1 00:00:07,258 --> 00:00:08,551 ¿Te avergüenzas de mí? 2 00:00:08,551 --> 00:00:12,763 Me he esforzado demasiado para solo ser la novia de uno de The Six. 3 00:00:12,763 --> 00:00:14,724 -¿Lo entiendes? - Sí, lo entiendo. 4 00:00:14,724 --> 00:00:16,183 ¿Seguro que estás bien? 5 00:00:16,851 --> 00:00:19,186 Había muchos secretos. 6 00:00:19,687 --> 00:00:22,857 - Has dejado el que no funcionaba. - El resto era una mierda. 7 00:00:23,399 --> 00:00:24,650 No es lo que piensas. 8 00:00:24,650 --> 00:00:26,277 Creía que estabais liados. 9 00:00:26,277 --> 00:00:27,528 ¿Y si lo estamos? 10 00:00:27,528 --> 00:00:28,904 Según Billy, no. 11 00:00:28,904 --> 00:00:31,115 Que solo importa la música. 12 00:00:31,115 --> 00:00:32,825 ¿Y la clínica de rehabilitación? 13 00:00:32,825 --> 00:00:34,952 -¿Quién te lo ha dicho? - Así es el rock. 14 00:00:34,952 --> 00:00:36,704 Pero el bautizo de tu hija... 15 00:00:36,704 --> 00:00:37,788 ¿Se lo dijiste? 16 00:00:37,788 --> 00:00:39,623 -¿Solo importa la música? - Sí. 17 00:00:39,623 --> 00:00:41,792 Me besaste para que cantara. 18 00:00:41,792 --> 00:00:43,377 Valió la pena, ¿no? 19 00:00:43,377 --> 00:00:44,587 Eres un mentiroso. 20 00:00:46,005 --> 00:00:47,381 No menciones a mi hija. 21 00:00:47,381 --> 00:00:49,008 Pues dame algo mejor. 22 00:00:53,220 --> 00:00:55,931 Simone, Bernie, este es Nicky Fitzpatrick. 23 00:00:55,931 --> 00:00:57,308 Los anillos, por favor. 24 00:01:00,352 --> 00:01:01,520 Quizá tenga razón. 25 00:01:01,520 --> 00:01:03,230 Tal vez deberías volver. 26 00:01:03,230 --> 00:01:06,066 No dejaré que te hagan daño nunca más. 27 00:01:58,953 --> 00:02:01,622 {\an8}TODOS QUIEREN A DAISY JONES 28 00:02:13,592 --> 00:02:15,261 Mira, Jules, es papá. 29 00:02:16,971 --> 00:02:21,809 ¡Qué emocionante! "Este invierno, en tu ciudad". 30 00:02:21,809 --> 00:02:22,726 {\an8}KAREN SIRKO TECLADO 31 00:02:22,726 --> 00:02:23,769 {\an8}Pero no era verdad. 32 00:02:23,769 --> 00:02:26,021 {\an8}No había rastro de ella. En ninguna parte. 33 00:02:26,021 --> 00:02:26,981 {\an8}GRAHAM DUNNE GUITARRISTA PRINCIPAL 34 00:02:26,981 --> 00:02:29,650 {\an8}No vino a las mezclas ni a los ensayos. 35 00:02:29,650 --> 00:02:30,776 {\an8}WARREN ROJAS BATERÍA 36 00:02:30,776 --> 00:02:33,362 {\an8}Algunos nos preguntábamos si volvería. 37 00:02:33,362 --> 00:02:35,406 {\an8}Y creo que uno de nosotros 38 00:02:35,406 --> 00:02:36,699 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BAJISTA 39 00:02:36,699 --> 00:02:38,158 {\an8}quería que no volviera. 40 00:02:38,951 --> 00:02:40,202 No fastidies. 41 00:02:40,202 --> 00:02:41,537 -¿Qué? - Venga ya. 42 00:02:55,926 --> 00:02:56,844 {\an8}BILLY DUNNE CANTANTE / COMPOSITOR 43 00:02:56,844 --> 00:02:58,470 {\an8}Intentaba mantenernos unidos. 44 00:02:58,470 --> 00:03:01,223 {\an8}Toquemos Aurora con la intro con probamos. 45 00:03:01,223 --> 00:03:04,268 ¿Quieres empezar el set con Aurora? 46 00:03:04,727 --> 00:03:06,645 Eso es lo que decidimos, sí. 47 00:03:08,564 --> 00:03:09,565 Qué interesante. 48 00:03:10,190 --> 00:03:11,609 Warren, cuando quieras. 49 00:03:11,609 --> 00:03:13,986 ¿Y estos son los temas que quieres cantar? 50 00:03:14,570 --> 00:03:15,487 Así es. 51 00:03:15,487 --> 00:03:17,948 ¿Y Regret me y Look at us now? 52 00:03:17,948 --> 00:03:20,326 Si querías opinar, haberlo hecho hace semanas, 53 00:03:20,326 --> 00:03:21,911 cuando empezamos a ensayar. 54 00:03:24,038 --> 00:03:25,623 ¿Queréis hablar a solas? 55 00:03:25,623 --> 00:03:27,207 No. Warren, danos la entrada. 56 00:03:27,207 --> 00:03:28,667 Sí que queremos. 57 00:03:34,798 --> 00:03:37,426 -¿Qué coño te pasa? - Me llamaste "guinda". 58 00:03:37,426 --> 00:03:40,387 ¡Le dijiste que estaba loca a la Rolling Stone! 59 00:03:40,387 --> 00:03:43,641 Y tú le contaste que me perdí el nacimiento de mi hija. 60 00:03:43,641 --> 00:03:46,101 -¿Y qué? - Te lo dije en confianza, Daisy. 61 00:03:46,101 --> 00:03:47,269 Me fiaba de ti. 62 00:03:47,269 --> 00:03:49,438 No actúes como si no hubieras hecho nada. 63 00:03:49,438 --> 00:03:50,356 ¿Cómo? 64 00:03:50,356 --> 00:03:52,900 "El talento de Daisy es un desperdicio". 65 00:03:52,900 --> 00:03:54,151 Eso dijiste. 66 00:03:54,151 --> 00:03:55,694 Me hiciste parecer débil. 67 00:03:55,694 --> 00:03:57,571 Como si te necesitara. 68 00:03:58,697 --> 00:04:00,032 Pues ninguno mintió. 69 00:04:07,581 --> 00:04:08,707 La gira será larga. 70 00:04:08,707 --> 00:04:10,459 Si prefieres pasar, adelante. 71 00:04:10,459 --> 00:04:13,128 No hay gira sin mí, cabrón ignorante. 