1
00:00:07,258 --> 00:00:08,551
¿Te avergüenzas de mí?
2
00:00:08,551 --> 00:00:12,763
Me he esforzado demasiado
para solo ser la novia de uno de The Six.
3
00:00:12,763 --> 00:00:14,724
-¿Lo entiendes?
- Sí, lo entiendo.
4
00:00:14,724 --> 00:00:16,183
¿Seguro que estás bien?
5
00:00:16,851 --> 00:00:19,186
Había muchos secretos.
6
00:00:19,687 --> 00:00:22,857
- Has dejado el que no funcionaba.
- El resto era una mierda.
7
00:00:23,399 --> 00:00:24,650
No es lo que piensas.
8
00:00:24,650 --> 00:00:26,277
Creía que estabais liados.
9
00:00:26,277 --> 00:00:27,528
¿Y si lo estamos?
10
00:00:27,528 --> 00:00:28,904
Según Billy, no.
11
00:00:28,904 --> 00:00:31,115
Que solo importa la música.
12
00:00:31,115 --> 00:00:32,825
¿Y la clínica de rehabilitación?
13
00:00:32,825 --> 00:00:34,952
-¿Quién te lo ha dicho?
- Así es el rock.
14
00:00:34,952 --> 00:00:36,704
Pero el bautizo de tu hija...
15
00:00:36,704 --> 00:00:37,788
¿Se lo dijiste?
16
00:00:37,788 --> 00:00:39,623
-¿Solo importa la música?
- Sí.
17
00:00:39,623 --> 00:00:41,792
Me besaste para que cantara.
18
00:00:41,792 --> 00:00:43,377
Valió la pena, ¿no?
19
00:00:43,377 --> 00:00:44,587
Eres un mentiroso.
20
00:00:46,005 --> 00:00:47,381
No menciones a mi hija.
21
00:00:47,381 --> 00:00:49,008
Pues dame algo mejor.
22
00:00:53,220 --> 00:00:55,931
Simone, Bernie, este es Nicky Fitzpatrick.
23
00:00:55,931 --> 00:00:57,308
Los anillos, por favor.
24
00:01:00,352 --> 00:01:01,520
Quizá tenga razón.
25
00:01:01,520 --> 00:01:03,230
Tal vez deberías volver.
26
00:01:03,230 --> 00:01:06,066
No dejaré que te hagan daño nunca más.
27
00:01:58,953 --> 00:02:01,622
{\an8}TODOS QUIEREN A DAISY JONES
28
00:02:13,592 --> 00:02:15,261
Mira, Jules, es papá.
29
00:02:16,971 --> 00:02:21,809
¡Qué emocionante!
"Este invierno, en tu ciudad".
30
00:02:21,809 --> 00:02:22,726
{\an8}KAREN SIRKO TECLADO
31
00:02:22,726 --> 00:02:23,769
{\an8}Pero no era verdad.
32
00:02:23,769 --> 00:02:26,021
{\an8}No había rastro de ella. En ninguna parte.
33
00:02:26,021 --> 00:02:26,981
{\an8}GRAHAM DUNNE
GUITARRISTA PRINCIPAL
34
00:02:26,981 --> 00:02:29,650
{\an8}No vino a las mezclas ni a los ensayos.
35
00:02:29,650 --> 00:02:30,776
{\an8}WARREN ROJAS BATERÍA
36
00:02:30,776 --> 00:02:33,362
{\an8}Algunos nos preguntábamos si volvería.
37
00:02:33,362 --> 00:02:35,406
{\an8}Y creo que uno de nosotros
38
00:02:35,406 --> 00:02:36,699
{\an8}EDDIE ROUNDTREE BAJISTA
39
00:02:36,699 --> 00:02:38,158
{\an8}quería que no volviera.
40
00:02:38,951 --> 00:02:40,202
No fastidies.
41
00:02:40,202 --> 00:02:41,537
-¿Qué?
- Venga ya.
42
00:02:55,926 --> 00:02:56,844
{\an8}BILLY DUNNE
CANTANTE / COMPOSITOR
43
00:02:56,844 --> 00:02:58,470
{\an8}Intentaba mantenernos unidos.
44
00:02:58,470 --> 00:03:01,223
{\an8}Toquemos Aurora con la intro con probamos.
45
00:03:01,223 --> 00:03:04,268
¿Quieres empezar el set con Aurora?
46
00:03:04,727 --> 00:03:06,645
Eso es lo que decidimos, sí.
47
00:03:08,564 --> 00:03:09,565
Qué interesante.
48
00:03:10,190 --> 00:03:11,609
Warren, cuando quieras.
49
00:03:11,609 --> 00:03:13,986
¿Y estos son los temas que quieres cantar?
50
00:03:14,570 --> 00:03:15,487
Así es.
51
00:03:15,487 --> 00:03:17,948
¿Y Regret me y Look at us now?
52
00:03:17,948 --> 00:03:20,326
Si querías opinar,
haberlo hecho hace semanas,
53
00:03:20,326 --> 00:03:21,911
cuando empezamos a ensayar.
54
00:03:24,038 --> 00:03:25,623
¿Queréis hablar a solas?
55
00:03:25,623 --> 00:03:27,207
No. Warren, danos la entrada.
56
00:03:27,207 --> 00:03:28,667
Sí que queremos.
57
00:03:34,798 --> 00:03:37,426
-¿Qué coño te pasa?
- Me llamaste "guinda".
58
00:03:37,426 --> 00:03:40,387
¡Le dijiste que estaba loca
a la Rolling Stone!
59
00:03:40,387 --> 00:03:43,641
Y tú le contaste que me perdí
el nacimiento de mi hija.
60
00:03:43,641 --> 00:03:46,101
-¿Y qué?
- Te lo dije en confianza, Daisy.
61
00:03:46,101 --> 00:03:47,269
Me fiaba de ti.
62
00:03:47,269 --> 00:03:49,438
No actúes como si no hubieras hecho nada.
63
00:03:49,438 --> 00:03:50,356
¿Cómo?
64
00:03:50,356 --> 00:03:52,900
"El talento de Daisy es un desperdicio".
65
00:03:52,900 --> 00:03:54,151
Eso dijiste.
66
00:03:54,151 --> 00:03:55,694
Me hiciste parecer débil.
67
00:03:55,694 --> 00:03:57,571
Como si te necesitara.
68
00:03:58,697 --> 00:04:00,032
Pues ninguno mintió.
69
00:04:07,581 --> 00:04:08,707
La gira será larga.
70
00:04:08,707 --> 00:04:10,459
Si prefieres pasar, adelante.
71
00:04:10,459 --> 00:04:13,128
No hay gira sin mí, cabrón ignorante.
