1 00:00:06,966 --> 00:00:10,010 -Το κλαμπ όπου δουλεύω. -Αυτό είναι στη Νέα Υόρκη. 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,304 Πέρνα αν βρεθείς στην πόλη. Θα σε ξεναγήσω. 3 00:00:12,304 --> 00:00:14,598 Στα προηγούμενα επεισόδια... 4 00:00:14,890 --> 00:00:15,766 Η φωνή μου. 5 00:00:15,766 --> 00:00:17,476 Ίσως απλώς πρέπει να φύγω από δω. 6 00:00:17,476 --> 00:00:19,019 -Για πού; -Για τη Νέα Υόρκη. 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,355 Σου είπα τι είπε εκείνη η γυναίκα στο πάρτι. 8 00:00:22,982 --> 00:00:24,024 Εκείνη η γυναίκα; 9 00:00:24,775 --> 00:00:26,569 Κι έτσι απλά, εξαφανίστηκε. 10 00:00:28,154 --> 00:00:30,906 Νέο μέλος. Ένα χειροκρότημα για την Ντέιζι Τζόουνς. 11 00:00:32,491 --> 00:00:34,577 Γιατί ήθελες να μπεις στην μπάντα; 12 00:00:34,577 --> 00:00:36,662 -Για σένα. -Τι για μένα; 13 00:00:36,662 --> 00:00:38,038 Νιώθω σαν να σε ξέρω. 14 00:00:40,791 --> 00:00:42,960 -Δεν είναι αυτό που νομίζεις, φίλε. -Καλά. 15 00:00:42,960 --> 00:00:47,173 Κάθε κομμάτι είναι σαν κωδικοποιημένο μήνυμα ανάμεσα στον Μπίλι και την Ντέιζι. 16 00:00:47,173 --> 00:00:48,507 Όλα τα βελτιώνεις. 17 00:00:49,049 --> 00:00:51,260 Πες μου ότι δεν υπάρχει τίποτα μεταξύ μας. 18 00:00:51,260 --> 00:00:52,636 Πες μου αν είμαι τρελή. 19 00:00:54,263 --> 00:00:55,973 Έπαιρνα όρκο ότι είστε μαζί. 20 00:00:55,973 --> 00:00:58,392 -Πώς ξέρεις ότι δεν είμαστε; -Ο Μπίλι λέει όχι. 21 00:00:58,392 --> 00:00:59,560 Είσαι μεγάλος ψεύτης. 22 00:01:01,395 --> 00:01:03,522 Μη βάλεις την κόρη μου στο άρθρο σου. 23 00:01:03,522 --> 00:01:04,648 Δώσ' μου κάτι καλύτερο. 24 00:01:04,648 --> 00:01:06,776 Δεν έχει αισθήματα για σένα. 25 00:01:06,776 --> 00:01:09,820 -Όλα τα κάνει για τη μουσική. -Ψάχνω τη γυναίκα που μένει εδώ. 26 00:01:09,820 --> 00:01:10,738 ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ 27 00:01:10,738 --> 00:01:12,865 Πόσο θα μείνετε στην Ελλάδα, δις Τζόουνς; 28 00:01:12,865 --> 00:01:15,409 Ξέρεις, ποτέ δεν σκέφτομαι τόσο μακροπρόθεσμα. 29 00:02:22,226 --> 00:02:27,231 7/10 "ΕΧΕΙ ΦΥΓΕΙ" 30 00:02:36,866 --> 00:02:39,201 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 31 00:02:39,201 --> 00:02:41,871 {\an8}1975 (2 ΧΡΟΝΙΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ) 32 00:02:43,664 --> 00:02:44,915 Συγγνώμη, είμαστε γεμάτοι. 33 00:02:46,375 --> 00:02:47,626 Ψάχνω την Μπέρνι. 34 00:02:48,002 --> 00:02:49,712 Είμαι φίλη της, βασικά. 35 00:03:23,579 --> 00:03:24,955 Δεν το πιστεύω ότι ήρθες. 36 00:03:25,789 --> 00:03:27,458 Είπες ότι έπρεπε να το δω, οπότε... 37 00:03:30,836 --> 00:03:32,546 Βασικά, δεν αστειευόσουν. 38 00:03:33,464 --> 00:03:34,340 Το εννοούσα. 39 00:03:39,553 --> 00:03:41,430 Θυμάσαι την έκπληξη που υποσχέθηκα; 40 00:03:56,362 --> 00:03:57,529 Δεν καταλαβαίνω. 41 00:03:58,739 --> 00:04:02,368 Πήρα τα φωνητικά που μου έστειλες, πρόσθεσα μουσική για τον κόσμο 42 00:04:02,368 --> 00:04:04,495 και δεν το χορταίνουν. 43 00:04:06,330 --> 00:04:07,581 Δες εδώ. 44 00:04:08,499 --> 00:04:09,875 Έχεις θαυμαστές! 45 00:04:29,561 --> 00:04:32,982 Δεν συνηθίζω να ξυπνάω με παρέα. 46 00:04:35,442 --> 00:04:36,652 Επειδή είσαι παγοκολόνα; 47 00:04:37,736 --> 00:04:39,905 Τους πετάς απ' το κρεβάτι; 48 00:04:39,905 --> 00:04:41,115 Όχι, απλώς... 49 00:04:45,327 --> 00:04:46,245 Ναι. 50 00:04:57,047 --> 00:04:59,174 Για φαντάσου. Ξέρουν όλους τους στίχους! 51 00:05:00,551 --> 00:05:03,012 Ξέρεις τι θα τους τρέλαινε; 52 00:05:11,937 --> 00:05:13,605 Όμορφοι αδερφοί μου, 53 00:05:14,148 --> 00:05:17,026 υπέροχες αδερφές μου, 54 00:05:18,277 --> 00:05:20,279 κοντά μας, με σάρκα και οστά, 55 00:05:20,612 --> 00:05:23,115 η Λαίδη Σιμόν. 56 00:05:39,631 --> 00:05:42,801 Όταν ήμουν κάτω Δεν μπορούσα να δω 57 00:05:43,343 --> 00:05:46,555 Ο κόσμος ήταν μέρος σκοτεινό Μα εσύ μου έδειξες 58 00:05:46,555 --> 00:05:49,808 Το φως σου Πώς να ζήσω τη ζωή μου 59 00:05:50,142 --> 00:05:53,979 Και με ξετρέλανες 60 00:05:53,979 --> 00:05:57,858 Τώρα πρέπει να τραγουδώ Αν και δεν το θέλω 61 00:05:58,067 --> 00:06:01,653 Δεν μένει τίποτα άλλο να πω Μα 62 00:06:01,820 --> 00:06:03,947 Μη μου λες ότι είσαι ερωτευμένος 63 00:06:05,449 --> 00:06:09,912 Γιατί ξέρεις πως δεν είναι Ξέρεις πως δεν είναι αρκετό 64 00:06:12,289 --> 00:06:13,999 Θα μπορούσα να τραγουδώ όλη νύχτα. 