1 00:00:06,966 --> 00:00:10,010 - Ăsta e clubul în care lucrez. - Adresa e de New York. 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,304 Caută-mă dacă vii pe-acolo. O să-ți arăt orașul. 3 00:00:12,304 --> 00:00:14,598 Din episoadele anterioare... 4 00:00:14,890 --> 00:00:15,766 E vocea mea. 5 00:00:15,766 --> 00:00:17,476 Poate că ar trebui să plec de aici. 6 00:00:17,476 --> 00:00:19,019 - Unde? - La New York. 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,355 Ți-am zis ce mi-a spus tipa aia la petrecere. 8 00:00:22,982 --> 00:00:24,024 Tipa aia? 9 00:00:24,775 --> 00:00:26,569 Și, uite-așa, a dispărut. 10 00:00:28,154 --> 00:00:30,906 Avem un nou membru în trupă. Aplauze pentru Daisy Jones! 11 00:00:32,491 --> 00:00:34,577 De ce ai vrut să faci parte din trupă? 12 00:00:34,577 --> 00:00:36,662 - Pentru tine. - De ce? 13 00:00:36,662 --> 00:00:38,038 Am impresia că te cunosc. 14 00:00:40,791 --> 00:00:42,960 - Nu-i ceea ce pare. - Dacă zici tu. 15 00:00:42,960 --> 00:00:47,173 Fiecare melodie e ca un mesaj cifrat de la Billy către Daisy și invers. 16 00:00:47,173 --> 00:00:48,507 Tu faci totul mai bun. 17 00:00:49,049 --> 00:00:51,260 Spune-mi că nu e nimic între noi. 18 00:00:51,260 --> 00:00:52,636 Spune-mi dacă am înnebunit. 19 00:00:54,263 --> 00:00:55,973 Puteam să jur că sunteți împreună. 20 00:00:55,973 --> 00:00:58,392 - De unde știi că nu suntem? - De la Billy. 21 00:00:58,392 --> 00:00:59,560 Ești un mincinos. 22 00:01:01,395 --> 00:01:03,522 Te rog, n-o pomeni pe fiică-mea în articol. 23 00:01:03,522 --> 00:01:04,648 Dă-mi ceva mai bun. 24 00:01:04,648 --> 00:01:06,776 Nu nutrește sentimente pentru tine. 25 00:01:06,776 --> 00:01:09,820 - A zis că muzica e totul. - O caut pe femeia care locuiește aici. 26 00:01:09,820 --> 00:01:10,738 PAȘAPORT - STATELE UNITE ALE AMERICII 27 00:01:10,738 --> 00:01:12,865 Cât intenționați să stați în Grecia, dră Jones? 28 00:01:12,865 --> 00:01:15,409 Nu gândesc niciodată atât de departe în viitor. 29 00:02:22,226 --> 00:02:27,231 7: „A PLECAT” 30 00:02:39,285 --> 00:02:41,871 {\an8}1975 (CU DOI ANI MAI DEVREME) 31 00:02:43,664 --> 00:02:44,915 Îmi pare rău. E plin ochi. 32 00:02:46,375 --> 00:02:47,626 O caut pe Bernie. 33 00:02:48,002 --> 00:02:49,712 Suntem amice. 34 00:03:23,579 --> 00:03:24,955 Nu-mi vine să cred că ai venit. 35 00:03:25,789 --> 00:03:27,458 Mi-ai zis că nu trebuie să-l ratez... 36 00:03:30,836 --> 00:03:32,546 Nu glumeai. 37 00:03:33,464 --> 00:03:34,340 Ai vorbit serios. 38 00:03:39,553 --> 00:03:41,430 Mai știi că ți-am promis o surpriză? 39 00:03:56,362 --> 00:03:57,529 Nu înțeleg. 40 00:03:58,739 --> 00:04:02,368 Am folosit melodia cântată de tine, i-am adăugat ritm pentru public, 41 00:04:02,368 --> 00:04:04,495 și nu se mai satură. 42 00:04:06,330 --> 00:04:07,581 Uită-te și tu! 43 00:04:08,499 --> 00:04:09,875 Ai admiratori. 44 00:04:29,561 --> 00:04:32,982 Nu prea am obiceiul să mă trezesc lângă altcineva. 45 00:04:35,442 --> 00:04:36,652 Pentru că ești de gheață? 46 00:04:37,736 --> 00:04:39,905 Îi dai jos din pat? 47 00:04:39,905 --> 00:04:41,115 Nu, doar că... 48 00:04:45,327 --> 00:04:46,245 Da. 49 00:04:57,047 --> 00:04:59,174 Fii atentă! Știu toate versurile. 50 00:05:00,551 --> 00:05:03,012 Știi ce i-ar face s-o ia razna? 51 00:05:11,937 --> 00:05:13,605 Minunații mei frați, 52 00:05:14,148 --> 00:05:17,026 frumoasele mele surori, 53 00:05:18,277 --> 00:05:20,279 v-o prezint, în carne și oase, 54 00:05:20,612 --> 00:05:23,115 pe Lady Simone. 55 00:05:39,631 --> 00:05:42,801 Eram deprimată și nu vedeam 56 00:05:43,343 --> 00:05:46,555 Lumea era întunecată Dar tu mi-ai arătat 57 00:05:46,555 --> 00:05:49,808 Lumina ta Cum să-mi trăiesc viața 58 00:05:50,142 --> 00:05:53,979 M-ai dat peste cap 59 00:05:53,979 --> 00:05:57,858 Acum trebuie să cânt Chiar dacă nu vreau 60 00:05:58,067 --> 00:06:01,653 Nu mai am de spus decât... 61 00:06:01,820 --> 00:06:03,947 Nu-mi spune că ești îndrăgostită 62 00:06:05,449 --> 00:06:09,912 Fiindcă știi că nu Știi că nu e de-ajuns 63 00:06:12,289 --> 00:06:13,999 Aș fi cântat melodia aia până-n zori. 64 00:06:14,625 --> 00:06:17,002 Nebunia e că n-ar fi avut nimic împotrivă. 