12:07,436 --> 00:12:09,729
- Hová megyünk, Don?
- Mutatni akarok valamit.
194
00:12:11,189 --> 00:12:12,899
Nulláról 100-ra öt másodperc alatt.
195
00:12:13,442 --> 00:12:15,277
A végsebessége kábé 265.
196
00:12:15,777 --> 00:12:17,571
Tudod, kinek van még ilyen?
197
00:12:17,571 --> 00:12:18,864
Magának a 007-esnek.
198
00:12:18,864 --> 00:12:20,031
Elég szép autó.
199
00:12:20,031 --> 00:12:21,116
Tetszik?
200
00:12:21,992 --> 00:12:23,160
Már hogyne tetszene?
201
00:12:23,535 --> 00:12:25,454
Jó. Mert a tiéd.
202
00:12:27,998 --> 00:12:29,583
Volt már pár közös slágerünk.
203
00:12:30,250 --> 00:12:31,501
De ezek a számok, Teddy!
204
00:12:32,002 --> 00:12:33,545
Szünet nélkül csörög a telefon.
205
00:12:33,837 --> 00:12:35,005
Nagy nevek hívnak.
206
00:12:35,005 --> 00:12:37,424
Akikre hősként tekintek.
207
00:12:37,424 --> 00:12:39,384
Mi kell hozzá, hogy velünk maradj?
208
00:12:41,511 --> 00:12:44,055
Hát jóval több, mint egy Ferrari 308.
209
00:12:44,473 --> 00:12:46,016
De ezt te is tudod,
210
00:12:46,516 --> 00:12:47,559
nem igaz?
211
00:12:49,811 --> 00:12:50,729
Tessék!
212
00:12:51,480 --> 00:12:53,315
Ne hajts túl gyorsan. Dolgunk van.
213
00:12:57,444 --> 00:13:01,114
Mutasd, megvakulnék, hogy lássam
214
00:13:01,114 --> 00:13:02,449
Mégis mit?
215
00:13:02,449 --> 00:13:04,242
Mégis mit kell tennem?
216
00:13:04,242 --> 00:13:07,496
Ha elmondom
Ígérd meg, állod a szavad
217
00:13:07,496 --> 00:13:10,415
Engedj már
Engedj haza hozzád
218
00:13:10,415 --> 00:13:14,252
Mutasd, megvakulnék, hogy lássam
219
00:13:14,252 --> 00:13:17,297
Mégis mit?
Mégis mit kell tennem?
220
00:13:17,297 --> 00:13:20,884
Ha elmondom
Ígérd meg, állod a szavad
221
00:13:20,884 --> 00:13:23,595
Engedj már
Engedj haza hozzád
222
00:13:23,595 --> 00:13:27,390
Mutasd, megvakulnék, hogy lássam
223
00:13:27,390 --> 00:13:30,727
Mégis mit?
Mégis mit kell tennem?
224
00:13:30,727 --> 00:13:33,980
Ha elmondom
Ígérd meg, állod a szavad
225
00:13:33,980 --> 00:13:37,025
Engedj már
Engedj haza hozzád
226
00:13:37,025 --> 00:13:40,904
Mutasd, megvakulnék, hogy lássam
227
00:13:40,904 --> 00:13:43,740
Engedj már
Engedj haza hozzád
228
00:13:43,740 --> 00:13:49,746
Mondd Ígérd meg, állod a szavad
229
00:14:07,264 --> 00:14:10,267
- Szóval rajta van az arcod a pénzen?
- Nem.
230
00:14:10,684 --> 00:14:12,269
Nem is vagy igazi herceg?
231
00:14:12,269 --> 00:14:13,436
Ez bonyolult.
232
00:14:13,436 --> 00:14:15,730
Van földed? Hatalmad?
233
00:14:15,730 --> 00:14:16,982
Van munkád?
234
00:14:17,732 --> 00:14:19,192
Az élet iskolájába járok.
235
00:14:19,192 --> 00:14:21,111
Az élet iskolájába jár!
236
00:14:21,111 --> 00:14:22,821
Az élet iskolájába.
237
00:14:22,821 --> 00:14:24,573
Én is oda járok!
238
00:14:24,573 --> 00:14:27,409
Ez tetszik. Az élet iskolája.
239
00:14:27,409 --> 00:14:29,536
- Baszd meg!
- Van diplomád?
240
00:14:58,648 --> 00:14:59,691
Megőrültél?
241
00:15:00,233 --> 00:15:01,151
Mi a...