65 00:06:14,625 --> 00:06:17,002 Το τρελό είναι ότι θα μ' άφηναν να το κάνω. 66 00:06:17,002 --> 00:06:17,920 Πάλι; 67 00:06:18,629 --> 00:06:20,297 Πόσες φορές θα το κάνουμε; 68 00:06:20,297 --> 00:06:22,216 Όσο περισσότερες μπορούμε. 69 00:06:22,966 --> 00:06:24,593 Ένα κομμάτι έχεις μόνο. 70 00:06:28,680 --> 00:06:30,182 Ίσως θα 'πρεπε να το δούμε αυτό. 71 00:06:31,558 --> 00:06:33,018 Ίσως θα 'πρεπε. 72 00:06:33,477 --> 00:06:34,394 Σταμάτα. 73 00:06:35,562 --> 00:06:36,855 Μας βλέπει ο κόσμος. 74 00:06:37,898 --> 00:06:40,275 Συγγνώμη. Άλλη μια φορά. 75 00:06:41,985 --> 00:06:46,740 Γιατί ξέρεις πως δεν είναι Ξέρεις πως δεν είναι αρκετό 76 00:06:47,825 --> 00:06:50,702 Απλώς προτιμώ να κρατάω χαμηλό προφίλ. 77 00:06:52,579 --> 00:06:54,289 Τι φοβάσαι τόσο πολύ; 78 00:06:58,502 --> 00:06:59,545 Δεν είναι προφανές; 79 00:07:00,879 --> 00:07:01,797 Κοίτα. 80 00:07:04,466 --> 00:07:07,469 Πάντα θα υπάρχει κάποιο μέρος όπου θα πρέπει να προσέχουμε. 81 00:07:09,555 --> 00:07:12,766 Στο κλαμπ, όμως, με τους δικούς μας, μωρό μου... 82 00:07:13,851 --> 00:07:16,228 Αν δεν μπορούμε να χορέψουμε εκεί, τότε, πού; 83 00:07:19,314 --> 00:07:22,943 Δεν θέλω να κρύβω κάτι που με κάνει να νιώθω τόσο ωραία. 84 00:07:27,239 --> 00:07:28,157 Είχε δίκιο. 85 00:07:28,866 --> 00:07:30,117 Όντως κρυβόμουν. 86 00:07:31,201 --> 00:07:33,579 Και δεν ήμουν έτοιμη να σταματήσω. 87 00:07:35,664 --> 00:07:38,125 Έβαλα, λοιπόν, στη μουσική όλα όσα ένιωθα. 88 00:07:38,792 --> 00:07:42,171 Λένε πως είμαι ελεύθερη 89 00:07:45,924 --> 00:07:49,136 Μα εσύ δεν με ξέρεις 90 00:07:49,887 --> 00:07:53,974 Και μόλις το έκανα, εκείνο το κομμάτι 91 00:07:55,475 --> 00:07:56,435 κυριολεκτικά 92 00:07:57,936 --> 00:07:58,937 έκανε πάταγο. 93 00:08:06,111 --> 00:08:09,406 Λένε πως είμαι ελεύθερη 94 00:08:13,285 --> 00:08:16,330 Μα δεν με ξέρουν 95 00:08:16,872 --> 00:08:18,790 Έτσι ήταν εκείνο τον καιρό. 96 00:08:19,833 --> 00:08:21,877 Έπρεπε να τα κάνουμε όλα μόνες μας. 97 00:08:23,629 --> 00:08:25,380 Ηχογραφήσαμε σε μια μικρή δισκογραφική 98 00:08:25,380 --> 00:08:29,384 και παραδίδαμε αντίτυπα σε όποιον ντιτζέι ξέραμε. 99 00:08:31,136 --> 00:08:32,638 Είχε τρομερή πλάκα. 100 00:08:34,264 --> 00:08:37,643 Ξαφνικά, η Μπέρνι κι εγώ κάναμε τέσσερις εμφανίσεις τη βραδιά. 101 00:08:39,645 --> 00:08:42,606 Στα κλαμπ του Μίνταουν, όπου χόρευε το κυρίαρχο ρεύμα. 102 00:08:42,606 --> 00:08:46,276 Μα σύντομα θα μάθεις ότι κάνεις λάθος 103 00:08:46,902 --> 00:08:48,946 Στις ρόλερ ντίσκο του Νιου Τζέρσεϊ. 104 00:08:49,363 --> 00:08:52,741 Γιατί είναι η τελευταία μας βραδιά μαζί 105 00:08:52,741 --> 00:08:57,621 Απλώς παίζαμε δύο κομμάτια κι ο κόσμος παρανοούσε. 106 00:08:57,913 --> 00:09:00,415 Δεν χρειάζομαι κανέναν άντρα 107 00:09:02,334 --> 00:09:06,922 Για να με οδηγήσει στη Γη της Επαγγελίας 108 00:09:06,922 --> 00:09:09,633 Πάντα, όμως, κλείναμε τα βράδια μας πίσω στο Better Days. 109 00:09:09,633 --> 00:09:13,136 Κυκλοφόρησε, λοιπόν Πες ό,τι θες 110 00:09:13,136 --> 00:09:15,806 Εκεί καταλάβαιναν πραγματικά το κομμάτι. 111 00:09:16,348 --> 00:09:20,060 Λέγε εμένα και τους φίλους μου ανώμαλους 112 00:09:24,022 --> 00:09:27,985 Η δική μου η αρρώστια 113 00:09:30,946 --> 00:09:35,033 Δεν είναι ίδια με την αποστολή μου 114 00:09:35,033 --> 00:09:37,077 Με την αποστολή μου 115 00:09:38,412 --> 00:09:42,499 Είμαι ένα διαμάντι υπό πίεση 116 00:09:42,749 --> 00:09:45,752 Ίσως να μην ένιωθα απόλυτα άνετα ακόμη να χορέψω μαζί της. 117 00:09:46,003 --> 00:09:49,631 Είμαι ένα διαμάντι υπό πίεση 118 00:09:50,299 --> 00:09:54,428 Αλλά το γεγονός ότι κάναμε μουσική μαζί, ότι κάναμε όλους τους άλλους να χορεύουν, 119 00:09:55,304 --> 00:09:57,347 ήταν το αμέσως επόμενο καλύτερο. 120 00:10:03,603 --> 00:10:04,604 Παρακαλώ; 121 00:10:05,856 --> 00:10:07,065 Ναι, ένα λεπτό. 122 00:10:08,358 --> 00:10:09,526 Για σένα. 123 00:10:13,822 --> 00:10:15,532 -Εμπρός; -Γεια σου, Σιμόν. 124 00:10:15,949 --> 00:10:17,326 Γεια σου, Τέντι. 125 00:10:17,326 --> 00:10:18,535 Ποια ήταν αυτή; 126 00:10:19,995 --> 00:10:21,413 Η συγκάτοικός μου. 127 00:10:21,872 --> 00:10:23,165 Τι κάνει το κορίτσι μου; 128 00:10:23,707 --> 00:10:25,459 Βάζει ακόμη φωτιά στα κλαμπ; 129 00:10:25,459 --> 00:10:28,378 Τρεις φορές τη βραδιά, μερικές φορές τέσσερις. 