1
00:00:07,258 --> 00:00:08,551
Gênée d'être avec moi?
2
00:00:08,551 --> 00:00:12,763
J'ai travaillé trop dur pour être connue
comme "la copine de".
3
00:00:12,763 --> 00:00:14,724
- Tu comprends?
- Oui, je comprends.
4
00:00:14,724 --> 00:00:16,183
Tu es sûre que ça va?
5
00:00:16,851 --> 00:00:19,186
Il y avait tellement de secrets.
6
00:00:19,687 --> 00:00:22,857
- T'as gardé le mauvais vers.
- Le reste était de la merde.
7
00:00:23,399 --> 00:00:24,650
Pas ce que tu crois.
8
00:00:24,650 --> 00:00:26,277
Vous êtes pas ensemble?
9
00:00:26,277 --> 00:00:27,528
Et si c'était le cas?
10
00:00:27,528 --> 00:00:28,904
Pas d'après Billy.
11
00:00:28,904 --> 00:00:31,115
Il a dit que c'est la musique qui compte.
12
00:00:31,115 --> 00:00:32,825
Et cette clinique de désintox?
13
00:00:32,825 --> 00:00:34,952
- Qui a dit ça?
- Tu es une vedette.
14
00:00:34,952 --> 00:00:36,704
Rater le baptême de sa fille...
15
00:00:36,704 --> 00:00:37,788
Tu lui as raconté?
16
00:00:37,788 --> 00:00:39,623
L'important c'est la musique?
17
00:00:39,623 --> 00:00:41,792
Tu m'as embrassée pour que je chante.
18
00:00:41,792 --> 00:00:43,377
Ça a valu le coup, je dirais.
19
00:00:43,377 --> 00:00:44,587
Tu es un menteur.
20
00:00:46,005 --> 00:00:47,381
Ne parle pas de ma fille.
21
00:00:47,381 --> 00:00:49,008
Donne-moi mieux.
22
00:00:53,220 --> 00:00:55,931
Simone, Bernie, voici Nicky Fitzpatrick.
23
00:00:55,931 --> 00:00:57,308
Les anneaux.
24
00:01:00,352 --> 00:01:01,520
Elle a raison.
25
00:01:01,520 --> 00:01:03,230
Tu devrais peut-être rentrer.
26
00:01:03,230 --> 00:01:06,066
Je ne laisserai plus personne
te faire du mal.
27
00:02:13,592 --> 00:02:15,261
Regarde, Julia, c'est papa.
28
00:02:16,971 --> 00:02:21,809
C'est génial!
"Bientôt dans votre ville cet hiver."
29
00:02:21,809 --> 00:02:22,726
{\an8}KAREN SIRKO CLAVIÉRISTE
30
00:02:22,726 --> 00:02:23,769
{\an8}C'était faux.
31
00:02:23,769 --> 00:02:26,021
{\an8}Toujours aucune trace d'elle.
32
00:02:26,021 --> 00:02:26,981
{\an8}GRAHAM DUNNE GUITARISTE
33
00:02:26,981 --> 00:02:29,650
{\an8}Pas venue au mixage, aux répétitions.
34
00:02:29,650 --> 00:02:30,776
{\an8}WARREN ROJAS BATTEUR
35
00:02:30,776 --> 00:02:33,362
{\an8}On se demandait
si elle était partie pour de bon.
36
00:02:33,362 --> 00:02:35,406
{\an8}Je pense que l'un d'entre nous...
37
00:02:35,406 --> 00:02:36,699
{\an8}EDDIE ROUNDTREE BASSISTE
38
00:02:36,699 --> 00:02:38,158
{\an8}... l'espérait.
39
00:02:38,951 --> 00:02:40,202
C'est pas vrai.
40
00:02:40,202 --> 00:02:41,537
- Quoi?
- Allez.
41
00:02:55,926 --> 00:02:56,844
{\an8}BILLY DUNNE
CHANTEUR / COMPOSITEUR
42
00:02:56,844 --> 00:02:58,470
{\an8}Il fallait tout maintenir.
43
00:02:58,470 --> 00:03:01,223
{\an8}Faisons "Aurora" avec la nouvelle intro.
44
00:03:01,223 --> 00:03:04,268
Tu veux commencer le concert
avec "Aurora"?
45
00:03:04,727 --> 00:03:06,645
C'est ce qu'on a décidé, oui.
46
00:03:08,564 --> 00:03:09,565
Intéressant.
47
00:03:10,190 --> 00:03:11,609
Warren, quand t'es prêt.
48
00:03:11,609 --> 00:03:13,986
Et ce sont les chansons
que tu veux chanter?
49
00:03:14,570 --> 00:03:15,487
C'est ça.
50
00:03:15,487 --> 00:03:17,948
Pas de "Regret me",
pas de "Look At Us Now"?
51
00:03:17,948 --> 00:03:20,326
Il fallait donner ton avis
y a des semaines,
52
00:03:20,326 --> 00:03:21,911
quand on a commencé à répéter.
53
00:03:24,038 --> 00:03:25,623
On vous laisse un moment?
54
00:03:25,623 --> 00:03:27,207
Non. Warren, on y va.
55
00:03:27,207 --> 00:03:28,667
Il nous faut un moment.
56
00:03:34,798 --> 00:03:37,426
- T'as un problème?
- Je suis une décoration?
57
00:03:37,426 --> 00:03:40,387
Tu as dit que j'étais folle
au Rolling Stone!
58
00:03:40,387 --> 00:03:43,641
Tu as dit que j'avais
raté la naissance de ma fille.
59
00:03:43,641 --> 00:03:46,101
- Et puis?
- C'était une confidence,
60
00:03:46,101 --> 00:03:47,269
entre toi et moi.
61
00:03:47,269 --> 00:03:49,438
Fais pas comme si t'avais rien fait.
62
00:03:49,438 --> 00:03:50,356
Pardon?
63
00:03:50,356 --> 00:03:52,900
"Daisy gaspille son talent."
64
00:03:52,900 --> 00:03:54,151
C'est ce que tu as dit.
65
00:03:54,151 --> 00:03:55,694
J'ai l'air d'une faible
66
00:03:55,694 --> 00:03:57,571
qui a besoin de toi.
67
00:03:58,697 --> 00:04:00,032
On a tous deux dit vrai.
68
00:04:07,581 --> 00:04:08,707
Longue tournée en vue.
69
00:04:08,707 --> 00:04:10,459
Si tu veux pas y aller, ça va.
70
00:04:10,459 --> 00:04:13,128
Il n'y aura pas de tournée sans moi, connard.
71
00:04:13,128 --> 00:04:14,546
On joue "Regret me".
