1 00:00:07,258 --> 00:00:08,551 Gênée d'être avec moi? 2 00:00:08,551 --> 00:00:12,763 J'ai travaillé trop dur pour être connue comme "la copine de". 3 00:00:12,763 --> 00:00:14,724 - Tu comprends? - Oui, je comprends. 4 00:00:14,724 --> 00:00:16,183 Tu es sûre que ça va? 5 00:00:16,851 --> 00:00:19,186 Il y avait tellement de secrets. 6 00:00:19,687 --> 00:00:22,857 - T'as gardé le mauvais vers. - Le reste était de la merde. 7 00:00:23,399 --> 00:00:24,650 Pas ce que tu crois. 8 00:00:24,650 --> 00:00:26,277 Vous êtes pas ensemble? 9 00:00:26,277 --> 00:00:27,528 Et si c'était le cas? 10 00:00:27,528 --> 00:00:28,904 Pas d'après Billy. 11 00:00:28,904 --> 00:00:31,115 Il a dit que c'est la musique qui compte. 12 00:00:31,115 --> 00:00:32,825 Et cette clinique de désintox? 13 00:00:32,825 --> 00:00:34,952 - Qui a dit ça? - Tu es une vedette. 14 00:00:34,952 --> 00:00:36,704 Rater le baptême de sa fille... 15 00:00:36,704 --> 00:00:37,788 Tu lui as raconté? 16 00:00:37,788 --> 00:00:39,623 L'important c'est la musique? 17 00:00:39,623 --> 00:00:41,792 Tu m'as embrassée pour que je chante. 18 00:00:41,792 --> 00:00:43,377 Ça a valu le coup, je dirais. 19 00:00:43,377 --> 00:00:44,587 Tu es un menteur. 20 00:00:46,005 --> 00:00:47,381 Ne parle pas de ma fille. 21 00:00:47,381 --> 00:00:49,008 Donne-moi mieux. 22 00:00:53,220 --> 00:00:55,931 Simone, Bernie, voici Nicky Fitzpatrick. 23 00:00:55,931 --> 00:00:57,308 Les anneaux. 24 00:01:00,352 --> 00:01:01,520 Elle a raison. 25 00:01:01,520 --> 00:01:03,230 Tu devrais peut-être rentrer. 26 00:01:03,230 --> 00:01:06,066 Je ne laisserai plus personne te faire du mal. 27 00:02:13,592 --> 00:02:15,261 Regarde, Julia, c'est papa. 28 00:02:16,971 --> 00:02:21,809 C'est génial! "Bientôt dans votre ville cet hiver." 29 00:02:21,809 --> 00:02:22,726 {\an8}KAREN SIRKO CLAVIÉRISTE 30 00:02:22,726 --> 00:02:23,769 {\an8}C'était faux. 31 00:02:23,769 --> 00:02:26,021 {\an8}Toujours aucune trace d'elle. 32 00:02:26,021 --> 00:02:26,981 {\an8}GRAHAM DUNNE GUITARISTE 33 00:02:26,981 --> 00:02:29,650 {\an8}Pas venue au mixage, aux répétitions. 34 00:02:29,650 --> 00:02:30,776 {\an8}WARREN ROJAS BATTEUR 35 00:02:30,776 --> 00:02:33,362 {\an8}On se demandait si elle était partie pour de bon. 36 00:02:33,362 --> 00:02:35,406 {\an8}Je pense que l'un d'entre nous... 37 00:02:35,406 --> 00:02:36,699 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BASSISTE 38 00:02:36,699 --> 00:02:38,158 {\an8}... l'espérait. 39 00:02:38,951 --> 00:02:40,202 C'est pas vrai. 40 00:02:40,202 --> 00:02:41,537 - Quoi? - Allez. 41 00:02:55,926 --> 00:02:56,844 {\an8}BILLY DUNNE CHANTEUR / COMPOSITEUR 42 00:02:56,844 --> 00:02:58,470 {\an8}Il fallait tout maintenir. 43 00:02:58,470 --> 00:03:01,223 {\an8}Faisons "Aurora" avec la nouvelle intro. 44 00:03:01,223 --> 00:03:04,268 Tu veux commencer le concert avec "Aurora"? 45 00:03:04,727 --> 00:03:06,645 C'est ce qu'on a décidé, oui. 46 00:03:08,564 --> 00:03:09,565 Intéressant. 47 00:03:10,190 --> 00:03:11,609 Warren, quand t'es prêt. 48 00:03:11,609 --> 00:03:13,986 Et ce sont les chansons que tu veux chanter? 49 00:03:14,570 --> 00:03:15,487 C'est ça. 50 00:03:15,487 --> 00:03:17,948 Pas de "Regret me", pas de "Look At Us Now"? 51 00:03:17,948 --> 00:03:20,326 Il fallait donner ton avis y a des semaines, 52 00:03:20,326 --> 00:03:21,911 quand on a commencé à répéter. 53 00:03:24,038 --> 00:03:25,623 On vous laisse un moment? 54 00:03:25,623 --> 00:03:27,207 Non. Warren, on y va. 55 00:03:27,207 --> 00:03:28,667 Il nous faut un moment. 56 00:03:34,798 --> 00:03:37,426 - T'as un problème? - Je suis une décoration? 57 00:03:37,426 --> 00:03:40,387 Tu as dit que j'étais folle au Rolling Stone! 58 00:03:40,387 --> 00:03:43,641 Tu as dit que j'avais raté la naissance de ma fille. 59 00:03:43,641 --> 00:03:46,101 - Et puis? - C'était une confidence, 60 00:03:46,101 --> 00:03:47,269 entre toi et moi. 61 00:03:47,269 --> 00:03:49,438 Fais pas comme si t'avais rien fait. 62 00:03:49,438 --> 00:03:50,356 Pardon? 63 00:03:50,356 --> 00:03:52,900 "Daisy gaspille son talent." 64 00:03:52,900 --> 00:03:54,151 C'est ce que tu as dit. 65 00:03:54,151 --> 00:03:55,694 J'ai l'air d'une faible 66 00:03:55,694 --> 00:03:57,571 qui a besoin de toi. 67 00:03:58,697 --> 00:04:00,032 On a tous deux dit vrai. 68 00:04:07,581 --> 00:04:08,707 Longue tournée en vue. 69 00:04:08,707 --> 00:04:10,459 Si tu veux pas y aller, ça va. 70 00:04:10,459 --> 00:04:13,128 Il n'y aura pas de tournée sans moi, connard. 71 00:04:13,128 --> 00:04:14,546 On joue "Regret me". 