72 00:04:13,128 --> 00:04:14,546 Tocaremos Regret me. 73 00:04:16,799 --> 00:04:18,008 - Bien. - Y Look at us now. 74 00:04:18,008 --> 00:04:18,926 - No. - Sí. 75 00:04:18,926 --> 00:04:20,135 ¡He dicho que no! 76 00:04:21,720 --> 00:04:24,014 Warren, danos la entrada, joder. 77 00:04:25,057 --> 00:04:25,975 ¿Llego tarde? 78 00:04:30,270 --> 00:04:31,397 ¿Quién coño es este? 79 00:04:31,730 --> 00:04:33,023 Chicos, este es Nicky. 80 00:04:35,150 --> 00:04:36,360 Mi marido. 81 00:04:38,404 --> 00:04:39,279 Hola. 82 00:04:45,911 --> 00:04:50,874 PISTA 8: PARECE QUE LO HEMOS CONSEGUIDO 83 00:04:51,709 --> 00:04:54,294 Es más práctico para los cambios de vestuario. 84 00:04:54,294 --> 00:04:56,005 También puedes cambiarte menos. 85 00:04:56,005 --> 00:04:58,382 Un camerino privado no es mucho pedir. 86 00:04:58,382 --> 00:05:00,884 - Yo quiero una green room separada. -¿Para qué? 87 00:05:00,884 --> 00:05:03,887 Para los que no nos drogamos antes de cada concierto. 88 00:05:03,887 --> 00:05:06,765 Para ti. ¿Quieres una green room solo para ti? 89 00:05:09,643 --> 00:05:12,396 Ser el mánager de The Six era algo muy codiciado. 90 00:05:12,396 --> 00:05:14,982 {\an8}Billy nunca olvidó lo que hice por él en el 71. 91 00:05:14,982 --> 00:05:15,983 {\an8}ROD REYES MÁNAGER DE GIRAS 92 00:05:15,983 --> 00:05:17,234 {\an8}Cuando me llamó... 93 00:05:18,944 --> 00:05:20,362 me lancé de cabeza. 94 00:05:20,362 --> 00:05:21,822 Ahora estoy casada, 95 00:05:21,822 --> 00:05:23,574 así que quiero una suite. 96 00:05:23,574 --> 00:05:26,452 - Yo también estoy casado. - Tu mujer no viene de gira. 97 00:05:26,452 --> 00:05:29,079 Vendrá a veces. Yo también quiero una suite. 98 00:05:29,079 --> 00:05:30,956 - En otra planta. - Aún mejor. 99 00:05:31,915 --> 00:05:34,334 Ya que estáis, id en autobuses distintos. 100 00:05:34,334 --> 00:05:36,170 -¿Podemos? -¿Se puede? 101 00:05:39,048 --> 00:05:40,883 Entonces parecía una buena idea. 102 00:05:41,884 --> 00:05:43,260 Tenéis un álbum. 103 00:05:43,844 --> 00:05:48,515 Estas son las chorradas que pide la gente como Crosby, Stills and Nash. 104 00:05:48,515 --> 00:05:52,978 La discográfica no va a autorizar nada de esto. 105 00:05:55,481 --> 00:05:57,107 Dijeron que sí a todo. 106 00:05:59,860 --> 00:06:02,696 DICIEMBRE DE 1976 107 00:06:03,447 --> 00:06:05,324 QUEREMOS A DAISY 108 00:06:06,825 --> 00:06:09,119 - Cuídate. - Te voy a echar mucho de menos. 109 00:06:09,119 --> 00:06:10,454 Y yo a ti. 110 00:06:10,871 --> 00:06:12,539 - Adiós. - Adiós. 111 00:06:24,593 --> 00:06:25,677 Cuídate. 112 00:06:34,269 --> 00:06:36,772 -¡Cuántos abrazos te da Graham! - Qué mona. 113 00:06:37,564 --> 00:06:38,899 ¿Me das uno a mí? 114 00:06:39,691 --> 00:06:41,318 - Cuida de él, ¿vale? - Ven aquí. 115 00:06:41,318 --> 00:06:42,277 Hasta pronto. 116 00:06:43,195 --> 00:06:44,196 ¿Me extrañarás? 117 00:06:45,280 --> 00:06:46,448 Despedíos. 118 00:06:47,616 --> 00:06:48,826 Entonces, ¿no te vienes? 119 00:06:48,826 --> 00:06:51,286 Menuda diversión, con una niña pequeña. 120 00:06:51,787 --> 00:06:53,247 - Te echaré de menos. - Y yo. 121 00:06:53,247 --> 00:06:54,248 ¡Billy! 122 00:06:58,127 --> 00:06:59,086 Venga, tío. 123 00:06:59,628 --> 00:07:02,131 - Pongamos la gira en marcha. - Vale. 124 00:07:03,382 --> 00:07:04,466 Ve y sé una estrella. 125 00:07:05,050 --> 00:07:06,552 Está bien. 126 00:07:16,145 --> 00:07:18,689 La primera noche fue en Albuquerque. 127 00:07:18,689 --> 00:07:21,483 No se empieza en Nueva York o Los Ángeles, 128 00:07:22,025 --> 00:07:24,153 porque solo van críticos y jefecillos. 129 00:07:24,153 --> 00:07:26,488 Hay que empezar por abajo 130 00:07:27,698 --> 00:07:30,200 para ir cogiendo tablas y hacer retoques. 131 00:07:30,492 --> 00:07:35,497 Chico, ¿tanto te cuesta intentarlo? 132 00:07:37,166 --> 00:07:39,626 ¿Puedes repetir ese verso? Oigo pitidos. 133 00:07:39,626 --> 00:07:41,378 Deja de moverte tanto. 134 00:07:42,045 --> 00:07:44,423 El micro tiembla con tanto meneo. 135 00:07:45,340 --> 00:07:46,675 Pues vamos a arreglarlo. 136 00:07:46,967 --> 00:07:49,469 ¿Cómo van a iluminarte si no te estás quieta? 137 00:07:49,928 --> 00:07:51,138 ¡Oye! Perdona. 138 00:07:51,722 --> 00:07:54,224 ¿Puedes iluminarme si me muevo? 139 00:07:54,725 --> 00:07:56,476 Sí, como queráis. 140 00:07:56,476 --> 00:07:57,853 Estupendo. 141 00:07:58,228 --> 00:07:59,563 Vamos a tocar la canción. 142 00:08:01,440 --> 00:08:02,357 Sí, claro. 143 00:08:04,276 --> 00:08:08,113 Seré sincera. Estábamos seguros de que Albuquerque sería un desastre. 