72
00:04:16,799 --> 00:04:18,008
Et "Look At Us Now."
73
00:04:18,008 --> 00:04:18,926
- Non.
- Oui.
74
00:04:18,926 --> 00:04:20,135
J'ai dit non!
75
00:04:21,720 --> 00:04:24,014
Warren, on y va. Allez!
76
00:04:25,057 --> 00:04:25,975
J'ai manqué quoi?
77
00:04:30,270 --> 00:04:31,397
C'est qui, ce gars-là?
78
00:04:31,730 --> 00:04:33,023
Voici Nicky.
79
00:04:35,150 --> 00:04:36,360
Mon mari.
80
00:04:38,404 --> 00:04:39,279
Bonjour.
81
00:04:45,911 --> 00:04:50,874
8/10
"ON Y EST"
82
00:04:51,709 --> 00:04:54,294
Plus pratique
avec les changements de costumes.
83
00:04:54,294 --> 00:04:56,005
Tu pourrais en porter moins.
84
00:04:56,005 --> 00:04:58,382
Une loge privée, c'est pas grand chose.
85
00:04:58,382 --> 00:05:00,884
- Je veux un salon séparé.
- Pour quoi faire?
86
00:05:00,884 --> 00:05:03,887
Pour ceux qui ne se drogueront pas
avant chaque spectacle.
87
00:05:03,887 --> 00:05:06,765
Ça, c'est toi.
Tu veux un salon privé juste pour toi?
88
00:05:09,643 --> 00:05:12,396
Gérer les Six était le travail
le plus cool en ville.
89
00:05:12,396 --> 00:05:14,982
{\an8}Billy n'a jamais oublié
ce que j'ai fait en 1971.
90
00:05:14,982 --> 00:05:15,983
{\an8}ROD REYES
GÉRANT DE TOURNÉE
91
00:05:15,983 --> 00:05:17,234
{\an8}Quand il m'a appelé...
92
00:05:18,944 --> 00:05:20,362
j'ai sauté sur l'occasion.
93
00:05:20,362 --> 00:05:21,822
Je suis mariée maintenant,
94
00:05:21,822 --> 00:05:23,574
je veux une suite à l'hôtel.
95
00:05:23,574 --> 00:05:26,452
- Moi aussi.
- Ta femme vient pas en tournée.
96
00:05:26,452 --> 00:05:29,079
Si elle a une suite, alors moi aussi.
97
00:05:29,079 --> 00:05:30,956
- À un étage différent.
- Parfait.
98
00:05:31,915 --> 00:05:34,334
Vous voulez des bus séparés aussi?
99
00:05:34,334 --> 00:05:36,170
- On peut?
- C'est possible?
100
00:05:39,048 --> 00:05:40,883
Ça m'a paru une bonne idée.
101
00:05:41,884 --> 00:05:43,260
Vous avez un album.
102
00:05:43,844 --> 00:05:48,515
C'est le genre de truc qu'on demande
quand on est Crosby, Stills Nash.
103
00:05:48,515 --> 00:05:52,978
La maison de disque ne va jamais
donner son accord à ça.
104
00:05:55,481 --> 00:05:57,107
Ils ont dit oui à tout.
105
00:05:59,860 --> 00:06:02,696
DÉCEMBRE
1976
106
00:06:03,447 --> 00:06:05,324
ON ADORE DAISY
107
00:06:06,825 --> 00:06:09,119
- Prends soin de toi.
- Tu vas me manquer.
108
00:06:09,119 --> 00:06:10,454
Tu vas me manquer.
109
00:06:10,871 --> 00:06:12,539
- Au revoir.
- Au revoir.
110
00:06:24,593 --> 00:06:25,677
Sois prudente.
111
00:06:34,269 --> 00:06:36,772
- Plein de câlins de Graham.
- Tu es si mignonne.
112
00:06:37,564 --> 00:06:38,899
Un câlin pour moi?
113
00:06:39,691 --> 00:06:41,318
- Prends soin de lui.
- Viens.
114
00:06:41,318 --> 00:06:42,277
- À bientôt.
- OK.
115
00:06:43,195 --> 00:06:44,196
Je vais te manquer?
116
00:06:45,280 --> 00:06:46,448
Dis au revoir.
117
00:06:47,616 --> 00:06:48,826
Sûre que tu viens pas?
118
00:06:48,826 --> 00:06:51,286
Ce serait amusant
avec une petite de deux ans.
119
00:06:51,787 --> 00:06:53,247
Tu me manqueras.
120
00:06:53,247 --> 00:06:54,248
Billy!
121
00:06:58,127 --> 00:06:59,086
Allez, mon gars.
122
00:06:59,628 --> 00:07:02,131
- Temps que cette tournée décolle.
- Bien.
123
00:07:03,382 --> 00:07:04,466
Allez, la vedette.
124
00:07:05,050 --> 00:07:06,552
D'accord.
125
00:07:16,145 --> 00:07:18,689
La première soirée, c'était à Albuquerque.
126
00:07:18,689 --> 00:07:21,483
Il ne faut pas commencer à New York ou LA,
127
00:07:22,025 --> 00:07:24,153
où il y a que des critiques et des cadres.
128
00:07:24,153 --> 00:07:26,488
Il faut commencer modestement,
hors marché,
129
00:07:27,698 --> 00:07:30,200
là où vous pouvez vous réchauffer.
130
00:07:30,492 --> 00:07:35,497
Ça te tuerait d'essayer
131
00:07:37,166 --> 00:07:39,626
Peux-tu refaire ça, Daisy?
J'ai un retour de son.
132
00:07:39,626 --> 00:07:41,378
Arrête de bouger autant.
133
00:07:42,045 --> 00:07:44,423
Tu secoues ton micro en gigotant.
134
00:07:45,340 --> 00:07:46,675
Alors, réglons-ça.
135
00:07:46,967 --> 00:07:49,469
Impossible de faire ton éclairage
si tu bouges.
136
00:07:49,928 --> 00:07:51,138
Hé! Pardon.
137
00:07:51,722 --> 00:07:54,224
Peux-tu m'éclairer
même si je me déplace?
138
00:07:54,725 --> 00:07:56,476
Ouais, tout ce que vous voudrez.
139
00:07:56,476 --> 00:07:57,853
Génial.
140
00:07:58,228 --> 00:07:59,563
On fait la chanson.
141
00:08:01,440 --> 00:08:02,357
Oui.
142
00:08:04,276 --> 00:08:08,113
Franchement, on était certains
qu'Albuquerque serait un désastre.
143
00:08:12,826 --> 00:08:14,661
Mais c'était fantastique.