72 00:04:16,799 --> 00:04:18,008 Et "Look At Us Now." 73 00:04:18,008 --> 00:04:18,926 - Non. - Oui. 74 00:04:18,926 --> 00:04:20,135 J'ai dit non! 75 00:04:21,720 --> 00:04:24,014 Warren, on y va. Allez! 76 00:04:25,057 --> 00:04:25,975 J'ai manqué quoi? 77 00:04:30,270 --> 00:04:31,397 C'est qui, ce gars-là? 78 00:04:31,730 --> 00:04:33,023 Voici Nicky. 79 00:04:35,150 --> 00:04:36,360 Mon mari. 80 00:04:38,404 --> 00:04:39,279 Bonjour. 81 00:04:45,911 --> 00:04:50,874 8/10 "ON Y EST" 82 00:04:51,709 --> 00:04:54,294 Plus pratique avec les changements de costumes. 83 00:04:54,294 --> 00:04:56,005 Tu pourrais en porter moins. 84 00:04:56,005 --> 00:04:58,382 Une loge privée, c'est pas grand chose. 85 00:04:58,382 --> 00:05:00,884 - Je veux un salon séparé. - Pour quoi faire? 86 00:05:00,884 --> 00:05:03,887 Pour ceux qui ne se drogueront pas avant chaque spectacle. 87 00:05:03,887 --> 00:05:06,765 Ça, c'est toi. Tu veux un salon privé juste pour toi? 88 00:05:09,643 --> 00:05:12,396 Gérer les Six était le travail le plus cool en ville. 89 00:05:12,396 --> 00:05:14,982 {\an8}Billy n'a jamais oublié ce que j'ai fait en 1971. 90 00:05:14,982 --> 00:05:15,983 {\an8}ROD REYES GÉRANT DE TOURNÉE 91 00:05:15,983 --> 00:05:17,234 {\an8}Quand il m'a appelé... 92 00:05:18,944 --> 00:05:20,362 j'ai sauté sur l'occasion. 93 00:05:20,362 --> 00:05:21,822 Je suis mariée maintenant, 94 00:05:21,822 --> 00:05:23,574 je veux une suite à l'hôtel. 95 00:05:23,574 --> 00:05:26,452 - Moi aussi. - Ta femme vient pas en tournée. 96 00:05:26,452 --> 00:05:29,079 Si elle a une suite, alors moi aussi. 97 00:05:29,079 --> 00:05:30,956 - À un étage différent. - Parfait. 98 00:05:31,915 --> 00:05:34,334 Vous voulez des bus séparés aussi? 99 00:05:34,334 --> 00:05:36,170 - On peut? - C'est possible? 100 00:05:39,048 --> 00:05:40,883 Ça m'a paru une bonne idée. 101 00:05:41,884 --> 00:05:43,260 Vous avez un album. 102 00:05:43,844 --> 00:05:48,515 C'est le genre de truc qu'on demande quand on est Crosby, Stills Nash. 103 00:05:48,515 --> 00:05:52,978 La maison de disque ne va jamais donner son accord à ça. 104 00:05:55,481 --> 00:05:57,107 Ils ont dit oui à tout. 105 00:05:59,860 --> 00:06:02,696 DÉCEMBRE 1976 106 00:06:03,447 --> 00:06:05,324 ON ADORE DAISY 107 00:06:06,825 --> 00:06:09,119 - Prends soin de toi. - Tu vas me manquer. 108 00:06:09,119 --> 00:06:10,454 Tu vas me manquer. 109 00:06:10,871 --> 00:06:12,539 - Au revoir. - Au revoir. 110 00:06:24,593 --> 00:06:25,677 Sois prudente. 111 00:06:34,269 --> 00:06:36,772 - Plein de câlins de Graham. - Tu es si mignonne. 112 00:06:37,564 --> 00:06:38,899 Un câlin pour moi? 113 00:06:39,691 --> 00:06:41,318 - Prends soin de lui. - Viens. 114 00:06:41,318 --> 00:06:42,277 - À bientôt. - OK. 115 00:06:43,195 --> 00:06:44,196 Je vais te manquer? 116 00:06:45,280 --> 00:06:46,448 Dis au revoir. 117 00:06:47,616 --> 00:06:48,826 Sûre que tu viens pas? 118 00:06:48,826 --> 00:06:51,286 Ce serait amusant avec une petite de deux ans. 119 00:06:51,787 --> 00:06:53,247 Tu me manqueras. 120 00:06:53,247 --> 00:06:54,248 Billy! 121 00:06:58,127 --> 00:06:59,086 Allez, mon gars. 122 00:06:59,628 --> 00:07:02,131 - Temps que cette tournée décolle. - Bien. 123 00:07:03,382 --> 00:07:04,466 Allez, la vedette. 124 00:07:05,050 --> 00:07:06,552 D'accord. 125 00:07:16,145 --> 00:07:18,689 La première soirée, c'était à Albuquerque. 126 00:07:18,689 --> 00:07:21,483 Il ne faut pas commencer à New York ou LA, 127 00:07:22,025 --> 00:07:24,153 où il y a que des critiques et des cadres. 128 00:07:24,153 --> 00:07:26,488 Il faut commencer modestement, hors marché, 129 00:07:27,698 --> 00:07:30,200 là où vous pouvez vous réchauffer. 130 00:07:30,492 --> 00:07:35,497 Ça te tuerait d'essayer 131 00:07:37,166 --> 00:07:39,626 Peux-tu refaire ça, Daisy? J'ai un retour de son. 132 00:07:39,626 --> 00:07:41,378 Arrête de bouger autant. 133 00:07:42,045 --> 00:07:44,423 Tu secoues ton micro en gigotant. 134 00:07:45,340 --> 00:07:46,675 Alors, réglons-ça. 135 00:07:46,967 --> 00:07:49,469 Impossible de faire ton éclairage si tu bouges. 136 00:07:49,928 --> 00:07:51,138 Hé! Pardon. 137 00:07:51,722 --> 00:07:54,224 Peux-tu m'éclairer même si je me déplace? 138 00:07:54,725 --> 00:07:56,476 Ouais, tout ce que vous voudrez. 139 00:07:56,476 --> 00:07:57,853 Génial. 140 00:07:58,228 --> 00:07:59,563 On fait la chanson. 141 00:08:01,440 --> 00:08:02,357 Oui. 142 00:08:04,276 --> 00:08:08,113 Franchement, on était certains qu'Albuquerque serait un désastre. 143 00:08:12,826 --> 00:08:14,661 Mais c'était fantastique. 