144 00:08:12,826 --> 00:08:14,661 Pero fue fantástico. 145 00:08:17,289 --> 00:08:19,249 Si te sigo hasta el río 146 00:08:19,249 --> 00:08:20,918 En la sombra 147 00:08:20,918 --> 00:08:23,170 Sumergirnos tanto 148 00:08:27,966 --> 00:08:30,177 Si alguna vez te llevo allí 149 00:08:30,928 --> 00:08:32,596 En la sombra 150 00:08:32,596 --> 00:08:34,264 En el río 151 00:08:34,264 --> 00:08:35,891 Tu reflejo 152 00:08:35,891 --> 00:08:39,019 Por la promesa que no pudiste cumplir 153 00:08:39,019 --> 00:08:41,605 Lo sé, lo sé 154 00:08:41,605 --> 00:08:43,690 Si te sigo 155 00:08:43,690 --> 00:08:47,569 Si te sigo hasta el río 156 00:08:47,569 --> 00:08:50,364 Si te sigo hasta allí 157 00:08:57,621 --> 00:09:00,290 {\an8}Teníamos que trabajar juntos, no caernos bien. 158 00:09:00,290 --> 00:09:02,000 {\an8}DAISY JONES CANTANTE / COMPOSITORA 159 00:09:02,000 --> 00:09:03,210 {\an8}Y no lo hicimos. 160 00:09:03,752 --> 00:09:05,671 ¡Gracias, Albuquerque! 161 00:09:27,609 --> 00:09:28,443 ¿Diga? 162 00:09:28,443 --> 00:09:30,445 ¿Y mi niña? ¿Me echa de menos? 163 00:09:30,988 --> 00:09:33,156 Billy, solo han pasado dos días. 164 00:09:33,949 --> 00:09:35,409 ¿Puedes ponérmela? 165 00:09:38,120 --> 00:09:41,081 Es de noche. Lleva horas durmiendo. 166 00:09:42,332 --> 00:09:44,626 Puedes oírla soñar, ¿vale? 167 00:09:48,797 --> 00:09:50,215 Hola, cielo. 168 00:09:51,675 --> 00:09:52,801 Soy papá. 169 00:09:56,471 --> 00:09:58,974 Voy a seguir durmiendo. Te llamo mañana. 170 00:09:59,391 --> 00:10:00,434 Te quiero. 171 00:10:28,920 --> 00:10:30,464 Esta vez sería distinto. 172 00:10:31,173 --> 00:10:32,049 EN EL AIRE 173 00:10:32,049 --> 00:10:33,675 - Soy Billy. - Y yo, Daisy. 174 00:10:33,675 --> 00:10:37,346 Estáis escuchando KAKC AM 970, Radio Tulsa. 175 00:10:37,346 --> 00:10:39,639 KBOX, Dallas. 176 00:10:39,639 --> 00:10:41,099 El rock de Fort Worth... 177 00:10:42,267 --> 00:10:43,560 KFJZ. 178 00:10:47,230 --> 00:10:48,899 Genial, Mike. Gracias. 179 00:10:49,441 --> 00:10:50,817 Gracias a todos. 180 00:10:51,151 --> 00:10:52,235 Gracias a vosotros. 181 00:10:57,699 --> 00:10:58,700 Madre mía. 182 00:10:58,700 --> 00:11:00,786 Tributos para el templo de Daisy Jones. 183 00:11:05,040 --> 00:11:07,834 En Navidad ya tenían una canción en el número tres 184 00:11:07,834 --> 00:11:10,712 y otra en el número nueve. 185 00:11:11,338 --> 00:11:13,340 Iban a ir a Bandstand, Midnight Special. 186 00:11:13,340 --> 00:11:15,092 Y quizá a Saturday Night Live. 187 00:11:15,092 --> 00:11:16,802 Se agotaban todas las entradas. 188 00:11:16,802 --> 00:11:18,637 Añadíamos fechas todo el tiempo. 189 00:11:22,224 --> 00:11:24,101 QUEREMOS A BILLY 190 00:11:25,060 --> 00:11:26,269 Vale, tranquilizaos. 191 00:11:26,269 --> 00:11:27,896 No me quiero poner serio. 192 00:11:39,825 --> 00:11:42,035 Era el sueño de cualquier banda. 193 00:11:44,329 --> 00:11:46,998 Eddie, vamos. Yo te saco. Luego la buscas. 194 00:11:46,998 --> 00:11:49,042 Dile que luego os veis. 195 00:12:07,436 --> 00:12:09,729 -¿Adónde vamos? - Quiero que veas una cosa. 196 00:12:11,189 --> 00:12:12,899 De cero a cien en cinco segundos. 197 00:12:13,442 --> 00:12:15,277 Velocidad máxima, unos 265. 198 00:12:15,777 --> 00:12:17,571 ¿Sabes quién tiene uno de estos? 199 00:12:17,571 --> 00:12:18,864 El mismito 007. 200 00:12:18,864 --> 00:12:20,031 Está chulo. 201 00:12:20,031 --> 00:12:21,116 ¿Te gusta? 202 00:12:21,992 --> 00:12:23,160 ¿Cómo no? 203 00:12:23,535 --> 00:12:25,454 Bien. Porque es tuyo. 204 00:12:27,998 --> 00:12:29,583 Tuvimos algunos éxitos. 205 00:12:30,250 --> 00:12:31,501 Pero estas cifras... 206 00:12:32,002 --> 00:12:33,545 El teléfono no para de sonar. 207 00:12:33,837 --> 00:12:35,005 Y es gente importante. 208 00:12:35,005 --> 00:12:37,424 Algunos de ellos son mis héroes. 209 00:12:37,424 --> 00:12:39,384 ¿Qué hace falta para que te quedes? 210 00:12:41,511 --> 00:12:44,055 Mucho más que un Ferrari 308. 211 00:12:44,473 --> 00:12:46,016 Pero eso ya lo sabías, 212 00:12:46,516 --> 00:12:47,559 ¿no? 213 00:12:49,811 --> 00:12:50,729 Toma. 214 00:12:51,480 --> 00:12:53,315 No corras. Tenemos trabajo. 215 00:12:57,444 --> 00:13:01,114 Enséñamelo, mi fe será ciega 216 00:13:01,114 --> 00:13:02,449 ¿Qué hago? 217 00:13:02,449 --> 00:13:04,242 ¿Qué es lo que debo hacer? 218 00:13:04,242 --> 00:13:07,496 Si te lo digo prométeme que te lo tomarás en serio 219 00:13:07,496 --> 00:13:10,415 Deja que vaya Deja que vaya a casa contigo 220 00:13:10,415 --> 00:13:14,252 Enséñamelo, mi fe será ciega 221 00:13:14,252 --> 00:13:17,297 ¿Qué hago? ¿Qué es lo que debo hacer? 