144
00:08:17,289 --> 00:08:19,249
Je te suis à la rivière
145
00:08:19,249 --> 00:08:20,918
Dans l'ombre
146
00:08:20,918 --> 00:08:23,170
Je m'enfonce profondément
147
00:08:27,966 --> 00:08:30,177
Si je t'y emmène
148
00:08:30,928 --> 00:08:32,596
Dans l'ombre
149
00:08:32,596 --> 00:08:34,264
Dans la rivière
150
00:08:34,264 --> 00:08:35,891
Ton reflet
151
00:08:35,891 --> 00:08:39,019
Pour la promesse que tu n'as pas pu tenir
152
00:08:39,019 --> 00:08:41,605
Je sais
153
00:08:41,605 --> 00:08:43,690
Si je te suis
154
00:08:43,690 --> 00:08:47,569
Si je te suis à la rivière
155
00:08:47,569 --> 00:08:50,364
Si je te suis là-bas
156
00:08:57,621 --> 00:09:00,290
{\an8}On travaillait ensemble.
Pas obligés de s'apprécier.
157
00:09:00,290 --> 00:09:02,000
{\an8}DAISY JONES
CHANTEUSE / COMPOSITRICE
158
00:09:02,000 --> 00:09:03,210
{\an8}Une chance.
159
00:09:03,752 --> 00:09:05,671
Merci, Albuquerque!
160
00:09:27,609 --> 00:09:28,443
Allô?
161
00:09:28,443 --> 00:09:30,445
Comment va ma petite? Je lui manque?
162
00:09:30,988 --> 00:09:33,156
Billy, ça fait deux jours.
163
00:09:33,949 --> 00:09:35,409
Tu me la passes?
164
00:09:38,120 --> 00:09:41,081
C'est le milieu de la nuit.
Elle dort depuis des heures.
165
00:09:42,332 --> 00:09:44,626
Tiens, écoute-la rêver.
166
00:09:48,797 --> 00:09:50,215
Salut, trésor.
167
00:09:51,675 --> 00:09:52,801
C'est papa.
168
00:09:56,471 --> 00:09:58,974
Bon, je retourne me coucher.
Je t'appelle demain.
169
00:09:59,391 --> 00:10:00,434
Je t'aime.
170
00:10:28,920 --> 00:10:30,464
Là, ce serait différent.
171
00:10:31,173 --> 00:10:32,049
EN ONDES
172
00:10:32,049 --> 00:10:33,675
- Billy Dunne.
- Daisy Jones.
173
00:10:33,675 --> 00:10:37,346
Et vous écoutez KAKC AM 970 Radio Tulsa.
174
00:10:37,346 --> 00:10:39,639
KBOX, Dallas.
175
00:10:39,639 --> 00:10:41,099
Le rock de Fort Worth...
176
00:10:42,267 --> 00:10:43,560
KFJZ.
177
00:10:47,230 --> 00:10:48,899
C'était super, Mike. Merci.
178
00:10:49,441 --> 00:10:50,817
Merci. J'apprécie.
179
00:10:51,151 --> 00:10:52,235
Merci à vous.
180
00:10:57,699 --> 00:10:58,700
Seigneur.
181
00:10:58,700 --> 00:11:00,786
Hommages au temple de Daisy Jones.
182
00:11:05,040 --> 00:11:07,834
À Noël, ils avaient
la chanson numéro trois du pays
183
00:11:07,834 --> 00:11:10,712
et la chanson numéro neuf du pays.
184
00:11:11,338 --> 00:11:13,340
Ils sont allés à Bandstand.
185
00:11:13,340 --> 00:11:15,092
Rumeurs pour Saturday Night Live.
186
00:11:15,092 --> 00:11:16,802
Les spectacles étaient complets.
187
00:11:16,802 --> 00:11:18,637
On ajoutait des nouvelles dates.
188
00:11:22,224 --> 00:11:24,101
ON ADORE BILLY
189
00:11:25,060 --> 00:11:26,269
Allons, on se calme.
190
00:11:26,269 --> 00:11:27,896
Je veux pas utiliser la force.
191
00:11:39,825 --> 00:11:42,035
Le rêve de tous les groupes se réalisait.
192
00:11:44,329 --> 00:11:46,998
Eddie. On avance.
Tu la retrouveras plus tard.
193
00:11:46,998 --> 00:11:49,042
Dis-lui que tu la retrouveras.
194
00:12:07,436 --> 00:12:09,729
- On va où, Don?
- Je veux te montrer un truc.
195
00:12:11,189 --> 00:12:12,899
De zéro à 100 en cinq secondes.
196
00:12:13,442 --> 00:12:15,277
Vitesse maximale d'environ 265 km/h.
197
00:12:15,777 --> 00:12:17,571
Tu sais qui conduit ça?
198
00:12:17,571 --> 00:12:18,864
007 en personne.
199
00:12:18,864 --> 00:12:20,031
Pas mal, cette auto.
200
00:12:20,031 --> 00:12:21,116
Elle te plaît?
201
00:12:21,992 --> 00:12:23,160
Comment ne pas l'aimer?
202
00:12:23,535 --> 00:12:25,454
Bien. Parce qu'elle est à toi.
203
00:12:27,998 --> 00:12:29,583
On a connu des succès.
204
00:12:30,250 --> 00:12:31,501
Mais ces chiffres-là...
205
00:12:32,002 --> 00:12:33,545
Le téléphone n'arrête pas.
206
00:12:33,837 --> 00:12:35,005
Des grosses pointures.
207
00:12:35,005 --> 00:12:37,424
Des légendes, parfois.
208
00:12:37,424 --> 00:12:39,384
Ça prendra quoi pour que tu restes?
209
00:12:41,511 --> 00:12:44,055
Beaucoup plus qu'une Ferrari 308.
210
00:12:44,473 --> 00:12:46,016
Mais tu le savais déjà,
211
00:12:46,516 --> 00:12:47,559
pas vrai?
212
00:12:49,811 --> 00:12:50,729
Tiens.
213
00:12:51,480 --> 00:12:53,315
Va pas trop vite. On a du travail.
214
00:12:57,444 --> 00:13:01,114
Montre-moi
Je m'aveuglerais pour le voir
215
00:13:01,114 --> 00:13:02,449
Qu'est-ce que c'est?
216
00:13:02,449 --> 00:13:04,242
Qu'est-ce que je dois faire?
217
00:13:04,242 --> 00:13:07,496
Si je te le dis
Promets-moi d'être sincère
218
00:13:07,496 --> 00:13:10,415
Laisse-moi revenir
Laisse-moi revenir à toi
219
00:13:10,415 --> 00:13:14,252
Montre-moi
Je m'aveuglerais pour le voir
220
00:13:14,252 --> 00:13:17,297
Qu'est-ce que c'est?