144 00:08:17,289 --> 00:08:19,249 Je te suis à la rivière 145 00:08:19,249 --> 00:08:20,918 Dans l'ombre 146 00:08:20,918 --> 00:08:23,170 Je m'enfonce profondément 147 00:08:27,966 --> 00:08:30,177 Si je t'y emmène 148 00:08:30,928 --> 00:08:32,596 Dans l'ombre 149 00:08:32,596 --> 00:08:34,264 Dans la rivière 150 00:08:34,264 --> 00:08:35,891 Ton reflet 151 00:08:35,891 --> 00:08:39,019 Pour la promesse que tu n'as pas pu tenir 152 00:08:39,019 --> 00:08:41,605 Je sais 153 00:08:41,605 --> 00:08:43,690 Si je te suis 154 00:08:43,690 --> 00:08:47,569 Si je te suis à la rivière 155 00:08:47,569 --> 00:08:50,364 Si je te suis là-bas 156 00:08:57,621 --> 00:09:00,290 {\an8}On travaillait ensemble. Pas obligés de s'apprécier. 157 00:09:00,290 --> 00:09:02,000 {\an8}DAISY JONES CHANTEUSE / COMPOSITRICE 158 00:09:02,000 --> 00:09:03,210 {\an8}Une chance. 159 00:09:03,752 --> 00:09:05,671 Merci, Albuquerque! 160 00:09:27,609 --> 00:09:28,443 Allô? 161 00:09:28,443 --> 00:09:30,445 Comment va ma petite? Je lui manque? 162 00:09:30,988 --> 00:09:33,156 Billy, ça fait deux jours. 163 00:09:33,949 --> 00:09:35,409 Tu me la passes? 164 00:09:38,120 --> 00:09:41,081 C'est le milieu de la nuit. Elle dort depuis des heures. 165 00:09:42,332 --> 00:09:44,626 Tiens, écoute-la rêver. 166 00:09:48,797 --> 00:09:50,215 Salut, trésor. 167 00:09:51,675 --> 00:09:52,801 C'est papa. 168 00:09:56,471 --> 00:09:58,974 Bon, je retourne me coucher. Je t'appelle demain. 169 00:09:59,391 --> 00:10:00,434 Je t'aime. 170 00:10:28,920 --> 00:10:30,464 Là, ce serait différent. 171 00:10:31,173 --> 00:10:32,049 EN ONDES 172 00:10:32,049 --> 00:10:33,675 - Billy Dunne. - Daisy Jones. 173 00:10:33,675 --> 00:10:37,346 Et vous écoutez KAKC AM 970 Radio Tulsa. 174 00:10:37,346 --> 00:10:39,639 KBOX, Dallas. 175 00:10:39,639 --> 00:10:41,099 Le rock de Fort Worth... 176 00:10:42,267 --> 00:10:43,560 KFJZ. 177 00:10:47,230 --> 00:10:48,899 C'était super, Mike. Merci. 178 00:10:49,441 --> 00:10:50,817 Merci. J'apprécie. 179 00:10:51,151 --> 00:10:52,235 Merci à vous. 180 00:10:57,699 --> 00:10:58,700 Seigneur. 181 00:10:58,700 --> 00:11:00,786 Hommages au temple de Daisy Jones. 182 00:11:05,040 --> 00:11:07,834 À Noël, ils avaient la chanson numéro trois du pays 183 00:11:07,834 --> 00:11:10,712 et la chanson numéro neuf du pays. 184 00:11:11,338 --> 00:11:13,340 Ils sont allés à Bandstand. 185 00:11:13,340 --> 00:11:15,092 Rumeurs pour Saturday Night Live. 186 00:11:15,092 --> 00:11:16,802 Les spectacles étaient complets. 187 00:11:16,802 --> 00:11:18,637 On ajoutait des nouvelles dates. 188 00:11:22,224 --> 00:11:24,101 ON ADORE BILLY 189 00:11:25,060 --> 00:11:26,269 Allons, on se calme. 190 00:11:26,269 --> 00:11:27,896 Je veux pas utiliser la force. 191 00:11:39,825 --> 00:11:42,035 Le rêve de tous les groupes se réalisait. 192 00:11:44,329 --> 00:11:46,998 Eddie. On avance. Tu la retrouveras plus tard. 193 00:11:46,998 --> 00:11:49,042 Dis-lui que tu la retrouveras. 194 00:12:07,436 --> 00:12:09,729 - On va où, Don? - Je veux te montrer un truc. 195 00:12:11,189 --> 00:12:12,899 De zéro à 100 en cinq secondes. 196 00:12:13,442 --> 00:12:15,277 Vitesse maximale d'environ 265 km/h. 197 00:12:15,777 --> 00:12:17,571 Tu sais qui conduit ça? 198 00:12:17,571 --> 00:12:18,864 007 en personne. 199 00:12:18,864 --> 00:12:20,031 Pas mal, cette auto. 200 00:12:20,031 --> 00:12:21,116 Elle te plaît? 201 00:12:21,992 --> 00:12:23,160 Comment ne pas l'aimer? 202 00:12:23,535 --> 00:12:25,454 Bien. Parce qu'elle est à toi. 203 00:12:27,998 --> 00:12:29,583 On a connu des succès. 204 00:12:30,250 --> 00:12:31,501 Mais ces chiffres-là... 205 00:12:32,002 --> 00:12:33,545 Le téléphone n'arrête pas. 206 00:12:33,837 --> 00:12:35,005 Des grosses pointures. 207 00:12:35,005 --> 00:12:37,424 Des légendes, parfois. 208 00:12:37,424 --> 00:12:39,384 Ça prendra quoi pour que tu restes? 209 00:12:41,511 --> 00:12:44,055 Beaucoup plus qu'une Ferrari 308. 210 00:12:44,473 --> 00:12:46,016 Mais tu le savais déjà, 211 00:12:46,516 --> 00:12:47,559 pas vrai? 212 00:12:49,811 --> 00:12:50,729 Tiens. 213 00:12:51,480 --> 00:12:53,315 Va pas trop vite. On a du travail. 214 00:12:57,444 --> 00:13:01,114 Montre-moi Je m'aveuglerais pour le voir 215 00:13:01,114 --> 00:13:02,449 Qu'est-ce que c'est? 216 00:13:02,449 --> 00:13:04,242 Qu'est-ce que je dois faire? 217 00:13:04,242 --> 00:13:07,496 Si je te le dis Promets-moi d'être sincère 218 00:13:07,496 --> 00:13:10,415 Laisse-moi revenir Laisse-moi revenir à toi 219 00:13:10,415 --> 00:13:14,252 Montre-moi Je m'aveuglerais pour le voir 220 00:13:14,252 --> 00:13:17,297 Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce que je dois faire? 