1
00:00:06,966 --> 00:00:10,010
- Ăsta e clubul în care lucrez.
- Adresa e de New York.
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,304
Caută-mă dacă vii pe-acolo.
O să-ți arăt orașul.
3
00:00:12,304 --> 00:00:14,598
Din episoadele anterioare...
4
00:00:14,890 --> 00:00:15,766
E vocea mea.
5
00:00:15,766 --> 00:00:17,476
Poate că ar trebui să plec de aici.
6
00:00:17,476 --> 00:00:19,019
- Unde?
- La New York.
7
00:00:19,019 --> 00:00:21,355
Ți-am zis ce mi-a spus
tipa aia la petrecere.
8
00:00:22,982 --> 00:00:24,024
Tipa aia?
9
00:00:24,775 --> 00:00:26,569
Și, uite-așa, a dispărut.
10
00:00:28,154 --> 00:00:30,906
Avem un nou membru în trupă.
Aplauze pentru Daisy Jones!
11
00:00:32,491 --> 00:00:34,577
De ce ai vrut să faci parte din trupă?
12
00:00:34,577 --> 00:00:36,662
- Pentru tine.
- De ce?
13
00:00:36,662 --> 00:00:38,038
Am impresia că te cunosc.
14
00:00:40,791 --> 00:00:42,960
- Nu-i ceea ce pare.
- Dacă zici tu.
15
00:00:42,960 --> 00:00:47,173
Fiecare melodie e ca un mesaj cifrat
de la Billy către Daisy și invers.
16
00:00:47,173 --> 00:00:48,507
Tu faci totul mai bun.
17
00:00:49,049 --> 00:00:51,260
Spune-mi că nu e nimic între noi.
18
00:00:51,260 --> 00:00:52,636
Spune-mi dacă am înnebunit.
19
00:00:54,263 --> 00:00:55,973
Puteam să jur că sunteți împreună.
20
00:00:55,973 --> 00:00:58,392
- De unde știi că nu suntem?
- De la Billy.
21
00:00:58,392 --> 00:00:59,560
Ești un mincinos.
22
00:01:01,395 --> 00:01:03,522
Te rog, n-o pomeni
pe fiică-mea în articol.
23
00:01:03,522 --> 00:01:04,648
Dă-mi ceva mai bun.
24
00:01:04,648 --> 00:01:06,776
Nu nutrește sentimente pentru tine.
25
00:01:06,776 --> 00:01:09,820
- A zis că muzica e totul.
- O caut pe femeia care locuiește aici.
26
00:01:09,820 --> 00:01:10,738
PAȘAPORT - STATELE UNITE ALE AMERICII
27
00:01:10,738 --> 00:01:12,865
Cât intenționați să stați în Grecia,
dră Jones?
28
00:01:12,865 --> 00:01:15,409
Nu gândesc niciodată
atât de departe în viitor.
29
00:02:22,226 --> 00:02:27,231
7: „A PLECAT”
30
00:02:39,285 --> 00:02:41,871
{\an8}1975 (CU DOI ANI MAI DEVREME)
31
00:02:43,664 --> 00:02:44,915
Îmi pare rău. E plin ochi.
32
00:02:46,375 --> 00:02:47,626
O caut pe Bernie.
33
00:02:48,002 --> 00:02:49,712
Suntem amice.
34
00:03:23,579 --> 00:03:24,955
Nu-mi vine să cred că ai venit.
35
00:03:25,789 --> 00:03:27,458
Mi-ai zis că nu trebuie să-l ratez...
36
00:03:30,836 --> 00:03:32,546
Nu glumeai.
37
00:03:33,464 --> 00:03:34,340
Ai vorbit serios.
38
00:03:39,553 --> 00:03:41,430
Mai știi că ți-am promis o surpriză?
39
00:03:56,362 --> 00:03:57,529
Nu înțeleg.
40
00:03:58,739 --> 00:04:02,368
Am folosit melodia cântată de tine,
i-am adăugat ritm pentru public,
41
00:04:02,368 --> 00:04:04,495
și nu se mai satură.
42
00:04:06,330 --> 00:04:07,581
Uită-te și tu!
43
00:04:08,499 --> 00:04:09,875
Ai admiratori.
44
00:04:29,561 --> 00:04:32,982
Nu prea am obiceiul
să mă trezesc lângă altcineva.
45
00:04:35,442 --> 00:04:36,652
Pentru că ești de gheață?
46
00:04:37,736 --> 00:04:39,905
Îi dai jos din pat?
47
00:04:39,905 --> 00:04:41,115
Nu, doar că...
48
00:04:45,327 --> 00:04:46,245
Da.
49
00:04:57,047 --> 00:04:59,174
Fii atentă! Știu toate versurile.
50
00:05:00,551 --> 00:05:03,012
Știi ce i-ar face s-o ia razna?
51
00:05:11,937 --> 00:05:13,605
Minunații mei frați,
52
00:05:14,148 --> 00:05:17,026
frumoasele mele surori,
53
00:05:18,277 --> 00:05:20,279
v-o prezint, în carne și oase,
54
00:05:20,612 --> 00:05:23,115
pe Lady Simone.
55
00:05:39,631 --> 00:05:42,801
Eram deprimată și nu vedeam
56
00:05:43,343 --> 00:05:46,555
Lumea era întunecată
Dar tu mi-ai arătat
57
00:05:46,555 --> 00:05:49,808
Lumina ta
Cum să-mi trăiesc viața
58
00:05:50,142 --> 00:05:53,979
M-ai dat peste cap
59
00:05:53,979 --> 00:05:57,858
Acum trebuie să cânt
Chiar dacă nu vreau
60
00:05:58,067 --> 00:06:01,653
Nu mai am de spus decât...
61
00:06:01,820 --> 00:06:03,947
Nu-mi spune că ești îndrăgostită
62
00:06:05,449 --> 00:06:09,912
Fiindcă știi că nu
Știi că nu e de-ajuns
63
00:06:12,289 --> 00:06:13,999
Aș fi cântat melodia aia până-n zori.
64
00:06:14,625 --> 00:06:17,002
Nebunia e că n-ar fi avut nimic împotrivă.