72
00:04:13,128 --> 00:04:14,546
Tocaremos Regret me.
73
00:04:16,799 --> 00:04:18,008
- Bien.
- Y Look at us now.
74
00:04:18,008 --> 00:04:18,926
- No.
- Sí.
75
00:04:18,926 --> 00:04:20,135
¡He dicho que no!
76
00:04:21,720 --> 00:04:24,014
Warren, danos la entrada, joder.
77
00:04:25,057 --> 00:04:25,975
¿Llego tarde?
78
00:04:30,270 --> 00:04:31,397
¿Quién coño es este?
79
00:04:31,730 --> 00:04:33,023
Chicos, este es Nicky.
80
00:04:35,150 --> 00:04:36,360
Mi marido.
81
00:04:38,404 --> 00:04:39,279
Hola.
82
00:04:45,911 --> 00:04:50,874
PISTA 8:
PARECE QUE LO HEMOS CONSEGUIDO
83
00:04:51,709 --> 00:04:54,294
Es más práctico
para los cambios de vestuario.
84
00:04:54,294 --> 00:04:56,005
También puedes cambiarte menos.
85
00:04:56,005 --> 00:04:58,382
Un camerino privado no es mucho pedir.
86
00:04:58,382 --> 00:05:00,884
- Yo quiero una green room separada.
-¿Para qué?
87
00:05:00,884 --> 00:05:03,887
Para los que no nos drogamos
antes de cada concierto.
88
00:05:03,887 --> 00:05:06,765
Para ti. ¿Quieres una green room
solo para ti?
89
00:05:09,643 --> 00:05:12,396
Ser el mánager de The Six
era algo muy codiciado.
90
00:05:12,396 --> 00:05:14,982
{\an8}Billy nunca olvidó
lo que hice por él en el 71.
91
00:05:14,982 --> 00:05:15,983
{\an8}ROD REYES
MÁNAGER DE GIRAS
92
00:05:15,983 --> 00:05:17,234
{\an8}Cuando me llamó...
93
00:05:18,944 --> 00:05:20,362
me lancé de cabeza.
94
00:05:20,362 --> 00:05:21,822
Ahora estoy casada,
95
00:05:21,822 --> 00:05:23,574
así que quiero una suite.
96
00:05:23,574 --> 00:05:26,452
- Yo también estoy casado.
- Tu mujer no viene de gira.
97
00:05:26,452 --> 00:05:29,079
Vendrá a veces.
Yo también quiero una suite.
98
00:05:29,079 --> 00:05:30,956
- En otra planta.
- Aún mejor.
99
00:05:31,915 --> 00:05:34,334
Ya que estáis, id en autobuses distintos.
100
00:05:34,334 --> 00:05:36,170
-¿Podemos?
-¿Se puede?
101
00:05:39,048 --> 00:05:40,883
Entonces parecía una buena idea.
102
00:05:41,884 --> 00:05:43,260
Tenéis un álbum.
103
00:05:43,844 --> 00:05:48,515
Estas son las chorradas que pide
la gente como Crosby, Stills and Nash.
104
00:05:48,515 --> 00:05:52,978
La discográfica
no va a autorizar nada de esto.
105
00:05:55,481 --> 00:05:57,107
Dijeron que sí a todo.
106
00:05:59,860 --> 00:06:02,696
DICIEMBRE DE 1976
107
00:06:03,447 --> 00:06:05,324
QUEREMOS A DAISY
108
00:06:06,825 --> 00:06:09,119
- Cuídate.
- Te voy a echar mucho de menos.
109
00:06:09,119 --> 00:06:10,454
Y yo a ti.
110
00:06:10,871 --> 00:06:12,539
- Adiós.
- Adiós.
111
00:06:24,593 --> 00:06:25,677
Cuídate.
112
00:06:34,269 --> 00:06:36,772
-¡Cuántos abrazos te da Graham!
- Qué mona.
113
00:06:37,564 --> 00:06:38,899
¿Me das uno a mí?
114
00:06:39,691 --> 00:06:41,318
- Cuida de él, ¿vale?
- Ven aquí.
115
00:06:41,318 --> 00:06:42,277
Hasta pronto.
116
00:06:43,195 --> 00:06:44,196
¿Me extrañarás?
117
00:06:45,280 --> 00:06:46,448
Despedíos.
118
00:06:47,616 --> 00:06:48,826
Entonces, ¿no te vienes?
119
00:06:48,826 --> 00:06:51,286
Menuda diversión, con una niña pequeña.
120
00:06:51,787 --> 00:06:53,247
- Te echaré de menos.
- Y yo.
121
00:06:53,247 --> 00:06:54,248
¡Billy!
122
00:06:58,127 --> 00:06:59,086
Venga, tío.
123
00:06:59,628 --> 00:07:02,131
- Pongamos la gira en marcha.
- Vale.
124
00:07:03,382 --> 00:07:04,466
Ve y sé una estrella.
125
00:07:05,050 --> 00:07:06,552
Está bien.
126
00:07:16,145 --> 00:07:18,689
La primera noche fue en Albuquerque.
127
00:07:18,689 --> 00:07:21,483
No se empieza en Nueva York o Los Ángeles,
128
00:07:22,025 --> 00:07:24,153
porque solo van críticos y jefecillos.
129
00:07:24,153 --> 00:07:26,488
Hay que empezar por abajo
130
00:07:27,698 --> 00:07:30,200
para ir cogiendo tablas y hacer retoques.
131
00:07:30,492 --> 00:07:35,497
Chico, ¿tanto te cuesta intentarlo?
132
00:07:37,166 --> 00:07:39,626
¿Puedes repetir ese verso? Oigo pitidos.
133
00:07:39,626 --> 00:07:41,378
Deja de moverte tanto.
134
00:07:42,045 --> 00:07:44,423
El micro tiembla con tanto meneo.
135
00:07:45,340 --> 00:07:46,675
Pues vamos a arreglarlo.
136
00:07:46,967 --> 00:07:49,469
¿Cómo van a iluminarte
si no te estás quieta?
137
00:07:49,928 --> 00:07:51,138
¡Oye! Perdona.
138
00:07:51,722 --> 00:07:54,224
¿Puedes iluminarme si me muevo?
139
00:07:54,725 --> 00:07:56,476
Sí, como queráis.
140
00:07:56,476 --> 00:07:57,853
Estupendo.
141
00:07:58,228 --> 00:07:59,563
Vamos a tocar la canción.
142
00:08:01,440 --> 00:08:02,357
Sí, claro.
143
00:08:04,276 --> 00:08:08,113
Seré sincera. Estábamos seguros
de que Albuquerque sería un desastre.