65 00:06:17,002 --> 00:06:17,920 Din nou? 66 00:06:18,629 --> 00:06:20,297 De câte ori să cântăm asta? 67 00:06:20,297 --> 00:06:22,216 De câte ori suntem în stare. 68 00:06:22,966 --> 00:06:24,593 N-ai decât o melodie. 69 00:06:28,680 --> 00:06:30,182 Poate ar trebui să luăm măsuri. 70 00:06:31,558 --> 00:06:33,018 De ce nu? 71 00:06:33,477 --> 00:06:34,394 Încetează! 72 00:06:35,562 --> 00:06:36,855 Se uită lumea. 73 00:06:37,898 --> 00:06:40,275 Îmi pare rău. Încă o dată. 74 00:06:41,985 --> 00:06:46,740 Fiindcă știi că nu Știi că nu e de-ajuns 75 00:06:47,825 --> 00:06:50,702 Aș prefera să nu fac valuri în privința relației. 76 00:06:52,579 --> 00:06:54,289 De ce îți este frică? 77 00:06:58,502 --> 00:06:59,545 Nu e clar? 78 00:07:00,879 --> 00:07:01,797 Ascultă! 79 00:07:04,466 --> 00:07:07,469 Mereu vor fi locuri în care trebuie să fim atente. 80 00:07:09,555 --> 00:07:12,766 Dar în club, cu ai noștri, draga mea... 81 00:07:13,851 --> 00:07:16,228 Dacă nu putem dansa acolo, atunci, unde putem? 82 00:07:19,314 --> 00:07:22,943 Însă nu mai vreau să-mi ascund fericirea. 83 00:07:27,239 --> 00:07:28,157 Avea dreptate. 84 00:07:28,866 --> 00:07:30,159 Mă ascundeam. 85 00:07:31,201 --> 00:07:33,579 Și încă nu eram pregătită să mă opresc. 86 00:07:35,664 --> 00:07:38,125 Așa că mi-am transpus sentimentele în muzică. 87 00:07:38,792 --> 00:07:42,171 Zice lumea că sunt liberă 88 00:07:45,924 --> 00:07:49,136 Dar pentru ei sunt o himeră 89 00:07:49,887 --> 00:07:53,974 Iar odată ce am făcut-o, melodia aceea... 90 00:07:55,475 --> 00:07:56,435 pur și simplu... 91 00:07:57,936 --> 00:07:58,937 și-a luat zborul. 92 00:08:06,111 --> 00:08:09,406 Zice lumea că sunt liberă 93 00:08:13,285 --> 00:08:16,330 Dar pentru ei sunt o himeră 94 00:08:16,872 --> 00:08:18,790 Așa stăteau lucrurile pe atunci. 95 00:08:19,833 --> 00:08:21,877 Noi trebuia să facem totul. 96 00:08:23,629 --> 00:08:25,380 Am înregistrat la o casă de discuri mică 97 00:08:25,380 --> 00:08:29,384 și am livrat discuri tuturor DJ-ilor pe care-i știam. 98 00:08:31,136 --> 00:08:32,638 Ne distram pe cinste. 99 00:08:34,264 --> 00:08:37,643 Deodată, eu și Bernie susțineam patru concerte pe seară. 100 00:08:39,645 --> 00:08:42,606 În cluburile din buricul târgului, unde dansau cei mai mulți. 101 00:08:42,606 --> 00:08:46,276 În curând o să afli că te-ai înșelat 102 00:08:46,902 --> 00:08:48,946 În discotecile celor cu role din New Jersey. 103 00:08:49,363 --> 00:08:52,741 Fiindcă asta e ultima noastră noapte împreună 104 00:08:52,741 --> 00:08:57,621 Nu trebuia decât să cântăm două piese și toți o luau razna. 105 00:08:57,913 --> 00:09:00,415 Nu am nevoie de niciun bărbat 106 00:09:02,334 --> 00:09:06,922 Care să mă ducă pe tărâmul făgăduințelor 107 00:09:06,922 --> 00:09:09,633 Însă fiecare seară se încheia la Better Days. 108 00:09:09,633 --> 00:09:13,136 Așa că hai, spune ce vrei 109 00:09:13,136 --> 00:09:15,806 Ei înțelegeau cu adevărat mesajul cântecului. 110 00:09:16,348 --> 00:09:20,060 Zi că eu și prietenele mele suntem sucite 111 00:09:24,022 --> 00:09:27,985 Ce condiție am 112 00:09:30,946 --> 00:09:35,033 Nu e la fel ca misiunea mea 113 00:09:35,033 --> 00:09:37,077 Misiunea mea e 114 00:09:38,412 --> 00:09:42,499 Să fiu diamant sub presiune 115 00:09:42,749 --> 00:09:45,752 Poate că încă nu eram destul de în largul meu să dansez cu ea. 116 00:09:46,003 --> 00:09:49,631 Sunt un diamant sub presiune 117 00:09:50,299 --> 00:09:54,428 Dar cântatul împreună faptul că îi făceam pe ceilalți să danseze 118 00:09:55,304 --> 00:09:57,347 mă făcea să mă simt aproape la fel. 119 00:10:03,603 --> 00:10:04,604 Alo? 120 00:10:05,856 --> 00:10:07,065 Da, o clipă. 121 00:10:08,358 --> 00:10:09,526 Pe tine te caută. 122 00:10:13,822 --> 00:10:15,532 - Alo? - Bună, Simone! 123 00:10:15,949 --> 00:10:17,326 Bună, Teddy! 124 00:10:17,326 --> 00:10:18,535 Cine era la telefon? 125 00:10:19,995 --> 00:10:21,413 Colega mea de cameră. 126 00:10:21,872 --> 00:10:23,165 Cum se descurcă fata mea? 127 00:10:23,707 --> 00:10:25,459 Tot regina cluburilor ești? 128 00:10:25,459 --> 00:10:28,378 Trei concerte pe seară, uneori chiar patru. 