65
00:06:17,002 --> 00:06:17,920
Din nou?
66
00:06:18,629 --> 00:06:20,297
De câte ori să cântăm asta?
67
00:06:20,297 --> 00:06:22,216
De câte ori suntem în stare.
68
00:06:22,966 --> 00:06:24,593
N-ai decât o melodie.
69
00:06:28,680 --> 00:06:30,182
Poate ar trebui să luăm măsuri.
70
00:06:31,558 --> 00:06:33,018
De ce nu?
71
00:06:33,477 --> 00:06:34,394
Încetează!
72
00:06:35,562 --> 00:06:36,855
Se uită lumea.
73
00:06:37,898 --> 00:06:40,275
Îmi pare rău. Încă o dată.
74
00:06:41,985 --> 00:06:46,740
Fiindcă știi că nu
Știi că nu e de-ajuns
75
00:06:47,825 --> 00:06:50,702
Aș prefera să nu fac valuri
în privința relației.
76
00:06:52,579 --> 00:06:54,289
De ce îți este frică?
77
00:06:58,502 --> 00:06:59,545
Nu e clar?
78
00:07:00,879 --> 00:07:01,797
Ascultă!
79
00:07:04,466 --> 00:07:07,469
Mereu vor fi locuri
în care trebuie să fim atente.
80
00:07:09,555 --> 00:07:12,766
Dar în club, cu ai noștri, draga mea...
81
00:07:13,851 --> 00:07:16,228
Dacă nu putem dansa acolo,
atunci, unde putem?
82
00:07:19,314 --> 00:07:22,943
Însă nu mai vreau să-mi ascund fericirea.
83
00:07:27,239 --> 00:07:28,157
Avea dreptate.
84
00:07:28,866 --> 00:07:30,159
Mă ascundeam.
85
00:07:31,201 --> 00:07:33,579
Și încă nu eram pregătită să mă opresc.
86
00:07:35,664 --> 00:07:38,125
Așa că mi-am transpus
sentimentele în muzică.
87
00:07:38,792 --> 00:07:42,171
Zice lumea că sunt liberă
88
00:07:45,924 --> 00:07:49,136
Dar pentru ei sunt o himeră
89
00:07:49,887 --> 00:07:53,974
Iar odată ce am făcut-o, melodia aceea...
90
00:07:55,475 --> 00:07:56,435
pur și simplu...
91
00:07:57,936 --> 00:07:58,937
și-a luat zborul.
92
00:08:06,111 --> 00:08:09,406
Zice lumea că sunt liberă
93
00:08:13,285 --> 00:08:16,330
Dar pentru ei sunt o himeră
94
00:08:16,872 --> 00:08:18,790
Așa stăteau lucrurile pe atunci.
95
00:08:19,833 --> 00:08:21,877
Noi trebuia să facem totul.
96
00:08:23,629 --> 00:08:25,380
Am înregistrat la o casă de discuri mică
97
00:08:25,380 --> 00:08:29,384
și am livrat discuri
tuturor DJ-ilor pe care-i știam.
98
00:08:31,136 --> 00:08:32,638
Ne distram pe cinste.
99
00:08:34,264 --> 00:08:37,643
Deodată, eu și Bernie susțineam
patru concerte pe seară.
100
00:08:39,645 --> 00:08:42,606
În cluburile din buricul târgului,
unde dansau cei mai mulți.
101
00:08:42,606 --> 00:08:46,276
În curând o să afli că te-ai înșelat
102
00:08:46,902 --> 00:08:48,946
În discotecile celor cu role
din New Jersey.
103
00:08:49,363 --> 00:08:52,741
Fiindcă asta e
ultima noastră noapte împreună
104
00:08:52,741 --> 00:08:57,621
Nu trebuia decât să cântăm două piese
și toți o luau razna.
105
00:08:57,913 --> 00:09:00,415
Nu am nevoie de niciun bărbat
106
00:09:02,334 --> 00:09:06,922
Care să mă ducă pe tărâmul făgăduințelor
107
00:09:06,922 --> 00:09:09,633
Însă fiecare seară se încheia
la Better Days.
108
00:09:09,633 --> 00:09:13,136
Așa că hai, spune ce vrei
109
00:09:13,136 --> 00:09:15,806
Ei înțelegeau cu adevărat
mesajul cântecului.
110
00:09:16,348 --> 00:09:20,060
Zi că eu și prietenele mele suntem sucite
111
00:09:24,022 --> 00:09:27,985
Ce condiție am
112
00:09:30,946 --> 00:09:35,033
Nu e la fel ca misiunea mea
113
00:09:35,033 --> 00:09:37,077
Misiunea mea e
114
00:09:38,412 --> 00:09:42,499
Să fiu diamant sub presiune
115
00:09:42,749 --> 00:09:45,752
Poate că încă nu eram
destul de în largul meu să dansez cu ea.
116
00:09:46,003 --> 00:09:49,631
Sunt un diamant sub presiune
117
00:09:50,299 --> 00:09:54,428
Dar cântatul împreună faptul că îi făceam
pe ceilalți să danseze
118
00:09:55,304 --> 00:09:57,347
mă făcea să mă simt aproape la fel.
119
00:10:03,603 --> 00:10:04,604
Alo?
120
00:10:05,856 --> 00:10:07,065
Da, o clipă.
121
00:10:08,358 --> 00:10:09,526
Pe tine te caută.
122
00:10:13,822 --> 00:10:15,532
- Alo?
- Bună, Simone!
123
00:10:15,949 --> 00:10:17,326
Bună, Teddy!
124
00:10:17,326 --> 00:10:18,535
Cine era la telefon?
125
00:10:19,995 --> 00:10:21,413
Colega mea de cameră.
126
00:10:21,872 --> 00:10:23,165
Cum se descurcă fata mea?
127
00:10:23,707 --> 00:10:25,459
Tot regina cluburilor ești?
128
00:10:25,459 --> 00:10:28,378
Trei concerte pe seară,
uneori chiar patru.
129
00:10:29,588 --> 00:10:30,839
Sunt foarte mândră de tine.