222 00:13:17,297 --> 00:13:20,884 Si te lo digo prométeme que te lo tomarás en serio 223 00:13:20,884 --> 00:13:23,595 Deja que vaya Deja que vaya a casa contigo 224 00:13:23,595 --> 00:13:27,390 Enséñamelo, mi fe será ciega 225 00:13:27,390 --> 00:13:30,727 ¿Qué hago? ¿Qué es lo que debo hacer? 226 00:13:30,727 --> 00:13:33,980 Si te lo digo prométeme que te lo tomarás en serio 227 00:13:33,980 --> 00:13:37,025 ¿Qué hago? ¿Qué es lo que debo hacer? 228 00:13:37,025 --> 00:13:40,904 Enséñamelo, mi fe será ciega 229 00:13:40,904 --> 00:13:43,740 Deja que vaya Deja que vaya a casa contigo 230 00:13:43,740 --> 00:13:49,746 Dímelo prométeme que te lo tomarás en serio 231 00:14:07,264 --> 00:14:10,267 - Entonces, ¿tu cara sale en las monedas? - No. 232 00:14:10,684 --> 00:14:12,269 ¿No eres un príncipe? 233 00:14:12,269 --> 00:14:13,436 Es complicado. 234 00:14:13,436 --> 00:14:15,730 ¿Tienes tierras? ¿Poder? 235 00:14:15,730 --> 00:14:16,982 ¿Tienes trabajo? 236 00:14:17,732 --> 00:14:19,192 Estudio la vida. 237 00:14:19,192 --> 00:14:21,111 ¡Estudia la vida! 238 00:14:21,111 --> 00:14:22,821 Estudia la vida. 239 00:14:22,821 --> 00:14:24,573 Yo también, tío. 240 00:14:24,573 --> 00:14:27,409 Me gusta. Estudio la vida. 241 00:14:27,409 --> 00:14:29,536 - Piérdete. -¿Tienes un título? 242 00:14:58,648 --> 00:14:59,691 ¿Estás loco? 243 00:15:00,233 --> 00:15:01,151 ¿Qué...? 244 00:15:01,735 --> 00:15:03,653 Eso es como tener un hijo favorito. 245 00:15:04,863 --> 00:15:06,281 A mí me va todo, tío. 246 00:15:07,198 --> 00:15:08,783 El doo-wop, el boogie-woogie, 247 00:15:09,200 --> 00:15:12,454 el rockabilly, el country, el góspel, el honky-tonk, 248 00:15:12,454 --> 00:15:15,749 las big bands, el bebop, el swing, el jazz, el folk, el soul. 249 00:15:15,749 --> 00:15:18,043 Lo que sea. Me gusta todo. 250 00:15:18,043 --> 00:15:19,336 La música es mi vida. 251 00:15:20,003 --> 00:15:23,673 ¿Por qué me iba a dedicar a esto si no? 252 00:15:24,591 --> 00:15:27,344 Me encanta. Incluso aguanto a los putos músicos. 253 00:15:30,180 --> 00:15:32,140 Te diré cómo es ser mánager. 254 00:15:32,140 --> 00:15:35,060 Vivimos en la carretera, 255 00:15:35,060 --> 00:15:38,396 de ciudad en ciudad, con el equipo y los ayudantes. 256 00:15:38,396 --> 00:15:40,565 Y ni una persona, ni una, 257 00:15:40,565 --> 00:15:43,902 pregunta por qué nunca falta gasolina, 258 00:15:44,277 --> 00:15:46,905 cerveza o el té especial que le gusta a Daisy 259 00:15:46,905 --> 00:15:49,199 y que solo se puede comprar en Tailandia. 260 00:15:49,199 --> 00:15:53,036 Nadie dice gracias, nadie se da cuenta de nada. 261 00:15:53,536 --> 00:15:55,163 Hasta que algo sale mal. 262 00:15:55,997 --> 00:15:57,040 Lo sé. 263 00:15:57,916 --> 00:16:00,335 Dijiste que la pieza llegaría mañana. 264 00:16:00,794 --> 00:16:02,170 Pero te haré una pregunta. 265 00:16:04,464 --> 00:16:05,757 ¿Te gusta el rock? 266 00:16:06,841 --> 00:16:07,967 No, la verdad. 267 00:16:09,302 --> 00:16:10,679 Seguro que a tus hijos sí. 268 00:16:12,138 --> 00:16:13,890 Y si me traes ese cigüeñal 269 00:16:13,890 --> 00:16:15,892 en media hora, 270 00:16:16,476 --> 00:16:18,561 podrías ser el padre del año. 271 00:16:29,781 --> 00:16:33,618 Los días están bien abiertos 272 00:16:34,869 --> 00:16:39,332 A mi felicidad 273 00:16:41,751 --> 00:16:44,838 Los chicos son amantes invencibles 274 00:16:46,005 --> 00:16:51,886 Que suplican ser destruidos 275 00:16:55,557 --> 00:16:58,518 Una cosa era tratar con los de las gasolineras, 276 00:16:59,144 --> 00:17:01,020 pero lo de Daisy y Billy 277 00:17:02,605 --> 00:17:04,566 era harina de otro costal. 278 00:17:11,072 --> 00:17:15,410 Si te sigo hasta el río 279 00:17:15,410 --> 00:17:17,120 En la sombra 280 00:17:17,120 --> 00:17:19,247 Sumergirnos tanto 281 00:17:23,835 --> 00:17:26,337 Si te sigo hasta allí 282 00:17:27,130 --> 00:17:28,548 En la sombra 283 00:17:28,548 --> 00:17:30,216 En el río 284 00:17:30,216 --> 00:17:32,010 Tu reflejo 285 00:17:32,010 --> 00:17:34,846 Es una promesa que no pudiste cumplir 286 00:17:34,846 --> 00:17:37,515 Lo sé, lo sé 287 00:17:37,515 --> 00:17:43,188 Si te sigo Si te sigo hasta el río 288 00:17:43,605 --> 00:17:46,065 Si te sigo hasta allí 289 00:17:48,693 --> 00:17:51,863 En el río Tu reflejo 290 00:17:51,863 --> 00:17:54,949 Hasta la promesa que no pudiste cumplir 291 00:17:54,949 --> 00:17:58,411 Lo sé, lo sé Allí te perdí 292 00:17:58,536 --> 00:17:59,913 Soy un eco 293 00:18:00,955 --> 00:18:02,791 En tu sombra 294 00:18:04,083 --> 00:18:07,420 Lo sé, lo sé 295 00:18:07,420 --> 00:18:08,963 Allí te perdí 296 00:18:09,631 --> 00:18:11,841 Lo sé, lo sé Allí te perdí 297 00:18:17,680 --> 00:18:19,307 ¡Gracias, Houston! 