129 00:10:29,588 --> 00:10:30,839 Sunt foarte mândră de tine. 130 00:10:30,839 --> 00:10:32,507 Cum merg treburile în LA? 131 00:10:32,507 --> 00:10:35,218 Fix de asta te-am sunat. 132 00:10:35,218 --> 00:10:37,763 Ai vorbit cu Daisy în ultima vreme? 133 00:10:37,763 --> 00:10:39,222 Nu, acum câteva săptămâni. 134 00:10:39,681 --> 00:10:41,183 De ce? E totul în regulă? 135 00:10:41,183 --> 00:10:42,267 Probabil. 136 00:10:43,060 --> 00:10:45,395 N-a venit la petrecerea dată cu ocazia lansării discului. 137 00:10:45,395 --> 00:10:46,730 E stilul ei. 138 00:10:47,147 --> 00:10:48,940 Eram curios dacă știi ceva. 139 00:10:48,940 --> 00:10:50,275 Nu. 140 00:10:50,901 --> 00:10:53,153 Dar nu cred să se fi întâmplat ceva. 141 00:10:53,153 --> 00:10:54,488 N-ar rata ea turneul. 142 00:10:54,488 --> 00:10:56,365 Dacă auzi ceva, îmi zici și mie? 143 00:10:56,365 --> 00:10:57,449 Bineînțeles. 144 00:10:57,824 --> 00:10:58,867 Bine, draga mea. 145 00:10:59,659 --> 00:11:00,577 Pa! 146 00:11:09,419 --> 00:11:10,670 „Colega mea de cameră.” 147 00:11:11,338 --> 00:11:13,173 Taci! 148 00:11:13,173 --> 00:11:15,258 Păstrasem legătura cu Daisy, 149 00:11:15,258 --> 00:11:17,928 dar nu vorbeam zilnic... 150 00:11:17,928 --> 00:11:19,888 Nu prea mi-am bătut capul. 151 00:11:19,888 --> 00:11:21,473 Aveam treburile mele. 152 00:11:25,435 --> 00:11:26,770 Simone. 153 00:11:27,229 --> 00:11:28,146 Simone! 154 00:11:28,146 --> 00:11:30,232 Cine vine la Sahara? 155 00:11:30,899 --> 00:11:33,151 Leslie, Lena, Alice. 156 00:11:33,151 --> 00:11:35,529 Alice? Alice nu vine niciodată. 157 00:11:36,822 --> 00:11:38,698 - Mulțumesc. - Și... 158 00:11:39,491 --> 00:11:41,535 Ce e? De ce faci fața asta? 159 00:11:41,535 --> 00:11:44,121 Nu știu dacă să-ți spun. 160 00:11:44,121 --> 00:11:45,455 Hai, zi-mi! 161 00:11:47,165 --> 00:11:48,166 Bernie! 162 00:11:49,876 --> 00:11:51,128 Mulțumesc. 163 00:11:51,128 --> 00:11:52,337 Spune-mi! 164 00:11:52,671 --> 00:11:54,464 Hai, zi-mi! 165 00:11:59,886 --> 00:12:02,389 O să ne întâlnim cu niște mahări de la Salsoul. 166 00:12:02,389 --> 00:12:03,932 Vor să producă albumul. 167 00:12:04,349 --> 00:12:07,018 Nu pot să cred! 168 00:12:07,561 --> 00:12:09,229 - Știu. Nu? - Incredibil! 169 00:12:10,605 --> 00:12:11,731 - Dră Jackson? - Da? 170 00:12:11,731 --> 00:12:13,984 - Aveți o telegramă. - Mulțumesc, Chloe. 171 00:12:22,826 --> 00:12:23,660 Ce e? 172 00:12:24,411 --> 00:12:25,871 Ce e? 173 00:12:25,871 --> 00:12:29,249 AM NEVOIE DE TINE, DAISY 174 00:12:29,791 --> 00:12:33,628 Îi zice Hydra ori Idra. Se pare că e o insulă grecească. 175 00:12:34,796 --> 00:12:36,423 Și vrei să iei avionul? 176 00:12:36,882 --> 00:12:38,133 În seara asta? Din senin? 177 00:12:39,634 --> 00:12:41,052 Și concertele? Ce facem cu ele? 178 00:12:42,387 --> 00:12:43,930 N-are pe nimeni altcineva. 179 00:12:44,639 --> 00:12:46,641 Ar putea fi în închisoare. Ar putea fi... 180 00:13:04,034 --> 00:13:06,161 S-o crezi tu că te duci în Grecia singură! 181 00:13:44,449 --> 00:13:45,450 Bună, știi dacă e... 182 00:13:45,450 --> 00:13:47,827 Nu găsim vreun taxi care să ne ducă acolo? 183 00:13:47,827 --> 00:13:49,496 Taxi! 184 00:13:51,414 --> 00:13:52,499 Taxi! 185 00:13:58,505 --> 00:13:59,923 Tre' să fie una dintr-astea! 186 00:14:03,134 --> 00:14:04,469 - Poate e ușa aia... - Simone! 187 00:14:04,469 --> 00:14:05,428 Crezi? 188 00:14:05,428 --> 00:14:06,429 Simone! 189 00:14:11,851 --> 00:14:14,062 - Dumnezeule! - Dumnezeule! Ai venit! 190 00:14:14,062 --> 00:14:15,730 - Da. - Nu-mi să cred c-ai venit. 191 00:14:15,730 --> 00:14:17,774 - Bună! Bernie? - Da. 192 00:14:17,774 --> 00:14:19,025 Daisy. Bună! 193 00:14:19,025 --> 00:14:21,653 - Ești bine? - Bineînțeles. De ce n-aș fi? 194 00:14:22,362 --> 00:14:24,739 Ai dispărut săptămâni la rând fără o vorbă, 195 00:14:24,739 --> 00:14:26,700 și, deodată, asta. 196 00:14:27,576 --> 00:14:28,618 Am adus bani de cauțiune. 197 00:14:30,579 --> 00:14:32,581 Îmi cer scuze. Nu... 198 00:14:32,581 --> 00:14:36,376 E drept că sună alarmant, dar... 199 00:14:36,376 --> 00:14:37,627 Deci nu ai probleme? 