Qu'est-ce que je dois faire?
221
00:13:17,297 --> 00:13:20,884
Si je te le dis
Promets-moi d'être sincère
222
00:13:20,884 --> 00:13:23,595
Laisse-moi revenir
Laisse-moi revenir à toi
223
00:13:23,595 --> 00:13:27,390
Montre-moi
Je m'aveuglerais pour le voir
224
00:13:27,390 --> 00:13:30,727
Qu'est-ce que c'est?
Qu'est-ce que je dois faire?
225
00:13:30,727 --> 00:13:33,980
Si je te le dis
Promets-moi d'être sincère
226
00:13:33,980 --> 00:13:37,025
C'est quoi?
Qu'est-ce que je dois faire?
227
00:13:37,025 --> 00:13:40,904
Montre-moi
Je m'aveuglerais pour le voir
228
00:13:40,904 --> 00:13:43,740
Laisse-moi revenir
Laisse-moi revenir à toi
229
00:13:43,740 --> 00:13:49,746
Dis-moi
Promets-moi d'être sincère
230
00:14:07,264 --> 00:14:10,267
- Il y a de la monnaie à ton effigie?
- Non.
231
00:14:10,684 --> 00:14:12,269
Tu n'es pas un prince?
232
00:14:12,269 --> 00:14:13,436
C'est compliqué.
233
00:14:13,436 --> 00:14:15,730
Tu as des terres? Du pouvoir?
234
00:14:15,730 --> 00:14:16,982
Tu as un travail?
235
00:14:17,732 --> 00:14:19,192
Je suis étudiant de la vie.
236
00:14:19,192 --> 00:14:21,111
Un étudiant de la vie!
237
00:14:21,111 --> 00:14:22,821
Un étudiant de la vie.
238
00:14:22,821 --> 00:14:24,573
Ouais, moi aussi.
239
00:14:24,573 --> 00:14:27,409
Ça me plaît. Un étudiant de la vie!
240
00:14:27,409 --> 00:14:29,536
- Va te faire voir.
- As-tu un diplôme?
241
00:14:58,648 --> 00:14:59,691
Tu es fou?
242
00:15:00,233 --> 00:15:01,151
Qu'est-ce...
243
00:15:01,735 --> 00:15:03,653
C'est comme avoir un enfant préféré.
244
00:15:04,863 --> 00:15:06,281
Tout me plaît.
245
00:15:07,198 --> 00:15:08,783
Doo-wop, boogie-woogie,
246
00:15:09,200 --> 00:15:12,454
rockabilly, country-western,
gospel, honky-tonk,
247
00:15:12,454 --> 00:15:15,749
big band, bebop, swing, jazz, folk, soul.
248
00:15:15,749 --> 00:15:18,043
Peu importe, ça me plaît.
249
00:15:18,043 --> 00:15:19,336
La musique est ma vie.
250
00:15:20,003 --> 00:15:23,673
Sinon pourquoi je ferais
un travail comme celui-là?
251
00:15:24,591 --> 00:15:27,344
J'adore ça. Je tolère même
les caprices de musiciens.
252
00:15:30,180 --> 00:15:32,140
C'est ça, gérer un groupe rock.
253
00:15:32,140 --> 00:15:35,060
On conduit d'un bout à l'autre du pays,
254
00:15:35,060 --> 00:15:38,396
de ville en ville, avec toute l'équipe.
255
00:15:38,396 --> 00:15:40,565
Et pas une seule personne
256
00:15:40,565 --> 00:15:43,902
ne se demande comment
on ne manque jamais d'essence,
257
00:15:44,277 --> 00:15:46,905
de bière ou du thé spécial que Daisy aime
258
00:15:46,905 --> 00:15:49,199
qu'on ne peut faire venir
que de Thaïlande.
259
00:15:49,199 --> 00:15:53,036
Personne ne dit merci,
personne ne remarque quoi que ce soit.
260
00:15:53,536 --> 00:15:55,163
Jusqu'à ce que ça aille mal.
261
00:15:55,997 --> 00:15:57,040
Je sais.
262
00:15:57,916 --> 00:16:00,335
Il n'aura pas la pièce avant demain.
263
00:16:00,794 --> 00:16:02,170
J'ai une question.
264
00:16:04,464 --> 00:16:05,757
Aimez-vous le rock?
265
00:16:06,841 --> 00:16:07,967
Pas vraiment.
266
00:16:09,302 --> 00:16:10,679
Mais vos enfants, oui.
267
00:16:12,138 --> 00:16:13,890
Si vous trouvez un vilebrequin
268
00:16:13,890 --> 00:16:15,892
dans la prochaine demi-heure,
269
00:16:16,476 --> 00:16:18,561
vous serez le père de l'année.
270
00:16:29,781 --> 00:16:33,618
Les jours sont grand ouverts
271
00:16:34,869 --> 00:16:39,332
Au cœur de toute ma joie
272
00:16:41,751 --> 00:16:44,838
Les garçons sont des amants invincibles
273
00:16:46,005 --> 00:16:51,886
Vous suppliant de les détruire
274
00:16:55,557 --> 00:16:58,518
Je peux négocier avec les employés
de station-service,
275
00:16:59,144 --> 00:17:01,020
mais Daisy et Billy,
276
00:17:02,605 --> 00:17:04,566
c'était une autre paire de manches.
277
00:17:11,072 --> 00:17:15,410
Si je te suis à la rivière
278
00:17:15,410 --> 00:17:17,120
Sur l'ombre
279
00:17:17,120 --> 00:17:19,247
Je m'enfonce profondément
280
00:17:23,835 --> 00:17:26,337
Si je te suis là-bas
281
00:17:27,130 --> 00:17:28,548
Dans l'ombre
282
00:17:28,548 --> 00:17:30,216
Dans la rivière
283
00:17:30,216 --> 00:17:32,010
Ton reflet
284
00:17:32,010 --> 00:17:34,846
Est une promesse que tu n'as pas pu tenir
285
00:17:34,846 --> 00:17:37,515
Je sais
286
00:17:37,515 --> 00:17:43,188
Si je te suis
Si je te suis à la rivière
287
00:17:43,605 --> 00:17:46,065
Si je te suis là-bas
288
00:17:48,693 --> 00:17:51,863
À la rivière
Ton reflet
289
00:17:51,863 --> 00:17:54,949
Pour la promesse que tu n'as pas pu tenir
290
00:17:54,949 --> 00:17:58,411
Je sais
Je t'ai perdu là-bas
291
00:17:58,536 --> 00:17:59,913
Je suis un écho
292
00:18:00,955 --> 00:18:02,791
Dans ton ombre
293
00:18:04,083 --> 00:18:07,420
Je sais
294
00:18:07,420 --> 00:18:08,963
Je t'ai perdu là-bas
295
00:18:09,631 --> 00:18:11,841
Je sais, je t'ai perdu là-bas
296
00:18:17,680 --> 00:18:19,307
Merci, Houston!