298 00:18:33,154 --> 00:18:34,155 ¿Qué pasa? 299 00:18:37,700 --> 00:18:38,993 Cuando está él... 300 00:18:40,787 --> 00:18:41,871 no eres tú misma. 301 00:18:43,706 --> 00:18:44,874 ¿Te has dado cuenta? 302 00:18:48,211 --> 00:18:49,420 Yo siempre soy yo. 303 00:18:51,172 --> 00:18:52,632 Te importa lo que piensa, 304 00:18:53,967 --> 00:18:55,593 y por eso eres menos tú. 305 00:19:06,312 --> 00:19:07,647 ¿De dónde es el abrigo? 306 00:19:09,065 --> 00:19:10,400 - No sé. -¿Y tus zapatos? 307 00:19:10,400 --> 00:19:12,110 ¿Por qué preguntas por mi ropa? 308 00:19:12,110 --> 00:19:15,697 ¿Por qué no le preguntas a Billy por esa ridícula camisa que lleva? 309 00:19:16,239 --> 00:19:19,033 More fun to miss than to be with. ¿De quién habla? 310 00:19:19,033 --> 00:19:20,243 Venga ya. 311 00:19:21,035 --> 00:19:23,162 - Son canciones. -¿Es cierto, Daisy? 312 00:19:23,162 --> 00:19:25,790 Ninguna canción es solo una canción. 313 00:19:26,416 --> 00:19:28,084 ¿Van a hacernos alguna pregunta? 314 00:19:28,501 --> 00:19:30,962 -¿Qué pasa entre los dos? -¿Entre Eddie y yo? 315 00:19:31,504 --> 00:19:33,590 ¿Sigues creyendo que Daisy está loca? 316 00:19:35,800 --> 00:19:37,510 Yo no dije eso. 317 00:19:37,802 --> 00:19:39,679 Está aquí, entre comillas. 318 00:19:40,013 --> 00:19:42,140 ¿Alguna pregunta más? Sí, señor. 319 00:19:42,515 --> 00:19:44,684 ¿Por qué nunca tocáis Look at us now? 320 00:19:44,684 --> 00:19:50,398 Es una gran canción, pero ahora somos una banda diferente. 321 00:19:50,398 --> 00:19:51,733 Hay muchos temas buenos 322 00:19:51,733 --> 00:19:53,651 y había que meter otros nuevos... 323 00:19:53,651 --> 00:19:54,986 Esa no es la razón. 324 00:19:54,986 --> 00:19:56,029 ¿Cuál es? 325 00:19:56,029 --> 00:19:59,115 Joder. Mira la hora. Lo siento, amigos. 326 00:19:59,115 --> 00:20:00,742 Vamos terminando. 327 00:20:04,287 --> 00:20:05,163 Gracias. 328 00:20:06,497 --> 00:20:07,540 ¿Ya está? 329 00:20:08,791 --> 00:20:10,001 ¡Oye! 330 00:20:11,753 --> 00:20:13,546 ¿Cuándo coño vas a madurar? 331 00:20:13,546 --> 00:20:16,382 Ojalá que nunca. ¿Cuándo vas a dejar de mentir? 332 00:20:16,382 --> 00:20:17,842 ¿En qué estoy mintiendo? 333 00:20:17,842 --> 00:20:19,844 ¡Toda tu vida es una puta mentira! 334 00:20:19,844 --> 00:20:23,014 ¿Oyes las gilipolleces que salen de tu boca? 335 00:20:23,014 --> 00:20:25,058 ¿Te has oído a ti mismo ahí dentro? 336 00:20:25,975 --> 00:20:29,187 Te conozco. Y lo sabes. Y por eso tienes tanto miedo. 337 00:20:30,104 --> 00:20:31,522 -¿Soy un mentiroso? - Sí. 338 00:20:31,522 --> 00:20:33,358 -¿Soy un mentiroso? ¿Yo? - Sí. 339 00:20:33,358 --> 00:20:35,401 -¿Y Nicky y tú? -¿Qué pasa con nosotros? 340 00:20:35,401 --> 00:20:36,778 ¿Crees que me lo creo? 341 00:20:36,778 --> 00:20:40,365 -¿Que estás feliz y enamorada? -¡Estoy feliz y enamorada! 342 00:20:40,365 --> 00:20:41,741 Venga ya. 343 00:20:43,076 --> 00:20:44,619 Yo también te conozco. 344 00:20:45,036 --> 00:20:46,412 No tienes ni puta idea. 345 00:20:47,830 --> 00:20:50,917 Sé cómo eres cuando estás enamorada de alguien. 346 00:21:01,678 --> 00:21:04,514 Si te sigo hasta allí 347 00:21:06,683 --> 00:21:09,727 En el río Tu reflejo 348 00:21:10,019 --> 00:21:13,106 Hasta la promesa que no pudiste cumplir 349 00:21:13,106 --> 00:21:15,608 Lo sé, lo sé 350 00:21:15,608 --> 00:21:19,028 Allí te perdí Si te sigo hasta el río 351 00:21:19,028 --> 00:21:20,822 En la sombra 352 00:21:22,824 --> 00:21:26,911 Lo sé, lo sé Allí te perdí 353 00:21:27,370 --> 00:21:30,248 Lo sé, lo sé Allí te perdí 354 00:21:39,549 --> 00:21:41,592 Gracias. Buenas noches. 355 00:22:00,570 --> 00:22:01,988 ¿Cuántas te has tomado? 356 00:22:03,489 --> 00:22:05,450 Las estoy tirando, no me las bebo. 357 00:22:08,870 --> 00:22:10,038 ¿Quieres hablarlo? 358 00:22:17,962 --> 00:22:19,088 ¿Quieres romper cosas? 359 00:22:42,153 --> 00:22:43,321 Hola, señora Dunne. 360 00:22:44,072 --> 00:22:45,406 Hola, señor Dunne. 361 00:22:49,619 --> 00:22:51,913 Tienen un sonido genial, 362 00:22:52,997 --> 00:22:55,041 en plan surf rock, 363 00:22:55,041 --> 00:22:58,795 así que quiero hacer la foto de la portada en Zuma. 364 00:22:59,670 --> 00:23:01,881 Quizá en la hora mágica, 365 00:23:02,298 --> 00:23:04,550 con la banda de pie junto al mar 366 00:23:04,550 --> 00:23:08,262 y las olas al fondo. 