200 00:14:38,003 --> 00:14:39,129 Nu. 201 00:14:41,131 --> 00:14:42,465 Mă mărit. 202 00:14:45,051 --> 00:14:46,094 Nicky? 203 00:14:47,262 --> 00:14:48,346 Nicky! 204 00:14:50,432 --> 00:14:51,683 Au venit. 205 00:14:53,184 --> 00:14:54,102 Nicky? 206 00:14:56,813 --> 00:14:59,983 Simone, Bernie, el e logodnicul meu. 207 00:15:01,693 --> 00:15:02,986 Nicky Fitzpatrick. 208 00:15:03,570 --> 00:15:05,947 Încântat! Am auzit multe despre tine. 209 00:15:05,947 --> 00:15:07,490 Intrați, vă rog. 210 00:15:07,490 --> 00:15:09,618 Faceți-vă comode. Vă aduc ceva de băut. 211 00:15:13,788 --> 00:15:16,374 Cum stăteam eu așa, în camera de hotel, și o luam razna, 212 00:15:16,374 --> 00:15:20,295 mi-am zis: „Ce-ar fi să mă duc în Grecia?” 213 00:15:28,553 --> 00:15:30,597 Știu că ți se pare o nebunie, 214 00:15:30,597 --> 00:15:32,932 dar n-am mai cunoscut pe nimeni ca el. 215 00:15:32,932 --> 00:15:35,393 Trăiește clipa și e liber. 216 00:15:36,394 --> 00:15:39,356 Și i-am zis că nu mă mărit cu el fără domnișoara mea de onoare. 217 00:15:40,732 --> 00:15:42,233 De asta ți-am scris. 218 00:15:44,527 --> 00:15:47,322 Data viitoare, poate dai un telefon? 219 00:15:50,659 --> 00:15:53,119 Poftim! Un mic antreu. 220 00:15:53,787 --> 00:15:54,829 Mulțumesc. 221 00:15:58,208 --> 00:16:00,085 Ce părere ai despre The Six, Nicky? 222 00:16:01,836 --> 00:16:04,714 Șase? Șase ce? 223 00:16:08,760 --> 00:16:10,261 Nu i-ai auzit muzica? 224 00:16:11,721 --> 00:16:12,972 Credeam că ești poetă. 225 00:16:14,557 --> 00:16:17,769 Mă tem că gusturile mele muzicale sunt cam temperate. 226 00:16:18,353 --> 00:16:21,648 Dar am auzit-o cântând, și are o voce... superbă. 227 00:16:27,654 --> 00:16:30,115 Nu cred că am mâncat ceva mai bun. 228 00:16:31,491 --> 00:16:32,826 Asta e casa ta? 229 00:16:34,285 --> 00:16:35,954 Într-un fel, da. 230 00:16:35,954 --> 00:16:38,164 Încerc să stau aici cât de mult pot. 231 00:16:38,707 --> 00:16:40,959 Dar am case și în Roma, 232 00:16:40,959 --> 00:16:44,671 și în Irlanda, unde am câteva obligații. 233 00:16:46,589 --> 00:16:48,091 Cu ce te ocupi, Nicky? 234 00:16:48,091 --> 00:16:49,884 Sunt student... 235 00:16:50,802 --> 00:16:52,137 care lucrează la o dizertație. 236 00:16:52,137 --> 00:16:54,013 Și deții casa asta? 237 00:16:55,306 --> 00:16:56,224 Da. 238 00:16:58,226 --> 00:17:01,438 Și mai ai case în Roma și Irlanda? 239 00:17:02,564 --> 00:17:04,023 Mai bine le zici. 240 00:17:06,484 --> 00:17:11,614 Familia mea face parte din nobilimea suverană, fără acces la tron, din Irlanda. 241 00:17:11,614 --> 00:17:13,324 Stai puțin! Adică ești prinț? 242 00:17:13,783 --> 00:17:15,368 De asta nu le spun oamenilor. 243 00:17:15,368 --> 00:17:19,706 Familia lui datează din sec. al XIII-lea, în Irlanda, și are un castel. 244 00:17:19,706 --> 00:17:23,168 Da, am un castel, foarte vechi și plin de mucegai. 245 00:17:24,544 --> 00:17:27,922 E o poveste fără cap și coadă. E ca o mică aristocrație. 246 00:17:29,966 --> 00:17:31,009 În cinstea căsătoriei! 247 00:17:31,384 --> 00:17:32,385 - Noroc! - Noroc! 248 00:17:32,385 --> 00:17:33,344 Noroc! 249 00:18:15,470 --> 00:18:16,721 Unde ți-e chitara? 250 00:18:16,721 --> 00:18:19,557 Era poliție peste tot, iar eu aveam drogurile în cutie, 251 00:18:19,557 --> 00:18:20,934 așa că am abandonat-o. 252 00:18:22,227 --> 00:18:24,020 Apoi, Nicky mi-a cumpărat asta. 253 00:18:25,313 --> 00:18:27,941 - Ai evoluat în timpul înregistrărilor. - Știu. 254 00:18:33,446 --> 00:18:34,739 Nu-mi pot imagina. 255 00:18:34,739 --> 00:18:36,032 Înălțimea Sa... 256 00:18:37,033 --> 00:18:41,287 dormind într-un autobuz aglomerat, cu membrii trupei, timp de șapte luni. 257 00:18:41,621 --> 00:18:42,914 Opt luni. 258 00:18:46,251 --> 00:18:48,378 - Nici nu va fi nevoie. - De ce? 259 00:18:52,382 --> 00:18:54,175 Pentru că nu mă mai întorc. 260 00:18:58,680 --> 00:18:59,597 Daisy. 261 00:19:08,147 --> 00:19:09,190 Ai văzut măcar asta? 262 00:19:09,774 --> 00:19:14,445 {\an8}Mai să-mi dea lacrimile. Tipul de la ziare a crezut că-mi pierd mințile. 263 00:19:14,863 --> 00:19:16,739 Da, l-am văzut. 264 00:19:17,949 --> 00:19:18,950 Ba chiar l-am citit. 