297
00:18:33,154 --> 00:18:34,155
Ça va pas?
298
00:18:37,700 --> 00:18:38,993
Quand il est là...
299
00:18:40,787 --> 00:18:41,871
t'es plus toi-même.
300
00:18:43,706 --> 00:18:44,874
As-tu remarqué?
301
00:18:48,211 --> 00:18:49,420
Je suis toujours moi.
302
00:18:51,172 --> 00:18:52,632
Tu te soucies de son avis,
303
00:18:53,967 --> 00:18:55,593
et ça te rend un peu moins toi.
304
00:19:06,312 --> 00:19:07,647
C'est de qui, ce manteau?
305
00:19:09,065 --> 00:19:10,400
- Sais pas.
- Chaussures?
306
00:19:10,400 --> 00:19:12,110
On parle de mes vêtements?
307
00:19:12,110 --> 00:19:15,697
Pourquoi vous ne parlez pas à Billy
de sa chemise idiote?
308
00:19:16,239 --> 00:19:19,033
"Je préfère qu'elle me manque."
Ça parle de qui?
309
00:19:19,033 --> 00:19:20,243
Allez, euh...
310
00:19:21,035 --> 00:19:23,162
- Juste des chansons.
- C'est vrai, Daisy?
311
00:19:23,162 --> 00:19:25,790
Aucune chanson n'est jamais
qu'une chanson.
312
00:19:26,416 --> 00:19:28,084
Vous nous posez des questions?
313
00:19:28,501 --> 00:19:30,962
- Vous deux, il se passe quoi?
- Eddie et moi?
314
00:19:31,504 --> 00:19:33,590
Vous pensez toujours que Daisy est folle?
315
00:19:35,800 --> 00:19:37,510
Ce n'est pas ce que j'ai dit.
316
00:19:37,802 --> 00:19:39,679
C'est là, entre guillemets.
317
00:19:40,013 --> 00:19:42,140
Une autre question? Oui, monsieur.
318
00:19:42,515 --> 00:19:44,684
Pourquoi vous jouez pas "Look At Us Now"?
319
00:19:44,684 --> 00:19:50,398
C'est une chanson géniale,
mais on est devenus un groupe différent.
320
00:19:50,398 --> 00:19:51,733
On a de super chansons,
321
00:19:51,733 --> 00:19:53,651
faut de la place pour les nouvelles.
322
00:19:53,651 --> 00:19:54,986
Ce n'est pas la raison.
323
00:19:54,986 --> 00:19:56,029
C'est quoi?
324
00:19:56,029 --> 00:19:59,115
Oh non! Regardez l'heure. Désolé.
325
00:19:59,115 --> 00:20:00,742
Ce sera tout.
326
00:20:04,287 --> 00:20:05,163
Merci.
327
00:20:06,497 --> 00:20:07,540
On a terminé?
328
00:20:08,791 --> 00:20:10,001
Hé!
329
00:20:11,753 --> 00:20:13,546
Tu pourrais grandir un peu?
330
00:20:13,546 --> 00:20:16,382
J'espère que non.
Tu pourrais arrêter de mentir?
331
00:20:16,382 --> 00:20:17,842
J'ai menti sur quoi?
332
00:20:17,842 --> 00:20:19,844
Toute ta vie est un mensonge!
333
00:20:19,844 --> 00:20:23,014
Entends-tu la merde qui sort de ta bouche?
334
00:20:23,014 --> 00:20:25,058
T'es-tu entendu, là-bas?
335
00:20:25,975 --> 00:20:29,187
Je te connais. Et tu le sais.
Et ça te fait peur.
336
00:20:30,104 --> 00:20:31,522
- Je suis un menteur?
- Oui.
337
00:20:31,522 --> 00:20:33,358
- Tu penses ça? Oui?
- Oui.
338
00:20:33,358 --> 00:20:35,401
- Et toi et Nicky, alors?
- Ouais, quoi?
339
00:20:35,401 --> 00:20:36,778
Ça, c'est réel, tu crois?
340
00:20:36,778 --> 00:20:40,365
- Tu es vraiment heureuse? Amoureuse?
- Heureuse et amoureuse!
341
00:20:40,365 --> 00:20:41,741
Allez.
342
00:20:43,076 --> 00:20:44,619
Je te connais aussi, Daisy.
343
00:20:45,036 --> 00:20:46,412
Tu sais rien du tout.
344
00:20:47,830 --> 00:20:50,917
Je sais de quoi tu as l'air
quand tu es amoureuse.
345
00:21:01,678 --> 00:21:04,514
Si je te suis là-bas
346
00:21:06,683 --> 00:21:09,727
Dans la rivière
Ton reflet
347
00:21:10,019 --> 00:21:13,106
À la promesse que tu n'as pas pu tenir
348
00:21:13,106 --> 00:21:15,608
Je sais
349
00:21:15,608 --> 00:21:19,028
Je t'ai perdu là-bas
Te suivre à la rivière
350
00:21:19,028 --> 00:21:20,822
Dans l'ombre
351
00:21:22,824 --> 00:21:26,911
Je sais
Je t'ai perdu là-bas
352
00:21:27,370 --> 00:21:30,248
Je sais
Je t'ai perdu là-bas
353
00:21:39,549 --> 00:21:41,592
Merci. Bonne soirée.
354
00:22:00,570 --> 00:22:01,988
Tu es as pris combien?
355
00:22:03,489 --> 00:22:05,450
Je les jette, je ne les bois pas.
356
00:22:08,870 --> 00:22:10,038
Veux-tu en parler?
357
00:22:17,962 --> 00:22:19,088
Veux-tu en péter plus?
358
00:22:42,153 --> 00:22:43,321
Bonjour, Mme Dunne.
359
00:22:44,072 --> 00:22:45,406
Bonjour, M. Dunne.
360
00:22:49,619 --> 00:22:51,913
Ils ont un son super,
361
00:22:52,997 --> 00:22:55,041
dans le genre surf rock.
362
00:22:55,041 --> 00:22:58,795
Je pensais faire leur photo d'album
à la plage de Zuma.
363
00:22:59,670 --> 00:23:01,881
Peut-être au coucher du soleil,
364
00:23:02,298 --> 00:23:04,550
avec le groupe devant l'océan,
365
00:23:04,550 --> 00:23:08,262
avec les vagues en arrière-plan.