242
00:15:01,735 --> 00:15:03,653
Mintha lenne egy kedvenc gyereked.
243
00:15:04,863 --> 00:15:06,281
Mindet bírom.
244
00:15:07,198 --> 00:15:08,783
Doo-wop, boogie-woogie,
245
00:15:09,200 --> 00:15:12,454
rockabilly, country-western,
gospel, honky-tonk,
246
00:15:12,454 --> 00:15:15,749
big band, bebop, swing, jazz, folk, soul.
247
00:15:15,749 --> 00:15:18,043
Bármelyiket kérdezed, szeretem.
248
00:15:18,043 --> 00:15:19,336
A zene az életem.
249
00:15:20,003 --> 00:15:23,673
Különben mi a francért csinálnám ezt?
250
00:15:24,591 --> 00:15:27,344
Nagyon bírom,
még a kurva zenészeket is elviselem.
251
00:15:30,180 --> 00:15:32,140
Elmondom, milyen rockbandát menedzselni.
252
00:15:32,140 --> 00:15:35,060
Buszozunk a szélrózsa minden irányába,
253
00:15:35,060 --> 00:15:38,396
városról városra a stábbal,
az egész hóbelevanc.
254
00:15:38,396 --> 00:15:40,565
És soha senki, de senki
255
00:15:40,565 --> 00:15:43,902
nem kérdezi meg,
hogyhogy mindig van benzin,
256
00:15:44,277 --> 00:15:46,905
sör meg az a spéci tea, amit Daisy szeret,
257
00:15:46,905 --> 00:15:49,199
és csak Thaiföldről lehet beszerezni.
258
00:15:49,199 --> 00:15:53,036
Senki sem köszöni meg,
senkinek nem tűnik fel semmi.
259
00:15:53,536 --> 00:15:55,163
Amíg valami félre nem sikerül.
260
00:15:55,997 --> 00:15:57,040
Tudom.
261
00:15:57,916 --> 00:16:00,335
Azt mondta,
reggelig nem lesz meg az alkatrész.
262
00:16:00,794 --> 00:16:02,170
De hadd kérdezzek valamit!
263
00:16:04,464 --> 00:16:05,757
Szereti a rock and rollt?
264
00:16:06,841 --> 00:16:07,967
Nem mondhatnám.
265
00:16:09,302 --> 00:16:10,679
De a gyerekei biztosan.
266
00:16:12,138 --> 00:16:13,890
Ha megszerzi nekem azt a főtengelyt
267
00:16:13,890 --> 00:16:15,892
a következő fél órában,
268
00:16:16,476 --> 00:16:18,561
maga lehet az év apukája, bassza meg!
269
00:16:29,781 --> 00:16:33,618
Minden nap öröm
270
00:16:34,869 --> 00:16:39,332
Szívemben kinyílt a világ
271
00:16:41,751 --> 00:16:44,838
A fiúk hősszerelmesek
272
00:16:46,005 --> 00:16:51,886
De maguk alatt vágják a fát
273
00:16:55,557 --> 00:16:58,518
Egy dolog benzinkutasokkal foglalkozni,
274
00:16:59,144 --> 00:17:01,020
de Daisy és Billy
275
00:17:02,605 --> 00:17:04,566
már teljesen más tészta volt.
276
00:17:11,072 --> 00:17:15,410
Ha követlek a folyóhoz
277
00:17:15,410 --> 00:17:17,120
Árnyék hátán
278
00:17:17,120 --> 00:17:19,247
Mélybe merül
279
00:17:23,835 --> 00:17:26,337
Ha követlek oda
280
00:17:27,130 --> 00:17:28,548
Az árnyékban
281
00:17:28,548 --> 00:17:30,216
A folyóban
282
00:17:30,216 --> 00:17:32,010
Ahol találkoztunk
283
00:17:32,010 --> 00:17:34,846
A szép szavadért, amit nem tartottál
284
00:17:34,846 --> 00:17:37,515
Tudom, tudom
285
00:17:37,515 --> 00:17:43,188
Ha követlek
Ha követlek a folyóhoz
286
00:17:43,605 --> 00:17:46,065
Ha követlek oda
287
00:17:48,693 --> 00:17:51,863
A folyóban
A tükörképed
288
00:17:51,863 --> 00:17:54,949
A szép szavadért, amit nem tartottál
289
00:17:54,949 --> 00:17:58,411
Tudom, tudom Elvesztettelek
290
00:17:58,536 --> 00:17:59,913
Visszhang vagyok
291
00:18:00,955 --> 00:18:02,791
Az árnyékodban
292
00:18:04,083 --> 00:18:07,420
Tudom, tudom
293
00:18:07,420 --> 00:18:08,963
Elvesztettelek
294
00:18:09,631 --> 00:18:11,841
Tudom, tudom, elvesztettelek...