130 00:10:29,588 --> 00:10:30,839 Με κάνεις πολύ υπερήφανο. 131 00:10:30,839 --> 00:10:32,507 Πώς πάει το Λα-Λα Λαντ; 132 00:10:32,507 --> 00:10:35,218 Βασικά, γι' αυτό σε πήρα. 133 00:10:35,218 --> 00:10:37,763 Έχεις μιλήσει με την Ντέιζι τώρα τελευταία; 134 00:10:37,763 --> 00:10:39,222 Όχι, έχω κάτι εβδομάδες. 135 00:10:39,681 --> 00:10:41,183 Γιατί; Όλα καλά; 136 00:10:41,183 --> 00:10:42,267 Μάλλον. 137 00:10:43,060 --> 00:10:45,395 Δεν ήρθε στο πάρτι για την κυκλοφορία του δίσκου. 138 00:10:45,395 --> 00:10:46,730 Κλασική Ντέιζι. 139 00:10:47,147 --> 00:10:48,940 Απλώς αναρωτιόμουν αν ήξερες κάτι. 140 00:10:48,940 --> 00:10:50,275 Όχι, δεν ξέρω. 141 00:10:50,901 --> 00:10:53,153 Μα σίγουρα δεν συμβαίνει κάτι. 142 00:10:53,153 --> 00:10:54,488 Δεν θα έχανε την περιοδεία. 143 00:10:54,488 --> 00:10:56,365 Θα μου πεις αν μάθεις τίποτα, έτσι; 144 00:10:56,365 --> 00:10:57,449 Ναι, φυσικά. 145 00:10:57,824 --> 00:10:58,867 Έγινε, μωρό μου. 146 00:10:59,659 --> 00:11:00,577 Γεια. 147 00:11:09,419 --> 00:11:10,670 "Η συγκάτοικός μου". 148 00:11:11,338 --> 00:11:13,173 Σκάσε! 149 00:11:13,173 --> 00:11:15,258 Με την Ντέιζι κρατούσαμε επαφή, 150 00:11:15,258 --> 00:11:17,928 αλλά δεν μιλούσαμε και κάθε μέρα, και... 151 00:11:17,928 --> 00:11:19,888 Πραγματικά, δεν έδωσα σημασία. 152 00:11:19,888 --> 00:11:21,473 Είχα τα δικά μου κι εγώ. 153 00:11:25,435 --> 00:11:26,770 Σιμόν! 154 00:11:27,229 --> 00:11:28,146 Σιμόν! 155 00:11:28,146 --> 00:11:30,232 Λοιπόν, ποιοι θα είναι στο Sahara; 156 00:11:30,899 --> 00:11:33,151 Η Λέσλι, η Λίνα, η Άλις. 157 00:11:33,151 --> 00:11:35,529 Η Άλις; Αυτή δεν εμφανίζεται ποτέ. 158 00:11:36,822 --> 00:11:38,698 -Ευχαριστώ. -Και... 159 00:11:39,491 --> 00:11:41,535 Τι; Γιατί αυτή η γκριμάτσα; 160 00:11:41,535 --> 00:11:44,121 Δεν ξέρω αν πρέπει να σ' το πω. 161 00:11:44,121 --> 00:11:45,455 Έλα, λέγε. 162 00:11:47,165 --> 00:11:48,166 Μπέρνι! 163 00:11:49,876 --> 00:11:51,128 Ευχαριστώ. 164 00:11:51,128 --> 00:11:52,337 Πες μου! 165 00:11:52,671 --> 00:11:54,464 Έλα, πες μου. 166 00:11:59,886 --> 00:12:02,389 Κάτι στελέχη της Salsoul θα μας βρουν στο κλαμπ. 167 00:12:02,389 --> 00:12:03,932 Θέλουν να βγάλουν τον δίσκο. 168 00:12:04,349 --> 00:12:07,018 Θεέ μου, αυτό είναι απίστευτο! 169 00:12:07,561 --> 00:12:09,229 -Δεν είναι; -Είναι απίστευτο! 170 00:12:10,605 --> 00:12:11,731 -Δις Τζάκσον; -Ναι; 171 00:12:11,731 --> 00:12:13,984 -Έχετε τηλεγράφημα. -Σ' ευχαριστώ, Κλόι! 172 00:12:22,826 --> 00:12:23,660 Τι; 173 00:12:24,411 --> 00:12:25,871 Τι έγινε; 174 00:12:25,871 --> 00:12:29,249 ΣΕ ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ ΝΤΕΪΖΙ 175 00:12:29,791 --> 00:12:33,628 Λέγεται Ύδρα. Είναι ένα νησί στην Ελλάδα, βασικά. 176 00:12:34,796 --> 00:12:36,423 Και θα σηκωθείς να πας εκεί; 177 00:12:36,882 --> 00:12:38,133 Απόψε; Έτσι απλά; 178 00:12:39,634 --> 00:12:41,052 Κι οι εμφανίσεις μας; 179 00:12:42,387 --> 00:12:43,930 Δεν έχει κανέναν άλλο. 180 00:12:44,639 --> 00:12:46,641 Μπορεί να 'ναι στη φυλακή, μπορεί να... 181 00:13:04,034 --> 00:13:06,161 Το σίγουρο είναι ότι δεν θα πας μόνη σου. 182 00:13:36,900 --> 00:13:40,320 ΥΔΡΑ 183 00:13:44,449 --> 00:13:45,450 Γεια. Ξέρετε αν... 184 00:13:45,450 --> 00:13:47,827 Μήπως μπορεί να μας πάει κάποιο ταξί; 185 00:13:58,505 --> 00:13:59,923 Ένα απ' αυτά πρέπει να 'ναι. 186 00:14:03,134 --> 00:14:04,469 -Εκείνη η πόρτα... -Σιμόν! 187 00:14:04,469 --> 00:14:05,428 Λες; 188 00:14:05,428 --> 00:14:06,429 Σιμόν! 189 00:14:11,851 --> 00:14:14,062 -Θεέ μου... -Θεέ μου, ήρθες! 190 00:14:14,062 --> 00:14:15,730 -Ναι. -Δεν το πιστεύω. 191 00:14:15,730 --> 00:14:17,774 -Γεια σου! Η Μπέρνι. -Ναι. 192 00:14:17,774 --> 00:14:19,025 Ντέιζι. Γεια. 193 00:14:19,025 --> 00:14:21,653 -Είσαι καλά; -Φυσικά. Γιατί να μην είμαι; 194 00:14:22,362 --> 00:14:24,739 Εξαφανίστηκες απ' όλους τόσες βδομάδες 195 00:14:24,739 --> 00:14:26,700 και μου έγραψες αυτό. 196 00:14:27,576 --> 00:14:28,618 Έφερα λεφτά για εγγύηση. 197 00:14:30,579 --> 00:14:32,581 Συγγνώμη! Δεν... 198 00:14:32,581 --> 00:14:36,376 Καταλαβαίνω γιατί σου φάνηκε ανησυχητικό, αλλά... 199 00:14:36,376 --> 00:14:37,627 Δεν έχεις μπλεξίματα; 200 00:14:38,003 --> 00:14:39,129 Δεν έχω μπλεξίματα. 