1
00:00:06,966 --> 00:00:10,010
-Το κλαμπ όπου δουλεύω.
-Αυτό είναι στη Νέα Υόρκη.
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,304
Πέρνα αν βρεθείς στην πόλη.
Θα σε ξεναγήσω.
3
00:00:12,304 --> 00:00:14,598
Στα προηγούμενα επεισόδια...
4
00:00:14,890 --> 00:00:15,766
Η φωνή μου.
5
00:00:15,766 --> 00:00:17,476
Ίσως απλώς πρέπει να φύγω από δω.
6
00:00:17,476 --> 00:00:19,019
-Για πού;
-Για τη Νέα Υόρκη.
7
00:00:19,019 --> 00:00:21,355
Σου είπα τι είπε
εκείνη η γυναίκα στο πάρτι.
8
00:00:22,982 --> 00:00:24,024
Εκείνη η γυναίκα;
9
00:00:24,775 --> 00:00:26,569
Κι έτσι απλά, εξαφανίστηκε.
10
00:00:28,154 --> 00:00:30,906
Νέο μέλος.
Ένα χειροκρότημα για την Ντέιζι Τζόουνς.
11
00:00:32,491 --> 00:00:34,577
Γιατί ήθελες να μπεις στην μπάντα;
12
00:00:34,577 --> 00:00:36,662
-Για σένα.
-Τι για μένα;
13
00:00:36,662 --> 00:00:38,038
Νιώθω σαν να σε ξέρω.
14
00:00:40,791 --> 00:00:42,960
-Δεν είναι αυτό που νομίζεις, φίλε.
-Καλά.
15
00:00:42,960 --> 00:00:47,173
Κάθε κομμάτι είναι σαν κωδικοποιημένο
μήνυμα ανάμεσα στον Μπίλι και την Ντέιζι.
16
00:00:47,173 --> 00:00:48,507
Όλα τα βελτιώνεις.
17
00:00:49,049 --> 00:00:51,260
Πες μου ότι δεν υπάρχει τίποτα μεταξύ μας.
18
00:00:51,260 --> 00:00:52,636
Πες μου αν είμαι τρελή.
19
00:00:54,263 --> 00:00:55,973
Έπαιρνα όρκο ότι είστε μαζί.
20
00:00:55,973 --> 00:00:58,392
-Πώς ξέρεις ότι δεν είμαστε;
-Ο Μπίλι λέει όχι.
21
00:00:58,392 --> 00:00:59,560
Είσαι μεγάλος ψεύτης.
22
00:01:01,395 --> 00:01:03,522
Μη βάλεις την κόρη μου στο άρθρο σου.
23
00:01:03,522 --> 00:01:04,648
Δώσ' μου κάτι καλύτερο.
24
00:01:04,648 --> 00:01:06,776
Δεν έχει αισθήματα για σένα.
25
00:01:06,776 --> 00:01:09,820
-Όλα τα κάνει για τη μουσική.
-Ψάχνω τη γυναίκα που μένει εδώ.
26
00:01:09,820 --> 00:01:10,738
ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ
27
00:01:10,738 --> 00:01:12,865
Πόσο θα μείνετε στην Ελλάδα, δις Τζόουνς;
28
00:01:12,865 --> 00:01:15,409
Ξέρεις, ποτέ δεν σκέφτομαι
τόσο μακροπρόθεσμα.
29
00:02:22,226 --> 00:02:27,231
7/10
"ΕΧΕΙ ΦΥΓΕΙ"
30
00:02:36,866 --> 00:02:39,201
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
31
00:02:39,201 --> 00:02:41,871
{\an8}1975
(2 ΧΡΟΝΙΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ)
32
00:02:43,664 --> 00:02:44,915
Συγγνώμη, είμαστε γεμάτοι.
33
00:02:46,375 --> 00:02:47,626
Ψάχνω την Μπέρνι.
34
00:02:48,002 --> 00:02:49,712
Είμαι φίλη της, βασικά.
35
00:03:23,579 --> 00:03:24,955
Δεν το πιστεύω ότι ήρθες.
36
00:03:25,789 --> 00:03:27,458
Είπες ότι έπρεπε να το δω, οπότε...
37
00:03:30,836 --> 00:03:32,546
Βασικά, δεν αστειευόσουν.
38
00:03:33,464 --> 00:03:34,340
Το εννοούσα.
39
00:03:39,553 --> 00:03:41,430
Θυμάσαι την έκπληξη που υποσχέθηκα;
40
00:03:56,362 --> 00:03:57,529
Δεν καταλαβαίνω.
41
00:03:58,739 --> 00:04:02,368
Πήρα τα φωνητικά που μου έστειλες,
πρόσθεσα μουσική για τον κόσμο
42
00:04:02,368 --> 00:04:04,495
και δεν το χορταίνουν.
43
00:04:06,330 --> 00:04:07,581
Δες εδώ.
44
00:04:08,499 --> 00:04:09,875
Έχεις θαυμαστές!
45
00:04:29,561 --> 00:04:32,982
Δεν συνηθίζω να ξυπνάω με παρέα.
46
00:04:35,442 --> 00:04:36,652
Επειδή είσαι παγοκολόνα;
47
00:04:37,736 --> 00:04:39,905
Τους πετάς απ' το κρεβάτι;
48
00:04:39,905 --> 00:04:41,115
Όχι, απλώς...
49
00:04:45,327 --> 00:04:46,245
Ναι.
50
00:04:57,047 --> 00:04:59,174
Για φαντάσου. Ξέρουν όλους τους στίχους!
51
00:05:00,551 --> 00:05:03,012
Ξέρεις τι θα τους τρέλαινε;
52
00:05:11,937 --> 00:05:13,605
Όμορφοι αδερφοί μου,
53
00:05:14,148 --> 00:05:17,026
υπέροχες αδερφές μου,
54
00:05:18,277 --> 00:05:20,279
κοντά μας, με σάρκα και οστά,
55
00:05:20,612 --> 00:05:23,115
η Λαίδη Σιμόν.
56
00:05:39,631 --> 00:05:42,801
Όταν ήμουν κάτω
Δεν μπορούσα να δω
57
00:05:43,343 --> 00:05:46,555
Ο κόσμος ήταν μέρος σκοτεινό
Μα εσύ μου έδειξες
58
00:05:46,555 --> 00:05:49,808
Το φως σου
Πώς να ζήσω τη ζωή μου
59
00:05:50,142 --> 00:05:53,979
Και με ξετρέλανες
60
00:05:53,979 --> 00:05:57,858
Τώρα πρέπει να τραγουδώ
Αν και δεν το θέλω
61
00:05:58,067 --> 00:06:01,653
Δεν μένει τίποτα άλλο να πω Μα
62
00:06:01,820 --> 00:06:03,947
Μη μου λες ότι είσαι ερωτευμένος
63
00:06:05,449 --> 00:06:09,912
Γιατί ξέρεις πως δεν είναι
Ξέρεις πως δεν είναι αρκετό
64
00:06:12,289 --> 00:06:13,999
Θα μπορούσα να τραγουδώ όλη νύχτα.
65
00:06:14,625 --> 00:06:17,002
Το τρελό είναι
ότι θα μ' άφηναν να το κάνω.