144
00:08:12,826 --> 00:08:14,661
Pero fue fantástico.
145
00:08:17,289 --> 00:08:19,249
Si te sigo hasta el río
146
00:08:19,249 --> 00:08:20,918
En la sombra
147
00:08:20,918 --> 00:08:23,170
Sumergirnos tanto
148
00:08:27,966 --> 00:08:30,177
Si alguna vez te llevo allí
149
00:08:30,928 --> 00:08:32,596
En la sombra
150
00:08:32,596 --> 00:08:34,264
En el río
151
00:08:34,264 --> 00:08:35,891
Tu reflejo
152
00:08:35,891 --> 00:08:39,019
Por la promesa que no pudiste cumplir
153
00:08:39,019 --> 00:08:41,605
Lo sé, lo sé
154
00:08:41,605 --> 00:08:43,690
Si te sigo
155
00:08:43,690 --> 00:08:47,569
Si te sigo hasta el río
156
00:08:47,569 --> 00:08:50,364
Si te sigo hasta allí
157
00:08:57,621 --> 00:09:00,290
{\an8}Teníamos que trabajar juntos,
no caernos bien.
158
00:09:00,290 --> 00:09:02,000
{\an8}DAISY JONES
CANTANTE / COMPOSITORA
159
00:09:02,000 --> 00:09:03,210
{\an8}Y no lo hicimos.
160
00:09:03,752 --> 00:09:05,671
¡Gracias, Albuquerque!
161
00:09:27,609 --> 00:09:28,443
¿Diga?
162
00:09:28,443 --> 00:09:30,445
¿Y mi niña? ¿Me echa de menos?
163
00:09:30,988 --> 00:09:33,156
Billy, solo han pasado dos días.
164
00:09:33,949 --> 00:09:35,409
¿Puedes ponérmela?
165
00:09:38,120 --> 00:09:41,081
Es de noche. Lleva horas durmiendo.
166
00:09:42,332 --> 00:09:44,626
Puedes oírla soñar, ¿vale?
167
00:09:48,797 --> 00:09:50,215
Hola, cielo.
168
00:09:51,675 --> 00:09:52,801
Soy papá.
169
00:09:56,471 --> 00:09:58,974
Voy a seguir durmiendo. Te llamo mañana.
170
00:09:59,391 --> 00:10:00,434
Te quiero.
171
00:10:28,920 --> 00:10:30,464
Esta vez sería distinto.
172
00:10:31,173 --> 00:10:32,049
EN EL AIRE
173
00:10:32,049 --> 00:10:33,675
- Soy Billy.
- Y yo, Daisy.
174
00:10:33,675 --> 00:10:37,346
Estáis escuchando
KAKC AM 970, Radio Tulsa.
175
00:10:37,346 --> 00:10:39,639
KBOX, Dallas.
176
00:10:39,639 --> 00:10:41,099
El rock de Fort Worth...
177
00:10:42,267 --> 00:10:43,560
KFJZ.
178
00:10:47,230 --> 00:10:48,899
Genial, Mike. Gracias.
179
00:10:49,441 --> 00:10:50,817
Gracias a todos.
180
00:10:51,151 --> 00:10:52,235
Gracias a vosotros.
181
00:10:57,699 --> 00:10:58,700
Madre mía.
182
00:10:58,700 --> 00:11:00,786
Tributos para el templo de Daisy Jones.
183
00:11:05,040 --> 00:11:07,834
En Navidad ya tenían una canción
en el número tres
184
00:11:07,834 --> 00:11:10,712
y otra en el número nueve.
185
00:11:11,338 --> 00:11:13,340
Iban a ir a Bandstand, Midnight Special.
186
00:11:13,340 --> 00:11:15,092
Y quizá a Saturday Night Live.
187
00:11:15,092 --> 00:11:16,802
Se agotaban todas las entradas.
188
00:11:16,802 --> 00:11:18,637
Añadíamos fechas todo el tiempo.
189
00:11:22,224 --> 00:11:24,101
QUEREMOS A BILLY
190
00:11:25,060 --> 00:11:26,269
Vale, tranquilizaos.
191
00:11:26,269 --> 00:11:27,896
No me quiero poner serio.
192
00:11:39,825 --> 00:11:42,035
Era el sueño de cualquier banda.
193
00:11:44,329 --> 00:11:46,998
Eddie, vamos. Yo te saco. Luego la buscas.
194
00:11:46,998 --> 00:11:49,042
Dile que luego os veis.
195
00:12:07,436 --> 00:12:09,729
-¿Adónde vamos?
- Quiero que veas una cosa.
196
00:12:11,189 --> 00:12:12,899
De cero a cien en cinco segundos.
197
00:12:13,442 --> 00:12:15,277
Velocidad máxima, unos 265.
198
00:12:15,777 --> 00:12:17,571
¿Sabes quién tiene uno de estos?
199
00:12:17,571 --> 00:12:18,864
El mismito 007.
200
00:12:18,864 --> 00:12:20,031
Está chulo.
201
00:12:20,031 --> 00:12:21,116
¿Te gusta?
202
00:12:21,992 --> 00:12:23,160
¿Cómo no?
203
00:12:23,535 --> 00:12:25,454
Bien. Porque es tuyo.
204
00:12:27,998 --> 00:12:29,583
Tuvimos algunos éxitos.
205
00:12:30,250 --> 00:12:31,501
Pero estas cifras...
206
00:12:32,002 --> 00:12:33,545
El teléfono no para de sonar.
207
00:12:33,837 --> 00:12:35,005
Y es gente importante.
208
00:12:35,005 --> 00:12:37,424
Algunos de ellos son mis héroes.
209
00:12:37,424 --> 00:12:39,384
¿Qué hace falta para que te quedes?
210
00:12:41,511 --> 00:12:44,055
Mucho más que un Ferrari 308.
211
00:12:44,473 --> 00:12:46,016
Pero eso ya lo sabías,
212
00:12:46,516 --> 00:12:47,559
¿no?
213
00:12:49,811 --> 00:12:50,729
Toma.
214
00:12:51,480 --> 00:12:53,315
No corras. Tenemos trabajo.
215
00:12:57,444 --> 00:13:01,114
Enséñamelo, mi fe será ciega
216
00:13:01,114 --> 00:13:02,449
¿Qué hago?
217
00:13:02,449 --> 00:13:04,242
¿Qué es lo que debo hacer?
218
00:13:04,242 --> 00:13:07,496
Si te lo digo
prométeme que te lo tomarás en serio
219
00:13:07,496 --> 00:13:10,415
Deja que vaya
Deja que vaya a casa contigo
220
00:13:10,415 --> 00:13:14,252
Enséñamelo, mi fe será ciega
221
00:13:14,252 --> 00:13:17,297
¿Qué hago?