221 00:13:17,297 --> 00:13:20,884 Si je te le dis Promets-moi d'être sincère 222 00:13:20,884 --> 00:13:23,595 Laisse-moi revenir Laisse-moi revenir à toi 223 00:13:23,595 --> 00:13:27,390 Montre-moi Je m'aveuglerais pour le voir 224 00:13:27,390 --> 00:13:30,727 Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce que je dois faire? 225 00:13:30,727 --> 00:13:33,980 Si je te le dis Promets-moi d'être sincère 226 00:13:33,980 --> 00:13:37,025 C'est quoi? Qu'est-ce que je dois faire? 227 00:13:37,025 --> 00:13:40,904 Montre-moi Je m'aveuglerais pour le voir 228 00:13:40,904 --> 00:13:43,740 Laisse-moi revenir Laisse-moi revenir à toi 229 00:13:43,740 --> 00:13:49,746 Dis-moi Promets-moi d'être sincère 230 00:14:07,264 --> 00:14:10,267 - Il y a de la monnaie à ton effigie? - Non. 231 00:14:10,684 --> 00:14:12,269 Tu n'es pas un prince? 232 00:14:12,269 --> 00:14:13,436 C'est compliqué. 233 00:14:13,436 --> 00:14:15,730 Tu as des terres? Du pouvoir? 234 00:14:15,730 --> 00:14:16,982 Tu as un travail? 235 00:14:17,732 --> 00:14:19,192 Je suis étudiant de la vie. 236 00:14:19,192 --> 00:14:21,111 Un étudiant de la vie! 237 00:14:21,111 --> 00:14:22,821 Un étudiant de la vie. 238 00:14:22,821 --> 00:14:24,573 Ouais, moi aussi. 239 00:14:24,573 --> 00:14:27,409 Ça me plaît. Un étudiant de la vie! 240 00:14:27,409 --> 00:14:29,536 - Va te faire voir. - As-tu un diplôme? 241 00:14:58,648 --> 00:14:59,691 Tu es fou? 242 00:15:00,233 --> 00:15:01,151 Qu'est-ce... 243 00:15:01,735 --> 00:15:03,653 C'est comme avoir un enfant préféré. 244 00:15:04,863 --> 00:15:06,281 Tout me plaît. 245 00:15:07,198 --> 00:15:08,783 Doo-wop, boogie-woogie, 246 00:15:09,200 --> 00:15:12,454 rockabilly, country-western, gospel, honky-tonk, 247 00:15:12,454 --> 00:15:15,749 big band, bebop, swing, jazz, folk, soul. 248 00:15:15,749 --> 00:15:18,043 Peu importe, ça me plaît. 249 00:15:18,043 --> 00:15:19,336 La musique est ma vie. 250 00:15:20,003 --> 00:15:23,673 Sinon pourquoi je ferais un travail comme celui-là? 251 00:15:24,591 --> 00:15:27,344 J'adore ça. Je tolère même les caprices de musiciens. 252 00:15:30,180 --> 00:15:32,140 C'est ça, gérer un groupe rock. 253 00:15:32,140 --> 00:15:35,060 On conduit d'un bout à l'autre du pays, 254 00:15:35,060 --> 00:15:38,396 de ville en ville, avec toute l'équipe. 255 00:15:38,396 --> 00:15:40,565 Et pas une seule personne 256 00:15:40,565 --> 00:15:43,902 ne se demande comment on ne manque jamais d'essence, 257 00:15:44,277 --> 00:15:46,905 de bière ou du thé spécial que Daisy aime 258 00:15:46,905 --> 00:15:49,199 qu'on ne peut faire venir que de Thaïlande. 259 00:15:49,199 --> 00:15:53,036 Personne ne dit merci, personne ne remarque quoi que ce soit. 260 00:15:53,536 --> 00:15:55,163 Jusqu'à ce que ça aille mal. 261 00:15:55,997 --> 00:15:57,040 Je sais. 262 00:15:57,916 --> 00:16:00,335 Il n'aura pas la pièce avant demain. 263 00:16:00,794 --> 00:16:02,170 J'ai une question. 264 00:16:04,464 --> 00:16:05,757 Aimez-vous le rock? 265 00:16:06,841 --> 00:16:07,967 Pas vraiment. 266 00:16:09,302 --> 00:16:10,679 Mais vos enfants, oui. 267 00:16:12,138 --> 00:16:13,890 Si vous trouvez un vilebrequin 268 00:16:13,890 --> 00:16:15,892 dans la prochaine demi-heure, 269 00:16:16,476 --> 00:16:18,561 vous serez le père de l'année. 270 00:16:29,781 --> 00:16:33,618 Les jours sont grand ouverts 271 00:16:34,869 --> 00:16:39,332 Au cœur de toute ma joie 272 00:16:41,751 --> 00:16:44,838 Les garçons sont des amants invincibles 273 00:16:46,005 --> 00:16:51,886 Vous suppliant de les détruire 274 00:16:55,557 --> 00:16:58,518 Je peux négocier avec les employés de station-service, 275 00:16:59,144 --> 00:17:01,020 mais Daisy et Billy, 276 00:17:02,605 --> 00:17:04,566 c'était une autre paire de manches. 277 00:17:11,072 --> 00:17:15,410 Si je te suis à la rivière 278 00:17:15,410 --> 00:17:17,120 Sur l'ombre 279 00:17:17,120 --> 00:17:19,247 Je m'enfonce profondément 280 00:17:23,835 --> 00:17:26,337 Si je te suis là-bas 281 00:17:27,130 --> 00:17:28,548 Dans l'ombre 282 00:17:28,548 --> 00:17:30,216 Dans la rivière 283 00:17:30,216 --> 00:17:32,010 Ton reflet 284 00:17:32,010 --> 00:17:34,846 Est une promesse que tu n'as pas pu tenir 285 00:17:34,846 --> 00:17:37,515 Je sais 286 00:17:37,515 --> 00:17:43,188 Si je te suis Si je te suis à la rivière 287 00:17:43,605 --> 00:17:46,065 Si je te suis là-bas 288 00:17:48,693 --> 00:17:51,863 À la rivière Ton reflet 289 00:17:51,863 --> 00:17:54,949 Pour la promesse que tu n'as pas pu tenir 290 00:17:54,949 --> 00:17:58,411 Je sais Je t'ai perdu là-bas 291 00:17:58,536 --> 00:17:59,913 Je suis un écho 292 00:18:00,955 --> 00:18:02,791 Dans ton ombre 293 00:18:04,083 --> 00:18:07,420 Je sais 294 00:18:07,420 --> 00:18:08,963 Je t'ai perdu là-bas 295 00:18:09,631 --> 00:18:11,841 Je sais, je t'ai perdu là-bas 296 00:18:17,680 --> 00:18:19,307 Merci, Houston! 