66
00:06:17,002 --> 00:06:17,920
Πάλι;
67
00:06:18,629 --> 00:06:20,297
Πόσες φορές θα το κάνουμε;
68
00:06:20,297 --> 00:06:22,216
Όσο περισσότερες μπορούμε.
69
00:06:22,966 --> 00:06:24,593
Ένα κομμάτι έχεις μόνο.
70
00:06:28,680 --> 00:06:30,182
Ίσως θα 'πρεπε να το δούμε αυτό.
71
00:06:31,558 --> 00:06:33,018
Ίσως θα 'πρεπε.
72
00:06:33,477 --> 00:06:34,394
Σταμάτα.
73
00:06:35,562 --> 00:06:36,855
Μας βλέπει ο κόσμος.
74
00:06:37,898 --> 00:06:40,275
Συγγνώμη. Άλλη μια φορά.
75
00:06:41,985 --> 00:06:46,740
Γιατί ξέρεις πως δεν είναι
Ξέρεις πως δεν είναι αρκετό
76
00:06:47,825 --> 00:06:50,702
Απλώς προτιμώ να κρατάω χαμηλό προφίλ.
77
00:06:52,579 --> 00:06:54,289
Τι φοβάσαι τόσο πολύ;
78
00:06:58,502 --> 00:06:59,545
Δεν είναι προφανές;
79
00:07:00,879 --> 00:07:01,797
Κοίτα.
80
00:07:04,466 --> 00:07:07,469
Πάντα θα υπάρχει κάποιο μέρος
όπου θα πρέπει να προσέχουμε.
81
00:07:09,555 --> 00:07:12,766
Στο κλαμπ, όμως,
με τους δικούς μας, μωρό μου...
82
00:07:13,851 --> 00:07:16,228
Αν δεν μπορούμε
να χορέψουμε εκεί, τότε, πού;
83
00:07:19,314 --> 00:07:22,943
Δεν θέλω να κρύβω κάτι
που με κάνει να νιώθω τόσο ωραία.
84
00:07:27,239 --> 00:07:28,157
Είχε δίκιο.
85
00:07:28,866 --> 00:07:30,117
Όντως κρυβόμουν.
86
00:07:31,201 --> 00:07:33,579
Και δεν ήμουν έτοιμη να σταματήσω.
87
00:07:35,664 --> 00:07:38,125
Έβαλα, λοιπόν, στη μουσική όλα όσα ένιωθα.
88
00:07:38,792 --> 00:07:42,171
Λένε πως είμαι ελεύθερη
89
00:07:45,924 --> 00:07:49,136
Μα εσύ δεν με ξέρεις
90
00:07:49,887 --> 00:07:53,974
Και μόλις το έκανα, εκείνο το κομμάτι
91
00:07:55,475 --> 00:07:56,435
κυριολεκτικά
92
00:07:57,936 --> 00:07:58,937
έκανε πάταγο.
93
00:08:06,111 --> 00:08:09,406
Λένε πως είμαι ελεύθερη
94
00:08:13,285 --> 00:08:16,330
Μα δεν με ξέρουν
95
00:08:16,872 --> 00:08:18,790
Έτσι ήταν εκείνο τον καιρό.
96
00:08:19,833 --> 00:08:21,877
Έπρεπε να τα κάνουμε όλα μόνες μας.
97
00:08:23,629 --> 00:08:25,380
Ηχογραφήσαμε σε μια μικρή δισκογραφική
98
00:08:25,380 --> 00:08:29,384
και παραδίδαμε αντίτυπα
σε όποιον ντιτζέι ξέραμε.
99
00:08:31,136 --> 00:08:32,638
Είχε τρομερή πλάκα.
100
00:08:34,264 --> 00:08:37,643
Ξαφνικά, η Μπέρνι κι εγώ
κάναμε τέσσερις εμφανίσεις τη βραδιά.
101
00:08:39,645 --> 00:08:42,606
Στα κλαμπ του Μίνταουν,
όπου χόρευε το κυρίαρχο ρεύμα.
102
00:08:42,606 --> 00:08:46,276
Μα σύντομα θα μάθεις ότι κάνεις λάθος
103
00:08:46,902 --> 00:08:48,946
Στις ρόλερ ντίσκο του Νιου Τζέρσεϊ.
104
00:08:49,363 --> 00:08:52,741
Γιατί είναι η τελευταία μας βραδιά μαζί
105
00:08:52,741 --> 00:08:57,621
Απλώς παίζαμε δύο κομμάτια
κι ο κόσμος παρανοούσε.
106
00:08:57,913 --> 00:09:00,415
Δεν χρειάζομαι κανέναν άντρα
107
00:09:02,334 --> 00:09:06,922
Για να με οδηγήσει στη Γη της Επαγγελίας
108
00:09:06,922 --> 00:09:09,633
Πάντα, όμως, κλείναμε τα βράδια μας
πίσω στο Better Days.
109
00:09:09,633 --> 00:09:13,136
Κυκλοφόρησε, λοιπόν
Πες ό,τι θες
110
00:09:13,136 --> 00:09:15,806
Εκεί καταλάβαιναν πραγματικά το κομμάτι.
111
00:09:16,348 --> 00:09:20,060
Λέγε εμένα και τους φίλους μου ανώμαλους
112
00:09:24,022 --> 00:09:27,985
Η δική μου η αρρώστια
113
00:09:30,946 --> 00:09:35,033
Δεν είναι ίδια με την αποστολή μου
114
00:09:35,033 --> 00:09:37,077
Με την αποστολή μου
115
00:09:38,412 --> 00:09:42,499
Είμαι ένα διαμάντι υπό πίεση
116
00:09:42,749 --> 00:09:45,752
Ίσως να μην ένιωθα απόλυτα άνετα ακόμη
να χορέψω μαζί της.
117
00:09:46,003 --> 00:09:49,631
Είμαι ένα διαμάντι υπό πίεση
118
00:09:50,299 --> 00:09:54,428
Αλλά το γεγονός ότι κάναμε μουσική μαζί,
ότι κάναμε όλους τους άλλους να χορεύουν,
119
00:09:55,304 --> 00:09:57,347
ήταν το αμέσως επόμενο καλύτερο.
120
00:10:03,603 --> 00:10:04,604
Παρακαλώ;
121
00:10:05,856 --> 00:10:07,065
Ναι, ένα λεπτό.
122
00:10:08,358 --> 00:10:09,526
Για σένα.
123
00:10:13,822 --> 00:10:15,532
-Εμπρός;
-Γεια σου, Σιμόν.
124
00:10:15,949 --> 00:10:17,326
Γεια σου, Τέντι.
125
00:10:17,326 --> 00:10:18,535
Ποια ήταν αυτή;
126
00:10:19,995 --> 00:10:21,413
Η συγκάτοικός μου.
127
00:10:21,872 --> 00:10:23,165
Τι κάνει το κορίτσι μου;
128
00:10:23,707 --> 00:10:25,459
Βάζει ακόμη φωτιά στα κλαμπ;
129
00:10:25,459 --> 00:10:28,378
Τρεις φορές τη βραδιά,
μερικές φορές τέσσερις.
130
00:10:29,588 --> 00:10:30,839
Με κάνεις πολύ υπερήφανο.