265 00:19:23,913 --> 00:19:28,167 De ce m-aș întoarce acolo, Simone, când am tot ce-mi trebuie aici? 266 00:19:32,964 --> 00:19:35,508 - Nu cred că vorbești serios. - Ba da. 267 00:19:39,762 --> 00:19:40,680 Uite, ești... 268 00:19:41,431 --> 00:19:43,099 pe coperta revistei Rolling Stone. 269 00:19:49,606 --> 00:19:50,607 Ba nu. 270 00:20:17,133 --> 00:20:18,885 {\an8}Iubire, dorință și ură - Relația complexă din următoarea trupă de calibru a Americii 271 00:20:26,476 --> 00:20:29,062 {\an8}„Stilul muzical era deja închegat... Daisy a fost mai degrabă cireașa de pe tort.” 272 00:20:33,191 --> 00:20:36,986 {\an8}Billy mi-a zis: „Un talent ca al lui Daisy e irosit pe cineva ca ea.” 273 00:20:43,952 --> 00:20:45,328 dependentă 274 00:20:45,745 --> 00:20:47,413 nebună 275 00:20:47,413 --> 00:20:49,540 egoistă 276 00:21:00,051 --> 00:21:00,969 Bună. 277 00:21:09,769 --> 00:21:11,479 De-abia aștept să mă mărit cu tine. 278 00:21:51,561 --> 00:21:53,646 Salutare, Nicky! Iar ai întârziat. 279 00:21:53,646 --> 00:21:55,648 Freddie, timpul curge altfel pe insulă. 280 00:21:59,277 --> 00:22:02,447 Hei, prietene! Vino-ncoace! 281 00:22:09,620 --> 00:22:11,539 Deja îl cunoști pe balaurul ăsta. 282 00:22:12,373 --> 00:22:14,042 Ferește-te de el, orice ar fi. 283 00:22:20,298 --> 00:22:21,716 - El e Giorgios. - Bună. 284 00:22:21,716 --> 00:22:24,510 Face niște portrete superbe în foiță de aur. 285 00:22:24,886 --> 00:22:26,888 - Bună! Încântat! - Asemenea. 286 00:22:26,888 --> 00:22:28,681 Iar el e Petros. 287 00:22:29,682 --> 00:22:31,142 În centrul atenției, ca de obicei. 288 00:22:32,268 --> 00:22:35,313 Hașiș Malana. Marfă de marfă! 289 00:22:36,898 --> 00:22:41,944 Am scris 28 de strofe dintr-un poem epic sub minunata sa influență. 290 00:22:43,154 --> 00:22:46,157 Și Daisy e poetă. Ceva-mi spune că o să vă plăceți. 291 00:22:46,157 --> 00:22:49,243 - Mai vedem. - Despre ce scrii, Daisy? 292 00:22:50,119 --> 00:22:53,206 Scriu despre... orice vreau. 293 00:22:54,123 --> 00:22:56,375 Cel mai adesea despre singurătate. 294 00:22:56,876 --> 00:22:58,628 - Dar tu despre ce scrii? - Despre orice. 295 00:22:59,128 --> 00:23:00,880 Despre iubire, nebunie... 296 00:23:02,340 --> 00:23:03,925 Mai ales despre iubire și nebunie. 297 00:23:03,925 --> 00:23:06,094 A câștigat un premiu important pentru poezie. 298 00:23:06,094 --> 00:23:07,220 Frate! 299 00:23:08,054 --> 00:23:09,639 - Acum patru ani? - Da. 300 00:23:10,098 --> 00:23:11,599 Apoi n-a mai publicat. 301 00:23:11,599 --> 00:23:13,392 De ce ai încetat? 302 00:23:13,768 --> 00:23:16,896 N-am încetat, doar că i-am respins pe finanțatori. 303 00:23:17,271 --> 00:23:18,815 Dar, chiar și așa, scriu zilnic. 304 00:23:19,440 --> 00:23:20,691 Și cum te citește lumea? 305 00:23:21,400 --> 00:23:23,903 Vino la noi acasă! Ușa e mereu deschisă. 306 00:23:26,197 --> 00:23:27,573 Scuze, dar nu pricep. 307 00:23:27,573 --> 00:23:30,201 Nu ăsta e scopul actului creator? 308 00:23:30,201 --> 00:23:33,454 Ca alții să-ți admire, să-ți asculte... să-ți absoarbă creația? 309 00:23:34,455 --> 00:23:37,041 Nu. Contează doar actul creator. 310 00:23:37,041 --> 00:23:38,709 În asta se ascunde fericirea. 311 00:23:39,085 --> 00:23:41,420 Misiunea noastră e să păstrăm starea de grație. 312 00:23:42,130 --> 00:23:44,590 Restul nu sunt decât aplauze. 313 00:23:46,801 --> 00:23:48,636 Să știți că are dreptate. 314 00:23:48,636 --> 00:23:50,346 Nu-i lăsați pe alții să vă spună 315 00:23:50,346 --> 00:23:53,641 că munca voastră are valoare, pentru că deveniți proprietatea lor. 316 00:23:54,976 --> 00:23:56,644 Acum scriu pentru mine. 317 00:23:57,186 --> 00:24:00,773 Pentru prieteni, pentru valuri. E mai pur. 318 00:24:21,377 --> 00:24:23,462 Nu l-am mai văzut pe Nicky așa de fericit. 319 00:24:24,088 --> 00:24:25,590 Da. Asta am zis și eu. 320 00:24:26,090 --> 00:24:28,342 Pare genul de om care e mereu fericit. 321 00:24:31,095 --> 00:24:32,013 Nu? 322 00:24:35,099 --> 00:24:37,476 Părinții lui Nicky au murit într-un accident auto. 323 00:24:38,227 --> 00:24:40,855 O vreme, s-a închis în sine. 324 00:24:41,272 --> 00:24:42,481 Până nu demult. 