295
00:18:17,680 --> 00:18:19,307
Köszönjük, Houston!
296
00:18:33,154 --> 00:18:34,155
Mi baj?
297
00:18:37,700 --> 00:18:38,993
Amikor a közeledben van...
298
00:18:40,787 --> 00:18:41,871
nem vagy önmagad.
299
00:18:43,706 --> 00:18:44,874
Feltűnt?
300
00:18:48,211 --> 00:18:49,420
Mindig önmagam vagyok.
301
00:18:51,172 --> 00:18:52,632
De érdekel a véleménye,
302
00:18:53,967 --> 00:18:55,593
és ettől kevésbé vagy önmagad.
303
00:19:06,312 --> 00:19:07,647
Ki készíti a kabátod, Daisy?
304
00:19:09,065 --> 00:19:10,400
- Nem tudom.
-És a cipődet?
305
00:19:10,400 --> 00:19:12,110
Miért a ruhámról kérdeztek?
306
00:19:12,110 --> 00:19:15,697
Miért nem kérdezitek Billyt
a béna ingéről?
307
00:19:16,239 --> 00:19:19,033
"Jobb nélküle, mint vele." Ez kiről szól?
308
00:19:19,033 --> 00:19:20,243
Ugyan már!
309
00:19:21,035 --> 00:19:23,162
- Ezek csak dalok.
- Igaz ez, Daisy?
310
00:19:23,162 --> 00:19:25,790
Egyetlen szám sem csak egy szám.
311
00:19:26,416 --> 00:19:28,084
Tőlünk is kérdeztek valamit?
312
00:19:28,501 --> 00:19:30,962
- Mi van kettőtök között?
- Eddie meg köztem?
313
00:19:31,504 --> 00:19:33,590
Most sem gondolod komplettnek Daisyt?
314
00:19:35,800 --> 00:19:37,510
Nem ezt mondtam.
315
00:19:37,802 --> 00:19:39,679
Ide van írva idézőjelben.
316
00:19:40,013 --> 00:19:42,140
Van még kérdés? Igen.
317
00:19:42,515 --> 00:19:44,684
Miért nem játsszátok a Look At Us Now-t?
318
00:19:44,684 --> 00:19:50,398
Jó szám, de már másmilyen banda vagyunk.
319
00:19:50,398 --> 00:19:51,733
Sok jó számunk van,
320
00:19:51,733 --> 00:19:53,651
és helyet kell csinálnunk az újaknak.
321
00:19:53,651 --> 00:19:54,986
Nem ez az oka.
322
00:19:54,986 --> 00:19:56,029
Hanem mi?
323
00:19:56,029 --> 00:19:59,115
Azt a rohadt, már ennyi idő?
Bocsássanak meg!
324
00:19:59,115 --> 00:20:00,742
Csak erről lehet szó.
325
00:20:04,287 --> 00:20:05,163
Köszönjük.
326
00:20:06,497 --> 00:20:07,540
Meg is vagyunk?
327
00:20:08,791 --> 00:20:10,001
Hé!
328
00:20:11,753 --> 00:20:13,546
Mikor nősz már fel, bazmeg?
329
00:20:13,546 --> 00:20:16,382
Remélem, soha.
Te mikor hagyod a picsába a hazudozást?
330
00:20:16,382 --> 00:20:17,842
Most meg miről hazudtam?
331
00:20:17,842 --> 00:20:19,844
Az egész életed kibaszott hazugság!
332
00:20:19,844 --> 00:20:23,014
Hallod te, milyen szar ömlik a szádból?
333
00:20:23,014 --> 00:20:25,058
Hallottad magad odabent, bazdmeg?
334
00:20:25,975 --> 00:20:29,187
Ismerlek, baszod, te is tudod.
És ez rémiszt meg kurvára.
335
00:20:30,104 --> 00:20:31,522
- Faszságokat beszélek?
- Igen?
336
00:20:31,522 --> 00:20:33,358
-Én beszélek faszságokat?
- Igen.
337
00:20:33,358 --> 00:20:35,401
- Mi van veled meg Nickyvel?
- Hogyhogy?
338
00:20:35,401 --> 00:20:36,778
Higgyem el, hogy valódi?