131
00:10:30,839 --> 00:10:32,507
Πώς πάει το Λα-Λα Λαντ;
132
00:10:32,507 --> 00:10:35,218
Βασικά, γι' αυτό σε πήρα.
133
00:10:35,218 --> 00:10:37,763
Έχεις μιλήσει με την Ντέιζι
τώρα τελευταία;
134
00:10:37,763 --> 00:10:39,222
Όχι, έχω κάτι εβδομάδες.
135
00:10:39,681 --> 00:10:41,183
Γιατί; Όλα καλά;
136
00:10:41,183 --> 00:10:42,267
Μάλλον.
137
00:10:43,060 --> 00:10:45,395
Δεν ήρθε στο πάρτι
για την κυκλοφορία του δίσκου.
138
00:10:45,395 --> 00:10:46,730
Κλασική Ντέιζι.
139
00:10:47,147 --> 00:10:48,940
Απλώς αναρωτιόμουν αν ήξερες κάτι.
140
00:10:48,940 --> 00:10:50,275
Όχι, δεν ξέρω.
141
00:10:50,901 --> 00:10:53,153
Μα σίγουρα δεν συμβαίνει κάτι.
142
00:10:53,153 --> 00:10:54,488
Δεν θα έχανε την περιοδεία.
143
00:10:54,488 --> 00:10:56,365
Θα μου πεις αν μάθεις τίποτα, έτσι;
144
00:10:56,365 --> 00:10:57,449
Ναι, φυσικά.
145
00:10:57,824 --> 00:10:58,867
Έγινε, μωρό μου.
146
00:10:59,659 --> 00:11:00,577
Γεια.
147
00:11:09,419 --> 00:11:10,670
"Η συγκάτοικός μου".
148
00:11:11,338 --> 00:11:13,173
Σκάσε!
149
00:11:13,173 --> 00:11:15,258
Με την Ντέιζι κρατούσαμε επαφή,
150
00:11:15,258 --> 00:11:17,928
αλλά δεν μιλούσαμε και κάθε μέρα, και...
151
00:11:17,928 --> 00:11:19,888
Πραγματικά, δεν έδωσα σημασία.
152
00:11:19,888 --> 00:11:21,473
Είχα τα δικά μου κι εγώ.
153
00:11:25,435 --> 00:11:26,770
Σιμόν!
154
00:11:27,229 --> 00:11:28,146
Σιμόν!
155
00:11:28,146 --> 00:11:30,232
Λοιπόν, ποιοι θα είναι στο Sahara;
156
00:11:30,899 --> 00:11:33,151
Η Λέσλι, η Λίνα, η Άλις.
157
00:11:33,151 --> 00:11:35,529
Η Άλις; Αυτή δεν εμφανίζεται ποτέ.
158
00:11:36,822 --> 00:11:38,698
-Ευχαριστώ.
-Και...
159
00:11:39,491 --> 00:11:41,535
Τι; Γιατί αυτή η γκριμάτσα;
160
00:11:41,535 --> 00:11:44,121
Δεν ξέρω αν πρέπει να σ' το πω.
161
00:11:44,121 --> 00:11:45,455
Έλα, λέγε.
162
00:11:47,165 --> 00:11:48,166
Μπέρνι!
163
00:11:49,876 --> 00:11:51,128
Ευχαριστώ.
164
00:11:51,128 --> 00:11:52,337
Πες μου!
165
00:11:52,671 --> 00:11:54,464
Έλα, πες μου.
166
00:11:59,886 --> 00:12:02,389
Κάτι στελέχη της Salsoul
θα μας βρουν στο κλαμπ.
167
00:12:02,389 --> 00:12:03,932
Θέλουν να βγάλουν τον δίσκο.
168
00:12:04,349 --> 00:12:07,018
Θεέ μου, αυτό είναι απίστευτο!
169
00:12:07,561 --> 00:12:09,229
-Δεν είναι;
-Είναι απίστευτο!
170
00:12:10,605 --> 00:12:11,731
-Δις Τζάκσον;
-Ναι;
171
00:12:11,731 --> 00:12:13,984
-Έχετε τηλεγράφημα.
-Σ' ευχαριστώ, Κλόι!
172
00:12:22,826 --> 00:12:23,660
Τι;
173
00:12:24,411 --> 00:12:25,871
Τι έγινε;
174
00:12:25,871 --> 00:12:29,249
ΣΕ ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ ΝΤΕΪΖΙ
175
00:12:29,791 --> 00:12:33,628
Λέγεται Ύδρα.
Είναι ένα νησί στην Ελλάδα, βασικά.
176
00:12:34,796 --> 00:12:36,423
Και θα σηκωθείς να πας εκεί;
177
00:12:36,882 --> 00:12:38,133
Απόψε; Έτσι απλά;
178
00:12:39,634 --> 00:12:41,052
Κι οι εμφανίσεις μας;
179
00:12:42,387 --> 00:12:43,930
Δεν έχει κανέναν άλλο.
180
00:12:44,639 --> 00:12:46,641
Μπορεί να 'ναι στη φυλακή, μπορεί να...
181
00:13:04,034 --> 00:13:06,161
Το σίγουρο είναι ότι δεν θα πας μόνη σου.
182
00:13:36,900 --> 00:13:40,320
ΥΔΡΑ
183
00:13:44,449 --> 00:13:45,450
Γεια. Ξέρετε αν...
184
00:13:45,450 --> 00:13:47,827
Μήπως μπορεί να μας πάει κάποιο ταξί;
185
00:13:58,505 --> 00:13:59,923
Ένα απ' αυτά πρέπει να 'ναι.
186
00:14:03,134 --> 00:14:04,469
-Εκείνη η πόρτα...
-Σιμόν!
187
00:14:04,469 --> 00:14:05,428
Λες;
188
00:14:05,428 --> 00:14:06,429
Σιμόν!
189
00:14:11,851 --> 00:14:14,062
-Θεέ μου...
-Θεέ μου, ήρθες!
190
00:14:14,062 --> 00:14:15,730
-Ναι.
-Δεν το πιστεύω.
191
00:14:15,730 --> 00:14:17,774
-Γεια σου! Η Μπέρνι.
-Ναι.
192
00:14:17,774 --> 00:14:19,025
Ντέιζι. Γεια.
193
00:14:19,025 --> 00:14:21,653
-Είσαι καλά;
-Φυσικά. Γιατί να μην είμαι;
194
00:14:22,362 --> 00:14:24,739
Εξαφανίστηκες απ' όλους τόσες βδομάδες
195
00:14:24,739 --> 00:14:26,700
και μου έγραψες αυτό.
196
00:14:27,576 --> 00:14:28,618
Έφερα λεφτά για εγγύηση.
197
00:14:30,579 --> 00:14:32,581
Συγγνώμη! Δεν...
198
00:14:32,581 --> 00:14:36,376
Καταλαβαίνω γιατί
σου φάνηκε ανησυχητικό, αλλά...
199
00:14:36,376 --> 00:14:37,627
Δεν έχεις μπλεξίματα;
200
00:14:38,003 --> 00:14:39,129
Δεν έχω μπλεξίματα.
201
00:14:41,131 --> 00:14:42,465
Παντρεύομαι.
202
00:14:45,051 --> 00:14:46,094
Νίκι;
203
00:14:47,262 --> 00:14:48,346
Νίκι!