201 00:14:41,131 --> 00:14:42,465 Παντρεύομαι. 202 00:14:45,051 --> 00:14:46,094 Νίκι; 203 00:14:47,262 --> 00:14:48,346 Νίκι! 204 00:14:50,432 --> 00:14:51,683 Ήρθαν. 205 00:14:53,184 --> 00:14:54,102 Νίκι; 206 00:14:56,813 --> 00:14:59,983 Σιμόν, Μπέρνι, από δω ο αρραβωνιαστικός μου. 207 00:15:01,693 --> 00:15:02,986 Ο Νίκι Φιτζπάτρικ. 208 00:15:03,570 --> 00:15:05,947 Χάρηκα. Έχω ακούσει πάρα πολλά για σένα. 209 00:15:05,947 --> 00:15:07,490 Περάστε, παρακαλώ. 210 00:15:07,490 --> 00:15:09,618 Βολευτείτε. Φέρνω κάτι να πιείτε. 211 00:15:13,788 --> 00:15:16,374 Και βρέθηκα να κάθομαι στο ξενοδοχείο, τρελαμένη, 212 00:15:16,374 --> 00:15:20,295 οπότε σκέφτηκα να έρθω καλύτερα στην Ελλάδα. 213 00:15:28,553 --> 00:15:30,597 Ξέρω ότι το βρίσκεις τρελό, 214 00:15:30,597 --> 00:15:32,932 αλλά δεν έχω ξαναγνωρίσει τέτοιο άτομο. 215 00:15:32,932 --> 00:15:35,393 Ζει τη στιγμή κι είναι ελεύθερος. 216 00:15:36,394 --> 00:15:39,356 Και του είπα ότι δεν τον παντρεύομαι χωρίς την κουμπάρα μου. 217 00:15:40,732 --> 00:15:42,233 Γι' αυτό σου έγραψα. 218 00:15:44,527 --> 00:15:47,322 Μήπως άλλη φορά να παίρνεις τηλέφωνο; 219 00:15:50,659 --> 00:15:53,119 Αυτό είναι για ορεκτικό μόνο. 220 00:15:53,787 --> 00:15:54,829 Ευχαριστούμε. 221 00:15:58,208 --> 00:16:00,085 Πώς σου φαίνονται οι The Six, Νίκι; 222 00:16:01,836 --> 00:16:04,714 Τι είναι αυτό; 223 00:16:08,760 --> 00:16:10,261 Δεν έχεις ακούσει μουσική της; 224 00:16:11,721 --> 00:16:12,972 Νόμιζα πως ήσουν ποιήτρια. 225 00:16:14,557 --> 00:16:17,769 Φοβάμαι πως τα μουσικά μου γούστα είναι κάπως περιορισμένα. 226 00:16:18,353 --> 00:16:21,648 Μα την έχω ακούσει να τραγουδά κι η φωνή της είναι υπέροχη. 227 00:16:27,654 --> 00:16:30,115 Πρέπει να είναι ό,τι καλύτερο έχω φάει ποτέ. 228 00:16:31,491 --> 00:16:32,826 Αυτό είναι το σπίτι σου; 229 00:16:34,285 --> 00:16:35,954 Από μια άποψη, ναι. 230 00:16:35,954 --> 00:16:38,164 Περνάω όσο περισσότερο χρόνο μπορώ εδώ. 231 00:16:38,707 --> 00:16:40,959 Αλλά έχω σπίτια στη Ρώμη 232 00:16:40,959 --> 00:16:44,671 και στην Ιρλανδία, όπου έχω αρκετές υποχρεώσεις. 233 00:16:46,589 --> 00:16:48,091 Με τι ασχολείσαι, Νίκι; 234 00:16:48,091 --> 00:16:49,884 Είμαι φοιτητής 235 00:16:50,802 --> 00:16:52,137 και κάνω τη διπλωματική μου. 236 00:16:52,137 --> 00:16:54,013 Αλλά σου ανήκει το σπίτι; 237 00:16:55,306 --> 00:16:56,224 Ναι. 238 00:16:58,226 --> 00:17:01,438 Κι έχεις σπίτια σε Ρώμη και Ιρλανδία; 239 00:17:02,564 --> 00:17:04,023 Άντε, πες τους το. 240 00:17:06,484 --> 00:17:11,614 Η οικογένειά μου είναι μέλη μη κυρίαρχων ευγενών στην Ιρλανδία. 241 00:17:11,614 --> 00:17:13,324 Στάσου. Είσαι πρίγκιπας; 242 00:17:13,783 --> 00:17:15,368 Γι' αυτό δεν το λέω. 243 00:17:15,368 --> 00:17:19,706 Η οικογένειά του χρονολογείται απ' τον 13ο αιώνα κι έχουν ένα κάστρο. 244 00:17:19,706 --> 00:17:23,168 Ναι, έχω ένα κάστρο. Πολύ παλιό και μουχλιασμένο κάστρο. 245 00:17:24,544 --> 00:17:27,922 Όλα αυτά είναι τελείως ανούσια. Κατώτεροι ευγενείς. 246 00:17:29,966 --> 00:17:31,009 Στον γάμο σας. 247 00:17:31,384 --> 00:17:32,385 -Εις υγείαν. -Εις υγείαν. 248 00:17:32,385 --> 00:17:33,344 Εις υγείαν. 249 00:18:15,470 --> 00:18:16,721 Πού πήγε η κιθάρα σου; 250 00:18:16,721 --> 00:18:19,557 Είχα το χόρτο στη θήκη της κιθάρας κι είχε παντού μπάτσους, 251 00:18:19,557 --> 00:18:20,934 οπότε την άφησα. 252 00:18:22,227 --> 00:18:24,020 Και μετά ο Νίκι μού πήρε αυτό. 253 00:18:25,313 --> 00:18:27,941 -Βελτιώθηκες όταν ηχογραφούσες. -Το ξέρω. 254 00:18:33,446 --> 00:18:34,739 Δεν μπορώ να το φανταστώ. 255 00:18:34,739 --> 00:18:36,032 Η Αυτού Υψηλότης Του 256 00:18:37,033 --> 00:18:41,287 να κοιμάται σ' ένα πούλμαν πήχτρα με την μπάντα σου για επτά μήνες. 257 00:18:41,621 --> 00:18:42,914 Οκτώ μήνες. 258 00:18:46,251 --> 00:18:48,378 -Δεν θα χρειαστεί. -Γιατί; 259 00:18:52,382 --> 00:18:54,175 Γιατί δεν θα γυρίσω πίσω. 260 00:18:58,680 --> 00:18:59,597 Ντέιζι. 261 00:19:08,147 --> 00:19:09,190 Το είδες αυτό; 262 00:19:09,774 --> 00:19:14,445 {\an8}Παραλίγο να βάλω τα κλάματα. Ο εφημεριδοπώλης θα με πέρασε για τρελή. 263 00:19:14,863 --> 00:19:16,739 Ναι, το είδα. 264 00:19:17,949 --> 00:19:18,950 Και το διάβασα. 