325 00:24:44,066 --> 00:24:46,402 Îți dădea impresia 326 00:24:47,111 --> 00:24:50,531 că privește viața printr-un telescop, de la depărtare. 327 00:24:51,908 --> 00:24:55,411 Dar acum, cu tine, simt că trăiește din nou. 328 00:25:14,889 --> 00:25:17,642 N-am știut niciodată că cerul poate să arate așa. 329 00:25:18,893 --> 00:25:20,478 Ce vrei, copil de oraș! 330 00:25:22,897 --> 00:25:24,690 Parcă am fi pe o altă planetă. 331 00:25:26,525 --> 00:25:28,903 Într-un fel și suntem. 332 00:25:30,279 --> 00:25:33,115 - Nu ne cunoaște nimeni aici. - Nu. 333 00:25:33,115 --> 00:25:36,410 Și putem face ce vrem. 334 00:25:37,745 --> 00:25:39,163 Nu trebuie să ne facem griji. 335 00:25:41,832 --> 00:25:44,126 Problema e că va trebui să ne întoarcem acasă. 336 00:25:47,463 --> 00:25:49,340 Știi că putem continua la fel și acasă. 337 00:25:53,010 --> 00:25:54,804 Pot să-ți zic ceva? 338 00:25:58,015 --> 00:25:59,392 Te iubesc. 339 00:26:05,022 --> 00:26:07,316 Nu trebuie să-mi răspunzi. 340 00:26:11,404 --> 00:26:12,822 Vreau doar să știi. 341 00:26:20,121 --> 00:26:21,372 Le-ai plăcut tuturor. 342 00:26:21,372 --> 00:26:22,498 Era și normal. 343 00:26:22,999 --> 00:26:25,668 - Ești surprins că m-au plăcut? - Foarte. 344 00:26:28,379 --> 00:26:29,422 A fost minunat. 345 00:26:30,256 --> 00:26:31,257 Sunt foarte fericit. 346 00:26:36,220 --> 00:26:38,264 De ce nu mi-ai zis ce-au pățit ai tăi? 347 00:26:42,351 --> 00:26:43,436 Îmi pare foarte rău. 348 00:26:44,812 --> 00:26:45,813 N-are de ce. 349 00:26:47,023 --> 00:26:48,566 Sunt aici, cu tine. 350 00:26:49,108 --> 00:26:50,526 Asta-i tot ce contează. 351 00:26:51,777 --> 00:26:53,696 Nu știu dacă e chiar așa. 352 00:27:04,123 --> 00:27:06,083 Am fost trist mult timp după accident, 353 00:27:07,126 --> 00:27:09,503 dar, la un moment dat, tristețea mea era cultivată. 354 00:27:10,755 --> 00:27:13,591 Și ce faci dacă ai o problemă sau dacă se întâmplă ceva? 355 00:27:13,591 --> 00:27:15,176 Întorci privirea? 356 00:27:16,385 --> 00:27:18,012 Mă uit la partea frumoasă a vieții. 357 00:27:20,348 --> 00:27:22,683 Mă uit la tine, și restul dispare. 358 00:27:28,773 --> 00:27:30,274 Vorba budiștilor: 359 00:27:31,484 --> 00:27:32,943 „Durerea e inevitabilă. 360 00:27:33,611 --> 00:27:35,029 „Suferința e opțională.” 361 00:27:41,160 --> 00:27:43,120 S-a creat o conexiune artistică... 362 00:27:45,664 --> 00:27:47,750 și emoțională. 363 00:27:48,167 --> 00:27:51,712 L-am lăsat să-mi intre în suflet, iar el m-a călcat în picioare. 364 00:27:54,131 --> 00:27:57,802 Credeam că suntem suflete-pereche. 365 00:27:59,303 --> 00:28:01,389 Și eu am crezut că l-am găsit cândva. 366 00:28:02,306 --> 00:28:05,184 Francesca. Semănam foarte mult. 367 00:28:06,602 --> 00:28:07,770 Cred... 368 00:28:08,896 --> 00:28:11,774 că e foarte ușor să confunzi sufletul-pereche cu o oglindă. 369 00:28:14,151 --> 00:28:15,069 Se poate. 370 00:28:20,116 --> 00:28:21,450 Poate că a fost o oglindă. 371 00:28:32,461 --> 00:28:35,381 Conexiunea pe care ai avut-o... 372 00:28:38,050 --> 00:28:39,677 s-a risipit, da? 373 00:29:05,911 --> 00:29:08,789 Dar te-a însoțit aici. Mi se pare o chestie serioasă. 374 00:29:08,789 --> 00:29:10,207 - Se poate. - Dar? 375 00:29:18,090 --> 00:29:20,593 Nu vreau să cânt în clubulețe toată viața, Daisy. 376 00:29:22,470 --> 00:29:23,679 Vreau ce ai tu. 377 00:29:24,763 --> 00:29:26,056 De ce nu pe amândouă? 378 00:29:28,559 --> 00:29:30,102 Pot să te întreb ceva? 379 00:29:32,104 --> 00:29:34,273 Ești sigură că știi ce faci? 380 00:29:36,650 --> 00:29:38,402 Ultima dată când am vorbit, părea 381 00:29:38,402 --> 00:29:40,654 că ești pe punctul să suferi din iubire. 382 00:29:40,654 --> 00:29:43,240 Parcă a fost într-o altă viață. 383 00:29:43,657 --> 00:29:44,742 Dar nu a fost. 384 00:29:46,660 --> 00:29:47,703 A fost luna trecută. 385 00:29:47,703 --> 00:29:49,371 Iar acum sunt aici, Simone. 386 00:29:52,208 --> 00:29:54,960 Billy m-a făcut nefericită, iar Nicky mă face fericită. 387 00:29:57,046 --> 00:30:00,466 Iar eu vreau să fiu fericită. 388 00:30:02,843 --> 00:30:05,846 Măcar o dată vreau să fiu și eu aceea care cunoaște fericirea. 389 00:30:05,846 --> 00:30:08,015 E greu să înțelegi? 