366
00:23:09,972 --> 00:23:11,349
Tu seras parfaite.
367
00:23:13,017 --> 00:23:14,060
Merci.
368
00:23:15,228 --> 00:23:16,270
Tu le mérites.
369
00:23:17,647 --> 00:23:18,856
Je t'aime.
370
00:23:21,692 --> 00:23:24,570
- Allons nous préparer.
- On peut rester au lit?
371
00:23:25,238 --> 00:23:26,823
Et ne pas aller à la fête?
372
00:23:26,823 --> 00:23:28,783
N'aller nulle part, jamais.
373
00:23:29,283 --> 00:23:31,035
Billy. Allez.
374
00:23:32,161 --> 00:23:33,287
On y va.
375
00:23:37,250 --> 00:23:39,168
D'accord, je me lève.
376
00:23:39,168 --> 00:23:41,337
Voyez qui est là!
377
00:23:44,423 --> 00:23:45,550
Camila!
378
00:23:56,435 --> 00:23:57,895
- Salut.
- Salut.
379
00:23:58,646 --> 00:24:00,356
Toi seule peux faire sortir Billy.
380
00:24:06,279 --> 00:24:08,573
- Tu te souviens de Nicky?
- Oui! Salut!
381
00:24:08,573 --> 00:24:10,032
- Ça va?
- Je vais bien.
382
00:24:10,032 --> 00:24:11,909
- Contente de te voir.
- Un verre?
383
00:24:11,909 --> 00:24:15,413
Oui, s'il te plaît. Merci.
J'aimerais vraiment prendre un verre.
384
00:24:17,540 --> 00:24:19,542
Vous m'avez vraiment manqué.
385
00:24:19,542 --> 00:24:21,752
- Merci.
- Merci.
386
00:24:27,216 --> 00:24:29,635
Alors, commencez du début.
387
00:24:30,011 --> 00:24:31,095
J'ai manqué quoi?
388
00:24:32,763 --> 00:24:35,766
Morale de l'histoire :
ne cachez pas votre drogue
389
00:24:35,766 --> 00:24:37,810
dans votre étui à guitare préféré.
390
00:24:39,145 --> 00:24:40,730
Cette guitare me manque.
391
00:24:48,237 --> 00:24:51,282
Je vais prendre l'air.
Je reviens tout de suite.
392
00:25:07,423 --> 00:25:08,341
Salut.
393
00:25:11,761 --> 00:25:12,678
Salut.
394
00:25:13,721 --> 00:25:15,181
- Salut.
- Salut.
395
00:25:20,811 --> 00:25:22,772
Alors, on peut...
396
00:25:24,023 --> 00:25:25,816
On peut en parler?
397
00:25:27,360 --> 00:25:28,861
Pas besoin d'en parler.
398
00:25:28,861 --> 00:25:31,489
Je me sentirais mieux, tu sais?
399
00:25:31,489 --> 00:25:32,531
Eddie, c'est...
400
00:25:32,531 --> 00:25:33,824
Alors pourquoi?
401
00:25:36,786 --> 00:25:38,579
J'essaie juste de comprendre.
402
00:25:39,789 --> 00:25:42,416
J'étais déroutée, j'étais blessée,
403
00:25:42,416 --> 00:25:43,960
et tu as été là pour moi.
404
00:25:45,127 --> 00:25:47,755
- Toujours là pour moi.
- Je peux être là à nouveau.
405
00:25:47,755 --> 00:25:49,674
Je suis contente que ce soit arrivé.
406
00:25:51,467 --> 00:25:52,718
Vraiment.
407
00:25:54,345 --> 00:25:56,055
Mais ça n'arrivera plus.
408
00:26:05,648 --> 00:26:08,234
Non, j'ai dit :
"On ne touchera jamais le sol."
409
00:26:08,234 --> 00:26:09,819
Je me souviens pas. Raconte.
410
00:26:09,819 --> 00:26:11,028
- Tu es sûre?
- Oui.
411
00:26:11,028 --> 00:26:14,699
D'accord. Alors, on a sauté,
et tout a ralenti.
412
00:26:15,366 --> 00:26:17,827
Et j'ai regardé Daisy et...
413
00:26:19,161 --> 00:26:22,164
c'était comme si la lune était
dans ses mains,
414
00:26:22,164 --> 00:26:24,125
et qu'elle la plaçait dans le ciel.
415
00:26:24,875 --> 00:26:26,585
Les Italiens ont une expression...
416
00:26:30,006 --> 00:26:31,340
"Tu es mon âme jumelle."
417
00:26:36,679 --> 00:26:39,223
On a percuté l'eau,
j'ai cru qu'on était morts.
418
00:26:42,184 --> 00:26:44,145
Ce qui est un peu moins romantique.
419
00:27:07,084 --> 00:27:08,210
Je dois partir.
420
00:27:09,128 --> 00:27:10,004
Il le faut.
421
00:27:10,588 --> 00:27:11,589
Je t'aime.
422
00:27:14,091 --> 00:27:14,967
Hé.
423
00:27:16,719 --> 00:27:17,762
Je t'aime.
424
00:27:18,220 --> 00:27:19,221
Moi aussi.
425
00:27:34,195 --> 00:27:35,279
- Bonjour.
- Bonjour.
426
00:27:36,906 --> 00:27:38,157
Beaucoup de nourriture.
427
00:27:38,157 --> 00:27:41,827
J'ai remarqué
que tu n'avais pas mangé, hier soir.
428
00:27:42,912 --> 00:27:44,288
Ni au dîner.
429
00:27:48,751 --> 00:27:49,627
Merci.
430
00:27:54,256 --> 00:27:55,424
Il y a du courrier.
431
00:28:07,686 --> 00:28:10,106
TRANSFERT VERS : HÔTEL ROYAL ORLEANS
432
00:28:37,091 --> 00:28:38,968
Je vois que tu aimes encore regarder.
433
00:28:42,221 --> 00:28:44,682
Allez, regrette-moi
434
00:28:44,682 --> 00:28:47,309
Mais je te bats à ce jeu
435
00:28:51,063 --> 00:28:55,151
Tu me regrettes et je te regretterai
436
00:28:58,195 --> 00:29:00,197
Tu ne tenais pas l'alcool
437
00:29:00,197 --> 00:29:02,658
Et tu ne tolères pas la vérité
438
00:29:05,244 --> 00:29:07,037
Je suis un dérapage dans le système
439
00:29:07,037 --> 00:29:12,168
Et je suis prête à frapper
440
00:29:12,543 --> 00:29:15,004
Alors, vas-y, regrette-moi
441
00:29:15,004 --> 00:29:18,340
Mais je vais me lâcher au micro
442
00:29:20,301 --> 00:29:23,262
J'étais le seul à remarquer
que quelque chose avait changé.