130
00:10:30,839 --> 00:10:32,507
Cum merg treburile în LA?
131
00:10:32,507 --> 00:10:35,218
Fix de asta te-am sunat.
132
00:10:35,218 --> 00:10:37,763
Ai vorbit cu Daisy în ultima vreme?
133
00:10:37,763 --> 00:10:39,222
Nu, acum câteva săptămâni.
134
00:10:39,681 --> 00:10:41,183
De ce? E totul în regulă?
135
00:10:41,183 --> 00:10:42,267
Probabil.
136
00:10:43,060 --> 00:10:45,395
N-a venit la petrecerea
dată cu ocazia lansării discului.
137
00:10:45,395 --> 00:10:46,730
E stilul ei.
138
00:10:47,147 --> 00:10:48,940
Eram curios dacă știi ceva.
139
00:10:48,940 --> 00:10:50,275
Nu.
140
00:10:50,901 --> 00:10:53,153
Dar nu cred să se fi întâmplat ceva.
141
00:10:53,153 --> 00:10:54,488
N-ar rata ea turneul.
142
00:10:54,488 --> 00:10:56,365
Dacă auzi ceva, îmi zici și mie?
143
00:10:56,365 --> 00:10:57,449
Bineînțeles.
144
00:10:57,824 --> 00:10:58,867
Bine, draga mea.
145
00:10:59,659 --> 00:11:00,577
Pa!
146
00:11:09,419 --> 00:11:10,670
„Colega mea de cameră.”
147
00:11:11,338 --> 00:11:13,173
Taci!
148
00:11:13,173 --> 00:11:15,258
Păstrasem legătura cu Daisy,
149
00:11:15,258 --> 00:11:17,928
dar nu vorbeam zilnic...
150
00:11:17,928 --> 00:11:19,888
Nu prea mi-am bătut capul.
151
00:11:19,888 --> 00:11:21,473
Aveam treburile mele.
152
00:11:25,435 --> 00:11:26,770
Simone.
153
00:11:27,229 --> 00:11:28,146
Simone!
154
00:11:28,146 --> 00:11:30,232
Cine vine la Sahara?
155
00:11:30,899 --> 00:11:33,151
Leslie, Lena, Alice.
156
00:11:33,151 --> 00:11:35,529
Alice? Alice nu vine niciodată.
157
00:11:36,822 --> 00:11:38,698
- Mulțumesc.
- Și...
158
00:11:39,491 --> 00:11:41,535
Ce e? De ce faci fața asta?
159
00:11:41,535 --> 00:11:44,121
Nu știu dacă să-ți spun.
160
00:11:44,121 --> 00:11:45,455
Hai, zi-mi!
161
00:11:47,165 --> 00:11:48,166
Bernie!
162
00:11:49,876 --> 00:11:51,128
Mulțumesc.
163
00:11:51,128 --> 00:11:52,337
Spune-mi!
164
00:11:52,671 --> 00:11:54,464
Hai, zi-mi!
165
00:11:59,886 --> 00:12:02,389
O să ne întâlnim cu niște mahări
de la Salsoul.
166
00:12:02,389 --> 00:12:03,932
Vor să producă albumul.
167
00:12:04,349 --> 00:12:07,018
Nu pot să cred!
168
00:12:07,561 --> 00:12:09,229
- Știu. Nu?
- Incredibil!
169
00:12:10,605 --> 00:12:11,731
- Dră Jackson?
- Da?
170
00:12:11,731 --> 00:12:13,984
- Aveți o telegramă.
- Mulțumesc, Chloe.
171
00:12:22,826 --> 00:12:23,660
Ce e?
172
00:12:24,411 --> 00:12:25,871
Ce e?
173
00:12:25,871 --> 00:12:29,249
AM NEVOIE DE TINE, DAISY
174
00:12:29,791 --> 00:12:33,628
Îi zice Hydra ori Idra.
Se pare că e o insulă grecească.
175
00:12:34,796 --> 00:12:36,423
Și vrei să iei avionul?
176
00:12:36,882 --> 00:12:38,133
În seara asta? Din senin?
177
00:12:39,634 --> 00:12:41,052
Și concertele? Ce facem cu ele?
178
00:12:42,387 --> 00:12:43,930
N-are pe nimeni altcineva.
179
00:12:44,639 --> 00:12:46,641
Ar putea fi în închisoare. Ar putea fi...
180
00:13:04,034 --> 00:13:06,161
S-o crezi tu că te duci în Grecia singură!
181
00:13:44,449 --> 00:13:45,450
Bună, știi dacă e...
182
00:13:45,450 --> 00:13:47,827
Nu găsim vreun taxi care să ne ducă acolo?
183
00:13:47,827 --> 00:13:49,496
Taxi!
184
00:13:51,414 --> 00:13:52,499
Taxi!
185
00:13:58,505 --> 00:13:59,923
Tre' să fie una dintr-astea!
186
00:14:03,134 --> 00:14:04,469
- Poate e ușa aia...
- Simone!
187
00:14:04,469 --> 00:14:05,428
Crezi?
188
00:14:05,428 --> 00:14:06,429
Simone!
189
00:14:11,851 --> 00:14:14,062
- Dumnezeule!
- Dumnezeule! Ai venit!
190
00:14:14,062 --> 00:14:15,730
- Da.
- Nu-mi să cred c-ai venit.
191
00:14:15,730 --> 00:14:17,774
- Bună! Bernie?
- Da.
192
00:14:17,774 --> 00:14:19,025
Daisy. Bună!
193
00:14:19,025 --> 00:14:21,653
- Ești bine?
- Bineînțeles. De ce n-aș fi?
194
00:14:22,362 --> 00:14:24,739
Ai dispărut
săptămâni la rând fără o vorbă,
195
00:14:24,739 --> 00:14:26,700
și, deodată, asta.
196
00:14:27,576 --> 00:14:28,618
Am adus bani de cauțiune.
197
00:14:30,579 --> 00:14:32,581
Îmi cer scuze. Nu...
198
00:14:32,581 --> 00:14:36,376
E drept că sună alarmant, dar...