265 00:19:23,913 --> 00:19:28,167 Γιατί να ξαναγυρίσω σ' αυτό, Σιμόν, όταν έχω όλα όσα θέλω εδώ; 266 00:19:32,964 --> 00:19:35,508 -Έλα τώρα. Δεν σοβαρολογείς. -Κι όμως. 267 00:19:39,762 --> 00:19:40,680 Αυτή είσαι εσύ 268 00:19:41,431 --> 00:19:43,099 στο εξώφυλλο του Rolling Stone. 269 00:19:49,606 --> 00:19:50,607 Όχι, δεν είμαι εγώ. 270 00:20:17,133 --> 00:20:18,885 {\an8}Η ΠΕΡΙΠΛΟΚΗ ΣΧΕΣΗ ΜΙΑΣ ΑΝΕΡΧΟΜΕΝΗΣ ΜΠΑΝΤΑΣ 271 00:20:26,476 --> 00:20:29,062 {\an8}"Ο ΗΧΟΣ ΠΡΟΫΠΗΡΧΕ... Η ΝΤΕΪΖΙ ΗΤΑΝ ΤΟ ΚΕΡΑΣΑΚΙ ΣΤΗΝ ΤΟΥΡΤΑ". 272 00:20:33,191 --> 00:20:36,986 {\an8}Ο ΜΠΙΛΙ ΕΙΠΕ ΟΤΙ "ΤΕΤΟΙΟ ΤΑΛΕΝΤΟ ΠΑΕΙ ΣΤΡΑΦΙ ΣΕ ΚΑΠΟΙΑ ΣΑΝ ΤΗΝ ΝΤΕΪΖΙ". 273 00:20:43,952 --> 00:20:45,328 ΕΞΑΡΤΗΜΕΝΗ 274 00:20:45,745 --> 00:20:47,413 ΘΕΟΠΑΛΑΒΗ 275 00:20:47,413 --> 00:20:49,540 ΕΓΩΙΣΤΡΙΑ 276 00:21:00,051 --> 00:21:00,969 Γεια. 277 00:21:09,769 --> 00:21:11,479 Ανυπομονώ να σε παντρευτώ. 278 00:21:51,561 --> 00:21:53,646 Νίκι Νικ! Πάντα αργοπορημένος! 279 00:21:53,646 --> 00:21:55,648 Φρέντι, ζω στους ρυθμούς του νησιού. 280 00:21:59,277 --> 00:22:02,447 Φίλε μου, έλα δω! 281 00:22:09,620 --> 00:22:11,539 Αυτό το τέρας το γνωρίζεις. 282 00:22:12,373 --> 00:22:14,042 Απόφυγέ τον πάση θυσία. 283 00:22:20,298 --> 00:22:21,716 -Από δω ο Γιώργος. -Γεια. 284 00:22:21,716 --> 00:22:24,510 Φτιάχνει υπέροχα πορτρέτα με φύλλα χρυσού. 285 00:22:24,886 --> 00:22:26,888 -Γεια σου. Χάρηκα. -Χαίρω πολύ. 286 00:22:26,888 --> 00:22:28,681 Κι από δω ο Πέτρος. 287 00:22:29,682 --> 00:22:31,142 Πάντα στο κέντρο της προσοχής. 288 00:22:32,268 --> 00:22:35,313 Αυτό είναι απ' το Μαλάνα. Η πιο εκλεκτή ποιότητα. 289 00:22:36,898 --> 00:22:41,944 Έγραψα 28 στροφές ενός επικού ποιήματος υπό τη θαυμάσια επιρροή του. 290 00:22:43,154 --> 00:22:46,157 Κι η Ντέιζι είναι ποιήτρια, οπότε θα τα βρείτε οπωσδήποτε. 291 00:22:46,157 --> 00:22:49,243 -Αυτό θα το δούμε. -Για τι γράφεις, Ντέιζι; 292 00:22:50,119 --> 00:22:53,206 Γράφω για οτιδήποτε θέλω. 293 00:22:54,123 --> 00:22:56,375 Κυρίως γράφει για τη μοναξιά. 294 00:22:56,876 --> 00:22:58,628 -Εσύ για τι γράφεις; -Για τα πάντα. 295 00:22:59,128 --> 00:23:00,880 Αγάπη, τρέλα... 296 00:23:02,340 --> 00:23:03,925 Κυρίως αγάπη και τρέλα. 297 00:23:03,925 --> 00:23:06,094 Ο Πέτρος πήρε ένα μεγάλο βραβείο ποίησης. 298 00:23:06,094 --> 00:23:07,220 Ωχ, αμάν! 299 00:23:08,054 --> 00:23:09,639 -Πριν από τέσσερα χρόνια; -Ναι. 300 00:23:10,098 --> 00:23:11,599 Έκτοτε δεν εξέδωσε άλλη συλλογή. 301 00:23:11,599 --> 00:23:13,392 Γιατί σταμάτησες; 302 00:23:13,768 --> 00:23:16,896 Δεν σταμάτησα. Απλώς λέω "όχι" στους λεφτάδες. 303 00:23:17,271 --> 00:23:18,815 Μα ακόμη γράφω κάθε μέρα. 304 00:23:19,440 --> 00:23:20,691 Και πώς τα διαβάζει ο κόσμος; 305 00:23:21,400 --> 00:23:23,903 Ελάτε στο σπίτι μας. Η πόρτα είναι πάντα ανοιχτή. 306 00:23:26,197 --> 00:23:27,573 Συγγνώμη, δεν καταλαβαίνω. 307 00:23:27,573 --> 00:23:30,201 Το νόημα δεν είναι να δημιουργείς 308 00:23:30,201 --> 00:23:33,454 ώστε να τα βλέπουν άλλοι, να τ' ακούν, να τα μοιράζεσαι; 309 00:23:34,455 --> 00:23:37,041 Όχι. Σημασία έχει η δημιουργία, καλή μου. 310 00:23:37,041 --> 00:23:38,709 Εκεί είναι η χαρά. 311 00:23:39,085 --> 00:23:41,420 Η δουλειά μας είναι να έχουμε πάντα χάρη. 312 00:23:42,130 --> 00:23:44,590 Όλα τ' άλλα είναι απλώς χειροκρότημα. 313 00:23:46,801 --> 00:23:48,636 Έχει δίκιο. 314 00:23:48,636 --> 00:23:50,346 Ποτέ μην αφήσεις άλλον να σου πει 315 00:23:50,346 --> 00:23:53,641 αν έχει αξία η δουλειά σου, γιατί τότε του ανήκεις. 316 00:23:54,976 --> 00:23:56,644 Τώρα γράφω για τον εαυτό μου. 317 00:23:57,186 --> 00:24:00,773 Για τους φίλους μου. Για τα κύματα. Είναι πιο αγνό. 318 00:24:21,377 --> 00:24:23,462 Δεν έχω ξαναδεί τόσο χαρούμενο τον Νίκι. 319 00:24:24,088 --> 00:24:25,590 Ναι, αυτό είπα κι εγώ. 320 00:24:26,090 --> 00:24:28,342 Φαίνεται τύπος που είναι πάντα χαρούμενος. 321 00:24:31,095 --> 00:24:32,013 Όχι; 322 00:24:35,099 --> 00:24:37,476 Έχασε τους γονείς του σε τροχαίο πριν λίγα χρόνια 323 00:24:38,227 --> 00:24:40,855 και για πολύ καιρό ήταν κλεισμένος στον εαυτό του. 324 00:24:41,272 --> 00:24:42,481 Μέχρι πρόσφατα. 325 00:24:44,066 --> 00:24:46,402 Κι είχες την αίσθηση 326 00:24:47,111 --> 00:24:50,531 ότι έβλεπε τη ζωή του μέσα από ένα τηλεσκόπιο, από μακριά. 