367 00:23:09,972 --> 00:23:11,349 Tendrían suerte de tenerte. 368 00:23:13,017 --> 00:23:14,060 Gracias. 369 00:23:15,228 --> 00:23:16,270 Te lo mereces. 370 00:23:17,647 --> 00:23:18,856 Te quiero. 371 00:23:21,692 --> 00:23:24,570 - Vamos a arreglarnos. -¿Podemos quedarnos en la cama? 372 00:23:25,238 --> 00:23:26,823 ¿Y no ir a la fiesta? 373 00:23:26,823 --> 00:23:28,783 No ir a ninguna parte, nunca. 374 00:23:29,283 --> 00:23:31,035 Billy. Venga ya. 375 00:23:32,161 --> 00:23:33,287 Vamos. 376 00:23:37,250 --> 00:23:39,168 Vale, ya me levanto. 377 00:23:39,168 --> 00:23:41,337 ¡Mira quién ha venido! 378 00:23:44,423 --> 00:23:45,550 ¡Camila! 379 00:23:56,435 --> 00:23:57,895 - Hola. - Hola. 380 00:23:58,646 --> 00:24:00,356 Sin ti no viene a ninguna fiesta. 381 00:24:06,279 --> 00:24:08,573 -¿Te acuerdas de Nicky? -¡Sí! ¡Hola! 382 00:24:08,573 --> 00:24:10,032 -¿Cómo estás? - Bien. 383 00:24:10,032 --> 00:24:11,909 - Me alegro de verte. -¿Una copa? 384 00:24:11,909 --> 00:24:15,413 Sí, por favor. Gracias. Me encantaría. 385 00:24:17,540 --> 00:24:19,542 Os he echado de menos. Muchísimo. 386 00:24:19,542 --> 00:24:21,752 - Gracias. - Gracias. 387 00:24:27,216 --> 00:24:29,635 Bueno, desde el principio. 388 00:24:30,011 --> 00:24:31,095 ¿Qué me he perdido? 389 00:24:32,763 --> 00:24:35,766 La moraleja es: no escondas las putas drogas 390 00:24:35,766 --> 00:24:37,810 en la funda de tu guitarra favorita. 391 00:24:39,145 --> 00:24:40,730 Echo de menos esa guitarra. 392 00:24:48,237 --> 00:24:51,282 Voy a salir a tomar el aire. Ahora vuelvo. 393 00:25:07,423 --> 00:25:08,341 Hola. 394 00:25:11,761 --> 00:25:12,678 Hola. 395 00:25:13,721 --> 00:25:15,181 - Hola. - Hola. 396 00:25:20,811 --> 00:25:22,772 ¿Podemos...? 397 00:25:24,023 --> 00:25:25,816 ¿Podemos hablarlo? 398 00:25:27,360 --> 00:25:28,861 - Por favor. - No es necesario. 399 00:25:28,861 --> 00:25:31,489 Yo me sentiría mejor. 400 00:25:31,489 --> 00:25:32,531 Eddie, es... 401 00:25:32,531 --> 00:25:33,824 ¿Por qué? 402 00:25:36,786 --> 00:25:38,579 Solo intento entenderlo. 403 00:25:39,789 --> 00:25:42,416 Estaba confundida y dolida, 404 00:25:42,416 --> 00:25:43,960 y te preocupabas por mí. 405 00:25:45,127 --> 00:25:47,755 - Como siempre. - Puedo hacerlo otra vez. 406 00:25:47,755 --> 00:25:49,674 Mira, me alegro de que pasara. 407 00:25:51,467 --> 00:25:52,718 De verdad. 408 00:25:54,345 --> 00:25:56,055 Pero nunca volverá a pasar. 409 00:26:05,648 --> 00:26:08,234 No, dije: "No tocaremos el fondo". 410 00:26:08,234 --> 00:26:09,819 No me acuerdo. Cuéntalo tú. 411 00:26:09,819 --> 00:26:11,028 -¿Estás segura? - Sí. 412 00:26:11,028 --> 00:26:14,699 Vale. Saltamos y todo iba a cámara lenta. 413 00:26:15,366 --> 00:26:17,827 Y miré a Daisy y... 414 00:26:19,161 --> 00:26:22,164 Era como si tuviera la luna en las manos 415 00:26:22,164 --> 00:26:24,125 y la estuviera colocando en el cielo. 416 00:26:24,875 --> 00:26:26,585 En italiano hay una expresión... 417 00:26:30,006 --> 00:26:31,340 "Eres mi alma gemela". 418 00:26:36,679 --> 00:26:39,223 Nos zambullimos y pensé que habíamos muerto. 419 00:26:42,184 --> 00:26:44,145 Eso ya no es tan romántico. 420 00:27:07,084 --> 00:27:08,210 Tengo que irme. 421 00:27:09,128 --> 00:27:10,004 De verdad. 422 00:27:10,588 --> 00:27:11,589 Te quiero. 423 00:27:14,091 --> 00:27:14,967 Oye. 424 00:27:16,719 --> 00:27:17,762 Te quiero. 425 00:27:18,220 --> 00:27:19,221 Y yo a ti. 426 00:27:34,195 --> 00:27:35,279 - Hola. - Buenas. 427 00:27:36,906 --> 00:27:38,157 Cuánta comida. 428 00:27:38,157 --> 00:27:41,827 Sí, vi que anoche no cenaste. 429 00:27:42,912 --> 00:27:44,288 Ni comiste a mediodía. 430 00:27:48,751 --> 00:27:49,627 Gracias. 431 00:27:54,256 --> 00:27:55,424 También tienes correo. 432 00:28:05,893 --> 00:28:07,603 MARGARET "DAISY" JONES APARTADO DE CORREOS 927478 433 00:28:07,603 --> 00:28:10,106 REENVIAR A: HOTEL ROYAL ORLEANS 434 00:28:37,091 --> 00:28:38,968 Veo que todavía te gusta mirar. 435 00:28:42,221 --> 00:28:44,682 Así que adelante, arrepiéntete de mí 436 00:28:44,682 --> 00:28:47,309 Pero yo lo haré primero, tío 437 00:28:51,063 --> 00:28:55,151 Te arrepientes de mí y yo de ti 438 00:28:58,195 --> 00:29:00,197 No pudiste con el alcohol 439 00:29:00,197 --> 00:29:02,658 Y tampoco puedes con la verdad 440 00:29:05,244 --> 00:29:07,037 Soy un fallo en el sistema 441 00:29:07,037 --> 00:29:12,168 Y estoy lista para atacar 442 00:29:12,543 --> 00:29:15,004 Así que adelante, arrepiéntete de mí 443 00:29:15,004 --> 00:29:18,340 Pero no voy a soltar el micrófono 444 00:29:20,301 --> 00:29:23,262 Yo era el único que notaba que algo había cambiado. 