199
00:14:36,376 --> 00:14:37,627
Deci nu ai probleme?
200
00:14:38,003 --> 00:14:39,129
Nu.
201
00:14:41,131 --> 00:14:42,465
Mă mărit.
202
00:14:45,051 --> 00:14:46,094
Nicky?
203
00:14:47,262 --> 00:14:48,346
Nicky!
204
00:14:50,432 --> 00:14:51,683
Au venit.
205
00:14:53,184 --> 00:14:54,102
Nicky?
206
00:14:56,813 --> 00:14:59,983
Simone, Bernie, el e logodnicul meu.
207
00:15:01,693 --> 00:15:02,986
Nicky Fitzpatrick.
208
00:15:03,570 --> 00:15:05,947
Încântat! Am auzit multe despre tine.
209
00:15:05,947 --> 00:15:07,490
Intrați, vă rog.
210
00:15:07,490 --> 00:15:09,618
Faceți-vă comode. Vă aduc ceva de băut.
211
00:15:13,788 --> 00:15:16,374
Cum stăteam eu așa, în camera de hotel,
și o luam razna,
212
00:15:16,374 --> 00:15:20,295
mi-am zis: „Ce-ar fi să mă duc în Grecia?”
213
00:15:28,553 --> 00:15:30,597
Știu că ți se pare o nebunie,
214
00:15:30,597 --> 00:15:32,932
dar n-am mai cunoscut pe nimeni ca el.
215
00:15:32,932 --> 00:15:35,393
Trăiește clipa și e liber.
216
00:15:36,394 --> 00:15:39,356
Și i-am zis că nu mă mărit cu el
fără domnișoara mea de onoare.
217
00:15:40,732 --> 00:15:42,233
De asta ți-am scris.
218
00:15:44,527 --> 00:15:47,322
Data viitoare, poate dai un telefon?
219
00:15:50,659 --> 00:15:53,119
Poftim! Un mic antreu.
220
00:15:53,787 --> 00:15:54,829
Mulțumesc.
221
00:15:58,208 --> 00:16:00,085
Ce părere ai despre The Six, Nicky?
222
00:16:01,836 --> 00:16:04,714
Șase? Șase ce?
223
00:16:08,760 --> 00:16:10,261
Nu i-ai auzit muzica?
224
00:16:11,721 --> 00:16:12,972
Credeam că ești poetă.
225
00:16:14,557 --> 00:16:17,769
Mă tem că gusturile mele muzicale
sunt cam temperate.
226
00:16:18,353 --> 00:16:21,648
Dar am auzit-o cântând,
și are o voce... superbă.
227
00:16:27,654 --> 00:16:30,115
Nu cred că am mâncat ceva mai bun.
228
00:16:31,491 --> 00:16:32,826
Asta e casa ta?
229
00:16:34,285 --> 00:16:35,954
Într-un fel, da.
230
00:16:35,954 --> 00:16:38,164
Încerc să stau aici cât de mult pot.
231
00:16:38,707 --> 00:16:40,959
Dar am case și în Roma,
232
00:16:40,959 --> 00:16:44,671
și în Irlanda, unde am câteva obligații.
233
00:16:46,589 --> 00:16:48,091
Cu ce te ocupi, Nicky?
234
00:16:48,091 --> 00:16:49,884
Sunt student...
235
00:16:50,802 --> 00:16:52,137
care lucrează la o dizertație.
236
00:16:52,137 --> 00:16:54,013
Și deții casa asta?
237
00:16:55,306 --> 00:16:56,224
Da.
238
00:16:58,226 --> 00:17:01,438
Și mai ai case în Roma și Irlanda?
239
00:17:02,564 --> 00:17:04,023
Mai bine le zici.
240
00:17:06,484 --> 00:17:11,614
Familia mea face parte din nobilimea
suverană, fără acces la tron, din Irlanda.
241
00:17:11,614 --> 00:17:13,324
Stai puțin! Adică ești prinț?
242
00:17:13,783 --> 00:17:15,368
De asta nu le spun oamenilor.
243
00:17:15,368 --> 00:17:19,706
Familia lui datează din sec. al XIII-lea,
în Irlanda, și are un castel.
244
00:17:19,706 --> 00:17:23,168
Da, am un castel,
foarte vechi și plin de mucegai.
245
00:17:24,544 --> 00:17:27,922
E o poveste fără cap și coadă.
E ca o mică aristocrație.
246
00:17:29,966 --> 00:17:31,009
În cinstea căsătoriei!
247
00:17:31,384 --> 00:17:32,385
- Noroc!
- Noroc!
248
00:17:32,385 --> 00:17:33,344
Noroc!
249
00:18:15,470 --> 00:18:16,721
Unde ți-e chitara?
250
00:18:16,721 --> 00:18:19,557
Era poliție peste tot,
iar eu aveam drogurile în cutie,
251
00:18:19,557 --> 00:18:20,934
așa că am abandonat-o.
252
00:18:22,227 --> 00:18:24,020
Apoi, Nicky mi-a cumpărat asta.
253
00:18:25,313 --> 00:18:27,941
- Ai evoluat în timpul înregistrărilor.
- Știu.
254
00:18:33,446 --> 00:18:34,739
Nu-mi pot imagina.
255
00:18:34,739 --> 00:18:36,032
Înălțimea Sa...
256
00:18:37,033 --> 00:18:41,287
dormind într-un autobuz aglomerat,
cu membrii trupei, timp de șapte luni.
257
00:18:41,621 --> 00:18:42,914
Opt luni.
258
00:18:46,251 --> 00:18:48,378
- Nici nu va fi nevoie.
- De ce?
259
00:18:52,382 --> 00:18:54,175
Pentru că nu mă mai întorc.
260
00:18:58,680 --> 00:18:59,597
Daisy.
261
00:19:08,147 --> 00:19:09,190
Ai văzut măcar asta?
262
00:19:09,774 --> 00:19:14,445
{\an8}Mai să-mi dea lacrimile. Tipul de la ziare
a crezut că-mi pierd mințile.
263
00:19:14,863 --> 00:19:16,739
Da, l-am văzut.