297 00:18:33,154 --> 00:18:34,155 Ça va pas? 298 00:18:37,700 --> 00:18:38,993 Quand il est là... 299 00:18:40,787 --> 00:18:41,871 t'es plus toi-même. 300 00:18:43,706 --> 00:18:44,874 As-tu remarqué? 301 00:18:48,211 --> 00:18:49,420 Je suis toujours moi. 302 00:18:51,172 --> 00:18:52,632 Tu te soucies de son avis, 303 00:18:53,967 --> 00:18:55,593 et ça te rend un peu moins toi. 304 00:19:06,312 --> 00:19:07,647 C'est de qui, ce manteau? 305 00:19:09,065 --> 00:19:10,400 - Sais pas. - Chaussures? 306 00:19:10,400 --> 00:19:12,110 On parle de mes vêtements? 307 00:19:12,110 --> 00:19:15,697 Pourquoi vous ne parlez pas à Billy de sa chemise idiote? 308 00:19:16,239 --> 00:19:19,033 "Je préfère qu'elle me manque." Ça parle de qui? 309 00:19:19,033 --> 00:19:20,243 Allez, euh... 310 00:19:21,035 --> 00:19:23,162 - Juste des chansons. - C'est vrai, Daisy? 311 00:19:23,162 --> 00:19:25,790 Aucune chanson n'est jamais qu'une chanson. 312 00:19:26,416 --> 00:19:28,084 Vous nous posez des questions? 313 00:19:28,501 --> 00:19:30,962 - Vous deux, il se passe quoi? - Eddie et moi? 314 00:19:31,504 --> 00:19:33,590 Vous pensez toujours que Daisy est folle? 315 00:19:35,800 --> 00:19:37,510 Ce n'est pas ce que j'ai dit. 316 00:19:37,802 --> 00:19:39,679 C'est là, entre guillemets. 317 00:19:40,013 --> 00:19:42,140 Une autre question? Oui, monsieur. 318 00:19:42,515 --> 00:19:44,684 Pourquoi vous jouez pas "Look At Us Now"? 319 00:19:44,684 --> 00:19:50,398 C'est une chanson géniale, mais on est devenus un groupe différent. 320 00:19:50,398 --> 00:19:51,733 On a de super chansons, 321 00:19:51,733 --> 00:19:53,651 faut de la place pour les nouvelles. 322 00:19:53,651 --> 00:19:54,986 Ce n'est pas la raison. 323 00:19:54,986 --> 00:19:56,029 C'est quoi? 324 00:19:56,029 --> 00:19:59,115 Oh non! Regardez l'heure. Désolé. 325 00:19:59,115 --> 00:20:00,742 Ce sera tout. 326 00:20:04,287 --> 00:20:05,163 Merci. 327 00:20:06,497 --> 00:20:07,540 On a terminé? 328 00:20:08,791 --> 00:20:10,001 Hé! 329 00:20:11,753 --> 00:20:13,546 Tu pourrais grandir un peu? 330 00:20:13,546 --> 00:20:16,382 J'espère que non. Tu pourrais arrêter de mentir? 331 00:20:16,382 --> 00:20:17,842 J'ai menti sur quoi? 332 00:20:17,842 --> 00:20:19,844 Toute ta vie est un mensonge! 333 00:20:19,844 --> 00:20:23,014 Entends-tu la merde qui sort de ta bouche? 334 00:20:23,014 --> 00:20:25,058 T'es-tu entendu, là-bas? 335 00:20:25,975 --> 00:20:29,187 Je te connais. Et tu le sais. Et ça te fait peur. 336 00:20:30,104 --> 00:20:31,522 - Je suis un menteur? - Oui. 337 00:20:31,522 --> 00:20:33,358 - Tu penses ça? Oui? - Oui. 338 00:20:33,358 --> 00:20:35,401 - Et toi et Nicky, alors? - Ouais, quoi? 339 00:20:35,401 --> 00:20:36,778 Ça, c'est réel, tu crois? 340 00:20:36,778 --> 00:20:40,365 - Tu es vraiment heureuse? Amoureuse? - Heureuse et amoureuse! 341 00:20:40,365 --> 00:20:41,741 Allez. 342 00:20:43,076 --> 00:20:44,619 Je te connais aussi, Daisy. 343 00:20:45,036 --> 00:20:46,412 Tu sais rien du tout. 344 00:20:47,830 --> 00:20:50,917 Je sais de quoi tu as l'air quand tu es amoureuse. 345 00:21:01,678 --> 00:21:04,514 Si je te suis là-bas 346 00:21:06,683 --> 00:21:09,727 Dans la rivière Ton reflet 347 00:21:10,019 --> 00:21:13,106 À la promesse que tu n'as pas pu tenir 348 00:21:13,106 --> 00:21:15,608 Je sais 349 00:21:15,608 --> 00:21:19,028 Je t'ai perdu là-bas Te suivre à la rivière 350 00:21:19,028 --> 00:21:20,822 Dans l'ombre 351 00:21:22,824 --> 00:21:26,911 Je sais Je t'ai perdu là-bas 352 00:21:27,370 --> 00:21:30,248 Je sais Je t'ai perdu là-bas 353 00:21:39,549 --> 00:21:41,592 Merci. Bonne soirée. 354 00:22:00,570 --> 00:22:01,988 Tu es as pris combien? 355 00:22:03,489 --> 00:22:05,450 Je les jette, je ne les bois pas. 356 00:22:08,870 --> 00:22:10,038 Veux-tu en parler? 357 00:22:17,962 --> 00:22:19,088 Veux-tu en péter plus? 358 00:22:42,153 --> 00:22:43,321 Bonjour, Mme Dunne. 359 00:22:44,072 --> 00:22:45,406 Bonjour, M. Dunne. 360 00:22:49,619 --> 00:22:51,913 Ils ont un son super, 361 00:22:52,997 --> 00:22:55,041 dans le genre surf rock. 362 00:22:55,041 --> 00:22:58,795 Je pensais faire leur photo d'album à la plage de Zuma. 363 00:22:59,670 --> 00:23:01,881 Peut-être au coucher du soleil, 364 00:23:02,298 --> 00:23:04,550 avec le groupe devant l'océan, 365 00:23:04,550 --> 00:23:08,262 avec les vagues en arrière-plan. 366 00:23:09,972 --> 00:23:11,349 Tu seras parfaite. 