390 00:30:16,857 --> 00:30:17,816 Bine. 391 00:30:19,026 --> 00:30:20,319 Inelele, te rog. 392 00:30:44,009 --> 00:30:45,553 - Bună. - Bună. 393 00:30:46,804 --> 00:30:49,056 E vremea să-și facă unul altuia 394 00:30:49,056 --> 00:30:51,892 jurămintele ce-i leagă de zei. 395 00:30:54,895 --> 00:30:56,730 Să lăsăm cerul să audă 396 00:30:57,606 --> 00:31:00,651 și valurile să asculte sunetul lor. 397 00:31:13,747 --> 00:31:17,293 Am făcut multe tâmpenii la viața mea. 398 00:31:18,752 --> 00:31:22,256 Tâmpenii cât casa, lucruri pe care le voi regreta până la moarte. 399 00:31:24,967 --> 00:31:26,719 Dar nu regret ziua aia. 400 00:31:56,957 --> 00:31:58,250 Haide! 401 00:32:00,210 --> 00:32:02,296 - Deja plecăm? - Nu. 402 00:32:29,490 --> 00:32:31,075 Și eu te iubesc. 403 00:32:33,202 --> 00:32:34,119 Pe bune? 404 00:32:36,497 --> 00:32:38,457 Dar mă bucur că ți-ai dat seama. 405 00:33:13,992 --> 00:33:16,328 - Felicitări! - Mulțumesc foarte mult. 406 00:33:17,162 --> 00:33:18,163 - Noroc! - Noroc! 407 00:33:27,464 --> 00:33:31,135 - Ți se pare o nebunie, nu? - Nu. 408 00:33:32,845 --> 00:33:34,346 Mi se pare prea brusc. 409 00:33:34,346 --> 00:33:36,056 Da, așa e. 410 00:33:39,143 --> 00:33:41,145 Nebunie ar fi să rămână aici mereu. 411 00:33:41,145 --> 00:33:44,648 Să nu meargă în turneu cu trupa pe care a dus-o pe primul loc. 412 00:33:47,317 --> 00:33:49,361 Nimeni nu-i spune lui Daisy ce să facă. 413 00:33:51,947 --> 00:33:53,574 Acum ești soțul ei. 414 00:33:54,032 --> 00:33:56,076 Ai putea s-o convingi să fie rezonabilă. 415 00:33:58,662 --> 00:33:59,747 Da, aș putea încerca. 416 00:34:05,043 --> 00:34:06,628 Dar cine decide ce-i rezonabil? 417 00:34:08,255 --> 00:34:10,549 Nicky, n-ai idee la ce renunță. 418 00:34:11,884 --> 00:34:14,887 Cât și-a dorit asta. Cât înseamnă pentru ea. 419 00:34:15,387 --> 00:34:16,972 Poate că Petros are dreptate. 420 00:34:18,557 --> 00:34:21,602 N-ai nevoie de public ca să faci muzică... 421 00:34:21,602 --> 00:34:23,061 Daisy nu e ca Petros. 422 00:34:23,937 --> 00:34:27,024 Nu e ca prietenii tăi care scriu sonete de amorul artei. 423 00:34:27,024 --> 00:34:28,484 Ea zice că e fericită. 424 00:34:31,403 --> 00:34:33,322 Nu vrei să fie fericită? 425 00:34:35,991 --> 00:34:37,993 Hei! Ce se petrece aici? 426 00:34:41,288 --> 00:34:42,372 Ce-ai zice... 427 00:34:42,956 --> 00:34:44,708 - ... să luăm niște LSD... - Da? 428 00:34:44,708 --> 00:34:46,084 ... și să înotăm în larg? 429 00:34:46,084 --> 00:34:48,045 Nu știu dacă e o idee bună... 430 00:34:48,045 --> 00:34:49,588 - Sună minunat. - Perfect. 431 00:35:08,273 --> 00:35:10,526 Nu cred că Simone se distrează. 432 00:35:10,526 --> 00:35:11,944 E clar. 433 00:35:13,737 --> 00:35:15,239 De ce zici asta? 434 00:35:15,239 --> 00:35:16,824 Nu cred... 435 00:35:17,783 --> 00:35:19,368 Nu cred că mă are la inimă. 436 00:35:19,368 --> 00:35:22,287 Nu cred că-i asta. Nu cred că te cunoaște foarte bine. 437 00:35:22,287 --> 00:35:25,707 N-am nimic cu ea, dar cred că te vrea doar pentru ea. 438 00:35:27,251 --> 00:35:28,627 Ce tot spui acolo? 439 00:35:32,381 --> 00:35:33,298 Daisy... 440 00:35:37,594 --> 00:35:38,929 E îndrăgostită de tine. 441 00:35:42,766 --> 00:35:43,684 E o nebunie. 442 00:35:44,560 --> 00:35:45,853 Nu ți-ai dat seama? 443 00:35:46,854 --> 00:35:48,689 Felul cum te privește, cum te urmărește. 444 00:35:48,689 --> 00:35:51,692 A traversat jumătate de glob fără multe întrebări 445 00:35:51,692 --> 00:35:52,860 pentru că ai rugat-o. 446 00:35:52,860 --> 00:35:55,279 Și eu aș face la fel dacă mi-ar scrie... 447 00:35:55,279 --> 00:35:57,656 Nu e vina ei. N-o învinovățesc. 448 00:35:59,157 --> 00:36:00,868 Cine nu s-ar îndrăgosti de tine? 449 00:36:25,267 --> 00:36:26,935 Doar nu pleci, nu? 450 00:36:31,023 --> 00:36:32,107 În curând. 451 00:36:33,901 --> 00:36:35,402 Mă gândeam să luăm micul-dejun. 452 00:36:36,236 --> 00:36:37,404 Să mai înotăm o dată. 453 00:36:37,404 --> 00:36:38,614 Am o idee mai bună. 454 00:36:40,324 --> 00:36:41,742 Mai rămâi o săptămână. 455 00:36:45,954 --> 00:36:48,081 N-am prea apucat să stăm de vorbă. 456 00:36:48,999 --> 00:36:51,293 N-am fost în partea cealaltă a insulei. 