443
00:29:29,226 --> 00:29:33,230
Tu me regrettes et je te regretterai
444
00:29:36,233 --> 00:29:38,861
Je trouve ça tout à fait naturel
445
00:29:38,861 --> 00:29:40,404
De faire ça dans ma voiture
446
00:29:53,334 --> 00:29:54,919
- Salut.
- Salut, Graham.
447
00:29:56,712 --> 00:29:57,546
Salut.
448
00:29:57,880 --> 00:30:01,634
Je t'ai cherché partout.
449
00:30:02,426 --> 00:30:03,344
Désolé.
450
00:30:04,136 --> 00:30:05,054
C'est que...
451
00:30:07,139 --> 00:30:09,016
Allez, donne-moi 20 dollars.
452
00:30:11,185 --> 00:30:12,311
C'était un pari?
453
00:30:12,311 --> 00:30:15,147
Il existe des médicaments
pour régler ton problème.
454
00:30:15,147 --> 00:30:18,025
Personne n'a de maladie vénérienne
toute une année.
455
00:30:18,025 --> 00:30:20,361
Alors, c'est quoi? Tu aimes les gars?
456
00:30:20,361 --> 00:30:22,238
Je n'ai pas à m'expliquer.
457
00:30:22,238 --> 00:30:25,491
Si c'est le cas, pas de souci.
Je t'aimerai quand même.
458
00:30:25,491 --> 00:30:28,244
Moi aussi. Juste, pas de cette manière-là.
459
00:30:29,787 --> 00:30:31,330
Il n'aime pas les hommes.
460
00:30:34,542 --> 00:30:35,709
Et sa queue...
461
00:30:37,044 --> 00:30:38,003
est parfaite.
462
00:30:39,755 --> 00:30:41,674
On baise depuis l'enregistrement.
463
00:30:42,049 --> 00:30:44,593
Dans le studio. Dans la voiture.
464
00:30:45,219 --> 00:30:46,595
- Karen.
- Dans l'autobus.
465
00:30:47,221 --> 00:30:49,890
Vous regardiez trop votre nombril
pour le remarquer.
466
00:30:57,231 --> 00:30:59,400
Allez. Soyons sérieux.
467
00:31:00,276 --> 00:31:01,443
Vous me croyez pas?
468
00:31:24,008 --> 00:31:25,467
Quelle heure il est?
469
00:31:27,011 --> 00:31:28,929
Je dois faire des tests de son.
470
00:31:30,806 --> 00:31:33,225
- Daisy Jones n'a pas besoin de répéter.
- Oui.
471
00:31:33,851 --> 00:31:34,768
Il le faut.
472
00:31:35,603 --> 00:31:36,895
Merde.
473
00:31:38,772 --> 00:31:40,858
Je n'en veux pas. Pas maintenant.
474
00:31:40,858 --> 00:31:42,067
Allez.
475
00:31:43,485 --> 00:31:45,738
Allez. Ne me laisse pas en faire seul.
476
00:31:55,414 --> 00:31:57,082
Je peux rester, si tu veux.
477
00:31:57,082 --> 00:32:00,336
Mais Karen préfère l'autre bus, alors...
478
00:32:00,753 --> 00:32:04,256
Graham, tu peux dormir où tu veux, ça va.
479
00:32:06,550 --> 00:32:07,468
Hé.
480
00:32:10,137 --> 00:32:12,681
- Je suis content pour toi.
- Merci.
481
00:32:43,337 --> 00:32:44,880
Dis pas que tu ne le vois pas.
482
00:32:46,340 --> 00:32:48,676
Elle s'enfarge sur scène,
mélange les paroles.
483
00:32:48,676 --> 00:32:50,636
- Voyons.
- Je suis pas aveugle.
484
00:32:51,387 --> 00:32:52,763
Je peux faire quoi?
485
00:32:53,806 --> 00:32:55,474
Je veux que tu lui parles.
486
00:32:55,474 --> 00:32:57,476
OK. Pour lui dire quoi?
487
00:32:58,143 --> 00:32:59,019
La vérité.
488
00:33:05,234 --> 00:33:06,360
Tu es sérieux.
489
00:33:11,323 --> 00:33:13,617
J'ai beaucoup de responsabilités.
490
00:33:14,868 --> 00:33:18,247
Mais être honnête n'en est pas une.
491
00:33:19,790 --> 00:33:22,501
Être honnête,
ça vous vaut un congédiement.
492
00:33:28,173 --> 00:33:29,258
Parle à son mari.
493
00:33:30,676 --> 00:33:32,052
Il pourrait la raisonner.
494
00:33:47,901 --> 00:33:49,862
Elle n'a jamais autant consommé.
495
00:33:51,864 --> 00:33:53,282
Comme si tu t'en souciais.
496
00:33:53,282 --> 00:33:54,616
De quoi tu parles?
497
00:33:59,621 --> 00:34:01,039
Qu'elle ait besoin de toi,
498
00:34:01,832 --> 00:34:03,041
tu veux juste ça.
499
00:34:03,375 --> 00:34:04,793
Elle n'a pas besoin de toi.
500
00:34:06,253 --> 00:34:07,629
Et ça te tue, pas vrai?
501
00:34:08,213 --> 00:34:10,716
Il ne s'agit pas de toi ou de ton mariage.
502
00:34:10,716 --> 00:34:13,051
- Dégage de mon chemin.
- Ne me touche pas.
503
00:34:13,051 --> 00:34:14,219
Ou quoi?
504
00:34:15,220 --> 00:34:17,347
Ou je te pète la gueule.
505
00:34:17,347 --> 00:34:18,974
- OK.
- Ça te fait rire?
506
00:34:18,974 --> 00:34:20,601
- Ouais.
- C'est drôle.
507
00:34:20,601 --> 00:34:23,937
Tu te crois important,
avec tes chaussures de luxe?
508
00:34:25,606 --> 00:34:26,815
Tu es une merde.
509
00:34:27,816 --> 00:34:28,734
Tu n'es rien.
510
00:34:29,610 --> 00:34:31,111
Tu serais personne sans elle.
511
00:34:31,737 --> 00:34:33,489
Alors, on est deux, pas vrai?
512
00:34:43,457 --> 00:34:45,876
J'avais envie de le frapper
depuis Tulsa.
513
00:34:48,504 --> 00:34:50,380
- Viens.
- Tu es devenu fou?
514
00:34:50,380 --> 00:34:51,381
Merde!