339
00:20:36,778 --> 00:20:40,365
- Hogy boldog vagy és szerelmes?
- Boldog vagyok és szerelmes!
340
00:20:40,365 --> 00:20:41,741
Ugyan már!
341
00:20:43,076 --> 00:20:44,619
Én is ismerlek téged, Daisy.
342
00:20:45,036 --> 00:20:46,412
Egy büdös francot ismersz.
343
00:20:47,830 --> 00:20:50,917
Tudom, milyen, ha szerelmes vagy valakibe.
344
00:21:01,678 --> 00:21:04,514
Ha követlek oda
345
00:21:06,683 --> 00:21:09,727
A folyóban
A tükörképed
346
00:21:10,019 --> 00:21:13,106
A szép szavadért, amit nem tartottál
347
00:21:13,106 --> 00:21:15,608
Tudom, tudom
348
00:21:15,608 --> 00:21:19,028
Elvesztettelek Követlek én a folyóhoz
349
00:21:19,028 --> 00:21:20,822
Az árnyékban
350
00:21:22,824 --> 00:21:26,911
Tudom, tudom, elvesztettelek
351
00:21:39,549 --> 00:21:41,592
Köszönjük. Jó éjt!
352
00:22:00,570 --> 00:22:01,988
Hányat ittál meg?
353
00:22:03,489 --> 00:22:05,450
Csak dobálom őket, nem iszom.
354
00:22:08,870 --> 00:22:10,038
Akarsz beszélni róla?
355
00:22:17,962 --> 00:22:19,088
Összetörnél valamit?
356
00:22:42,153 --> 00:22:43,321
Üdv, Mrs. Dunne!
357
00:22:44,072 --> 00:22:45,406
Üdv, Mr. Dunne!
358
00:22:49,619 --> 00:22:51,913
Van egy ilyen
359
00:22:52,997 --> 00:22:55,041
szörf-rockos hangzásuk,
360
00:22:55,041 --> 00:22:58,795
úgyhogy gondoltam,
fotózhatnánk Zuma Beachen a borítót.
361
00:22:59,670 --> 00:23:01,881
Talán napnyugtakor úgy,
362
00:23:02,298 --> 00:23:04,550
hogy a banda ott áll az óceán előtt
363
00:23:04,550 --> 00:23:08,262
a hullámokkal a háttérben.
364
00:23:09,972 --> 00:23:11,349
Szerencséjük lenne veled.
365
00:23:13,017 --> 00:23:14,060
Köszönöm.
366
00:23:15,228 --> 00:23:16,270
Megérdemled.
367
00:23:17,647 --> 00:23:18,856
Szeretlek.
368
00:23:21,692 --> 00:23:24,570
- Gyere, készülődjünk.
- Nem maradhatnánk ágyban?
369
00:23:25,238 --> 00:23:26,823
És ne menjünk a bulira?
370
00:23:26,823 --> 00:23:28,783
Soha ne menjünk sehova.
371
00:23:29,283 --> 00:23:31,035
Billy! Na, gyere!
372
00:23:32,161 --> 00:23:33,287
Menjünk!
373
00:23:37,250 --> 00:23:39,168
Jól van, fel is keltem.
374
00:23:39,168 --> 00:23:41,337
Nicsak, ki van itt!
375
00:23:44,423 --> 00:23:45,550
Camila!
376
00:23:56,435 --> 00:23:57,895
- Szia!
- Szia!
377
00:23:58,646 --> 00:24:00,356
Csak te tudod elhozni Billyt bulizni.
378
00:24:06,279 --> 00:24:08,573
- Emlékszel Nickyre?
- Igen! Szia, Nicky!
379
00:24:08,573 --> 00:24:10,032
- Hogy vagy?
- Jól.
380
00:24:10,032 --> 00:24:11,909
-Örülök, hogy látlak.
- Iszol valamit?
381
00:24:11,909 --> 00:24:15,413
Jó lenne, kösz. Nagyon innék valamit.
382
00:24:17,540 --> 00:24:19,542
Hiányoztatok. Komolyan.
383
00:24:19,542 --> 00:24:21,752
- Köszi.
- Kösz.
384
00:24:27,216 --> 00:24:29,635
Kezdjétek az elejétől.
385
00:24:30,011 --> 00:24:31,095
Miről maradtam le?
386
00:24:32,763 --> 00:24:35,766
A történet tanulsága,
hogy ne a kedvenc gitártokotokba
387
00:24:35,766 --> 00:24:37,810
rejtsétek el a drogokat.