367 00:23:13,017 --> 00:23:14,060 Merci. 368 00:23:15,228 --> 00:23:16,270 Tu le mérites. 369 00:23:17,647 --> 00:23:18,856 Je t'aime. 370 00:23:21,692 --> 00:23:24,570 - Allons nous préparer. - On peut rester au lit? 371 00:23:25,238 --> 00:23:26,823 Et ne pas aller à la fête? 372 00:23:26,823 --> 00:23:28,783 N'aller nulle part, jamais. 373 00:23:29,283 --> 00:23:31,035 Billy. Allez. 374 00:23:32,161 --> 00:23:33,287 On y va. 375 00:23:37,250 --> 00:23:39,168 D'accord, je me lève. 376 00:23:39,168 --> 00:23:41,337 Voyez qui est là! 377 00:23:44,423 --> 00:23:45,550 Camila! 378 00:23:56,435 --> 00:23:57,895 - Salut. - Salut. 379 00:23:58,646 --> 00:24:00,356 Toi seule peux faire sortir Billy. 380 00:24:06,279 --> 00:24:08,573 - Tu te souviens de Nicky? - Oui! Salut! 381 00:24:08,573 --> 00:24:10,032 - Ça va? - Je vais bien. 382 00:24:10,032 --> 00:24:11,909 - Contente de te voir. - Un verre? 383 00:24:11,909 --> 00:24:15,413 Oui, s'il te plaît. Merci. J'aimerais vraiment prendre un verre. 384 00:24:17,540 --> 00:24:19,542 Vous m'avez vraiment manqué. 385 00:24:19,542 --> 00:24:21,752 - Merci. - Merci. 386 00:24:27,216 --> 00:24:29,635 Alors, commencez du début. 387 00:24:30,011 --> 00:24:31,095 J'ai manqué quoi? 388 00:24:32,763 --> 00:24:35,766 Morale de l'histoire : ne cachez pas votre drogue 389 00:24:35,766 --> 00:24:37,810 dans votre étui à guitare préféré. 390 00:24:39,145 --> 00:24:40,730 Cette guitare me manque. 391 00:24:48,237 --> 00:24:51,282 Je vais prendre l'air. Je reviens tout de suite. 392 00:25:07,423 --> 00:25:08,341 Salut. 393 00:25:11,761 --> 00:25:12,678 Salut. 394 00:25:13,721 --> 00:25:15,181 - Salut. - Salut. 395 00:25:20,811 --> 00:25:22,772 Alors, on peut... 396 00:25:24,023 --> 00:25:25,816 On peut en parler? 397 00:25:27,360 --> 00:25:28,861 Pas besoin d'en parler. 398 00:25:28,861 --> 00:25:31,489 Je me sentirais mieux, tu sais? 399 00:25:31,489 --> 00:25:32,531 Eddie, c'est... 400 00:25:32,531 --> 00:25:33,824 Alors pourquoi? 401 00:25:36,786 --> 00:25:38,579 J'essaie juste de comprendre. 402 00:25:39,789 --> 00:25:42,416 J'étais déroutée, j'étais blessée, 403 00:25:42,416 --> 00:25:43,960 et tu as été là pour moi. 404 00:25:45,127 --> 00:25:47,755 - Toujours là pour moi. - Je peux être là à nouveau. 405 00:25:47,755 --> 00:25:49,674 Je suis contente que ce soit arrivé. 406 00:25:51,467 --> 00:25:52,718 Vraiment. 407 00:25:54,345 --> 00:25:56,055 Mais ça n'arrivera plus. 408 00:26:05,648 --> 00:26:08,234 Non, j'ai dit : "On ne touchera jamais le sol." 409 00:26:08,234 --> 00:26:09,819 Je me souviens pas. Raconte. 410 00:26:09,819 --> 00:26:11,028 - Tu es sûre? - Oui. 411 00:26:11,028 --> 00:26:14,699 D'accord. Alors, on a sauté, et tout a ralenti. 412 00:26:15,366 --> 00:26:17,827 Et j'ai regardé Daisy et... 413 00:26:19,161 --> 00:26:22,164 c'était comme si la lune était dans ses mains, 414 00:26:22,164 --> 00:26:24,125 et qu'elle la plaçait dans le ciel. 415 00:26:24,875 --> 00:26:26,585 Les Italiens ont une expression... 416 00:26:30,006 --> 00:26:31,340 "Tu es mon âme jumelle." 417 00:26:36,679 --> 00:26:39,223 On a percuté l'eau, j'ai cru qu'on était morts. 418 00:26:42,184 --> 00:26:44,145 Ce qui est un peu moins romantique. 419 00:27:07,084 --> 00:27:08,210 Je dois partir. 420 00:27:09,128 --> 00:27:10,004 Il le faut. 421 00:27:10,588 --> 00:27:11,589 Je t'aime. 422 00:27:14,091 --> 00:27:14,967 Hé. 423 00:27:16,719 --> 00:27:17,762 Je t'aime. 424 00:27:18,220 --> 00:27:19,221 Moi aussi. 425 00:27:34,195 --> 00:27:35,279 - Bonjour. - Bonjour. 426 00:27:36,906 --> 00:27:38,157 Beaucoup de nourriture. 427 00:27:38,157 --> 00:27:41,827 J'ai remarqué que tu n'avais pas mangé, hier soir. 428 00:27:42,912 --> 00:27:44,288 Ni au dîner. 429 00:27:48,751 --> 00:27:49,627 Merci. 430 00:27:54,256 --> 00:27:55,424 Il y a du courrier. 431 00:28:07,686 --> 00:28:10,106 TRANSFERT VERS : HÔTEL ROYAL ORLEANS 432 00:28:37,091 --> 00:28:38,968 Je vois que tu aimes encore regarder. 433 00:28:42,221 --> 00:28:44,682 Allez, regrette-moi 434 00:28:44,682 --> 00:28:47,309 Mais je te bats à ce jeu 435 00:28:51,063 --> 00:28:55,151 Tu me regrettes et je te regretterai 436 00:28:58,195 --> 00:29:00,197 Tu ne tenais pas l'alcool 437 00:29:00,197 --> 00:29:02,658 Et tu ne tolères pas la vérité 438 00:29:05,244 --> 00:29:07,037 Je suis un dérapage dans le système 439 00:29:07,037 --> 00:29:12,168 Et je suis prête à frapper 440 00:29:12,543 --> 00:29:15,004 Alors, vas-y, regrette-moi 441 00:29:15,004 --> 00:29:18,340 Mais je vais me lâcher au micro 442 00:29:20,301 --> 00:29:23,262 J'étais le seul à remarquer que quelque chose avait changé. 