457 00:36:56,381 --> 00:36:58,717 Încă o săptămână. Lui Bernie o să-i placă. 458 00:37:00,344 --> 00:37:01,511 Trebuie să mă întorc. 459 00:37:01,970 --> 00:37:04,848 - Nu ești obligată să faci nimic. - Ba da. 460 00:37:07,476 --> 00:37:08,936 Am concerte. 461 00:37:10,187 --> 00:37:11,396 Am facturi de plătit. 462 00:37:11,939 --> 00:37:13,023 Responsabilități. 463 00:37:15,525 --> 00:37:17,611 Mă duc să fac niște ceai. 464 00:37:22,950 --> 00:37:25,285 Cândva știai să te distrezi. Nu știu ce s-a întâmplat. 465 00:37:25,827 --> 00:37:26,703 Vezi tu... 466 00:37:28,789 --> 00:37:30,624 Unii mai trebuie și să muncească. 467 00:37:32,000 --> 00:37:36,171 Unii trebuie să muncească din greu ca să se bucure de ce ai tu. 468 00:37:37,339 --> 00:37:38,924 Nu știu ce te-a apucat. 469 00:37:38,924 --> 00:37:39,925 Pe mine? 470 00:37:40,634 --> 00:37:41,551 Da. 471 00:37:46,974 --> 00:37:48,600 Mai ții când ne-am cunoscut? 472 00:37:54,106 --> 00:37:56,942 Erai o fetiță timidă 473 00:37:58,151 --> 00:38:00,070 și te fâțâiai cu carnetul tău. 474 00:38:01,947 --> 00:38:04,408 - Ți-era prea frică să-ți cânți melodiile. - Da. 475 00:38:04,408 --> 00:38:06,952 - Și ce ți-am zis? - Să urc pe scenă, Simone. 476 00:38:06,952 --> 00:38:08,203 Și am făcut-o. 477 00:38:09,121 --> 00:38:10,205 Și m-am simțit cumplit. 478 00:38:10,205 --> 00:38:11,915 Și crezi c-o să fii fericită aici? 479 00:38:13,083 --> 00:38:15,210 Daisy, te cunosc. 480 00:38:15,794 --> 00:38:17,713 Nu compui muzică de dragul muzicii. 481 00:38:17,713 --> 00:38:20,716 Ai nevoie să fii auzită, să interacționezi. 482 00:38:20,716 --> 00:38:22,509 - Nu mă întorc. - Trebuie. 483 00:38:22,509 --> 00:38:26,513 - Nu pot. - Ai un șlagăr pe locul I, un album... 484 00:38:26,513 --> 00:38:28,890 Nu-mi pasă! Nu-mi pasă deloc! 485 00:38:28,890 --> 00:38:31,810 Ba da. Dar ți-e prea frică de Billy Dunne. 486 00:38:31,810 --> 00:38:33,311 Ești îndrăgostită de mine? 487 00:38:35,689 --> 00:38:36,940 Asta e explicația? 488 00:38:50,746 --> 00:38:51,705 Simone! 489 00:38:52,622 --> 00:38:53,665 Încerc să... 490 00:39:03,925 --> 00:39:04,926 Simone! 491 00:39:15,187 --> 00:39:16,104 Îmi pare rău. 492 00:39:21,485 --> 00:39:22,944 Te iubesc, Daisy. 493 00:39:25,197 --> 00:39:28,200 O să-ți spun ce e iubirea, pentru că e clar că n-ai nicio idee. 494 00:39:31,119 --> 00:39:32,704 E atunci când ți se spune adevărul, 495 00:39:34,956 --> 00:39:36,541 deși tu nu vrei să-l auzi. 496 00:39:39,628 --> 00:39:41,880 Te iubesc, Daisy, așa că o să-ți zic adevărul. 497 00:39:45,425 --> 00:39:47,177 Ești o scârbă egoistă. 498 00:40:13,870 --> 00:40:16,414 Nu mi-ai zis despre asta. 499 00:40:17,749 --> 00:40:19,501 Nu știam că ești așa de faimoasă. 500 00:40:31,096 --> 00:40:32,347 Am auzit ce a zis afară. 501 00:40:35,475 --> 00:40:36,726 Nevoia asta de interacțiune... 502 00:40:40,981 --> 00:40:41,982 e adevărată? 503 00:40:46,278 --> 00:40:47,195 Daisy, 504 00:40:47,654 --> 00:40:48,864 poate are dreptate. 505 00:40:49,865 --> 00:40:51,116 Poate ar trebui să te întorci. 506 00:40:52,576 --> 00:40:54,828 Vreau să mă întorc, doar că... 507 00:40:55,704 --> 00:40:57,122 nu vreau să mai sufăr. 508 00:41:06,464 --> 00:41:08,091 Nu va mai fi la fel de data asta. 509 00:41:17,601 --> 00:41:20,270 Nu voi lăsa pe nimeni să te facă să suferi. 510 00:41:33,325 --> 00:41:36,703 Niciun nor pe cer și continuă să se încălzească... 511 00:41:41,791 --> 00:41:43,835 N-arată prea diferit de peisajul de acasă. 512 00:41:45,378 --> 00:41:49,216 Plaje, palmieri, munți. 513 00:41:49,216 --> 00:41:53,345 Tu mă regreți, eu te voi regreta 514 00:41:56,806 --> 00:41:57,724 Daisy? 515 00:41:57,724 --> 00:42:01,102 N-ai ținut la băutură Nici adevărului nu-i faci față 516 00:42:01,102 --> 00:42:03,438 Asta ești tu? 517 00:42:03,438 --> 00:42:08,860 Sunt o scăpare în sistem Sunt gata de atac fără să clipesc 518 00:42:10,028 --> 00:42:11,696 Urmează să aflăm. 519 00:42:11,696 --> 00:42:16,451 Hai, regretă-mă, n-ai decât Dar de microfon nu mă dezlipesc 520 00:44:06,019 --> 00:44:08,021 Subtitrarea: Cristian Brînză 521 00:44:08,021 --> 00:44:10,106 Redactor Robert Ciubotaru