204
00:14:50,432 --> 00:14:51,683
Ήρθαν.
205
00:14:53,184 --> 00:14:54,102
Νίκι;
206
00:14:56,813 --> 00:14:59,983
Σιμόν, Μπέρνι,
από δω ο αρραβωνιαστικός μου.
207
00:15:01,693 --> 00:15:02,986
Ο Νίκι Φιτζπάτρικ.
208
00:15:03,570 --> 00:15:05,947
Χάρηκα. Έχω ακούσει πάρα πολλά για σένα.
209
00:15:05,947 --> 00:15:07,490
Περάστε, παρακαλώ.
210
00:15:07,490 --> 00:15:09,618
Βολευτείτε. Φέρνω κάτι να πιείτε.
211
00:15:13,788 --> 00:15:16,374
Και βρέθηκα να κάθομαι
στο ξενοδοχείο, τρελαμένη,
212
00:15:16,374 --> 00:15:20,295
οπότε σκέφτηκα
να έρθω καλύτερα στην Ελλάδα.
213
00:15:28,553 --> 00:15:30,597
Ξέρω ότι το βρίσκεις τρελό,
214
00:15:30,597 --> 00:15:32,932
αλλά δεν έχω ξαναγνωρίσει τέτοιο άτομο.
215
00:15:32,932 --> 00:15:35,393
Ζει τη στιγμή κι είναι ελεύθερος.
216
00:15:36,394 --> 00:15:39,356
Και του είπα ότι δεν τον παντρεύομαι
χωρίς την κουμπάρα μου.
217
00:15:40,732 --> 00:15:42,233
Γι' αυτό σου έγραψα.
218
00:15:44,527 --> 00:15:47,322
Μήπως άλλη φορά να παίρνεις τηλέφωνο;
219
00:15:50,659 --> 00:15:53,119
Αυτό είναι για ορεκτικό μόνο.
220
00:15:53,787 --> 00:15:54,829
Ευχαριστούμε.
221
00:15:58,208 --> 00:16:00,085
Πώς σου φαίνονται οι The Six, Νίκι;
222
00:16:01,836 --> 00:16:04,714
Τι είναι αυτό;
223
00:16:08,760 --> 00:16:10,261
Δεν έχεις ακούσει μουσική της;
224
00:16:11,721 --> 00:16:12,972
Νόμιζα πως ήσουν ποιήτρια.
225
00:16:14,557 --> 00:16:17,769
Φοβάμαι πως τα μουσικά μου γούστα
είναι κάπως περιορισμένα.
226
00:16:18,353 --> 00:16:21,648
Μα την έχω ακούσει να τραγουδά
κι η φωνή της είναι υπέροχη.
227
00:16:27,654 --> 00:16:30,115
Πρέπει να είναι
ό,τι καλύτερο έχω φάει ποτέ.
228
00:16:31,491 --> 00:16:32,826
Αυτό είναι το σπίτι σου;
229
00:16:34,285 --> 00:16:35,954
Από μια άποψη, ναι.
230
00:16:35,954 --> 00:16:38,164
Περνάω όσο περισσότερο χρόνο μπορώ εδώ.
231
00:16:38,707 --> 00:16:40,959
Αλλά έχω σπίτια στη Ρώμη
232
00:16:40,959 --> 00:16:44,671
και στην Ιρλανδία,
όπου έχω αρκετές υποχρεώσεις.
233
00:16:46,589 --> 00:16:48,091
Με τι ασχολείσαι, Νίκι;
234
00:16:48,091 --> 00:16:49,884
Είμαι φοιτητής
235
00:16:50,802 --> 00:16:52,137
και κάνω τη διπλωματική μου.
236
00:16:52,137 --> 00:16:54,013
Αλλά σου ανήκει το σπίτι;
237
00:16:55,306 --> 00:16:56,224
Ναι.
238
00:16:58,226 --> 00:17:01,438
Κι έχεις σπίτια σε Ρώμη και Ιρλανδία;
239
00:17:02,564 --> 00:17:04,023
Άντε, πες τους το.
240
00:17:06,484 --> 00:17:11,614
Η οικογένειά μου είναι μέλη
μη κυρίαρχων ευγενών στην Ιρλανδία.
241
00:17:11,614 --> 00:17:13,324
Στάσου. Είσαι πρίγκιπας;
242
00:17:13,783 --> 00:17:15,368
Γι' αυτό δεν το λέω.
243
00:17:15,368 --> 00:17:19,706
Η οικογένειά του χρονολογείται
απ' τον 13ο αιώνα κι έχουν ένα κάστρο.
244
00:17:19,706 --> 00:17:23,168
Ναι, έχω ένα κάστρο.
Πολύ παλιό και μουχλιασμένο κάστρο.
245
00:17:24,544 --> 00:17:27,922
Όλα αυτά είναι τελείως ανούσια.
Κατώτεροι ευγενείς.
246
00:17:29,966 --> 00:17:31,009
Στον γάμο σας.
247
00:17:31,384 --> 00:17:32,385
-Εις υγείαν.
-Εις υγείαν.
248
00:17:32,385 --> 00:17:33,344
Εις υγείαν.
249
00:18:15,470 --> 00:18:16,721
Πού πήγε η κιθάρα σου;
250
00:18:16,721 --> 00:18:19,557
Είχα το χόρτο στη θήκη της κιθάρας
κι είχε παντού μπάτσους,
251
00:18:19,557 --> 00:18:20,934
οπότε την άφησα.
252
00:18:22,227 --> 00:18:24,020
Και μετά ο Νίκι μού πήρε αυτό.
253
00:18:25,313 --> 00:18:27,941
-Βελτιώθηκες όταν ηχογραφούσες.
-Το ξέρω.
254
00:18:33,446 --> 00:18:34,739
Δεν μπορώ να το φανταστώ.
255
00:18:34,739 --> 00:18:36,032
Η Αυτού Υψηλότης Του
256
00:18:37,033 --> 00:18:41,287
να κοιμάται σ' ένα πούλμαν πήχτρα
με την μπάντα σου για επτά μήνες.
257
00:18:41,621 --> 00:18:42,914
Οκτώ μήνες.
258
00:18:46,251 --> 00:18:48,378
-Δεν θα χρειαστεί.
-Γιατί;
259
00:18:52,382 --> 00:18:54,175
Γιατί δεν θα γυρίσω πίσω.
260
00:18:58,680 --> 00:18:59,597
Ντέιζι.
261
00:19:08,147 --> 00:19:09,190
Το είδες αυτό;
262
00:19:09,774 --> 00:19:14,445
{\an8}Παραλίγο να βάλω τα κλάματα.
Ο εφημεριδοπώλης θα με πέρασε για τρελή.
263
00:19:14,863 --> 00:19:16,739
Ναι, το είδα.
264
00:19:17,949 --> 00:19:18,950
Και το διάβασα.
265
00:19:23,913 --> 00:19:28,167
Γιατί να ξαναγυρίσω σ' αυτό, Σιμόν,
όταν έχω όλα όσα θέλω εδώ;
266
00:19:32,964 --> 00:19:35,508
-Έλα τώρα. Δεν σοβαρολογείς.
-Κι όμως.