443 00:29:29,226 --> 00:29:33,230 Tu me regrettes et je te regretterai 444 00:29:36,233 --> 00:29:38,861 Je trouve ça tout à fait naturel 445 00:29:38,861 --> 00:29:40,404 De faire ça dans ma voiture 446 00:29:53,334 --> 00:29:54,919 - Salut. - Salut, Graham. 447 00:29:56,712 --> 00:29:57,546 Salut. 448 00:29:57,880 --> 00:30:01,634 Je t'ai cherché partout. 449 00:30:02,426 --> 00:30:03,344 Désolé. 450 00:30:04,136 --> 00:30:05,054 C'est que... 451 00:30:07,139 --> 00:30:09,016 Allez, donne-moi 20 dollars. 452 00:30:11,185 --> 00:30:12,311 C'était un pari? 453 00:30:12,311 --> 00:30:15,147 Il existe des médicaments pour régler ton problème. 454 00:30:15,147 --> 00:30:18,025 Personne n'a de maladie vénérienne toute une année. 455 00:30:18,025 --> 00:30:20,361 Alors, c'est quoi? Tu aimes les gars? 456 00:30:20,361 --> 00:30:22,238 Je n'ai pas à m'expliquer. 457 00:30:22,238 --> 00:30:25,491 Si c'est le cas, pas de souci. Je t'aimerai quand même. 458 00:30:25,491 --> 00:30:28,244 Moi aussi. Juste, pas de cette manière-là. 459 00:30:29,787 --> 00:30:31,330 Il n'aime pas les hommes. 460 00:30:34,542 --> 00:30:35,709 Et sa queue... 461 00:30:37,044 --> 00:30:38,003 est parfaite. 462 00:30:39,755 --> 00:30:41,674 On baise depuis l'enregistrement. 463 00:30:42,049 --> 00:30:44,593 Dans le studio. Dans la voiture. 464 00:30:45,219 --> 00:30:46,595 - Karen. - Dans l'autobus. 465 00:30:47,221 --> 00:30:49,890 Vous regardiez trop votre nombril pour le remarquer. 466 00:30:57,231 --> 00:30:59,400 Allez. Soyons sérieux. 467 00:31:00,276 --> 00:31:01,443 Vous me croyez pas? 468 00:31:24,008 --> 00:31:25,467 Quelle heure il est? 469 00:31:27,011 --> 00:31:28,929 Je dois faire des tests de son. 470 00:31:30,806 --> 00:31:33,225 - Daisy Jones n'a pas besoin de répéter. - Oui. 471 00:31:33,851 --> 00:31:34,768 Il le faut. 472 00:31:35,603 --> 00:31:36,895 Merde. 473 00:31:38,772 --> 00:31:40,858 Je n'en veux pas. Pas maintenant. 474 00:31:40,858 --> 00:31:42,067 Allez. 475 00:31:43,485 --> 00:31:45,738 Allez. Ne me laisse pas en faire seul. 476 00:31:55,414 --> 00:31:57,082 Je peux rester, si tu veux. 477 00:31:57,082 --> 00:32:00,336 Mais Karen préfère l'autre bus, alors... 478 00:32:00,753 --> 00:32:04,256 Graham, tu peux dormir où tu veux, ça va. 479 00:32:06,550 --> 00:32:07,468 Hé. 480 00:32:10,137 --> 00:32:12,681 - Je suis content pour toi. - Merci. 481 00:32:43,337 --> 00:32:44,880 Dis pas que tu ne le vois pas. 482 00:32:46,340 --> 00:32:48,676 Elle s'enfarge sur scène, mélange les paroles. 483 00:32:48,676 --> 00:32:50,636 - Voyons. - Je suis pas aveugle. 484 00:32:51,387 --> 00:32:52,763 Je peux faire quoi? 485 00:32:53,806 --> 00:32:55,474 Je veux que tu lui parles. 486 00:32:55,474 --> 00:32:57,476 OK. Pour lui dire quoi? 487 00:32:58,143 --> 00:32:59,019 La vérité. 488 00:33:05,234 --> 00:33:06,360 Tu es sérieux. 489 00:33:11,323 --> 00:33:13,617 J'ai beaucoup de responsabilités. 490 00:33:14,868 --> 00:33:18,247 Mais être honnête n'en est pas une. 491 00:33:19,790 --> 00:33:22,501 Être honnête, ça vous vaut un congédiement. 492 00:33:28,173 --> 00:33:29,258 Parle à son mari. 493 00:33:30,676 --> 00:33:32,052 Il pourrait la raisonner. 494 00:33:47,901 --> 00:33:49,862 Elle n'a jamais autant consommé. 495 00:33:51,864 --> 00:33:53,282 Comme si tu t'en souciais. 496 00:33:53,282 --> 00:33:54,616 De quoi tu parles? 497 00:33:59,621 --> 00:34:01,039 Qu'elle ait besoin de toi, 498 00:34:01,832 --> 00:34:03,041 tu veux juste ça. 499 00:34:03,375 --> 00:34:04,793 Elle n'a pas besoin de toi. 500 00:34:06,253 --> 00:34:07,629 Et ça te tue, pas vrai? 501 00:34:08,213 --> 00:34:10,716 Il ne s'agit pas de toi ou de ton mariage. 502 00:34:10,716 --> 00:34:13,051 - Dégage de mon chemin. - Ne me touche pas. 503 00:34:13,051 --> 00:34:14,219 Ou quoi? 504 00:34:15,220 --> 00:34:17,347 Ou je te pète la gueule. 505 00:34:17,347 --> 00:34:18,974 - OK. - Ça te fait rire? 506 00:34:18,974 --> 00:34:20,601 - Ouais. - C'est drôle. 507 00:34:20,601 --> 00:34:23,937 Tu te crois important, avec tes chaussures de luxe? 508 00:34:25,606 --> 00:34:26,815 Tu es une merde. 509 00:34:27,816 --> 00:34:28,734 Tu n'es rien. 510 00:34:29,610 --> 00:34:31,111 Tu serais personne sans elle. 511 00:34:31,737 --> 00:34:33,489 Alors, on est deux, pas vrai? 512 00:34:43,457 --> 00:34:45,876 J'avais envie de le frapper depuis Tulsa. 