327 00:24:51,908 --> 00:24:55,411 Μα τώρα, μ' εσένα, νομίζω ότι ζει ξανά. 328 00:25:14,889 --> 00:25:17,642 Δεν ήξερα ότι υπάρχει τέτοιος ουρανός. 329 00:25:18,893 --> 00:25:20,478 Επειδή είμαι παιδί της πόλης. 330 00:25:22,897 --> 00:25:24,690 Σαν να είμαστε σε άλλον πλανήτη. 331 00:25:26,525 --> 00:25:28,903 Βασικά, είμαστε, από μια άποψη. 332 00:25:30,279 --> 00:25:33,115 -Κανείς δεν μας ξέρει εδώ. -Όχι. 333 00:25:33,115 --> 00:25:36,410 Και μπορούμε να κάνουμε ό,τι θέλουμε. 334 00:25:37,745 --> 00:25:39,163 Χωρίς έγνοια. 335 00:25:41,832 --> 00:25:44,126 Μα το πρόβλημα είναι ότι πρέπει να πάμε πίσω. 336 00:25:47,463 --> 00:25:49,340 Μπορούμε να το έχουμε κι εκεί αυτό. 337 00:25:53,010 --> 00:25:54,804 Να σου πω κάτι; 338 00:25:58,015 --> 00:25:59,392 Είμαι ερωτευμένη μαζί σου. 339 00:26:05,022 --> 00:26:07,316 Και δεν χρειάζεται να μου απαντήσεις κάτι. 340 00:26:11,404 --> 00:26:12,822 Θέλω μόνο να το ξέρεις. 341 00:26:20,121 --> 00:26:21,372 Σε λάτρεψαν όλοι. 342 00:26:21,372 --> 00:26:22,498 Φυσικά. 343 00:26:22,999 --> 00:26:25,668 -Σου κάνει εντύπωση; -Τεράστια. 344 00:26:28,379 --> 00:26:29,422 Όχι, ήταν υπέροχα. 345 00:26:30,256 --> 00:26:31,257 Χαίρομαι πολύ. 346 00:26:36,220 --> 00:26:38,264 Γιατί δεν μου είπες για τους γονείς σου; 347 00:26:42,351 --> 00:26:43,436 Λυπάμαι πολύ. 348 00:26:44,812 --> 00:26:45,813 Μη λυπάσαι. 349 00:26:47,023 --> 00:26:48,566 Είμαι εδώ κι είμαι μαζί σου. 350 00:26:49,108 --> 00:26:50,526 Μόνο αυτό έχει σημασία. 351 00:26:51,777 --> 00:26:53,696 Δεν ξέρω αν έχει σημασία μόνο αυτό. 352 00:27:04,123 --> 00:27:06,083 Ήμουν στενοχωρημένος για καιρό μετά, 353 00:27:07,126 --> 00:27:09,503 μα κάποια στιγμή η θλίψη μου έγινε επιλογή. 354 00:27:10,755 --> 00:27:13,591 Και τι κάνεις αν έχεις κάποιο πρόβλημα ή αν συμβεί κάτι; 355 00:27:13,591 --> 00:27:15,176 Κάνεις τα στραβά μάτια; 356 00:27:16,385 --> 00:27:18,012 Κοιτάζω τα καλά στη ζωή. 357 00:27:20,348 --> 00:27:22,683 Κοιτάζω εσένα και τα υπόλοιπα εξαφανίζονται. 358 00:27:28,773 --> 00:27:30,274 Όπως λένε οι βουδιστές 359 00:27:31,484 --> 00:27:32,943 "Ο πόνος είναι αναπόφευκτος. 360 00:27:33,611 --> 00:27:35,029 "Η οδύνη είναι προαιρετική". 361 00:27:41,160 --> 00:27:43,120 Είχαμε μια καλλιτεχνική 362 00:27:45,664 --> 00:27:47,750 και συναισθηματική επαφή. 363 00:27:48,167 --> 00:27:51,712 Του ανοίχτηκα κι εκείνος έπαιξε με το μυαλό μου. 364 00:27:54,131 --> 00:27:57,802 Νόμιζα πως ήμασταν κάτι σαν αδελφές ψυχές ή... 365 00:27:59,303 --> 00:28:01,389 Κι εγώ πίστεψα ότι βρήκα την αδελφή ψυχή μου. 366 00:28:02,306 --> 00:28:05,184 Τη Φραντσέσκα. Μοιάζαμε πολύ. 367 00:28:06,602 --> 00:28:07,770 Νομίζω... 368 00:28:08,896 --> 00:28:11,774 πως εύκολα μπερδεύεις μια αδελφή ψυχή κι έναν καθρέφτη. 369 00:28:14,151 --> 00:28:15,069 Ίσως. 370 00:28:20,116 --> 00:28:21,450 Ίσως ήταν ένας καθρέφτης. 371 00:28:32,461 --> 00:28:35,381 Αυτή η επαφή που είχατε... 372 00:28:38,050 --> 00:28:39,677 τελείωσε, έτσι; 373 00:29:05,911 --> 00:29:08,789 Μα ήρθε εδώ μαζί σου. Εμένα μου ακούγεται σοβαρό. 374 00:29:08,789 --> 00:29:10,207 -Ίσως. -Αλλά; 375 00:29:18,090 --> 00:29:20,593 Δεν θέλω να παίζω σε μικρά κλαμπάκια αιωνίως. 376 00:29:22,470 --> 00:29:23,679 Θέλω αυτό που έχεις εσύ. 377 00:29:24,763 --> 00:29:26,056 Και γιατί όχι και τα δύο; 378 00:29:28,559 --> 00:29:30,102 Να σε ρωτήσω κάτι; 379 00:29:32,104 --> 00:29:34,273 Είσαι σίγουρη ότι ξέρεις τι κάνεις; 380 00:29:36,650 --> 00:29:38,402 Την τελευταία φορά που μιλήσαμε, 381 00:29:38,402 --> 00:29:40,654 ήσουν πληγωμένη. 382 00:29:40,654 --> 00:29:43,240 Νιώθω λες και πέρασε μια ζωή από τότε. 383 00:29:43,657 --> 00:29:44,742 Μα δεν πέρασε. 384 00:29:46,660 --> 00:29:47,703 Ήταν έναν μήνα πριν. 385 00:29:47,703 --> 00:29:49,371 Και τώρα είμαι εδώ, Σιμόν. 386 00:29:52,208 --> 00:29:54,960 Ο Μπίλι μ' έκανε δυστυχισμένη κι ο Νίκι με κάνει ευτυχισμένη. 387 00:29:57,046 --> 00:30:00,466 Και θέλω μόνο να είμαι ευτυχισμένη. 388 00:30:02,843 --> 00:30:05,846 Για μια φορά, θέλω να είμαι εγώ εκείνη που θα ευτυχήσει. 389 00:30:05,846 --> 00:30:08,015 Δεν μπορείς να το καταλάβεις; 390 00:30:16,857 --> 00:30:17,816 Εντάξει. 391 00:30:19,026 --> 00:30:20,319 Τις βέρες, παρακαλώ. 