388
00:24:39,145 --> 00:24:40,730
Nagyon hiányzik az a gitár.
389
00:24:48,237 --> 00:24:51,282
Szívok egy kis friss levegőt.
Egy perc, és jövök.
390
00:25:07,423 --> 00:25:08,341
Helló!
391
00:25:11,761 --> 00:25:12,678
Szia!
392
00:25:13,721 --> 00:25:15,181
- Szia!
- Szia!
393
00:25:20,811 --> 00:25:22,772
Szóval...
394
00:25:24,023 --> 00:25:25,816
Beszélhetünk róla?
395
00:25:27,360 --> 00:25:28,861
- Légyszi!
- Nem kell megbeszélnünk.
396
00:25:28,861 --> 00:25:31,489
Jobban érezném magam.
397
00:25:31,489 --> 00:25:32,531
Eddie, ez...
398
00:25:32,531 --> 00:25:33,824
Akkor miért?
399
00:25:36,786 --> 00:25:38,579
Csak próbálom megérteni.
400
00:25:39,789 --> 00:25:42,416
Össze voltam zavarodva, fájt,
401
00:25:42,416 --> 00:25:43,960
és te ott voltál nekem.
402
00:25:45,127 --> 00:25:47,755
- Mindig ott vagy nekem.
- Megint ott lehetek.
403
00:25:47,755 --> 00:25:49,674
Örülök, hogy megtörtént.
404
00:25:51,467 --> 00:25:52,718
Őszintén.
405
00:25:54,345 --> 00:25:56,055
Csak többet nem lesz ilyen.
406
00:26:05,648 --> 00:26:08,234
Nem, azt mondtam:
"Sosem fogunk földet érni."
407
00:26:08,234 --> 00:26:09,819
Nem emlékszem. Meséld te!
408
00:26:09,819 --> 00:26:11,028
- Tuti?
- Igen.
409
00:26:11,028 --> 00:26:14,699
Jó, szóval kiugrottunk,
és minden lelassult.
410
00:26:15,366 --> 00:26:17,827
Daisyre néztem, és...
411
00:26:19,161 --> 00:26:22,164
olyan volt,
mintha a kezében tartaná a holdat,
412
00:26:22,164 --> 00:26:24,125
és ő helyezné el az égen.
413
00:26:24,875 --> 00:26:26,585
Van erre egy olasz kifejezés...
414
00:26:30,006 --> 00:26:31,340
"Ikerlelkek vagyunk."
415
00:26:36,679 --> 00:26:39,223
Amikor a vízbe csapódtunk,
azt hittem, meghaltunk.
416
00:26:42,184 --> 00:26:44,145
Az már kevésbé romantikus.
417
00:27:07,084 --> 00:27:08,210
Mennem kell.
418
00:27:09,128 --> 00:27:10,004
Tényleg.
419
00:27:10,588 --> 00:27:11,589
Szeretlek.
420
00:27:14,091 --> 00:27:14,967
Hé!
421
00:27:16,719 --> 00:27:17,762
Szeretlek.
422
00:27:18,220 --> 00:27:19,221
Én is.
423
00:27:34,195 --> 00:27:35,279
- Szia!
- Reggelt!
424
00:27:36,906 --> 00:27:38,157
Hű, jó sok kaja.
425
00:27:38,157 --> 00:27:41,827
Igen, észrevettem,
hogy tegnap nem vacsoráztál.
426
00:27:42,912 --> 00:27:44,288
Sőt, nem is ebédeltél.
427
00:27:48,751 --> 00:27:49,627
Köszönöm.
428
00:27:54,256 --> 00:27:55,424
Valami leveled is van.
429
00:28:37,091 --> 00:28:38,968
Látom, még mindig szeretsz nézni.
430
00:28:42,221 --> 00:28:44,682
Gyerünk, bánj csak meg
431
00:28:44,682 --> 00:28:47,309
De én leszek a gyorsabb, haver
432
00:28:51,063 --> 00:28:55,151
Megbántál, és megbántalak
433
00:28:58,195 --> 00:29:00,197
Nem bírtad a piát
434
00:29:00,197 --> 00:29:02,658
És mintha az igazságot sem bírnád
435
00:29:05,244 --> 00:29:07,037
Én csak rendszerhiba vagyok
436
00:29:07,037 --> 00:29:12,168
És készen állok lecsapni már
437
00:29:12,543 --> 00:29:15,004
Gyerünk, bánj csak meg hát
438
00:29:15,004 --> 00:29:18,340
De a mikrofon most is rám vár
439
00:29:20,301 --> 00:29:23,262
Láthatólag csak én vettem észre,
hogy valami megváltozott.