264
00:19:17,949 --> 00:19:18,950
Ba chiar l-am citit.
265
00:19:23,913 --> 00:19:28,167
De ce m-aș întoarce acolo, Simone,
când am tot ce-mi trebuie aici?
266
00:19:32,964 --> 00:19:35,508
- Nu cred că vorbești serios.
- Ba da.
267
00:19:39,762 --> 00:19:40,680
Uite, ești...
268
00:19:41,431 --> 00:19:43,099
pe coperta revistei Rolling Stone.
269
00:19:49,606 --> 00:19:50,607
Ba nu.
270
00:20:17,133 --> 00:20:18,885
{\an8}Iubire, dorință și ură - Relația complexă
din următoarea trupă de calibru a Americii
271
00:20:26,476 --> 00:20:29,062
{\an8}„Stilul muzical era deja închegat... Daisy
a fost mai degrabă cireașa de pe tort.”
272
00:20:33,191 --> 00:20:36,986
{\an8}Billy mi-a zis: „Un talent ca al lui Daisy
e irosit pe cineva ca ea.”
273
00:20:43,952 --> 00:20:45,328
dependentă
274
00:20:45,745 --> 00:20:47,413
nebună
275
00:20:47,413 --> 00:20:49,540
egoistă
276
00:21:00,051 --> 00:21:00,969
Bună.
277
00:21:09,769 --> 00:21:11,479
De-abia aștept să mă mărit cu tine.
278
00:21:51,561 --> 00:21:53,646
Salutare, Nicky! Iar ai întârziat.
279
00:21:53,646 --> 00:21:55,648
Freddie, timpul curge altfel pe insulă.
280
00:21:59,277 --> 00:22:02,447
Hei, prietene! Vino-ncoace!
281
00:22:09,620 --> 00:22:11,539
Deja îl cunoști pe balaurul ăsta.
282
00:22:12,373 --> 00:22:14,042
Ferește-te de el, orice ar fi.
283
00:22:20,298 --> 00:22:21,716
- El e Giorgios.
- Bună.
284
00:22:21,716 --> 00:22:24,510
Face niște portrete superbe
în foiță de aur.
285
00:22:24,886 --> 00:22:26,888
- Bună! Încântat!
- Asemenea.
286
00:22:26,888 --> 00:22:28,681
Iar el e Petros.
287
00:22:29,682 --> 00:22:31,142
În centrul atenției, ca de obicei.
288
00:22:32,268 --> 00:22:35,313
Hașiș Malana. Marfă de marfă!
289
00:22:36,898 --> 00:22:41,944
Am scris 28 de strofe dintr-un poem epic
sub minunata sa influență.
290
00:22:43,154 --> 00:22:46,157
Și Daisy e poetă.
Ceva-mi spune că o să vă plăceți.
291
00:22:46,157 --> 00:22:49,243
- Mai vedem.
- Despre ce scrii, Daisy?
292
00:22:50,119 --> 00:22:53,206
Scriu despre... orice vreau.
293
00:22:54,123 --> 00:22:56,375
Cel mai adesea despre singurătate.
294
00:22:56,876 --> 00:22:58,628
- Dar tu despre ce scrii?
- Despre orice.
295
00:22:59,128 --> 00:23:00,880
Despre iubire, nebunie...
296
00:23:02,340 --> 00:23:03,925
Mai ales despre iubire și nebunie.
297
00:23:03,925 --> 00:23:06,094
A câștigat
un premiu important pentru poezie.
298
00:23:06,094 --> 00:23:07,220
Frate!
299
00:23:08,054 --> 00:23:09,639
- Acum patru ani?
- Da.
300
00:23:10,098 --> 00:23:11,599
Apoi n-a mai publicat.
301
00:23:11,599 --> 00:23:13,392
De ce ai încetat?
302
00:23:13,768 --> 00:23:16,896
N-am încetat,
doar că i-am respins pe finanțatori.
303
00:23:17,271 --> 00:23:18,815
Dar, chiar și așa, scriu zilnic.
304
00:23:19,440 --> 00:23:20,691
Și cum te citește lumea?
305
00:23:21,400 --> 00:23:23,903
Vino la noi acasă! Ușa e mereu deschisă.
306
00:23:26,197 --> 00:23:27,573
Scuze, dar nu pricep.
307
00:23:27,573 --> 00:23:30,201
Nu ăsta e scopul actului creator?
308
00:23:30,201 --> 00:23:33,454
Ca alții să-ți admire, să-ți asculte...
să-ți absoarbă creația?
309
00:23:34,455 --> 00:23:37,041
Nu. Contează doar actul creator.
310
00:23:37,041 --> 00:23:38,709
În asta se ascunde fericirea.
311
00:23:39,085 --> 00:23:41,420
Misiunea noastră e să păstrăm
starea de grație.
312
00:23:42,130 --> 00:23:44,590
Restul nu sunt decât aplauze.
313
00:23:46,801 --> 00:23:48,636
Să știți că are dreptate.
314
00:23:48,636 --> 00:23:50,346
Nu-i lăsați pe alții să vă spună
315
00:23:50,346 --> 00:23:53,641
că munca voastră are valoare,
pentru că deveniți proprietatea lor.
316
00:23:54,976 --> 00:23:56,644
Acum scriu pentru mine.
317
00:23:57,186 --> 00:24:00,773
Pentru prieteni, pentru valuri. E mai pur.
318
00:24:21,377 --> 00:24:23,462
Nu l-am mai văzut pe Nicky așa de fericit.
319
00:24:24,088 --> 00:24:25,590
Da. Asta am zis și eu.
320
00:24:26,090 --> 00:24:28,342
Pare genul de om care e mereu fericit.
321
00:24:31,095 --> 00:24:32,013
Nu?
322
00:24:35,099 --> 00:24:37,476
Părinții lui Nicky au murit
într-un accident auto.
323
00:24:38,227 --> 00:24:40,855
O vreme, s-a închis în sine.
324
00:24:41,272 --> 00:24:42,481
Până nu demult.