¿Qué es lo que debo hacer?
222
00:13:17,297 --> 00:13:20,884
Si te lo digo
prométeme que te lo tomarás en serio
223
00:13:20,884 --> 00:13:23,595
Deja que vaya
Deja que vaya a casa contigo
224
00:13:23,595 --> 00:13:27,390
Enséñamelo, mi fe será ciega
225
00:13:27,390 --> 00:13:30,727
¿Qué hago?
¿Qué es lo que debo hacer?
226
00:13:30,727 --> 00:13:33,980
Si te lo digo
prométeme que te lo tomarás en serio
227
00:13:33,980 --> 00:13:37,025
¿Qué hago?
¿Qué es lo que debo hacer?
228
00:13:37,025 --> 00:13:40,904
Enséñamelo, mi fe será ciega
229
00:13:40,904 --> 00:13:43,740
Deja que vaya
Deja que vaya a casa contigo
230
00:13:43,740 --> 00:13:49,746
Dímelo prométeme que te lo tomarás en serio
231
00:14:07,264 --> 00:14:10,267
- Entonces, ¿tu cara sale en las monedas?
- No.
232
00:14:10,684 --> 00:14:12,269
¿No eres un príncipe?
233
00:14:12,269 --> 00:14:13,436
Es complicado.
234
00:14:13,436 --> 00:14:15,730
¿Tienes tierras? ¿Poder?
235
00:14:15,730 --> 00:14:16,982
¿Tienes trabajo?
236
00:14:17,732 --> 00:14:19,192
Estudio la vida.
237
00:14:19,192 --> 00:14:21,111
¡Estudia la vida!
238
00:14:21,111 --> 00:14:22,821
Estudia la vida.
239
00:14:22,821 --> 00:14:24,573
Yo también, tío.
240
00:14:24,573 --> 00:14:27,409
Me gusta. Estudio la vida.
241
00:14:27,409 --> 00:14:29,536
- Piérdete.
-¿Tienes un título?
242
00:14:58,648 --> 00:14:59,691
¿Estás loco?
243
00:15:00,233 --> 00:15:01,151
¿Qué...?
244
00:15:01,735 --> 00:15:03,653
Eso es como tener un hijo favorito.
245
00:15:04,863 --> 00:15:06,281
A mí me va todo, tío.
246
00:15:07,198 --> 00:15:08,783
El doo-wop, el boogie-woogie,
247
00:15:09,200 --> 00:15:12,454
el rockabilly, el country,
el góspel, el honky-tonk,
248
00:15:12,454 --> 00:15:15,749
las big bands, el bebop,
el swing, el jazz, el folk, el soul.
249
00:15:15,749 --> 00:15:18,043
Lo que sea. Me gusta todo.
250
00:15:18,043 --> 00:15:19,336
La música es mi vida.
251
00:15:20,003 --> 00:15:23,673
¿Por qué me iba a dedicar a esto si no?
252
00:15:24,591 --> 00:15:27,344
Me encanta.
Incluso aguanto a los putos músicos.
253
00:15:30,180 --> 00:15:32,140
Te diré cómo es ser mánager.
254
00:15:32,140 --> 00:15:35,060
Vivimos en la carretera,
255
00:15:35,060 --> 00:15:38,396
de ciudad en ciudad,
con el equipo y los ayudantes.
256
00:15:38,396 --> 00:15:40,565
Y ni una persona, ni una,
257
00:15:40,565 --> 00:15:43,902
pregunta por qué nunca falta gasolina,
258
00:15:44,277 --> 00:15:46,905
cerveza o el té especial
que le gusta a Daisy
259
00:15:46,905 --> 00:15:49,199
y que solo se puede comprar en Tailandia.
260
00:15:49,199 --> 00:15:53,036
Nadie dice gracias,
nadie se da cuenta de nada.
261
00:15:53,536 --> 00:15:55,163
Hasta que algo sale mal.
262
00:15:55,997 --> 00:15:57,040
Lo sé.
263
00:15:57,916 --> 00:16:00,335
Dijiste que la pieza llegaría mañana.
264
00:16:00,794 --> 00:16:02,170
Pero te haré una pregunta.
265
00:16:04,464 --> 00:16:05,757
¿Te gusta el rock?
266
00:16:06,841 --> 00:16:07,967
No, la verdad.
267
00:16:09,302 --> 00:16:10,679
Seguro que a tus hijos sí.
268
00:16:12,138 --> 00:16:13,890
Y si me traes ese cigüeñal
269
00:16:13,890 --> 00:16:15,892
en media hora,
270
00:16:16,476 --> 00:16:18,561
podrías ser el padre del año.
271
00:16:29,781 --> 00:16:33,618
Los días están bien abiertos
272
00:16:34,869 --> 00:16:39,332
A mi felicidad
273
00:16:41,751 --> 00:16:44,838
Los chicos son amantes invencibles
274
00:16:46,005 --> 00:16:51,886
Que suplican ser destruidos
275
00:16:55,557 --> 00:16:58,518
Una cosa era tratar
con los de las gasolineras,
276
00:16:59,144 --> 00:17:01,020
pero lo de Daisy y Billy
277
00:17:02,605 --> 00:17:04,566
era harina de otro costal.
278
00:17:11,072 --> 00:17:15,410
Si te sigo hasta el río
279
00:17:15,410 --> 00:17:17,120
En la sombra
280
00:17:17,120 --> 00:17:19,247
Sumergirnos tanto
281
00:17:23,835 --> 00:17:26,337
Si te sigo hasta allí
282
00:17:27,130 --> 00:17:28,548
En la sombra
283
00:17:28,548 --> 00:17:30,216
En el río
284
00:17:30,216 --> 00:17:32,010
Tu reflejo
285
00:17:32,010 --> 00:17:34,846
Es una promesa que no pudiste cumplir
286
00:17:34,846 --> 00:17:37,515
Lo sé, lo sé
287
00:17:37,515 --> 00:17:43,188
Si te sigo
Si te sigo hasta el río
288
00:17:43,605 --> 00:17:46,065
Si te sigo hasta allí
289
00:17:48,693 --> 00:17:51,863
En el río
Tu reflejo
290
00:17:51,863 --> 00:17:54,949
Hasta la promesa que no pudiste cumplir
291
00:17:54,949 --> 00:17:58,411
Lo sé, lo sé
Allí te perdí
292
00:17:58,536 --> 00:17:59,913
Soy un eco
293
00:18:00,955 --> 00:18:02,791
En tu sombra
294
00:18:04,083 --> 00:18:07,420
Lo sé, lo sé
295
00:18:07,420 --> 00:18:08,963
Allí te perdí
296
00:18:09,631 --> 00:18:11,841
Lo sé, lo sé
Allí te perdí
297
00:18:17,680 --> 00:18:19,307
¡Gracias, Houston!