440
00:29:29,226 --> 00:29:33,230
Megbántál, és megbántalak
441
00:29:36,233 --> 00:29:38,861
Nincs ebben semmi furcsa
442
00:29:38,861 --> 00:29:40,404
Itt a kocsimban...
443
00:29:53,334 --> 00:29:54,919
- Szia!
- Szia, Graham!
444
00:29:56,712 --> 00:29:57,546
Helló!
445
00:29:57,880 --> 00:30:01,634
Mindenhol kerestelek.
446
00:30:02,426 --> 00:30:03,344
Bocs.
447
00:30:04,136 --> 00:30:05,054
Csak...
448
00:30:07,139 --> 00:30:09,016
Jól van, adj 20 dolcsit!
449
00:30:11,185 --> 00:30:12,311
Fasza, fogadás volt?
450
00:30:12,311 --> 00:30:15,147
Ugye tudod, hogy ezt
gyógyszerrel helyre lehet hozni?
451
00:30:15,147 --> 00:30:18,025
Senkinek sincs trippere egy teljes évig.
452
00:30:18,025 --> 00:30:20,361
Mi lehet? A fiúk jönnek be?
453
00:30:20,361 --> 00:30:22,238
Nem tartozom nektek magyarázattal.
454
00:30:22,238 --> 00:30:25,491
Az sem lenne ám baj, úgy is szeretnélek.
455
00:30:25,491 --> 00:30:28,244
Én is. Csak nem úgy.
456
00:30:29,787 --> 00:30:31,330
Nem a fiúk jönnek be neki.
457
00:30:34,542 --> 00:30:35,709
És a farka...
458
00:30:37,044 --> 00:30:38,003
tökéletes.
459
00:30:39,755 --> 00:30:41,674
Azóta dugunk, hogy felvettük az albumot.
460
00:30:42,049 --> 00:30:44,593
A stúdióban. A kocsiban.
461
00:30:45,219 --> 00:30:46,595
- Karen...
- Ezen a buszon.
462
00:30:47,221 --> 00:30:49,890
Csak nagy önteltségetekben
észre sem vettétek.
463
00:30:57,231 --> 00:30:59,400
Jaj már, ne komolytalankodjunk!
464
00:31:00,276 --> 00:31:01,443
Nem hiszed el?
465
00:31:24,008 --> 00:31:25,467
Picsába! Hány óra van?
466
00:31:27,011 --> 00:31:28,929
Mennem kell a hangpróbára.
467
00:31:30,806 --> 00:31:33,225
- Daisy Jonesnak nem kell próbálnia.
- De kell.
468
00:31:33,851 --> 00:31:34,768
Kell.
469
00:31:35,603 --> 00:31:36,895
Jesszus, bazdmeg!
470
00:31:38,772 --> 00:31:40,858
Nem kell. Most nagyon nem hiányzik.
471
00:31:40,858 --> 00:31:42,067
Jaj már!
472
00:31:43,485 --> 00:31:45,738
Ne kelljen egyedül csinálnom.
473
00:31:55,414 --> 00:31:57,082
Maradhatok, ha akarod.
474
00:31:57,082 --> 00:32:00,336
De Karen elég jól
berendezkedett a másik buszon.
475
00:32:00,753 --> 00:32:04,256
Graham, ott alszol,
ahol akarsz, teljesen oké.
476
00:32:06,550 --> 00:32:07,468
Hé!
477
00:32:10,137 --> 00:32:12,681
-Örülök neked.
- Kösz.
478
00:32:43,337 --> 00:32:44,880
Ne mondd, hogy nem tűnt fel!
479
00:32:46,340 --> 00:32:48,676
Be van állva a színpadon,
elszúrja a szöveget.
480
00:32:48,676 --> 00:32:50,636
- Jaj már!
- Nem vagyok vak, Billy.
481
00:32:51,387 --> 00:32:52,763
Mit vársz tőlem?
482
00:32:53,806 --> 00:32:55,474
Hogy beszélj vele.
483
00:32:55,474 --> 00:32:57,476
Jó. És mit mondjak neki?
484
00:32:58,143 --> 00:32:59,019
Az igazat.
485
00:33:05,234 --> 00:33:06,360
Ja, komolyan beszélsz.
486
00:33:11,323 --> 00:33:13,617
Sok feladatom van, Billy.