325
00:24:44,066 --> 00:24:46,402
Îți dădea impresia
326
00:24:47,111 --> 00:24:50,531
că privește viața printr-un telescop,
de la depărtare.
327
00:24:51,908 --> 00:24:55,411
Dar acum, cu tine,
simt că trăiește din nou.
328
00:25:14,889 --> 00:25:17,642
N-am știut niciodată
că cerul poate să arate așa.
329
00:25:18,893 --> 00:25:20,478
Ce vrei, copil de oraș!
330
00:25:22,897 --> 00:25:24,690
Parcă am fi pe o altă planetă.
331
00:25:26,525 --> 00:25:28,903
Într-un fel și suntem.
332
00:25:30,279 --> 00:25:33,115
- Nu ne cunoaște nimeni aici.
- Nu.
333
00:25:33,115 --> 00:25:36,410
Și putem face ce vrem.
334
00:25:37,745 --> 00:25:39,163
Nu trebuie să ne facem griji.
335
00:25:41,832 --> 00:25:44,126
Problema e că va trebui
să ne întoarcem acasă.
336
00:25:47,463 --> 00:25:49,340
Știi că putem continua la fel și acasă.
337
00:25:53,010 --> 00:25:54,804
Pot să-ți zic ceva?
338
00:25:58,015 --> 00:25:59,392
Te iubesc.
339
00:26:05,022 --> 00:26:07,316
Nu trebuie să-mi răspunzi.
340
00:26:11,404 --> 00:26:12,822
Vreau doar să știi.
341
00:26:20,121 --> 00:26:21,372
Le-ai plăcut tuturor.
342
00:26:21,372 --> 00:26:22,498
Era și normal.
343
00:26:22,999 --> 00:26:25,668
- Ești surprins că m-au plăcut?
- Foarte.
344
00:26:28,379 --> 00:26:29,422
A fost minunat.
345
00:26:30,256 --> 00:26:31,257
Sunt foarte fericit.
346
00:26:36,220 --> 00:26:38,264
De ce nu mi-ai zis ce-au pățit ai tăi?
347
00:26:42,351 --> 00:26:43,436
Îmi pare foarte rău.
348
00:26:44,812 --> 00:26:45,813
N-are de ce.
349
00:26:47,023 --> 00:26:48,566
Sunt aici, cu tine.
350
00:26:49,108 --> 00:26:50,526
Asta-i tot ce contează.
351
00:26:51,777 --> 00:26:53,696
Nu știu dacă e chiar așa.
352
00:27:04,123 --> 00:27:06,083
Am fost trist mult timp după accident,
353
00:27:07,126 --> 00:27:09,503
dar, la un moment dat,
tristețea mea era cultivată.
354
00:27:10,755 --> 00:27:13,591
Și ce faci dacă ai o problemă
sau dacă se întâmplă ceva?
355
00:27:13,591 --> 00:27:15,176
Întorci privirea?
356
00:27:16,385 --> 00:27:18,012
Mă uit la partea frumoasă a vieții.
357
00:27:20,348 --> 00:27:22,683
Mă uit la tine, și restul dispare.
358
00:27:28,773 --> 00:27:30,274
Vorba budiștilor:
359
00:27:31,484 --> 00:27:32,943
„Durerea e inevitabilă.
360
00:27:33,611 --> 00:27:35,029
„Suferința e opțională.”
361
00:27:41,160 --> 00:27:43,120
S-a creat o conexiune artistică...
362
00:27:45,664 --> 00:27:47,750
și emoțională.
363
00:27:48,167 --> 00:27:51,712
L-am lăsat să-mi intre în suflet,
iar el m-a călcat în picioare.
364
00:27:54,131 --> 00:27:57,802
Credeam că suntem suflete-pereche.
365
00:27:59,303 --> 00:28:01,389
Și eu am crezut că l-am găsit cândva.
366
00:28:02,306 --> 00:28:05,184
Francesca. Semănam foarte mult.
367
00:28:06,602 --> 00:28:07,770
Cred...
368
00:28:08,896 --> 00:28:11,774
că e foarte ușor să confunzi
sufletul-pereche cu o oglindă.
369
00:28:14,151 --> 00:28:15,069
Se poate.
370
00:28:20,116 --> 00:28:21,450
Poate că a fost o oglindă.
371
00:28:32,461 --> 00:28:35,381
Conexiunea pe care ai avut-o...
372
00:28:38,050 --> 00:28:39,677
s-a risipit, da?
373
00:29:05,911 --> 00:29:08,789
Dar te-a însoțit aici.
Mi se pare o chestie serioasă.
374
00:29:08,789 --> 00:29:10,207
- Se poate.
- Dar?
375
00:29:18,090 --> 00:29:20,593
Nu vreau să cânt
în clubulețe toată viața, Daisy.
376
00:29:22,470 --> 00:29:23,679
Vreau ce ai tu.
377
00:29:24,763 --> 00:29:26,056
De ce nu pe amândouă?
378
00:29:28,559 --> 00:29:30,102
Pot să te întreb ceva?
379
00:29:32,104 --> 00:29:34,273
Ești sigură că știi ce faci?
380
00:29:36,650 --> 00:29:38,402
Ultima dată când am vorbit, părea
381
00:29:38,402 --> 00:29:40,654
că ești pe punctul să suferi din iubire.
382
00:29:40,654 --> 00:29:43,240
Parcă a fost într-o altă viață.
383
00:29:43,657 --> 00:29:44,742
Dar nu a fost.
384
00:29:46,660 --> 00:29:47,703
A fost luna trecută.
385
00:29:47,703 --> 00:29:49,371
Iar acum sunt aici, Simone.
386
00:29:52,208 --> 00:29:54,960
Billy m-a făcut nefericită,
iar Nicky mă face fericită.
387
00:29:57,046 --> 00:30:00,466
Iar eu vreau să fiu fericită.
388
00:30:02,843 --> 00:30:05,846
Măcar o dată vreau să fiu și eu aceea
care cunoaște fericirea.
389
00:30:05,846 --> 00:30:08,015
E greu să înțelegi?
390
00:30:16,857 --> 00:30:17,816
Bine.
391
00:30:19,026 --> 00:30:20,319
Inelele, te rog.