267
00:19:39,762 --> 00:19:40,680
Αυτή είσαι εσύ
268
00:19:41,431 --> 00:19:43,099
στο εξώφυλλο του Rolling Stone.
269
00:19:49,606 --> 00:19:50,607
Όχι, δεν είμαι εγώ.
270
00:20:17,133 --> 00:20:18,885
{\an8}Η ΠΕΡΙΠΛΟΚΗ ΣΧΕΣΗ
ΜΙΑΣ ΑΝΕΡΧΟΜΕΝΗΣ ΜΠΑΝΤΑΣ
271
00:20:26,476 --> 00:20:29,062
{\an8}"Ο ΗΧΟΣ ΠΡΟΫΠΗΡΧΕ...
Η ΝΤΕΪΖΙ ΗΤΑΝ ΤΟ ΚΕΡΑΣΑΚΙ ΣΤΗΝ ΤΟΥΡΤΑ".
272
00:20:33,191 --> 00:20:36,986
{\an8}Ο ΜΠΙΛΙ ΕΙΠΕ ΟΤΙ "ΤΕΤΟΙΟ ΤΑΛΕΝΤΟ
ΠΑΕΙ ΣΤΡΑΦΙ ΣΕ ΚΑΠΟΙΑ ΣΑΝ ΤΗΝ ΝΤΕΪΖΙ".
273
00:20:43,952 --> 00:20:45,328
ΕΞΑΡΤΗΜΕΝΗ
274
00:20:45,745 --> 00:20:47,413
ΘΕΟΠΑΛΑΒΗ
275
00:20:47,413 --> 00:20:49,540
ΕΓΩΙΣΤΡΙΑ
276
00:21:00,051 --> 00:21:00,969
Γεια.
277
00:21:09,769 --> 00:21:11,479
Ανυπομονώ να σε παντρευτώ.
278
00:21:51,561 --> 00:21:53,646
Νίκι Νικ! Πάντα αργοπορημένος!
279
00:21:53,646 --> 00:21:55,648
Φρέντι, ζω στους ρυθμούς του νησιού.
280
00:21:59,277 --> 00:22:02,447
Φίλε μου, έλα δω!
281
00:22:09,620 --> 00:22:11,539
Αυτό το τέρας το γνωρίζεις.
282
00:22:12,373 --> 00:22:14,042
Απόφυγέ τον πάση θυσία.
283
00:22:20,298 --> 00:22:21,716
-Από δω ο Γιώργος.
-Γεια.
284
00:22:21,716 --> 00:22:24,510
Φτιάχνει υπέροχα πορτρέτα με φύλλα χρυσού.
285
00:22:24,886 --> 00:22:26,888
-Γεια σου. Χάρηκα.
-Χαίρω πολύ.
286
00:22:26,888 --> 00:22:28,681
Κι από δω ο Πέτρος.
287
00:22:29,682 --> 00:22:31,142
Πάντα στο κέντρο της προσοχής.
288
00:22:32,268 --> 00:22:35,313
Αυτό είναι απ' το Μαλάνα.
Η πιο εκλεκτή ποιότητα.
289
00:22:36,898 --> 00:22:41,944
Έγραψα 28 στροφές ενός επικού ποιήματος
υπό τη θαυμάσια επιρροή του.
290
00:22:43,154 --> 00:22:46,157
Κι η Ντέιζι είναι ποιήτρια,
οπότε θα τα βρείτε οπωσδήποτε.
291
00:22:46,157 --> 00:22:49,243
-Αυτό θα το δούμε.
-Για τι γράφεις, Ντέιζι;
292
00:22:50,119 --> 00:22:53,206
Γράφω για οτιδήποτε θέλω.
293
00:22:54,123 --> 00:22:56,375
Κυρίως γράφει για τη μοναξιά.
294
00:22:56,876 --> 00:22:58,628
-Εσύ για τι γράφεις;
-Για τα πάντα.
295
00:22:59,128 --> 00:23:00,880
Αγάπη, τρέλα...
296
00:23:02,340 --> 00:23:03,925
Κυρίως αγάπη και τρέλα.
297
00:23:03,925 --> 00:23:06,094
Ο Πέτρος πήρε ένα μεγάλο βραβείο ποίησης.
298
00:23:06,094 --> 00:23:07,220
Ωχ, αμάν!
299
00:23:08,054 --> 00:23:09,639
-Πριν από τέσσερα χρόνια;
-Ναι.
300
00:23:10,098 --> 00:23:11,599
Έκτοτε δεν εξέδωσε άλλη συλλογή.
301
00:23:11,599 --> 00:23:13,392
Γιατί σταμάτησες;
302
00:23:13,768 --> 00:23:16,896
Δεν σταμάτησα.
Απλώς λέω "όχι" στους λεφτάδες.
303
00:23:17,271 --> 00:23:18,815
Μα ακόμη γράφω κάθε μέρα.
304
00:23:19,440 --> 00:23:20,691
Και πώς τα διαβάζει ο κόσμος;
305
00:23:21,400 --> 00:23:23,903
Ελάτε στο σπίτι μας.
Η πόρτα είναι πάντα ανοιχτή.
306
00:23:26,197 --> 00:23:27,573
Συγγνώμη, δεν καταλαβαίνω.
307
00:23:27,573 --> 00:23:30,201
Το νόημα δεν είναι να δημιουργείς
308
00:23:30,201 --> 00:23:33,454
ώστε να τα βλέπουν άλλοι,
να τ' ακούν, να τα μοιράζεσαι;
309
00:23:34,455 --> 00:23:37,041
Όχι. Σημασία έχει η δημιουργία, καλή μου.
310
00:23:37,041 --> 00:23:38,709
Εκεί είναι η χαρά.
311
00:23:39,085 --> 00:23:41,420
Η δουλειά μας είναι να έχουμε πάντα χάρη.
312
00:23:42,130 --> 00:23:44,590
Όλα τ' άλλα είναι απλώς χειροκρότημα.
313
00:23:46,801 --> 00:23:48,636
Έχει δίκιο.
314
00:23:48,636 --> 00:23:50,346
Ποτέ μην αφήσεις άλλον να σου πει
315
00:23:50,346 --> 00:23:53,641
αν έχει αξία η δουλειά σου,
γιατί τότε του ανήκεις.
316
00:23:54,976 --> 00:23:56,644
Τώρα γράφω για τον εαυτό μου.
317
00:23:57,186 --> 00:24:00,773
Για τους φίλους μου.
Για τα κύματα. Είναι πιο αγνό.
318
00:24:21,377 --> 00:24:23,462
Δεν έχω ξαναδεί τόσο χαρούμενο τον Νίκι.
319
00:24:24,088 --> 00:24:25,590
Ναι, αυτό είπα κι εγώ.
320
00:24:26,090 --> 00:24:28,342
Φαίνεται τύπος που είναι πάντα χαρούμενος.
321
00:24:31,095 --> 00:24:32,013
Όχι;
322
00:24:35,099 --> 00:24:37,476
Έχασε τους γονείς του σε τροχαίο
πριν λίγα χρόνια
323
00:24:38,227 --> 00:24:40,855
και για πολύ καιρό
ήταν κλεισμένος στον εαυτό του.
324
00:24:41,272 --> 00:24:42,481
Μέχρι πρόσφατα.