445 00:29:29,226 --> 00:29:33,230 Te arrepientes de mí y yo de ti 446 00:29:36,233 --> 00:29:38,861 Me parece muy normal 447 00:29:38,861 --> 00:29:40,404 Estar aquí en mi coche 448 00:29:53,334 --> 00:29:54,919 - Hola. - Hola, Graham. 449 00:29:56,712 --> 00:29:57,546 Hola. 450 00:29:57,880 --> 00:30:01,634 Te he estado buscando por todas partes. 451 00:30:02,426 --> 00:30:03,344 Lo siento. 452 00:30:04,136 --> 00:30:05,054 Es que... 453 00:30:07,139 --> 00:30:09,016 Vale, dame 20 dólares. 454 00:30:11,185 --> 00:30:12,311 ¿Eso era una apuesta? 455 00:30:12,311 --> 00:30:15,147 Hay medicamentos que puedes tomar para eso. 456 00:30:15,147 --> 00:30:18,025 Las enfermedades venéreas no duran un año. 457 00:30:18,025 --> 00:30:20,361 ¿Entonces? ¿Te gustan los tíos o algo? 458 00:30:20,361 --> 00:30:22,238 No tengo que dar explicaciones. 459 00:30:22,238 --> 00:30:25,491 Si te gustan, no pasa nada. Te seguiría queriendo. 460 00:30:25,491 --> 00:30:28,244 Yo también. Pero... no de esa manera. 461 00:30:29,787 --> 00:30:31,330 No le gustan los tíos. 462 00:30:34,542 --> 00:30:35,709 Y tiene la polla... 463 00:30:37,044 --> 00:30:38,003 perfectamente. 464 00:30:39,755 --> 00:30:41,674 Llevamos follando desde la grabación. 465 00:30:42,049 --> 00:30:44,593 En el estudio. En el coche. 466 00:30:45,219 --> 00:30:46,595 - Karen... - En este autobús. 467 00:30:47,221 --> 00:30:49,890 Vais tan a lo vuestro que no os dais cuenta. 468 00:30:57,231 --> 00:30:59,400 Venga ya. En serio. 469 00:31:00,276 --> 00:31:01,443 ¿No me creéis? 470 00:31:24,008 --> 00:31:25,467 Mierda. ¿Qué hora es? 471 00:31:27,011 --> 00:31:28,929 Tengo las pruebas de sonido. 472 00:31:30,806 --> 00:31:33,225 - Daisy Jones no necesita ensayar. - Sí. 473 00:31:33,851 --> 00:31:34,768 Lo necesito. 474 00:31:35,603 --> 00:31:36,895 Joder. 475 00:31:38,772 --> 00:31:40,858 Yo no quiero. Ahora mismo no. 476 00:31:40,858 --> 00:31:42,067 Venga ya. 477 00:31:43,485 --> 00:31:45,738 Vamos. No me dejes solo. 478 00:31:55,414 --> 00:31:57,082 Puedo quedarme si quieres. 479 00:31:57,082 --> 00:32:00,336 Pero como Karen está en el otro autobús, pues... 480 00:32:00,753 --> 00:32:04,256 Graham, duerme donde quieras. No pasa nada. 481 00:32:06,550 --> 00:32:07,468 Oye. 482 00:32:10,137 --> 00:32:12,681 - Me alegro por ti. - Gracias. 483 00:32:43,337 --> 00:32:44,880 No me digas que no lo ves. 484 00:32:46,340 --> 00:32:48,676 Va colocada en el escenario, mezcla las letras. 485 00:32:48,676 --> 00:32:50,636 - Vamos. - No estoy ciego, Billy. 486 00:32:51,387 --> 00:32:52,763 ¿Qué quieres que haga? 487 00:32:53,806 --> 00:32:55,474 Que hables con ella. 488 00:32:55,474 --> 00:32:57,476 Vale. ¿Y qué le digo? 489 00:32:58,143 --> 00:32:59,019 ¿La verdad? 490 00:33:05,234 --> 00:33:06,360 Lo dices en serio. 491 00:33:11,323 --> 00:33:13,617 Tengo muchas responsabilidades, Billy. 492 00:33:14,868 --> 00:33:18,247 Pero ser sincero no es una de ellas. 493 00:33:19,790 --> 00:33:22,501 Solo conseguiría que me despidieran. 494 00:33:28,173 --> 00:33:29,258 Habla con su marido. 495 00:33:30,676 --> 00:33:32,052 Quizá le haga caso a él. 496 00:33:47,901 --> 00:33:49,862 Nunca ha consumido tanto. 497 00:33:51,864 --> 00:33:53,282 No finjas que te importa. 498 00:33:53,282 --> 00:33:54,616 ¿Qué coño significa eso? 499 00:33:59,621 --> 00:34:01,039 Quieres que te necesite. 500 00:34:01,832 --> 00:34:03,041 Solo te importa eso. 501 00:34:03,375 --> 00:34:04,793 Pero no te necesita. 502 00:34:06,253 --> 00:34:07,629 Debe de ser duro, ¿no? 503 00:34:08,213 --> 00:34:10,716 Esto no va sobre ti, tu matrimonio o lo que sea. 504 00:34:10,716 --> 00:34:13,051 - Vale. Apártate. - No me toques, joder. 505 00:34:13,051 --> 00:34:14,219 ¿O qué? 506 00:34:15,220 --> 00:34:17,347 O te dejo sin un puto diente. 507 00:34:17,347 --> 00:34:18,974 - Vale. -¿Tiene gracia? 508 00:34:18,974 --> 00:34:20,601 - Sí. -¿Tiene gracia? 509 00:34:20,601 --> 00:34:23,937 ¿Te crees alguien, con tus camisas de seda y tus zapatos? 510 00:34:25,606 --> 00:34:26,815 Eres un mierda. 511 00:34:27,816 --> 00:34:28,734 No eres nada. 512 00:34:29,610 --> 00:34:31,111 Y no serías nadie sin ella. 513 00:34:31,737 --> 00:34:33,489 Pues ya somos dos, ¿no? 514 00:34:43,457 --> 00:34:45,876 Yo le tenía ganas a ese capullo aristocrático. 515 00:34:48,504 --> 00:34:50,380 - Ven aquí. -¿Estás de la puta olla? 516 00:34:50,380 --> 00:34:51,381 ¡Mierda! 