392
00:30:44,009 --> 00:30:45,553
- Bună.
- Bună.
393
00:30:46,804 --> 00:30:49,056
E vremea să-și facă unul altuia
394
00:30:49,056 --> 00:30:51,892
jurămintele ce-i leagă de zei.
395
00:30:54,895 --> 00:30:56,730
Să lăsăm cerul să audă
396
00:30:57,606 --> 00:31:00,651
și valurile să asculte sunetul lor.
397
00:31:13,747 --> 00:31:17,293
Am făcut multe tâmpenii la viața mea.
398
00:31:18,752 --> 00:31:22,256
Tâmpenii cât casa, lucruri
pe care le voi regreta până la moarte.
399
00:31:24,967 --> 00:31:26,719
Dar nu regret ziua aia.
400
00:31:56,957 --> 00:31:58,250
Haide!
401
00:32:00,210 --> 00:32:02,296
- Deja plecăm?
- Nu.
402
00:32:29,490 --> 00:32:31,075
Și eu te iubesc.
403
00:32:33,202 --> 00:32:34,119
Pe bune?
404
00:32:36,497 --> 00:32:38,457
Dar mă bucur că ți-ai dat seama.
405
00:33:13,992 --> 00:33:16,328
- Felicitări!
- Mulțumesc foarte mult.
406
00:33:17,162 --> 00:33:18,163
- Noroc!
- Noroc!
407
00:33:27,464 --> 00:33:31,135
- Ți se pare o nebunie, nu?
- Nu.
408
00:33:32,845 --> 00:33:34,346
Mi se pare prea brusc.
409
00:33:34,346 --> 00:33:36,056
Da, așa e.
410
00:33:39,143 --> 00:33:41,145
Nebunie ar fi să rămână aici mereu.
411
00:33:41,145 --> 00:33:44,648
Să nu meargă în turneu cu trupa
pe care a dus-o pe primul loc.
412
00:33:47,317 --> 00:33:49,361
Nimeni nu-i spune lui Daisy ce să facă.
413
00:33:51,947 --> 00:33:53,574
Acum ești soțul ei.
414
00:33:54,032 --> 00:33:56,076
Ai putea s-o convingi să fie rezonabilă.
415
00:33:58,662 --> 00:33:59,747
Da, aș putea încerca.
416
00:34:05,043 --> 00:34:06,628
Dar cine decide ce-i rezonabil?
417
00:34:08,255 --> 00:34:10,549
Nicky, n-ai idee la ce renunță.
418
00:34:11,884 --> 00:34:14,887
Cât și-a dorit asta.
Cât înseamnă pentru ea.
419
00:34:15,387 --> 00:34:16,972
Poate că Petros are dreptate.
420
00:34:18,557 --> 00:34:21,602
N-ai nevoie de public ca să faci muzică...
421
00:34:21,602 --> 00:34:23,061
Daisy nu e ca Petros.
422
00:34:23,937 --> 00:34:27,024
Nu e ca prietenii tăi
care scriu sonete de amorul artei.
423
00:34:27,024 --> 00:34:28,484
Ea zice că e fericită.
424
00:34:31,403 --> 00:34:33,322
Nu vrei să fie fericită?
425
00:34:35,991 --> 00:34:37,993
Hei! Ce se petrece aici?
426
00:34:41,288 --> 00:34:42,372
Ce-ai zice...
427
00:34:42,956 --> 00:34:44,708
- ... să luăm niște LSD...
- Da?
428
00:34:44,708 --> 00:34:46,084
... și să înotăm în larg?
429
00:34:46,084 --> 00:34:48,045
Nu știu dacă e o idee bună...
430
00:34:48,045 --> 00:34:49,588
- Sună minunat.
- Perfect.
431
00:35:08,273 --> 00:35:10,526
Nu cred că Simone se distrează.
432
00:35:10,526 --> 00:35:11,944
E clar.
433
00:35:13,737 --> 00:35:15,239
De ce zici asta?
434
00:35:15,239 --> 00:35:16,824
Nu cred...
435
00:35:17,783 --> 00:35:19,368
Nu cred că mă are la inimă.
436
00:35:19,368 --> 00:35:22,287
Nu cred că-i asta.
Nu cred că te cunoaște foarte bine.
437
00:35:22,287 --> 00:35:25,707
N-am nimic cu ea,
dar cred că te vrea doar pentru ea.
438
00:35:27,251 --> 00:35:28,627
Ce tot spui acolo?
439
00:35:32,381 --> 00:35:33,298
Daisy...
440
00:35:37,594 --> 00:35:38,929
E îndrăgostită de tine.
441
00:35:42,766 --> 00:35:43,684
E o nebunie.
442
00:35:44,560 --> 00:35:45,853
Nu ți-ai dat seama?
443
00:35:46,854 --> 00:35:48,689
Felul cum te privește, cum te urmărește.
444
00:35:48,689 --> 00:35:51,692
A traversat jumătate de glob
fără multe întrebări
445
00:35:51,692 --> 00:35:52,860
pentru că ai rugat-o.
446
00:35:52,860 --> 00:35:55,279
Și eu aș face la fel dacă mi-ar scrie...
447
00:35:55,279 --> 00:35:57,656
Nu e vina ei. N-o învinovățesc.
448
00:35:59,157 --> 00:36:00,868
Cine nu s-ar îndrăgosti de tine?
449
00:36:25,267 --> 00:36:26,935
Doar nu pleci, nu?
450
00:36:31,023 --> 00:36:32,107
În curând.
451
00:36:33,901 --> 00:36:35,402
Mă gândeam să luăm micul-dejun.
452
00:36:36,236 --> 00:36:37,404
Să mai înotăm o dată.
453
00:36:37,404 --> 00:36:38,614
Am o idee mai bună.
454
00:36:40,324 --> 00:36:41,742
Mai rămâi o săptămână.
455
00:36:45,954 --> 00:36:48,081
N-am prea apucat să stăm de vorbă.
456
00:36:48,999 --> 00:36:51,293
N-am fost în partea cealaltă a insulei.