392 00:30:44,009 --> 00:30:45,553 -Γεια. -Γεια! 393 00:30:46,804 --> 00:30:49,056 Και τώρα αφήστε τους να ανταλλάξουν 394 00:30:49,056 --> 00:30:51,892 εκείνους τους όρκους που 'ναι μεταξύ αυτών και των θεών. 395 00:30:54,895 --> 00:30:56,730 Τώρα ας αφήσουμε τον ουρανό 396 00:30:57,606 --> 00:31:00,651 και τα κύματα ν' ακούσουν τον δικό τους ήχο. 397 00:31:13,747 --> 00:31:17,293 Έχω κάνει πολλές χαζομάρες στη ζωή μου. 398 00:31:18,752 --> 00:31:22,256 Μεγάλες χαζομάρες. Πράγματα που θα μετανιώνω μέχρι να πεθάνω. 399 00:31:24,967 --> 00:31:26,719 Μα δεν μετανιώνω εκείνη την ημέρα. 400 00:31:56,957 --> 00:31:58,250 Πάμε. 401 00:32:00,210 --> 00:32:02,296 -Φεύγουμε κιόλας; -Όχι. 402 00:32:25,110 --> 00:32:26,320 Να σου πω. 403 00:32:29,490 --> 00:32:31,075 Κι εγώ σ' αγαπώ. 404 00:32:33,202 --> 00:32:34,119 Μη μου το λες. 405 00:32:36,497 --> 00:32:38,457 Μα χαίρομαι που το κατάλαβες επιτέλους. 406 00:33:13,992 --> 00:33:16,328 -Συγχαρητήρια! -Ευχαριστώ πολύ. 407 00:33:17,162 --> 00:33:18,163 -Εις υγείαν. -Εις υγείαν. 408 00:33:27,464 --> 00:33:31,135 -Το θεωρείς τρελό, έτσι; -Όχι! Καθόλου. 409 00:33:32,845 --> 00:33:34,346 Το θεωρώ ξαφνικό. 410 00:33:34,346 --> 00:33:36,056 Ναι. Ισχύει. 411 00:33:39,143 --> 00:33:41,145 Τρελό θα ήταν να μείνει εδώ για πάντα. 412 00:33:41,145 --> 00:33:44,648 Να μην περιοδεύσει με την μπάντα που εκτόξευσε στην κορυφή. 413 00:33:47,317 --> 00:33:49,361 Κανείς δεν λέει στην Ντέιζι τι θα κάνει. 414 00:33:51,947 --> 00:33:53,574 Τώρα είσαι ο άντρας της. 415 00:33:54,032 --> 00:33:56,076 Μπορείς να τη λογικέψεις. 416 00:33:58,662 --> 00:33:59,747 Μπορώ να προσπαθήσω. 417 00:34:05,043 --> 00:34:06,628 Μα ποιος αποφασίζει το λογικό; 418 00:34:08,255 --> 00:34:10,549 Νίκι, δεν έχεις ιδέα τι απαρνιέται. 419 00:34:11,884 --> 00:34:14,887 Πόσο το ήθελε αυτό. Πόσα σημαίνει. 420 00:34:15,387 --> 00:34:16,972 Ίσως είχε δίκιο ο Πέτρος. 421 00:34:18,557 --> 00:34:21,602 Δεν χρειάζεσαι κοινό για να κάνεις μουσική... 422 00:34:21,602 --> 00:34:23,061 Η Ντέιζι δεν είναι Πέτρος. 423 00:34:23,937 --> 00:34:27,024 Δεν είναι σαν τους φίλους σου που γράφουν σονέτα για πλάκα. 424 00:34:27,024 --> 00:34:28,484 Λέει ότι είναι ευτυχισμένη. 425 00:34:31,403 --> 00:34:33,322 Δεν θέλεις να είναι ευτυχισμένη; 426 00:34:35,991 --> 00:34:37,993 Γεια σας! Τι γίνεται εδώ; 427 00:34:41,288 --> 00:34:42,372 Τι θα έλεγες... 428 00:34:42,956 --> 00:34:44,708 -να πάρουμε λίγο άσιντ... -Ναι. 429 00:34:44,708 --> 00:34:46,084 ...και να κολυμπήσουμε; 430 00:34:46,084 --> 00:34:48,045 Δεν ξέρω αν είναι καλή ιδέα τώρα. 431 00:34:48,045 --> 00:34:49,588 -Τέλειο. -Ωραία! Εντάξει! 432 00:35:08,273 --> 00:35:10,526 Δεν νομίζω ότι περνάει καλά η Σιμόν. 433 00:35:10,526 --> 00:35:11,944 Όχι βέβαια. 434 00:35:13,737 --> 00:35:15,239 Γιατί το λες αυτό; 435 00:35:15,239 --> 00:35:16,824 Τίποτα, απλώς... 436 00:35:17,783 --> 00:35:19,368 Δεν νομίζω ότι με εγκρίνει. 437 00:35:19,368 --> 00:35:22,287 Δεν είναι αυτό. Απλώς δεν σε ξέρει πολύ καλά. 438 00:35:22,287 --> 00:35:25,707 Δεν είναι τίποτα προσωπικό. Απλώς σε θέλει ολόδική της. 439 00:35:27,251 --> 00:35:28,627 Τι λες τώρα; 440 00:35:32,381 --> 00:35:33,298 Ντέιζι... 441 00:35:37,594 --> 00:35:38,929 Είναι ερωτευμένη μαζί σου. 442 00:35:42,766 --> 00:35:43,684 Αυτό είναι τρελό. 443 00:35:44,560 --> 00:35:45,853 Το βλέπεις, έτσι; 444 00:35:46,854 --> 00:35:48,689 Πώς σε κοιτάει, πώς σε ακολουθεί. 445 00:35:48,689 --> 00:35:51,692 Πέταξε ως την άλλη άκρη του κόσμου στα ξαφνικά 446 00:35:51,692 --> 00:35:52,860 επειδή της το ζήτησες. 447 00:35:52,860 --> 00:35:55,279 Κι εγώ θα το έκανα για εκείνη αν μου έγραφε... 448 00:35:55,279 --> 00:35:57,656 Δεν φταίει εκείνη. Δεν την κατηγορώ. 449 00:35:59,157 --> 00:36:00,868 Ποιος δεν θα σ' ερωτευόταν εσένα; 450 00:36:25,267 --> 00:36:26,935 Μη μου πεις ότι φεύγεις κιόλας; 451 00:36:31,023 --> 00:36:32,107 Σύντομα. 452 00:36:33,901 --> 00:36:35,402 Είπα να πάρουμε πρωινό. 453 00:36:36,236 --> 00:36:37,404 Να κάνουμε μια βουτιά. 454 00:36:37,404 --> 00:36:38,614 Έχω μια καλύτερη ιδέα. 455 00:36:40,324 --> 00:36:41,742 Μείνε άλλη μια βδομάδα. 456 00:36:45,954 --> 00:36:48,081 Δεν μείναμε και καθόλου μόνες, Σιμόν. 457 00:36:48,999 --> 00:36:51,293 Δεν έχουμε πάει στην άλλη μεριά του νησιού. 