298
00:18:33,154 --> 00:18:34,155
¿Qué pasa?
299
00:18:37,700 --> 00:18:38,993
Cuando está él...
300
00:18:40,787 --> 00:18:41,871
no eres tú misma.
301
00:18:43,706 --> 00:18:44,874
¿Te has dado cuenta?
302
00:18:48,211 --> 00:18:49,420
Yo siempre soy yo.
303
00:18:51,172 --> 00:18:52,632
Te importa lo que piensa,
304
00:18:53,967 --> 00:18:55,593
y por eso eres menos tú.
305
00:19:06,312 --> 00:19:07,647
¿De dónde es el abrigo?
306
00:19:09,065 --> 00:19:10,400
- No sé.
-¿Y tus zapatos?
307
00:19:10,400 --> 00:19:12,110
¿Por qué preguntas por mi ropa?
308
00:19:12,110 --> 00:19:15,697
¿Por qué no le preguntas a Billy
por esa ridícula camisa que lleva?
309
00:19:16,239 --> 00:19:19,033
More fun to miss than to be with.
¿De quién habla?
310
00:19:19,033 --> 00:19:20,243
Venga ya.
311
00:19:21,035 --> 00:19:23,162
- Son canciones.
-¿Es cierto, Daisy?
312
00:19:23,162 --> 00:19:25,790
Ninguna canción es solo una canción.
313
00:19:26,416 --> 00:19:28,084
¿Van a hacernos alguna pregunta?
314
00:19:28,501 --> 00:19:30,962
-¿Qué pasa entre los dos?
-¿Entre Eddie y yo?
315
00:19:31,504 --> 00:19:33,590
¿Sigues creyendo que Daisy está loca?
316
00:19:35,800 --> 00:19:37,510
Yo no dije eso.
317
00:19:37,802 --> 00:19:39,679
Está aquí, entre comillas.
318
00:19:40,013 --> 00:19:42,140
¿Alguna pregunta más? Sí, señor.
319
00:19:42,515 --> 00:19:44,684
¿Por qué nunca tocáis Look at us now?
320
00:19:44,684 --> 00:19:50,398
Es una gran canción,
pero ahora somos una banda diferente.
321
00:19:50,398 --> 00:19:51,733
Hay muchos temas buenos
322
00:19:51,733 --> 00:19:53,651
y había que meter otros nuevos...
323
00:19:53,651 --> 00:19:54,986
Esa no es la razón.
324
00:19:54,986 --> 00:19:56,029
¿Cuál es?
325
00:19:56,029 --> 00:19:59,115
Joder. Mira la hora. Lo siento, amigos.
326
00:19:59,115 --> 00:20:00,742
Vamos terminando.
327
00:20:04,287 --> 00:20:05,163
Gracias.
328
00:20:06,497 --> 00:20:07,540
¿Ya está?
329
00:20:08,791 --> 00:20:10,001
¡Oye!
330
00:20:11,753 --> 00:20:13,546
¿Cuándo coño vas a madurar?
331
00:20:13,546 --> 00:20:16,382
Ojalá que nunca.
¿Cuándo vas a dejar de mentir?
332
00:20:16,382 --> 00:20:17,842
¿En qué estoy mintiendo?
333
00:20:17,842 --> 00:20:19,844
¡Toda tu vida es una puta mentira!
334
00:20:19,844 --> 00:20:23,014
¿Oyes las gilipolleces
que salen de tu boca?
335
00:20:23,014 --> 00:20:25,058
¿Te has oído a ti mismo ahí dentro?
336
00:20:25,975 --> 00:20:29,187
Te conozco. Y lo sabes.
Y por eso tienes tanto miedo.
337
00:20:30,104 --> 00:20:31,522
-¿Soy un mentiroso?
- Sí.
338
00:20:31,522 --> 00:20:33,358
-¿Soy un mentiroso? ¿Yo?
- Sí.
339
00:20:33,358 --> 00:20:35,401
-¿Y Nicky y tú?
-¿Qué pasa con nosotros?
340
00:20:35,401 --> 00:20:36,778
¿Crees que me lo creo?
341
00:20:36,778 --> 00:20:40,365
-¿Que estás feliz y enamorada?
-¡Estoy feliz y enamorada!
342
00:20:40,365 --> 00:20:41,741
Venga ya.
343
00:20:43,076 --> 00:20:44,619
Yo también te conozco.
344
00:20:45,036 --> 00:20:46,412
No tienes ni puta idea.
345
00:20:47,830 --> 00:20:50,917
Sé cómo eres cuando estás
enamorada de alguien.
346
00:21:01,678 --> 00:21:04,514
Si te sigo hasta allí
347
00:21:06,683 --> 00:21:09,727
En el río
Tu reflejo
348
00:21:10,019 --> 00:21:13,106
Hasta la promesa que no pudiste cumplir
349
00:21:13,106 --> 00:21:15,608
Lo sé, lo sé
350
00:21:15,608 --> 00:21:19,028
Allí te perdí
Si te sigo hasta el río
351
00:21:19,028 --> 00:21:20,822
En la sombra
352
00:21:22,824 --> 00:21:26,911
Lo sé, lo sé
Allí te perdí
353
00:21:27,370 --> 00:21:30,248
Lo sé, lo sé
Allí te perdí
354
00:21:39,549 --> 00:21:41,592
Gracias. Buenas noches.
355
00:22:00,570 --> 00:22:01,988
¿Cuántas te has tomado?
356
00:22:03,489 --> 00:22:05,450
Las estoy tirando, no me las bebo.
357
00:22:08,870 --> 00:22:10,038
¿Quieres hablarlo?
358
00:22:17,962 --> 00:22:19,088
¿Quieres romper cosas?
359
00:22:42,153 --> 00:22:43,321
Hola, señora Dunne.
360
00:22:44,072 --> 00:22:45,406
Hola, señor Dunne.
361
00:22:49,619 --> 00:22:51,913
Tienen un sonido genial,
362
00:22:52,997 --> 00:22:55,041
en plan surf rock,
363
00:22:55,041 --> 00:22:58,795
así que quiero hacer
la foto de la portada en Zuma.
364
00:22:59,670 --> 00:23:01,881
Quizá en la hora mágica,
365
00:23:02,298 --> 00:23:04,550
con la banda de pie junto al mar
366
00:23:04,550 --> 00:23:08,262
y las olas al fondo.