487
00:33:14,868 --> 00:33:18,247
Az őszinteség nem tartozik közéjük.
488
00:33:19,790 --> 00:33:22,501
Aki itt őszinte, azt legfeljebb kirúgják.
489
00:33:28,173 --> 00:33:29,258
Beszélj a férjével!
490
00:33:30,676 --> 00:33:32,052
Talán őrá hallgat.
491
00:33:47,901 --> 00:33:49,862
Soha nem szippantott még ennyit.
492
00:33:51,864 --> 00:33:53,282
Ne add elő, hogy érdekel.
493
00:33:53,282 --> 00:33:54,616
Ez mi a faszomat jelent?
494
00:33:59,621 --> 00:34:01,039
Az kell, hogy kellj neki.
495
00:34:01,832 --> 00:34:03,041
Neked csak ez a fontos.
496
00:34:03,375 --> 00:34:04,793
De nem kellesz neki.
497
00:34:06,253 --> 00:34:07,629
És ebbe beledöglesz, mi?
498
00:34:08,213 --> 00:34:10,716
Ez nem rólad szól,
még csak nem is a házasságodról.
499
00:34:10,716 --> 00:34:13,051
-Állj el az utamból!
- Ne érj hozzám!
500
00:34:13,051 --> 00:34:14,219
Vagy mi lesz?
501
00:34:15,220 --> 00:34:17,347
Kiverem a fogaidat, az lesz.
502
00:34:17,347 --> 00:34:18,974
- Oké.
- Vicces?
503
00:34:18,974 --> 00:34:20,601
- Igen.
- Vicces?
504
00:34:20,601 --> 00:34:23,937
Azt hiszed, a selyemingedtől
mindjárt leszel is valaki?
505
00:34:25,606 --> 00:34:26,815
Egy szarcsimbók vagy.
506
00:34:27,816 --> 00:34:28,734
Egy senki.
507
00:34:29,610 --> 00:34:31,111
És nélküle senki is leszel.
508
00:34:31,737 --> 00:34:33,489
Akkor már ketten vagyunk, mi?
509
00:34:43,457 --> 00:34:45,876
Tulsa óta be akartam mosni
annak a pöcshercegnek.
510
00:34:48,504 --> 00:34:50,380
- Gyere ide!
- Elment az eszed, bazdmeg?
511
00:34:50,380 --> 00:34:51,381
Bassza meg!
512
00:34:51,840 --> 00:34:53,342
Mi a fasz bajod van?
513
00:34:53,675 --> 00:34:55,302
Mindenki csillapodjon!
514
00:34:56,220 --> 00:34:57,721
Még van egy koncertünk.
515
00:34:57,721 --> 00:34:59,181
Bassza meg!
516
00:35:03,060 --> 00:35:04,645
Jézusom!
517
00:35:13,237 --> 00:35:15,072
Visszhang vagyok
518
00:35:15,072 --> 00:35:17,991
Az árnyékodban
519
00:35:18,492 --> 00:35:20,828
Elmerülök A folyóban
520
00:35:20,828 --> 00:35:22,496
Valami eleve nem volt százas.
521
00:35:22,496 --> 00:35:25,874
Hát pofán verte a férjét!
522
00:35:25,874 --> 00:35:29,127
Rossz energiák voltak,
túl kellett jutnunk rajta.
523
00:35:29,920 --> 00:35:33,215
Tudom, tudom, elvesztettelek...
524
00:35:33,215 --> 00:35:36,760
Tudom, tudom, tudom, tudom...
525
00:36:02,744 --> 00:36:04,538
Mi van, csúnyán néztem rád?
526
00:36:04,538 --> 00:36:06,456
Vérzel, bazmeg!
527
00:36:06,915 --> 00:36:08,125
Te is.
528
00:36:09,251 --> 00:36:10,419
Menj el az orvoshoz!
529
00:36:10,419 --> 00:36:13,422
Daisy!
530
00:36:13,422 --> 00:36:15,549
Nem mész ki megint, Daisy!
531
00:36:16,049 --> 00:36:17,301
Végeztél mára.
532
00:36:18,760 --> 00:36:19,970
Hallod őket?
533
00:36:20,512 --> 00:36:23,223
Daisy!
534
00:36:25,517 --> 00:36:27,644
Tudni fogod, ha végeztem.
535
00:36:27,644 --> 00:36:30,439
Daisy!
536
00:36:55,797 --> 00:36:59,217
Vajon hogy állunk most?