457
00:36:56,381 --> 00:36:58,717
Încă o săptămână. Lui Bernie o să-i placă.
458
00:37:00,344 --> 00:37:01,511
Trebuie să mă întorc.
459
00:37:01,970 --> 00:37:04,848
- Nu ești obligată să faci nimic.
- Ba da.
460
00:37:07,476 --> 00:37:08,936
Am concerte.
461
00:37:10,187 --> 00:37:11,396
Am facturi de plătit.
462
00:37:11,939 --> 00:37:13,023
Responsabilități.
463
00:37:15,525 --> 00:37:17,611
Mă duc să fac niște ceai.
464
00:37:22,950 --> 00:37:25,285
Cândva știai să te distrezi.
Nu știu ce s-a întâmplat.
465
00:37:25,827 --> 00:37:26,703
Vezi tu...
466
00:37:28,789 --> 00:37:30,624
Unii mai trebuie și să muncească.
467
00:37:32,000 --> 00:37:36,171
Unii trebuie să muncească din greu
ca să se bucure de ce ai tu.
468
00:37:37,339 --> 00:37:38,924
Nu știu ce te-a apucat.
469
00:37:38,924 --> 00:37:39,925
Pe mine?
470
00:37:40,634 --> 00:37:41,551
Da.
471
00:37:46,974 --> 00:37:48,600
Mai ții când ne-am cunoscut?
472
00:37:54,106 --> 00:37:56,942
Erai o fetiță timidă
473
00:37:58,151 --> 00:38:00,070
și te fâțâiai cu carnetul tău.
474
00:38:01,947 --> 00:38:04,408
- Ți-era prea frică să-ți cânți melodiile.
- Da.
475
00:38:04,408 --> 00:38:06,952
- Și ce ți-am zis?
- Să urc pe scenă, Simone.
476
00:38:06,952 --> 00:38:08,203
Și am făcut-o.
477
00:38:09,121 --> 00:38:10,205
Și m-am simțit cumplit.
478
00:38:10,205 --> 00:38:11,915
Și crezi c-o să fii fericită aici?
479
00:38:13,083 --> 00:38:15,210
Daisy, te cunosc.
480
00:38:15,794 --> 00:38:17,713
Nu compui muzică de dragul muzicii.
481
00:38:17,713 --> 00:38:20,716
Ai nevoie să fii auzită,
să interacționezi.
482
00:38:20,716 --> 00:38:22,509
- Nu mă întorc.
- Trebuie.
483
00:38:22,509 --> 00:38:26,513
- Nu pot.
- Ai un șlagăr pe locul I, un album...
484
00:38:26,513 --> 00:38:28,890
Nu-mi pasă! Nu-mi pasă deloc!
485
00:38:28,890 --> 00:38:31,810
Ba da. Dar ți-e prea frică de Billy Dunne.
486
00:38:31,810 --> 00:38:33,311
Ești îndrăgostită de mine?
487
00:38:35,689 --> 00:38:36,940
Asta e explicația?
488
00:38:50,746 --> 00:38:51,705
Simone!
489
00:38:52,622 --> 00:38:53,665
Încerc să...
490
00:39:03,925 --> 00:39:04,926
Simone!
491
00:39:15,187 --> 00:39:16,104
Îmi pare rău.
492
00:39:21,485 --> 00:39:22,944
Te iubesc, Daisy.
493
00:39:25,197 --> 00:39:28,200
O să-ți spun ce e iubirea,
pentru că e clar că n-ai nicio idee.
494
00:39:31,119 --> 00:39:32,704
E atunci când ți se spune adevărul,
495
00:39:34,956 --> 00:39:36,541
deși tu nu vrei să-l auzi.
496
00:39:39,628 --> 00:39:41,880
Te iubesc, Daisy,
așa că o să-ți zic adevărul.
497
00:39:45,425 --> 00:39:47,177
Ești o scârbă egoistă.
498
00:40:13,870 --> 00:40:16,414
Nu mi-ai zis despre asta.
499
00:40:17,749 --> 00:40:19,501
Nu știam că ești așa de faimoasă.
500
00:40:31,096 --> 00:40:32,347
Am auzit ce a zis afară.
501
00:40:35,475 --> 00:40:36,726
Nevoia asta de interacțiune...
502
00:40:40,981 --> 00:40:41,982
e adevărată?
503
00:40:46,278 --> 00:40:47,195
Daisy,
504
00:40:47,654 --> 00:40:48,864
poate are dreptate.
505
00:40:49,865 --> 00:40:51,116
Poate ar trebui să te întorci.
506
00:40:52,576 --> 00:40:54,828
Vreau să mă întorc, doar că...
507
00:40:55,704 --> 00:40:57,122
nu vreau să mai sufăr.
508
00:41:06,464 --> 00:41:08,091
Nu va mai fi la fel de data asta.
509
00:41:17,601 --> 00:41:20,270
Nu voi lăsa pe nimeni
să te facă să suferi.
510
00:41:33,325 --> 00:41:36,703
Niciun nor pe cer
și continuă să se încălzească...
511
00:41:41,791 --> 00:41:43,835
N-arată prea diferit de peisajul de acasă.
512
00:41:45,378 --> 00:41:49,216
Plaje, palmieri, munți.
513
00:41:49,216 --> 00:41:53,345
Tu mă regreți, eu te voi regreta
514
00:41:56,806 --> 00:41:57,724
Daisy?
515
00:41:57,724 --> 00:42:01,102
N-ai ținut la băutură
Nici adevărului nu-i faci față
516
00:42:01,102 --> 00:42:03,438
Asta ești tu?
517
00:42:03,438 --> 00:42:08,860
Sunt o scăpare în sistem
Sunt gata de atac fără să clipesc
518
00:42:10,028 --> 00:42:11,696
Urmează să aflăm.
519
00:42:11,696 --> 00:42:16,451
Hai, regretă-mă, n-ai decât
Dar de microfon nu mă dezlipesc
520
00:44:06,019 --> 00:44:08,021
Subtitrarea: Cristian Brînză
521
00:44:08,021 --> 00:44:10,106
Redactor
Robert Ciubotaru