367
00:23:09,972 --> 00:23:11,349
Tendrían suerte de tenerte.
368
00:23:13,017 --> 00:23:14,060
Gracias.
369
00:23:15,228 --> 00:23:16,270
Te lo mereces.
370
00:23:17,647 --> 00:23:18,856
Te quiero.
371
00:23:21,692 --> 00:23:24,570
- Vamos a arreglarnos.
-¿Podemos quedarnos en la cama?
372
00:23:25,238 --> 00:23:26,823
¿Y no ir a la fiesta?
373
00:23:26,823 --> 00:23:28,783
No ir a ninguna parte, nunca.
374
00:23:29,283 --> 00:23:31,035
Billy. Venga ya.
375
00:23:32,161 --> 00:23:33,287
Vamos.
376
00:23:37,250 --> 00:23:39,168
Vale, ya me levanto.
377
00:23:39,168 --> 00:23:41,337
¡Mira quién ha venido!
378
00:23:44,423 --> 00:23:45,550
¡Camila!
379
00:23:56,435 --> 00:23:57,895
- Hola.
- Hola.
380
00:23:58,646 --> 00:24:00,356
Sin ti no viene a ninguna fiesta.
381
00:24:06,279 --> 00:24:08,573
-¿Te acuerdas de Nicky?
-¡Sí! ¡Hola!
382
00:24:08,573 --> 00:24:10,032
-¿Cómo estás?
- Bien.
383
00:24:10,032 --> 00:24:11,909
- Me alegro de verte.
-¿Una copa?
384
00:24:11,909 --> 00:24:15,413
Sí, por favor. Gracias. Me encantaría.
385
00:24:17,540 --> 00:24:19,542
Os he echado de menos. Muchísimo.
386
00:24:19,542 --> 00:24:21,752
- Gracias.
- Gracias.
387
00:24:27,216 --> 00:24:29,635
Bueno, desde el principio.
388
00:24:30,011 --> 00:24:31,095
¿Qué me he perdido?
389
00:24:32,763 --> 00:24:35,766
La moraleja es:
no escondas las putas drogas
390
00:24:35,766 --> 00:24:37,810
en la funda de tu guitarra favorita.
391
00:24:39,145 --> 00:24:40,730
Echo de menos esa guitarra.
392
00:24:48,237 --> 00:24:51,282
Voy a salir a tomar el aire. Ahora vuelvo.
393
00:25:07,423 --> 00:25:08,341
Hola.
394
00:25:11,761 --> 00:25:12,678
Hola.
395
00:25:13,721 --> 00:25:15,181
- Hola.
- Hola.
396
00:25:20,811 --> 00:25:22,772
¿Podemos...?
397
00:25:24,023 --> 00:25:25,816
¿Podemos hablarlo?
398
00:25:27,360 --> 00:25:28,861
- Por favor.
- No es necesario.
399
00:25:28,861 --> 00:25:31,489
Yo me sentiría mejor.
400
00:25:31,489 --> 00:25:32,531
Eddie, es...
401
00:25:32,531 --> 00:25:33,824
¿Por qué?
402
00:25:36,786 --> 00:25:38,579
Solo intento entenderlo.
403
00:25:39,789 --> 00:25:42,416
Estaba confundida y dolida,
404
00:25:42,416 --> 00:25:43,960
y te preocupabas por mí.
405
00:25:45,127 --> 00:25:47,755
- Como siempre.
- Puedo hacerlo otra vez.
406
00:25:47,755 --> 00:25:49,674
Mira, me alegro de que pasara.
407
00:25:51,467 --> 00:25:52,718
De verdad.
408
00:25:54,345 --> 00:25:56,055
Pero nunca volverá a pasar.
409
00:26:05,648 --> 00:26:08,234
No, dije: "No tocaremos el fondo".
410
00:26:08,234 --> 00:26:09,819
No me acuerdo. Cuéntalo tú.
411
00:26:09,819 --> 00:26:11,028
-¿Estás segura?
- Sí.
412
00:26:11,028 --> 00:26:14,699
Vale. Saltamos y todo iba a cámara lenta.
413
00:26:15,366 --> 00:26:17,827
Y miré a Daisy y...
414
00:26:19,161 --> 00:26:22,164
Era como si tuviera la luna en las manos
415
00:26:22,164 --> 00:26:24,125
y la estuviera colocando en el cielo.
416
00:26:24,875 --> 00:26:26,585
En italiano hay una expresión...
417
00:26:30,006 --> 00:26:31,340
"Eres mi alma gemela".
418
00:26:36,679 --> 00:26:39,223
Nos zambullimos
y pensé que habíamos muerto.
419
00:26:42,184 --> 00:26:44,145
Eso ya no es tan romántico.
420
00:27:07,084 --> 00:27:08,210
Tengo que irme.
421
00:27:09,128 --> 00:27:10,004
De verdad.
422
00:27:10,588 --> 00:27:11,589
Te quiero.
423
00:27:14,091 --> 00:27:14,967
Oye.
424
00:27:16,719 --> 00:27:17,762
Te quiero.
425
00:27:18,220 --> 00:27:19,221
Y yo a ti.
426
00:27:34,195 --> 00:27:35,279
- Hola.
- Buenas.
427
00:27:36,906 --> 00:27:38,157
Cuánta comida.
428
00:27:38,157 --> 00:27:41,827
Sí, vi que anoche no cenaste.
429
00:27:42,912 --> 00:27:44,288
Ni comiste a mediodía.
430
00:27:48,751 --> 00:27:49,627
Gracias.
431
00:27:54,256 --> 00:27:55,424
También tienes correo.
432
00:28:05,893 --> 00:28:07,603
MARGARET "DAISY" JONES
APARTADO DE CORREOS 927478
433
00:28:07,603 --> 00:28:10,106
REENVIAR A:
HOTEL ROYAL ORLEANS
434
00:28:37,091 --> 00:28:38,968
Veo que todavía te gusta mirar.
435
00:28:42,221 --> 00:28:44,682
Así que adelante, arrepiéntete de mí
436
00:28:44,682 --> 00:28:47,309
Pero yo lo haré primero, tío
437
00:28:51,063 --> 00:28:55,151
Te arrepientes de mí y yo de ti
438
00:28:58,195 --> 00:29:00,197
No pudiste con el alcohol
439
00:29:00,197 --> 00:29:02,658
Y tampoco puedes con la verdad
440
00:29:05,244 --> 00:29:07,037
Soy un fallo en el sistema
441
00:29:07,037 --> 00:29:12,168
Y estoy lista para atacar
442
00:29:12,543 --> 00:29:15,004
Así que adelante, arrepiéntete de mí
443
00:29:15,004 --> 00:29:18,340
Pero no voy a soltar el micrófono
444
00:29:20,301 --> 00:29:23,262
Yo era el único que notaba
que algo había cambiado.