325
00:24:44,066 --> 00:24:46,402
Κι είχες την αίσθηση
326
00:24:47,111 --> 00:24:50,531
ότι έβλεπε τη ζωή του
μέσα από ένα τηλεσκόπιο, από μακριά.
327
00:24:51,908 --> 00:24:55,411
Μα τώρα, μ' εσένα, νομίζω ότι ζει ξανά.
328
00:25:14,889 --> 00:25:17,642
Δεν ήξερα ότι υπάρχει τέτοιος ουρανός.
329
00:25:18,893 --> 00:25:20,478
Επειδή είμαι παιδί της πόλης.
330
00:25:22,897 --> 00:25:24,690
Σαν να είμαστε σε άλλον πλανήτη.
331
00:25:26,525 --> 00:25:28,903
Βασικά, είμαστε, από μια άποψη.
332
00:25:30,279 --> 00:25:33,115
-Κανείς δεν μας ξέρει εδώ.
-Όχι.
333
00:25:33,115 --> 00:25:36,410
Και μπορούμε να κάνουμε ό,τι θέλουμε.
334
00:25:37,745 --> 00:25:39,163
Χωρίς έγνοια.
335
00:25:41,832 --> 00:25:44,126
Μα το πρόβλημα είναι
ότι πρέπει να πάμε πίσω.
336
00:25:47,463 --> 00:25:49,340
Μπορούμε να το έχουμε κι εκεί αυτό.
337
00:25:53,010 --> 00:25:54,804
Να σου πω κάτι;
338
00:25:58,015 --> 00:25:59,392
Είμαι ερωτευμένη μαζί σου.
339
00:26:05,022 --> 00:26:07,316
Και δεν χρειάζεται να μου απαντήσεις κάτι.
340
00:26:11,404 --> 00:26:12,822
Θέλω μόνο να το ξέρεις.
341
00:26:20,121 --> 00:26:21,372
Σε λάτρεψαν όλοι.
342
00:26:21,372 --> 00:26:22,498
Φυσικά.
343
00:26:22,999 --> 00:26:25,668
-Σου κάνει εντύπωση;
-Τεράστια.
344
00:26:28,379 --> 00:26:29,422
Όχι, ήταν υπέροχα.
345
00:26:30,256 --> 00:26:31,257
Χαίρομαι πολύ.
346
00:26:36,220 --> 00:26:38,264
Γιατί δεν μου είπες για τους γονείς σου;
347
00:26:42,351 --> 00:26:43,436
Λυπάμαι πολύ.
348
00:26:44,812 --> 00:26:45,813
Μη λυπάσαι.
349
00:26:47,023 --> 00:26:48,566
Είμαι εδώ κι είμαι μαζί σου.
350
00:26:49,108 --> 00:26:50,526
Μόνο αυτό έχει σημασία.
351
00:26:51,777 --> 00:26:53,696
Δεν ξέρω αν έχει σημασία μόνο αυτό.
352
00:27:04,123 --> 00:27:06,083
Ήμουν στενοχωρημένος για καιρό μετά,
353
00:27:07,126 --> 00:27:09,503
μα κάποια στιγμή
η θλίψη μου έγινε επιλογή.
354
00:27:10,755 --> 00:27:13,591
Και τι κάνεις αν έχεις κάποιο πρόβλημα
ή αν συμβεί κάτι;
355
00:27:13,591 --> 00:27:15,176
Κάνεις τα στραβά μάτια;
356
00:27:16,385 --> 00:27:18,012
Κοιτάζω τα καλά στη ζωή.
357
00:27:20,348 --> 00:27:22,683
Κοιτάζω εσένα
και τα υπόλοιπα εξαφανίζονται.
358
00:27:28,773 --> 00:27:30,274
Όπως λένε οι βουδιστές
359
00:27:31,484 --> 00:27:32,943
"Ο πόνος είναι αναπόφευκτος.
360
00:27:33,611 --> 00:27:35,029
"Η οδύνη είναι προαιρετική".
361
00:27:41,160 --> 00:27:43,120
Είχαμε μια καλλιτεχνική
362
00:27:45,664 --> 00:27:47,750
και συναισθηματική επαφή.
363
00:27:48,167 --> 00:27:51,712
Του ανοίχτηκα
κι εκείνος έπαιξε με το μυαλό μου.
364
00:27:54,131 --> 00:27:57,802
Νόμιζα πως ήμασταν
κάτι σαν αδελφές ψυχές ή...
365
00:27:59,303 --> 00:28:01,389
Κι εγώ πίστεψα
ότι βρήκα την αδελφή ψυχή μου.
366
00:28:02,306 --> 00:28:05,184
Τη Φραντσέσκα. Μοιάζαμε πολύ.
367
00:28:06,602 --> 00:28:07,770
Νομίζω...
368
00:28:08,896 --> 00:28:11,774
πως εύκολα μπερδεύεις
μια αδελφή ψυχή κι έναν καθρέφτη.
369
00:28:14,151 --> 00:28:15,069
Ίσως.
370
00:28:20,116 --> 00:28:21,450
Ίσως ήταν ένας καθρέφτης.
371
00:28:32,461 --> 00:28:35,381
Αυτή η επαφή που είχατε...
372
00:28:38,050 --> 00:28:39,677
τελείωσε, έτσι;
373
00:29:05,911 --> 00:29:08,789
Μα ήρθε εδώ μαζί σου.
Εμένα μου ακούγεται σοβαρό.
374
00:29:08,789 --> 00:29:10,207
-Ίσως.
-Αλλά;
375
00:29:18,090 --> 00:29:20,593
Δεν θέλω να παίζω
σε μικρά κλαμπάκια αιωνίως.
376
00:29:22,470 --> 00:29:23,679
Θέλω αυτό που έχεις εσύ.
377
00:29:24,763 --> 00:29:26,056
Και γιατί όχι και τα δύο;
378
00:29:28,559 --> 00:29:30,102
Να σε ρωτήσω κάτι;
379
00:29:32,104 --> 00:29:34,273
Είσαι σίγουρη ότι ξέρεις τι κάνεις;
380
00:29:36,650 --> 00:29:38,402
Την τελευταία φορά που μιλήσαμε,
381
00:29:38,402 --> 00:29:40,654
ήσουν πληγωμένη.
382
00:29:40,654 --> 00:29:43,240
Νιώθω λες και πέρασε μια ζωή από τότε.
383
00:29:43,657 --> 00:29:44,742
Μα δεν πέρασε.
384
00:29:46,660 --> 00:29:47,703
Ήταν έναν μήνα πριν.
385
00:29:47,703 --> 00:29:49,371
Και τώρα είμαι εδώ, Σιμόν.
386
00:29:52,208 --> 00:29:54,960
Ο Μπίλι μ' έκανε δυστυχισμένη
κι ο Νίκι με κάνει ευτυχισμένη.
387
00:29:57,046 --> 00:30:00,466
Και θέλω μόνο να είμαι ευτυχισμένη.
388
00:30:02,843 --> 00:30:05,846
Για μια φορά, θέλω να είμαι εγώ
εκείνη που θα ευτυχήσει.
389
00:30:05,846 --> 00:30:08,015
Δεν μπορείς να το καταλάβεις;
390
00:30:16,857 --> 00:30:17,816
Εντάξει.