458 00:36:56,381 --> 00:36:58,717 Άλλη μια βδομάδα. Η Μπέρνι θα ξετρελαθεί. 459 00:37:00,344 --> 00:37:01,511 Πρέπει να γυρίσω πίσω. 460 00:37:01,970 --> 00:37:04,848 -Δεν "πρέπει" να κάνεις τίποτα. -Κι όμως. 461 00:37:07,476 --> 00:37:08,936 Έχω κλείσει εμφανίσεις. 462 00:37:10,187 --> 00:37:11,396 Κι έχω έξοδα. 463 00:37:11,939 --> 00:37:13,023 Ευθύνες. 464 00:37:15,525 --> 00:37:17,611 Θα φτιάξω λίγο τσάι. 465 00:37:22,950 --> 00:37:25,285 Παλιά ήσουν έξω καρδιά. Δεν ξέρω τι έγινε. 466 00:37:25,827 --> 00:37:26,703 Βασικά... 467 00:37:28,789 --> 00:37:30,624 κάποιοι από μας πρέπει να δουλέψουμε. 468 00:37:32,000 --> 00:37:36,171 Κάποιοι πρέπει να ξεπατωθούμε έστω για τις μισές δικές σου ευκαιρίες. 469 00:37:37,339 --> 00:37:38,924 Δεν ξέρω τι έχεις πάθει. 470 00:37:38,924 --> 00:37:39,925 Εγώ; 471 00:37:40,634 --> 00:37:41,551 Ναι. 472 00:37:46,974 --> 00:37:48,600 Θυμάσαι όταν πρωτογνωριστήκαμε; 473 00:37:54,106 --> 00:37:56,942 Ήσουν εκείνο το ντροπαλό κοριτσάκι 474 00:37:58,151 --> 00:38:00,070 που κυκλοφορούσες με το βιβλίο σου. 475 00:38:01,947 --> 00:38:04,408 -Φοβόσουν να παίξεις τα τραγούδια σου. -Θυμάμαι. 476 00:38:04,408 --> 00:38:06,952 -Και τι σου είπα; -Να βγω στη σκηνή, Σιμόν. 477 00:38:06,952 --> 00:38:08,203 Και το έκανα. 478 00:38:09,121 --> 00:38:10,205 Κι ήμουν δυστυχισμένη. 479 00:38:10,205 --> 00:38:11,915 Νομίζεις ότι θα ευτυχήσεις εδώ; 480 00:38:13,083 --> 00:38:15,210 Ντέιζι, σε ξέρω. 481 00:38:15,794 --> 00:38:17,713 Δεν γράφεις μουσική για πλάκα. 482 00:38:17,713 --> 00:38:20,716 Θέλεις να ακουστείς, να επικοινωνήσεις. 483 00:38:20,716 --> 00:38:22,509 -Δεν γυρνάω πίσω. -Πρέπει. 484 00:38:22,509 --> 00:38:26,513 -Δεν μπορώ! -Έχεις ένα Νο 1 σινγκλ, ένα άλμπουμ... 485 00:38:26,513 --> 00:38:28,890 Δεν με νοιάζει τίποτα απ' όλα αυτά! 486 00:38:28,890 --> 00:38:31,810 Σε νοιάζει. Απλώς φοβάσαι τον Μπίλι Νταν. 487 00:38:31,810 --> 00:38:33,311 Είσαι ερωτευμένη μαζί μου; 488 00:38:35,689 --> 00:38:36,940 Αυτό είναι; 489 00:38:50,746 --> 00:38:51,705 Σιμόν. 490 00:38:52,622 --> 00:38:53,665 Προσπαθώ να... 491 00:39:03,925 --> 00:39:04,926 Σιμόν! 492 00:39:15,187 --> 00:39:16,104 Συγγνώμη. 493 00:39:21,485 --> 00:39:22,944 Όντως σ' αγαπώ, Ντέιζι. 494 00:39:25,197 --> 00:39:28,200 Και θα σου πω τι θα πει αγάπη γιατί ξεκάθαρα δεν έχεις ιδέα. 495 00:39:31,119 --> 00:39:32,704 Θα πει να σου λένε την αλήθεια 496 00:39:34,956 --> 00:39:36,541 κι ας μη θες να την ακούσεις. 497 00:39:39,628 --> 00:39:41,880 Σ' αγαπώ, Ντέιζι, οπότε θα σου πω την αλήθεια. 498 00:39:45,425 --> 00:39:47,177 Είσαι μεγάλη εγωίστρια σκύλα. 499 00:40:13,870 --> 00:40:16,414 Δεν μου είπες ποτέ γι' αυτό. 500 00:40:17,749 --> 00:40:19,501 Δεν ήξερα ότι ήσουν τόσο διάσημη. 501 00:40:31,096 --> 00:40:32,347 Άκουσα τι είπε έξω. 502 00:40:35,475 --> 00:40:36,726 Η ανάγκη για επικοινωνία. 503 00:40:40,981 --> 00:40:41,982 Είναι αλήθεια; 504 00:40:46,278 --> 00:40:47,195 Ντέιζι, 505 00:40:47,654 --> 00:40:48,864 ίσως έχει δίκιο. 506 00:40:49,865 --> 00:40:51,116 Ίσως πρέπει να γυρίσεις. 507 00:40:52,576 --> 00:40:54,828 Θέλω να γυρίσω πίσω. Απλώς... 508 00:40:55,704 --> 00:40:57,122 δεν αντέχω να πληγωθώ πάλι. 509 00:41:02,627 --> 00:41:03,461 Άκου. 510 00:41:06,464 --> 00:41:08,091 Δεν θα είναι το ίδιο τώρα. 511 00:41:17,601 --> 00:41:20,270 Δεν θα αφήσω κανέναν να σε πληγώσει ποτέ ξανά. 512 00:41:33,325 --> 00:41:36,411 Ούτε ένα σύννεφο στον ουρανό, καθώς η συνεχιζόμενη ζέστη... 513 00:41:36,411 --> 00:41:38,413 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 514 00:41:41,791 --> 00:41:43,835 Δεν διαφέρει και πολύ απ' την πατρίδα. 515 00:41:45,378 --> 00:41:49,216 Παραλίες, φοίνικες, βουνά. 516 00:41:49,216 --> 00:41:53,345 Μετανιώνεις για μένα Και μετανιώνω για σένα 517 00:41:56,806 --> 00:41:57,724 Ντέιζι; 518 00:41:57,724 --> 00:42:01,102 Δεν άντεχες το ποτό Κι ούτε την αλήθεια μοιάζεις ν' αντέχεις 519 00:42:01,102 --> 00:42:03,438 Όλα αυτά είσαι εσύ; 520 00:42:03,438 --> 00:42:08,860 Είμαι ένα σφάλμα στο σύστημα Κι απόλυτα έτοιμη να χτυπήσω 521 00:42:10,028 --> 00:42:11,696 Νομίζω ότι θα το μάθουμε σύντομα. 522 00:42:11,696 --> 00:42:16,451 Γι' αυτό μπορείς να μετανιώνεις για μένα Αλλά το μικρόφωνο δεν τ' αφήνω 523 00:44:08,104 --> 00:44:10,106 Επιμέλεια : Γιώργος Μικρογιαννάκης