515
00:34:51,840 --> 00:34:53,342
C'est quoi, ton problème?
516
00:34:53,675 --> 00:34:55,302
Tout le monde se calme!
517
00:34:56,220 --> 00:34:57,721
On a un concert à donner.
518
00:34:57,721 --> 00:34:59,181
Fuck.
519
00:35:03,060 --> 00:35:04,645
Seigneur!
520
00:35:13,237 --> 00:35:15,072
Je suis un écho
521
00:35:15,072 --> 00:35:17,991
Dans ton ombre
522
00:35:18,492 --> 00:35:20,828
Je suis trop profond
Dans la rivière
523
00:35:20,828 --> 00:35:22,496
Un truc clochait dès le début.
524
00:35:22,496 --> 00:35:25,874
Il avait quand même frappé
son mari au visage.
525
00:35:25,874 --> 00:35:29,127
L'énergie était très mauvaise.
Il fallait passer au travers.
526
00:35:29,920 --> 00:35:33,215
Je sais
Je t'ai perdu là-bas
527
00:35:33,215 --> 00:35:36,760
Je sais
Je t'ai perdu là-bas
528
00:36:02,744 --> 00:36:04,538
J'ai fait quelque chose de mal?
529
00:36:04,538 --> 00:36:06,456
Tu saignes, Daisy.
530
00:36:06,915 --> 00:36:08,125
Toi aussi.
531
00:36:09,251 --> 00:36:10,419
Va à l'infirmerie.
532
00:36:10,419 --> 00:36:13,422
Daisy!
533
00:36:13,422 --> 00:36:15,549
Tu n'y retournes pas, Daisy.
534
00:36:16,049 --> 00:36:17,301
Tu as terminé.
535
00:36:18,760 --> 00:36:19,970
Les entends-tu?
536
00:36:20,512 --> 00:36:23,223
Daisy!
537
00:36:25,517 --> 00:36:27,644
Tu sauras quand j'aurai terminé.
538
00:36:27,644 --> 00:36:30,439
Daisy!
539
00:36:55,797 --> 00:36:59,217
Où en sommes-nous?
540
00:36:59,217 --> 00:37:02,137
Chéri
541
00:37:02,554 --> 00:37:05,974
Personne ne sait qui tu es
542
00:37:09,311 --> 00:37:13,106
Et si c'était ton plan
543
00:37:13,357 --> 00:37:16,193
Dis-moi pourquoi
544
00:37:16,193 --> 00:37:19,237
Tu pleurais dans le noir
545
00:37:19,863 --> 00:37:22,908
On s'est désunis il y a longtemps
546
00:37:23,325 --> 00:37:25,953
On a perdu
Et on ne pouvait pas lâcher prise
547
00:37:26,912 --> 00:37:30,415
J'aimerais que ce soit facile
Mais ce n'est pas le cas
548
00:37:30,749 --> 00:37:33,585
Alors, chéri
549
00:37:36,630 --> 00:37:40,509
On peut faire mal en voulant bien faire
550
00:37:43,553 --> 00:37:47,724
On peut faire mal en voulant bien faire
551
00:38:04,616 --> 00:38:06,326
Tu n'as pas besoin du groupe.
552
00:38:07,244 --> 00:38:09,329
- T'as pas besoin d'eux.
- Je sais.
553
00:38:09,329 --> 00:38:11,081
- Pas besoin d'eux!
- Pas besoin!
554
00:38:11,081 --> 00:38:13,208
- Tu n'as besoin de personne.
- Je sais!
555
00:38:47,367 --> 00:38:48,952
C'est juste une chanson.
556
00:38:48,952 --> 00:38:51,246
C'est pas juste une chanson, Rod.
557
00:38:51,246 --> 00:38:53,665
C'est une mutinerie.
558
00:38:54,207 --> 00:38:56,543
- J'en ai assez.
- Où est-ce que tu vas?
559
00:38:56,543 --> 00:38:58,045
Je la renvoie du groupe.
560
00:38:58,045 --> 00:38:59,004
Billy!
561
00:39:00,464 --> 00:39:02,883
- Tu peux pas renvoyer Daisy.
- On va voir.
562
00:39:03,216 --> 00:39:05,594
Parles-en au moins au reste du groupe.
563
00:39:05,594 --> 00:39:07,512
Va chier! C'est mon groupe!
564
00:39:11,516 --> 00:39:12,559
Je dois lui parler.
565
00:39:12,559 --> 00:39:15,562
Tout va bien, d'accord?
Elle va bien. Pars.
566
00:39:20,233 --> 00:39:21,568
Pars, s'il te plaît.
567
00:39:22,110 --> 00:39:24,029
- Ouvre la porte, Nicky.
- Non.
568
00:39:24,029 --> 00:39:25,405
Ouvre la porte!
569
00:39:26,531 --> 00:39:27,783
Daisy?
570
00:39:29,910 --> 00:39:31,161
Daisy!
571
00:39:32,412 --> 00:39:33,747
Daisy?
572
00:39:33,747 --> 00:39:34,998
Daisy?
573
00:39:35,624 --> 00:39:37,584
Rod! Elle ne respire pas.
574
00:39:37,584 --> 00:39:38,543
Daisy!
575
00:39:39,044 --> 00:39:40,629
Allez.
576
00:39:41,004 --> 00:39:42,506
Ça va. Je suis là. Daisy.
577
00:39:42,506 --> 00:39:46,927
Envoyez un message pour moi.
Dr Jacoby, sur Trinity Road.
578
00:39:48,011 --> 00:39:49,137
Daisy?
579
00:39:49,137 --> 00:39:54,851
Dites-lui que Rod Reyes a un mal de dents
à la chambre 1205.
580
00:39:54,851 --> 00:39:56,728
- Il saura quoi faire.
- Allez.
581
00:40:00,565 --> 00:40:01,650
Tu fais quoi?
582
00:40:02,442 --> 00:40:03,860
Je suis désolé, je...
583
00:40:05,487 --> 00:40:09,074
Je ne peux pas être ici. Je suis désolé.
584
00:40:16,456 --> 00:40:18,792
Allez. Reste avec moi.
585
00:40:19,209 --> 00:40:21,419
Réveille-toi.
586
00:40:27,592 --> 00:40:31,096
Allez. S'il te plaît.
587
00:40:31,096 --> 00:40:32,931
S'il te plaît, non.
588
00:40:55,453 --> 00:40:56,621
C'est toi.
589
00:42:42,102 --> 00:42:44,104
Sous-titres : Guillaume Monette-Dubeau
590
00:42:44,104 --> 00:42:46,189
Direction artistique David Nobert