517 00:34:51,840 --> 00:34:53,342 ¿Qué coño te pasa? 518 00:34:53,675 --> 00:34:55,302 ¡Calmaos todos! 519 00:34:56,220 --> 00:34:57,721 Aún nos queda un concierto. 520 00:34:57,721 --> 00:34:59,181 A la mierda. 521 00:35:03,060 --> 00:35:04,645 ¡Por Dios! 522 00:35:13,237 --> 00:35:15,072 Soy un eco 523 00:35:15,072 --> 00:35:17,991 En tu sombra En tu sombra 524 00:35:18,492 --> 00:35:20,828 Demasiado profundo En el río 525 00:35:20,828 --> 00:35:22,496 Iba mal desde el principio. 526 00:35:22,496 --> 00:35:25,874 A ver, le dio un puñetazo a su marido en la cara. 527 00:35:25,874 --> 00:35:29,127 Había muy malas vibraciones. Teníamos que aguantar y ya está. 528 00:35:29,920 --> 00:35:33,215 Lo sé, lo sé Allí te perdí 529 00:35:33,215 --> 00:35:36,760 Lo sé, lo sé Allí te perdí, te... 530 00:36:02,744 --> 00:36:04,538 ¿Qué, te he mirado mal? 531 00:36:04,538 --> 00:36:06,456 Estás sangrando, Daisy. 532 00:36:06,915 --> 00:36:08,125 Tú también. 533 00:36:09,251 --> 00:36:10,419 Deberías ir al médico. 534 00:36:10,419 --> 00:36:13,422 ¡Daisy! ¡Daisy! 535 00:36:13,422 --> 00:36:15,549 No vuelvas a salir, Daisy. 536 00:36:16,049 --> 00:36:17,301 Ya has terminado. 537 00:36:18,760 --> 00:36:19,970 ¿Los oyes? 538 00:36:20,512 --> 00:36:23,223 ¡Daisy! ¡Daisy! 539 00:36:25,517 --> 00:36:27,644 Cuando haya terminado, lo sabrás. 540 00:36:27,644 --> 00:36:30,439 ¡Daisy! ¡Daisy! 541 00:36:55,797 --> 00:36:59,217 Ahora ¿dónde estamos? 542 00:36:59,217 --> 00:37:02,137 Cielo, cielo, cielo 543 00:37:02,554 --> 00:37:05,974 Nadie sabe quién eres 544 00:37:09,311 --> 00:37:13,106 Y si ese era tu plan 545 00:37:13,357 --> 00:37:16,193 Dime, dime ¿por qué? 546 00:37:16,193 --> 00:37:19,237 Has estado llorando en la oscuridad 547 00:37:19,863 --> 00:37:22,908 Nos desmoronamos hace mucho tiempo 548 00:37:23,325 --> 00:37:25,953 Nos perdimos, pero no pudimos dejarlo ir 549 00:37:26,912 --> 00:37:30,415 Ojalá fuera fácil, pero no lo es 550 00:37:30,749 --> 00:37:33,585 Por eso, cielo 551 00:37:36,630 --> 00:37:40,509 Podemos hacer malo lo bueno 552 00:37:43,553 --> 00:37:47,724 Podemos hacer malo lo bueno 553 00:38:04,616 --> 00:38:06,326 No necesitas a la banda. 554 00:38:07,244 --> 00:38:09,329 - No los necesitas. - Ya lo sé, joder. 555 00:38:09,329 --> 00:38:11,081 -¡No los necesitas! -¡No! 556 00:38:11,081 --> 00:38:13,208 - No necesitas a nadie. -¡Lo sé! 557 00:38:47,367 --> 00:38:48,952 Billy, solo es una canción. 558 00:38:48,952 --> 00:38:51,246 No es solo una canción, Rod. 559 00:38:51,246 --> 00:38:53,665 Es un puto motín. 560 00:38:54,207 --> 00:38:56,543 - A la mierda. -¿Adónde vas? 561 00:38:56,543 --> 00:38:58,045 La voy a echar de la banda. 562 00:38:58,045 --> 00:38:59,004 ¡Billy! 563 00:39:00,464 --> 00:39:02,883 - No puedes despedir a Daisy. - Ahora verás. 564 00:39:03,216 --> 00:39:05,594 Al menos, habla con el resto de la banda. 565 00:39:05,594 --> 00:39:07,512 ¡Que te jodan! ¡Es mi banda! 566 00:39:11,516 --> 00:39:12,559 Quiero verla. 567 00:39:12,559 --> 00:39:15,562 Todo va bien. ¿Vale? Ella está bien. Largaos. 568 00:39:20,233 --> 00:39:21,568 Marchaos, por favor. 569 00:39:22,110 --> 00:39:24,029 - Abre la puerta, Nicky. - No. 570 00:39:24,029 --> 00:39:25,405 Abre la puta puerta. 571 00:39:26,531 --> 00:39:27,783 ¿Daisy? 572 00:39:29,910 --> 00:39:31,161 ¡Daisy! 573 00:39:32,412 --> 00:39:33,747 ¿Daisy? 574 00:39:33,747 --> 00:39:34,998 ¿Daisy? 575 00:39:35,624 --> 00:39:37,584 ¡Rod! No respira. 576 00:39:37,584 --> 00:39:38,543 ¡Daisy! 577 00:39:39,044 --> 00:39:40,629 Vale. 578 00:39:41,004 --> 00:39:42,506 Tranquila. Estoy aquí. Daisy. 579 00:39:42,506 --> 00:39:46,927 Necesito que envíe un mensaje de mi parte. Al doctor Jacoby, en Trinity Road. 580 00:39:48,011 --> 00:39:49,137 ¿Daisy? 581 00:39:49,137 --> 00:39:54,851 Diga que Rod Reyes tiene dolor de muelas. Habitación 1205. 582 00:39:54,851 --> 00:39:56,728 -Él sabrá qué hacer. - Vamos. 583 00:40:00,565 --> 00:40:01,650 ¿Qué coño haces? 584 00:40:02,442 --> 00:40:03,860 Lo siento... 585 00:40:05,487 --> 00:40:09,074 No puedo estar aquí, así que... Yo... Lo siento. 586 00:40:16,456 --> 00:40:18,792 Vale. No te vayas. 587 00:40:19,209 --> 00:40:21,419 Despierta. 588 00:40:27,592 --> 00:40:31,096 Vamos. Por favor. 589 00:40:31,096 --> 00:40:32,931 Por favor, no. 590 00:40:55,453 --> 00:40:56,621 Eres tú. 591 00:42:42,102 --> 00:42:44,104 Subtítulos: Diana Ardoy Chica 592 00:42:44,104 --> 00:42:46,189 Supervisora creativa Isabel Campanero