445
00:29:29,226 --> 00:29:33,230
Te arrepientes de mí y yo de ti
446
00:29:36,233 --> 00:29:38,861
Me parece muy normal
447
00:29:38,861 --> 00:29:40,404
Estar aquí en mi coche
448
00:29:53,334 --> 00:29:54,919
- Hola.
- Hola, Graham.
449
00:29:56,712 --> 00:29:57,546
Hola.
450
00:29:57,880 --> 00:30:01,634
Te he estado buscando por todas partes.
451
00:30:02,426 --> 00:30:03,344
Lo siento.
452
00:30:04,136 --> 00:30:05,054
Es que...
453
00:30:07,139 --> 00:30:09,016
Vale, dame 20 dólares.
454
00:30:11,185 --> 00:30:12,311
¿Eso era una apuesta?
455
00:30:12,311 --> 00:30:15,147
Hay medicamentos
que puedes tomar para eso.
456
00:30:15,147 --> 00:30:18,025
Las enfermedades venéreas no duran un año.
457
00:30:18,025 --> 00:30:20,361
¿Entonces? ¿Te gustan los tíos o algo?
458
00:30:20,361 --> 00:30:22,238
No tengo que dar explicaciones.
459
00:30:22,238 --> 00:30:25,491
Si te gustan, no pasa nada.
Te seguiría queriendo.
460
00:30:25,491 --> 00:30:28,244
Yo también. Pero... no de esa manera.
461
00:30:29,787 --> 00:30:31,330
No le gustan los tíos.
462
00:30:34,542 --> 00:30:35,709
Y tiene la polla...
463
00:30:37,044 --> 00:30:38,003
perfectamente.
464
00:30:39,755 --> 00:30:41,674
Llevamos follando desde la grabación.
465
00:30:42,049 --> 00:30:44,593
En el estudio. En el coche.
466
00:30:45,219 --> 00:30:46,595
- Karen...
- En este autobús.
467
00:30:47,221 --> 00:30:49,890
Vais tan a lo vuestro
que no os dais cuenta.
468
00:30:57,231 --> 00:30:59,400
Venga ya. En serio.
469
00:31:00,276 --> 00:31:01,443
¿No me creéis?
470
00:31:24,008 --> 00:31:25,467
Mierda. ¿Qué hora es?
471
00:31:27,011 --> 00:31:28,929
Tengo las pruebas de sonido.
472
00:31:30,806 --> 00:31:33,225
- Daisy Jones no necesita ensayar.
- Sí.
473
00:31:33,851 --> 00:31:34,768
Lo necesito.
474
00:31:35,603 --> 00:31:36,895
Joder.
475
00:31:38,772 --> 00:31:40,858
Yo no quiero. Ahora mismo no.
476
00:31:40,858 --> 00:31:42,067
Venga ya.
477
00:31:43,485 --> 00:31:45,738
Vamos. No me dejes solo.
478
00:31:55,414 --> 00:31:57,082
Puedo quedarme si quieres.
479
00:31:57,082 --> 00:32:00,336
Pero como Karen está
en el otro autobús, pues...
480
00:32:00,753 --> 00:32:04,256
Graham, duerme donde quieras.
No pasa nada.
481
00:32:06,550 --> 00:32:07,468
Oye.
482
00:32:10,137 --> 00:32:12,681
- Me alegro por ti.
- Gracias.
483
00:32:43,337 --> 00:32:44,880
No me digas que no lo ves.
484
00:32:46,340 --> 00:32:48,676
Va colocada en el escenario,
mezcla las letras.
485
00:32:48,676 --> 00:32:50,636
- Vamos.
- No estoy ciego, Billy.
486
00:32:51,387 --> 00:32:52,763
¿Qué quieres que haga?
487
00:32:53,806 --> 00:32:55,474
Que hables con ella.
488
00:32:55,474 --> 00:32:57,476
Vale. ¿Y qué le digo?
489
00:32:58,143 --> 00:32:59,019
¿La verdad?
490
00:33:05,234 --> 00:33:06,360
Lo dices en serio.
491
00:33:11,323 --> 00:33:13,617
Tengo muchas responsabilidades, Billy.
492
00:33:14,868 --> 00:33:18,247
Pero ser sincero no es una de ellas.
493
00:33:19,790 --> 00:33:22,501
Solo conseguiría que me despidieran.
494
00:33:28,173 --> 00:33:29,258
Habla con su marido.
495
00:33:30,676 --> 00:33:32,052
Quizá le haga caso a él.
496
00:33:47,901 --> 00:33:49,862
Nunca ha consumido tanto.
497
00:33:51,864 --> 00:33:53,282
No finjas que te importa.
498
00:33:53,282 --> 00:33:54,616
¿Qué coño significa eso?
499
00:33:59,621 --> 00:34:01,039
Quieres que te necesite.
500
00:34:01,832 --> 00:34:03,041
Solo te importa eso.
501
00:34:03,375 --> 00:34:04,793
Pero no te necesita.
502
00:34:06,253 --> 00:34:07,629
Debe de ser duro, ¿no?
503
00:34:08,213 --> 00:34:10,716
Esto no va sobre ti,
tu matrimonio o lo que sea.
504
00:34:10,716 --> 00:34:13,051
- Vale. Apártate.
- No me toques, joder.
505
00:34:13,051 --> 00:34:14,219
¿O qué?
506
00:34:15,220 --> 00:34:17,347
O te dejo sin un puto diente.
507
00:34:17,347 --> 00:34:18,974
- Vale.
-¿Tiene gracia?
508
00:34:18,974 --> 00:34:20,601
- Sí.
-¿Tiene gracia?
509
00:34:20,601 --> 00:34:23,937
¿Te crees alguien,
con tus camisas de seda y tus zapatos?
510
00:34:25,606 --> 00:34:26,815
Eres un mierda.
511
00:34:27,816 --> 00:34:28,734
No eres nada.
512
00:34:29,610 --> 00:34:31,111
Y no serías nadie sin ella.
513
00:34:31,737 --> 00:34:33,489
Pues ya somos dos, ¿no?
514
00:34:43,457 --> 00:34:45,876
Yo le tenía ganas
a ese capullo aristocrático.
515
00:34:48,504 --> 00:34:50,380
- Ven aquí.
-¿Estás de la puta olla?
516
00:34:50,380 --> 00:34:51,381
¡Mierda!
517
00:34:51,840 --> 00:34:53,342
¿Qué coño te pasa?