391
00:30:19,026 --> 00:30:20,319
Τις βέρες, παρακαλώ.
392
00:30:44,009 --> 00:30:45,553
-Γεια.
-Γεια!
393
00:30:46,804 --> 00:30:49,056
Και τώρα αφήστε τους να ανταλλάξουν
394
00:30:49,056 --> 00:30:51,892
εκείνους τους όρκους
που 'ναι μεταξύ αυτών και των θεών.
395
00:30:54,895 --> 00:30:56,730
Τώρα ας αφήσουμε τον ουρανό
396
00:30:57,606 --> 00:31:00,651
και τα κύματα
ν' ακούσουν τον δικό τους ήχο.
397
00:31:13,747 --> 00:31:17,293
Έχω κάνει πολλές χαζομάρες στη ζωή μου.
398
00:31:18,752 --> 00:31:22,256
Μεγάλες χαζομάρες.
Πράγματα που θα μετανιώνω μέχρι να πεθάνω.
399
00:31:24,967 --> 00:31:26,719
Μα δεν μετανιώνω εκείνη την ημέρα.
400
00:31:56,957 --> 00:31:58,250
Πάμε.
401
00:32:00,210 --> 00:32:02,296
-Φεύγουμε κιόλας;
-Όχι.
402
00:32:25,110 --> 00:32:26,320
Να σου πω.
403
00:32:29,490 --> 00:32:31,075
Κι εγώ σ' αγαπώ.
404
00:32:33,202 --> 00:32:34,119
Μη μου το λες.
405
00:32:36,497 --> 00:32:38,457
Μα χαίρομαι που το κατάλαβες επιτέλους.
406
00:33:13,992 --> 00:33:16,328
-Συγχαρητήρια!
-Ευχαριστώ πολύ.
407
00:33:17,162 --> 00:33:18,163
-Εις υγείαν.
-Εις υγείαν.
408
00:33:27,464 --> 00:33:31,135
-Το θεωρείς τρελό, έτσι;
-Όχι! Καθόλου.
409
00:33:32,845 --> 00:33:34,346
Το θεωρώ ξαφνικό.
410
00:33:34,346 --> 00:33:36,056
Ναι. Ισχύει.
411
00:33:39,143 --> 00:33:41,145
Τρελό θα ήταν να μείνει εδώ για πάντα.
412
00:33:41,145 --> 00:33:44,648
Να μην περιοδεύσει με την μπάντα
που εκτόξευσε στην κορυφή.
413
00:33:47,317 --> 00:33:49,361
Κανείς δεν λέει στην Ντέιζι τι θα κάνει.
414
00:33:51,947 --> 00:33:53,574
Τώρα είσαι ο άντρας της.
415
00:33:54,032 --> 00:33:56,076
Μπορείς να τη λογικέψεις.
416
00:33:58,662 --> 00:33:59,747
Μπορώ να προσπαθήσω.
417
00:34:05,043 --> 00:34:06,628
Μα ποιος αποφασίζει το λογικό;
418
00:34:08,255 --> 00:34:10,549
Νίκι, δεν έχεις ιδέα τι απαρνιέται.
419
00:34:11,884 --> 00:34:14,887
Πόσο το ήθελε αυτό. Πόσα σημαίνει.
420
00:34:15,387 --> 00:34:16,972
Ίσως είχε δίκιο ο Πέτρος.
421
00:34:18,557 --> 00:34:21,602
Δεν χρειάζεσαι κοινό
για να κάνεις μουσική...
422
00:34:21,602 --> 00:34:23,061
Η Ντέιζι δεν είναι Πέτρος.
423
00:34:23,937 --> 00:34:27,024
Δεν είναι σαν τους φίλους σου
που γράφουν σονέτα για πλάκα.
424
00:34:27,024 --> 00:34:28,484
Λέει ότι είναι ευτυχισμένη.
425
00:34:31,403 --> 00:34:33,322
Δεν θέλεις να είναι ευτυχισμένη;
426
00:34:35,991 --> 00:34:37,993
Γεια σας! Τι γίνεται εδώ;
427
00:34:41,288 --> 00:34:42,372
Τι θα έλεγες...
428
00:34:42,956 --> 00:34:44,708
-να πάρουμε λίγο άσιντ...
-Ναι.
429
00:34:44,708 --> 00:34:46,084
...και να κολυμπήσουμε;
430
00:34:46,084 --> 00:34:48,045
Δεν ξέρω αν είναι καλή ιδέα τώρα.
431
00:34:48,045 --> 00:34:49,588
-Τέλειο.
-Ωραία! Εντάξει!
432
00:35:08,273 --> 00:35:10,526
Δεν νομίζω ότι περνάει καλά η Σιμόν.
433
00:35:10,526 --> 00:35:11,944
Όχι βέβαια.
434
00:35:13,737 --> 00:35:15,239
Γιατί το λες αυτό;
435
00:35:15,239 --> 00:35:16,824
Τίποτα, απλώς...
436
00:35:17,783 --> 00:35:19,368
Δεν νομίζω ότι με εγκρίνει.
437
00:35:19,368 --> 00:35:22,287
Δεν είναι αυτό.
Απλώς δεν σε ξέρει πολύ καλά.
438
00:35:22,287 --> 00:35:25,707
Δεν είναι τίποτα προσωπικό.
Απλώς σε θέλει ολόδική της.
439
00:35:27,251 --> 00:35:28,627
Τι λες τώρα;
440
00:35:32,381 --> 00:35:33,298
Ντέιζι...
441
00:35:37,594 --> 00:35:38,929
Είναι ερωτευμένη μαζί σου.
442
00:35:42,766 --> 00:35:43,684
Αυτό είναι τρελό.
443
00:35:44,560 --> 00:35:45,853
Το βλέπεις, έτσι;
444
00:35:46,854 --> 00:35:48,689
Πώς σε κοιτάει, πώς σε ακολουθεί.
445
00:35:48,689 --> 00:35:51,692
Πέταξε ως την άλλη άκρη του κόσμου
στα ξαφνικά
446
00:35:51,692 --> 00:35:52,860
επειδή της το ζήτησες.
447
00:35:52,860 --> 00:35:55,279
Κι εγώ θα το έκανα για εκείνη
αν μου έγραφε...
448
00:35:55,279 --> 00:35:57,656
Δεν φταίει εκείνη. Δεν την κατηγορώ.
449
00:35:59,157 --> 00:36:00,868
Ποιος δεν θα σ' ερωτευόταν εσένα;
450
00:36:25,267 --> 00:36:26,935
Μη μου πεις ότι φεύγεις κιόλας;
451
00:36:31,023 --> 00:36:32,107
Σύντομα.
452
00:36:33,901 --> 00:36:35,402
Είπα να πάρουμε πρωινό.
453
00:36:36,236 --> 00:36:37,404
Να κάνουμε μια βουτιά.
454
00:36:37,404 --> 00:36:38,614
Έχω μια καλύτερη ιδέα.
455
00:36:40,324 --> 00:36:41,742
Μείνε άλλη μια βδομάδα.
456
00:36:45,954 --> 00:36:48,081
Δεν μείναμε και καθόλου μόνες, Σιμόν.
457
00:36:48,999 --> 00:36:51,293
Δεν έχουμε πάει
στην άλλη μεριά του νησιού.