513 00:34:48,504 --> 00:34:50,380 - Viens. - Tu es devenu fou? 514 00:34:50,380 --> 00:34:51,381 Merde! 515 00:34:51,840 --> 00:34:53,342 C'est quoi, ton problème? 516 00:34:53,675 --> 00:34:55,302 Tout le monde se calme! 517 00:34:56,220 --> 00:34:57,721 On a un concert à donner. 518 00:34:57,721 --> 00:34:59,181 Fuck. 519 00:35:03,060 --> 00:35:04,645 Seigneur! 520 00:35:13,237 --> 00:35:15,072 Je suis un écho 521 00:35:15,072 --> 00:35:17,991 Dans ton ombre 522 00:35:18,492 --> 00:35:20,828 Je suis trop profond Dans la rivière 523 00:35:20,828 --> 00:35:22,496 Un truc clochait dès le début. 524 00:35:22,496 --> 00:35:25,874 Il avait quand même frappé son mari au visage. 525 00:35:25,874 --> 00:35:29,127 L'énergie était très mauvaise. Il fallait passer au travers. 526 00:35:29,920 --> 00:35:33,215 Je sais Je t'ai perdu là-bas 527 00:35:33,215 --> 00:35:36,760 Je sais Je t'ai perdu là-bas 528 00:36:02,744 --> 00:36:04,538 J'ai fait quelque chose de mal? 529 00:36:04,538 --> 00:36:06,456 Tu saignes, Daisy. 530 00:36:06,915 --> 00:36:08,125 Toi aussi. 531 00:36:09,251 --> 00:36:10,419 Va à l'infirmerie. 532 00:36:10,419 --> 00:36:13,422 Daisy! 533 00:36:13,422 --> 00:36:15,549 Tu n'y retournes pas, Daisy. 534 00:36:16,049 --> 00:36:17,301 Tu as terminé. 535 00:36:18,760 --> 00:36:19,970 Les entends-tu? 536 00:36:20,512 --> 00:36:23,223 Daisy! 537 00:36:25,517 --> 00:36:27,644 Tu sauras quand j'aurai terminé. 538 00:36:27,644 --> 00:36:30,439 Daisy! 539 00:36:55,797 --> 00:36:59,217 Où en sommes-nous? 540 00:36:59,217 --> 00:37:02,137 Chéri 541 00:37:02,554 --> 00:37:05,974 Personne ne sait qui tu es 542 00:37:09,311 --> 00:37:13,106 Et si c'était ton plan 543 00:37:13,357 --> 00:37:16,193 Dis-moi pourquoi 544 00:37:16,193 --> 00:37:19,237 Tu pleurais dans le noir 545 00:37:19,863 --> 00:37:22,908 On s'est désunis il y a longtemps 546 00:37:23,325 --> 00:37:25,953 On a perdu Et on ne pouvait pas lâcher prise 547 00:37:26,912 --> 00:37:30,415 J'aimerais que ce soit facile Mais ce n'est pas le cas 548 00:37:30,749 --> 00:37:33,585 Alors, chéri 549 00:37:36,630 --> 00:37:40,509 On peut faire mal en voulant bien faire 550 00:37:43,553 --> 00:37:47,724 On peut faire mal en voulant bien faire 551 00:38:04,616 --> 00:38:06,326 Tu n'as pas besoin du groupe. 552 00:38:07,244 --> 00:38:09,329 - T'as pas besoin d'eux. - Je sais. 553 00:38:09,329 --> 00:38:11,081 - Pas besoin d'eux! - Pas besoin! 554 00:38:11,081 --> 00:38:13,208 - Tu n'as besoin de personne. - Je sais! 555 00:38:47,367 --> 00:38:48,952 C'est juste une chanson. 556 00:38:48,952 --> 00:38:51,246 C'est pas juste une chanson, Rod. 557 00:38:51,246 --> 00:38:53,665 C'est une mutinerie. 558 00:38:54,207 --> 00:38:56,543 - J'en ai assez. - Où est-ce que tu vas? 559 00:38:56,543 --> 00:38:58,045 Je la renvoie du groupe. 560 00:38:58,045 --> 00:38:59,004 Billy! 561 00:39:00,464 --> 00:39:02,883 - Tu peux pas renvoyer Daisy. - On va voir. 562 00:39:03,216 --> 00:39:05,594 Parles-en au moins au reste du groupe. 563 00:39:05,594 --> 00:39:07,512 Va chier! C'est mon groupe! 564 00:39:11,516 --> 00:39:12,559 Je dois lui parler. 565 00:39:12,559 --> 00:39:15,562 Tout va bien, d'accord? Elle va bien. Pars. 566 00:39:20,233 --> 00:39:21,568 Pars, s'il te plaît. 567 00:39:22,110 --> 00:39:24,029 - Ouvre la porte, Nicky. - Non. 568 00:39:24,029 --> 00:39:25,405 Ouvre la porte! 569 00:39:26,531 --> 00:39:27,783 Daisy? 570 00:39:29,910 --> 00:39:31,161 Daisy! 571 00:39:32,412 --> 00:39:33,747 Daisy? 572 00:39:33,747 --> 00:39:34,998 Daisy? 573 00:39:35,624 --> 00:39:37,584 Rod! Elle ne respire pas. 574 00:39:37,584 --> 00:39:38,543 Daisy! 575 00:39:39,044 --> 00:39:40,629 Allez. 576 00:39:41,004 --> 00:39:42,506 Ça va. Je suis là. Daisy. 577 00:39:42,506 --> 00:39:46,927 Envoyez un message pour moi. Dr Jacoby, sur Trinity Road. 578 00:39:48,011 --> 00:39:49,137 Daisy? 579 00:39:49,137 --> 00:39:54,851 Dites-lui que Rod Reyes a un mal de dents à la chambre 1205. 580 00:39:54,851 --> 00:39:56,728 - Il saura quoi faire. - Allez. 581 00:40:00,565 --> 00:40:01,650 Tu fais quoi? 582 00:40:02,442 --> 00:40:03,860 Je suis désolé, je... 583 00:40:05,487 --> 00:40:09,074 Je ne peux pas être ici. Je suis désolé. 584 00:40:16,456 --> 00:40:18,792 Allez. Reste avec moi. 585 00:40:19,209 --> 00:40:21,419 Réveille-toi. 586 00:40:27,592 --> 00:40:31,096 Allez. S'il te plaît. 587 00:40:31,096 --> 00:40:32,931 S'il te plaît, non. 588 00:40:55,453 --> 00:40:56,621 C'est toi. 589 00:42:42,102 --> 00:42:44,104 Sous-titres : Guillaume Monette-Dubeau 590 00:42:44,104 --> 00:42:46,189 Direction artistique David Nobert