537
00:36:59,217 --> 00:37:02,137
Bébi, bébi, bébi
538
00:37:02,554 --> 00:37:05,974
Senki sem tudja, ki vagy
539
00:37:09,311 --> 00:37:13,106
És ha így tervezted végig
540
00:37:13,357 --> 00:37:16,193
Mondd meg, mondd meg, miért
541
00:37:16,193 --> 00:37:19,237
Sírtál a sötétben
542
00:37:19,863 --> 00:37:22,908
Most már minden szétesett
543
00:37:23,325 --> 00:37:25,953
Nem engedtük, ami rég elveszett
544
00:37:26,912 --> 00:37:30,415
Bár könnyű lenne, de nehezebb lett
545
00:37:30,749 --> 00:37:33,585
Szóval bébi
546
00:37:36,630 --> 00:37:40,509
Elronthatunk valami jót
547
00:37:43,553 --> 00:37:47,724
Elronthatunk valami jót
548
00:38:04,616 --> 00:38:06,326
Hidd el, nincs szükséged a bandára.
549
00:38:07,244 --> 00:38:09,329
- Nem kellenek neked.
- Tudom, hogy nem.
550
00:38:09,329 --> 00:38:11,081
- Nem kellenek!
- Nem kell a banda!
551
00:38:11,081 --> 00:38:13,208
- Senki. Nem kell neked senki!
- Tudom.
552
00:38:47,367 --> 00:38:48,952
Jaj, Billy, ez csak egy dal.
553
00:38:48,952 --> 00:38:51,246
Nem csak egy dal, Rod.
554
00:38:51,246 --> 00:38:53,665
Ez lázadás, bassza meg!
555
00:38:54,207 --> 00:38:56,543
- Tudod mit? Faszom bele!
- Hová mész?
556
00:38:56,543 --> 00:38:58,045
Kirúgom a bandából.
557
00:38:58,045 --> 00:38:59,004
Billy!
558
00:39:00,464 --> 00:39:02,883
- Nem rúghatod ki csak úgy Daisyt!
- Csak figyelj!
559
00:39:03,216 --> 00:39:05,594
Legalább beszélj a többiekkel!
560
00:39:05,594 --> 00:39:07,512
Kapd be, Rod! Ez az én bandám.
561
00:39:11,516 --> 00:39:12,559
Beszélnem kell vele.
562
00:39:12,559 --> 00:39:15,562
Minden rendben, oké? Jól van. Menj el!
563
00:39:20,233 --> 00:39:21,568
Légy szíves, menj el!
564
00:39:22,110 --> 00:39:24,029
- Nyisd ki az ajtót, Nicky!
- Nem!
565
00:39:24,029 --> 00:39:25,405
Nyisd ki a kurva ajtót!
566
00:39:26,531 --> 00:39:27,783
Daisy?
567
00:39:35,624 --> 00:39:37,584
Rod! Nem lélegzik!
568
00:39:37,584 --> 00:39:38,543
Daisy!
569
00:39:39,044 --> 00:39:40,629
Jól van.
570
00:39:41,004 --> 00:39:42,506
Semmi baj. Itt vagyok, Daisy.
571
00:39:42,506 --> 00:39:46,927
Továbbítsanak egy üzenetet.
Dr. Jacobynak a Trinity Roadra.
572
00:39:48,011 --> 00:39:49,137
Daisy?
573
00:39:49,137 --> 00:39:54,851
Mondják meg neki, hogy Rod Reyesnek
fáj a foga a 1205-ös szobában.
574
00:39:54,851 --> 00:39:56,728
- Tudni fogja, mit tegyen.
- Gyerünk!
575
00:40:00,565 --> 00:40:01,650
Mi a faszomat művelsz?
576
00:40:02,442 --> 00:40:03,860
Bocs, de...
577
00:40:05,487 --> 00:40:09,074
Nem lehetek itt. Ne haragudjatok!
578
00:40:16,456 --> 00:40:18,792
Jól van, tarts ki!
579
00:40:19,209 --> 00:40:21,419
Ébresztő!
580
00:40:27,592 --> 00:40:31,096
Gyerünk! Kérlek!
581
00:40:31,096 --> 00:40:32,931
Kérlek, ne!
582
00:40:55,453 --> 00:40:56,621
Te vagy az.
583
00:42:42,102 --> 00:42:44,104
A feliratot fordította: Kamper Gergely
584
00:42:44,104 --> 00:42:46,189
Kreatív supervisor
Klara Paszternak