458
00:36:56,381 --> 00:36:58,717
Άλλη μια βδομάδα. Η Μπέρνι θα ξετρελαθεί.
459
00:37:00,344 --> 00:37:01,511
Πρέπει να γυρίσω πίσω.
460
00:37:01,970 --> 00:37:04,848
-Δεν "πρέπει" να κάνεις τίποτα.
-Κι όμως.
461
00:37:07,476 --> 00:37:08,936
Έχω κλείσει εμφανίσεις.
462
00:37:10,187 --> 00:37:11,396
Κι έχω έξοδα.
463
00:37:11,939 --> 00:37:13,023
Ευθύνες.
464
00:37:15,525 --> 00:37:17,611
Θα φτιάξω λίγο τσάι.
465
00:37:22,950 --> 00:37:25,285
Παλιά ήσουν έξω καρδιά. Δεν ξέρω τι έγινε.
466
00:37:25,827 --> 00:37:26,703
Βασικά...
467
00:37:28,789 --> 00:37:30,624
κάποιοι από μας πρέπει να δουλέψουμε.
468
00:37:32,000 --> 00:37:36,171
Κάποιοι πρέπει να ξεπατωθούμε
έστω για τις μισές δικές σου ευκαιρίες.
469
00:37:37,339 --> 00:37:38,924
Δεν ξέρω τι έχεις πάθει.
470
00:37:38,924 --> 00:37:39,925
Εγώ;
471
00:37:40,634 --> 00:37:41,551
Ναι.
472
00:37:46,974 --> 00:37:48,600
Θυμάσαι όταν πρωτογνωριστήκαμε;
473
00:37:54,106 --> 00:37:56,942
Ήσουν εκείνο το ντροπαλό κοριτσάκι
474
00:37:58,151 --> 00:38:00,070
που κυκλοφορούσες με το βιβλίο σου.
475
00:38:01,947 --> 00:38:04,408
-Φοβόσουν να παίξεις τα τραγούδια σου.
-Θυμάμαι.
476
00:38:04,408 --> 00:38:06,952
-Και τι σου είπα;
-Να βγω στη σκηνή, Σιμόν.
477
00:38:06,952 --> 00:38:08,203
Και το έκανα.
478
00:38:09,121 --> 00:38:10,205
Κι ήμουν δυστυχισμένη.
479
00:38:10,205 --> 00:38:11,915
Νομίζεις ότι θα ευτυχήσεις εδώ;
480
00:38:13,083 --> 00:38:15,210
Ντέιζι, σε ξέρω.
481
00:38:15,794 --> 00:38:17,713
Δεν γράφεις μουσική για πλάκα.
482
00:38:17,713 --> 00:38:20,716
Θέλεις να ακουστείς, να επικοινωνήσεις.
483
00:38:20,716 --> 00:38:22,509
-Δεν γυρνάω πίσω.
-Πρέπει.
484
00:38:22,509 --> 00:38:26,513
-Δεν μπορώ!
-Έχεις ένα Νο 1 σινγκλ, ένα άλμπουμ...
485
00:38:26,513 --> 00:38:28,890
Δεν με νοιάζει τίποτα απ' όλα αυτά!
486
00:38:28,890 --> 00:38:31,810
Σε νοιάζει. Απλώς φοβάσαι τον Μπίλι Νταν.
487
00:38:31,810 --> 00:38:33,311
Είσαι ερωτευμένη μαζί μου;
488
00:38:35,689 --> 00:38:36,940
Αυτό είναι;
489
00:38:50,746 --> 00:38:51,705
Σιμόν.
490
00:38:52,622 --> 00:38:53,665
Προσπαθώ να...
491
00:39:03,925 --> 00:39:04,926
Σιμόν!
492
00:39:15,187 --> 00:39:16,104
Συγγνώμη.
493
00:39:21,485 --> 00:39:22,944
Όντως σ' αγαπώ, Ντέιζι.
494
00:39:25,197 --> 00:39:28,200
Και θα σου πω τι θα πει αγάπη
γιατί ξεκάθαρα δεν έχεις ιδέα.
495
00:39:31,119 --> 00:39:32,704
Θα πει να σου λένε την αλήθεια
496
00:39:34,956 --> 00:39:36,541
κι ας μη θες να την ακούσεις.
497
00:39:39,628 --> 00:39:41,880
Σ' αγαπώ, Ντέιζι,
οπότε θα σου πω την αλήθεια.
498
00:39:45,425 --> 00:39:47,177
Είσαι μεγάλη εγωίστρια σκύλα.
499
00:40:13,870 --> 00:40:16,414
Δεν μου είπες ποτέ γι' αυτό.
500
00:40:17,749 --> 00:40:19,501
Δεν ήξερα ότι ήσουν τόσο διάσημη.
501
00:40:31,096 --> 00:40:32,347
Άκουσα τι είπε έξω.
502
00:40:35,475 --> 00:40:36,726
Η ανάγκη για επικοινωνία.
503
00:40:40,981 --> 00:40:41,982
Είναι αλήθεια;
504
00:40:46,278 --> 00:40:47,195
Ντέιζι,
505
00:40:47,654 --> 00:40:48,864
ίσως έχει δίκιο.
506
00:40:49,865 --> 00:40:51,116
Ίσως πρέπει να γυρίσεις.
507
00:40:52,576 --> 00:40:54,828
Θέλω να γυρίσω πίσω. Απλώς...
508
00:40:55,704 --> 00:40:57,122
δεν αντέχω να πληγωθώ πάλι.
509
00:41:02,627 --> 00:41:03,461
Άκου.
510
00:41:06,464 --> 00:41:08,091
Δεν θα είναι το ίδιο τώρα.
511
00:41:17,601 --> 00:41:20,270
Δεν θα αφήσω κανέναν
να σε πληγώσει ποτέ ξανά.
512
00:41:33,325 --> 00:41:36,411
Ούτε ένα σύννεφο στον ουρανό,
καθώς η συνεχιζόμενη ζέστη...
513
00:41:36,411 --> 00:41:38,413
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
514
00:41:41,791 --> 00:41:43,835
Δεν διαφέρει και πολύ απ' την πατρίδα.
515
00:41:45,378 --> 00:41:49,216
Παραλίες, φοίνικες, βουνά.
516
00:41:49,216 --> 00:41:53,345
Μετανιώνεις για μένα
Και μετανιώνω για σένα
517
00:41:56,806 --> 00:41:57,724
Ντέιζι;
518
00:41:57,724 --> 00:42:01,102
Δεν άντεχες το ποτό
Κι ούτε την αλήθεια μοιάζεις ν' αντέχεις
519
00:42:01,102 --> 00:42:03,438
Όλα αυτά είσαι εσύ;
520
00:42:03,438 --> 00:42:08,860
Είμαι ένα σφάλμα στο σύστημα
Κι απόλυτα έτοιμη να χτυπήσω
521
00:42:10,028 --> 00:42:11,696
Νομίζω ότι θα το μάθουμε σύντομα.
522
00:42:11,696 --> 00:42:16,451
Γι' αυτό μπορείς να μετανιώνεις για μένα
Αλλά το μικρόφωνο δεν τ' αφήνω
523
00:44:08,104 --> 00:44:10,106
Επιμέλεια : Γιώργος Μικρογιαννάκης