518
00:34:53,675 --> 00:34:55,302
¡Calmaos todos!
519
00:34:56,220 --> 00:34:57,721
Aún nos queda un concierto.
520
00:34:57,721 --> 00:34:59,181
A la mierda.
521
00:35:03,060 --> 00:35:04,645
¡Por Dios!
522
00:35:13,237 --> 00:35:15,072
Soy un eco
523
00:35:15,072 --> 00:35:17,991
En tu sombra
En tu sombra
524
00:35:18,492 --> 00:35:20,828
Demasiado profundo
En el río
525
00:35:20,828 --> 00:35:22,496
Iba mal desde el principio.
526
00:35:22,496 --> 00:35:25,874
A ver, le dio un puñetazo
a su marido en la cara.
527
00:35:25,874 --> 00:35:29,127
Había muy malas vibraciones.
Teníamos que aguantar y ya está.
528
00:35:29,920 --> 00:35:33,215
Lo sé, lo sé
Allí te perdí
529
00:35:33,215 --> 00:35:36,760
Lo sé, lo sé
Allí te perdí, te...
530
00:36:02,744 --> 00:36:04,538
¿Qué, te he mirado mal?
531
00:36:04,538 --> 00:36:06,456
Estás sangrando, Daisy.
532
00:36:06,915 --> 00:36:08,125
Tú también.
533
00:36:09,251 --> 00:36:10,419
Deberías ir al médico.
534
00:36:10,419 --> 00:36:13,422
¡Daisy! ¡Daisy!
535
00:36:13,422 --> 00:36:15,549
No vuelvas a salir, Daisy.
536
00:36:16,049 --> 00:36:17,301
Ya has terminado.
537
00:36:18,760 --> 00:36:19,970
¿Los oyes?
538
00:36:20,512 --> 00:36:23,223
¡Daisy! ¡Daisy!
539
00:36:25,517 --> 00:36:27,644
Cuando haya terminado, lo sabrás.
540
00:36:27,644 --> 00:36:30,439
¡Daisy! ¡Daisy!
541
00:36:55,797 --> 00:36:59,217
Ahora ¿dónde estamos?
542
00:36:59,217 --> 00:37:02,137
Cielo, cielo, cielo
543
00:37:02,554 --> 00:37:05,974
Nadie sabe quién eres
544
00:37:09,311 --> 00:37:13,106
Y si ese era tu plan
545
00:37:13,357 --> 00:37:16,193
Dime, dime ¿por qué?
546
00:37:16,193 --> 00:37:19,237
Has estado llorando en la oscuridad
547
00:37:19,863 --> 00:37:22,908
Nos desmoronamos hace mucho tiempo
548
00:37:23,325 --> 00:37:25,953
Nos perdimos, pero no pudimos dejarlo ir
549
00:37:26,912 --> 00:37:30,415
Ojalá fuera fácil, pero no lo es
550
00:37:30,749 --> 00:37:33,585
Por eso, cielo
551
00:37:36,630 --> 00:37:40,509
Podemos hacer malo lo bueno
552
00:37:43,553 --> 00:37:47,724
Podemos hacer malo lo bueno
553
00:38:04,616 --> 00:38:06,326
No necesitas a la banda.
554
00:38:07,244 --> 00:38:09,329
- No los necesitas.
- Ya lo sé, joder.
555
00:38:09,329 --> 00:38:11,081
-¡No los necesitas!
-¡No!
556
00:38:11,081 --> 00:38:13,208
- No necesitas a nadie.
-¡Lo sé!
557
00:38:47,367 --> 00:38:48,952
Billy, solo es una canción.
558
00:38:48,952 --> 00:38:51,246
No es solo una canción, Rod.
559
00:38:51,246 --> 00:38:53,665
Es un puto motín.
560
00:38:54,207 --> 00:38:56,543
- A la mierda.
-¿Adónde vas?
561
00:38:56,543 --> 00:38:58,045
La voy a echar de la banda.
562
00:38:58,045 --> 00:38:59,004
¡Billy!
563
00:39:00,464 --> 00:39:02,883
- No puedes despedir a Daisy.
- Ahora verás.
564
00:39:03,216 --> 00:39:05,594
Al menos, habla con el resto de la banda.
565
00:39:05,594 --> 00:39:07,512
¡Que te jodan! ¡Es mi banda!
566
00:39:11,516 --> 00:39:12,559
Quiero verla.
567
00:39:12,559 --> 00:39:15,562
Todo va bien. ¿Vale?
Ella está bien. Largaos.
568
00:39:20,233 --> 00:39:21,568
Marchaos, por favor.
569
00:39:22,110 --> 00:39:24,029
- Abre la puerta, Nicky.
- No.
570
00:39:24,029 --> 00:39:25,405
Abre la puta puerta.
571
00:39:26,531 --> 00:39:27,783
¿Daisy?
572
00:39:29,910 --> 00:39:31,161
¡Daisy!
573
00:39:32,412 --> 00:39:33,747
¿Daisy?
574
00:39:33,747 --> 00:39:34,998
¿Daisy?
575
00:39:35,624 --> 00:39:37,584
¡Rod! No respira.
576
00:39:37,584 --> 00:39:38,543
¡Daisy!
577
00:39:39,044 --> 00:39:40,629
Vale.
578
00:39:41,004 --> 00:39:42,506
Tranquila. Estoy aquí. Daisy.
579
00:39:42,506 --> 00:39:46,927
Necesito que envíe un mensaje de mi parte.
Al doctor Jacoby, en Trinity Road.
580
00:39:48,011 --> 00:39:49,137
¿Daisy?
581
00:39:49,137 --> 00:39:54,851
Diga que Rod Reyes tiene dolor de muelas.
Habitación 1205.
582
00:39:54,851 --> 00:39:56,728
-Él sabrá qué hacer.
- Vamos.
583
00:40:00,565 --> 00:40:01,650
¿Qué coño haces?
584
00:40:02,442 --> 00:40:03,860
Lo siento...
585
00:40:05,487 --> 00:40:09,074
No puedo estar aquí, así que...
Yo... Lo siento.
586
00:40:16,456 --> 00:40:18,792
Vale. No te vayas.
587
00:40:19,209 --> 00:40:21,419
Despierta.
588
00:40:27,592 --> 00:40:31,096
Vamos. Por favor.
589
00:40:31,096 --> 00:40:32,931
Por favor, no.
590
00:40:55,453 --> 00:40:56,621
Eres tú.
591
00:42:42,102 --> 00:42:44,104
Subtítulos: Diana Ardoy Chica
592
00:42:44,104 --> 00:42:46,189
Supervisora creativa
Isabel Campanero