1 00:00:06,966 --> 00:00:10,010 -É o bar onde trabalho. -É em Nova Iorque. 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,304 Se lá fores, aparece. Mostro-te aquilo. 3 00:00:12,304 --> 00:00:14,598 Anteriormente em Daisy Jones The Six... 4 00:00:14,890 --> 00:00:15,766 É a minha voz. 5 00:00:15,766 --> 00:00:17,476 Talvez só precise de sair daqui. 6 00:00:17,476 --> 00:00:19,019 - Para onde? - Nova Iorque. 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,355 Contei-te o que disse aquela mulher na festa. 8 00:00:22,982 --> 00:00:24,024 "Aquela mulher"? 9 00:00:24,775 --> 00:00:26,569 E pronto, lá foi ela. 10 00:00:28,154 --> 00:00:30,906 A banda tem um novo membro. Palmas para a Daisy Jones. 11 00:00:32,491 --> 00:00:34,577 Porque te quiseste juntar à banda? 12 00:00:34,577 --> 00:00:36,662 - Por ti. - Porquê por mim? 13 00:00:36,662 --> 00:00:38,038 Sinto que te conheço. 14 00:00:40,791 --> 00:00:42,960 - Não é o que estás a pensar. - Está bem. 15 00:00:42,960 --> 00:00:47,173 Todas as canções são mensagens codificadas de um para o outro. 16 00:00:47,173 --> 00:00:48,507 Tornas tudo melhor. 17 00:00:49,049 --> 00:00:51,260 Diz-me que não se passa nada entre nós. 18 00:00:51,260 --> 00:00:52,636 Diz-me se estou louca. 19 00:00:54,263 --> 00:00:55,973 Podia jurar que andavam enrolados. 20 00:00:55,973 --> 00:00:58,392 - Sabes se não andamos? - O Billy diz que não. 21 00:00:58,392 --> 00:00:59,560 És um mentiroso. 22 00:01:01,395 --> 00:01:03,522 Por favor, não menciones a minha filha. 23 00:01:03,522 --> 00:01:04,648 Dá-me algo melhor. 24 00:01:04,648 --> 00:01:06,776 Não gosta realmente de ti. 25 00:01:06,776 --> 00:01:09,820 -É só pela música. - Procuro a mulher que mora aqui. 26 00:01:09,820 --> 00:01:10,738 PASSAPORTE ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 27 00:01:10,738 --> 00:01:12,865 Quanto tempo fica na Grécia, Mna. Jones? 28 00:01:12,865 --> 00:01:15,409 Sabe? Nunca fiz planos a longo prazo. 29 00:02:22,226 --> 00:02:27,231 FAIXA 7: "ELA PARTIU" 30 00:02:36,866 --> 00:02:39,201 NOVA IORQUE 31 00:02:39,201 --> 00:02:41,871 {\an8}1975 (DOIS ANOS ANTES) 32 00:02:43,664 --> 00:02:44,915 Lamento, está lotado. 33 00:02:46,375 --> 00:02:47,626 Procuro a Bernie. 34 00:02:48,002 --> 00:02:49,712 Sou uma amiga. 35 00:03:23,579 --> 00:03:24,955 Sempre vieste. 36 00:03:25,789 --> 00:03:27,458 Disseste que tinha de ver isto. 37 00:03:30,836 --> 00:03:32,546 Não estavas a brincar. 38 00:03:33,464 --> 00:03:34,340 Era a sério. 39 00:03:39,553 --> 00:03:41,430 Não te prometi uma surpresa? 40 00:03:56,362 --> 00:03:57,529 Não estou a perceber. 41 00:03:58,739 --> 00:04:02,368 Peguei na voz que me enviaste, juntei-lhe umas faixas 42 00:04:02,368 --> 00:04:04,495 e eles adoram. 43 00:04:06,330 --> 00:04:07,581 Olha só! 44 00:04:08,499 --> 00:04:09,875 Tens fãs. 45 00:04:29,561 --> 00:04:32,982 Não costumo acordar acompanhada. 46 00:04:35,442 --> 00:04:36,652 Porque és fria? 47 00:04:37,736 --> 00:04:39,905 Expulsas as pessoas da cama? 48 00:04:39,905 --> 00:04:41,115 Não, eu... 49 00:04:45,327 --> 00:04:46,245 Sim. 50 00:04:57,047 --> 00:04:59,174 Já viste? Sabem as letras todas. 51 00:05:00,551 --> 00:05:03,012 Sabes o que os deixaria mesmo loucos? 52 00:05:11,937 --> 00:05:13,605 Meus lindos irmãos, 53 00:05:14,148 --> 00:05:17,026 minhas lindas irmãs, 54 00:05:18,277 --> 00:05:20,279 aqui está ela, em carne e osso, 55 00:05:20,612 --> 00:05:23,115 A Lady Simone. 56 00:05:39,631 --> 00:05:42,801 Quando estava em baixo Não conseguia ver 57 00:05:43,343 --> 00:05:46,555 Que o mundo era sombrio Mas tu mostraste-me 58 00:05:46,555 --> 00:05:49,808 A tua luz Como viver a minha vida 59 00:05:50,142 --> 00:05:53,979 E arrebataste-me 60 00:05:53,979 --> 00:05:57,858 Agora tenho de cantar Mesmo não querendo 61 00:05:58,067 --> 00:06:01,653 Não tenho mais nada para dizer 62 00:06:01,820 --> 00:06:03,947 Mas não digas que estás apaixonado 63 00:06:05,449 --> 00:06:09,912 Pois sabes que isso Sabes que isso não chega 64 00:06:12,289 --> 00:06:13,999 Tê-la-ia cantado a noite toda. 65 00:06:14,625 --> 00:06:17,002 E o mais incrível é que teriam deixado. 66 00:06:17,002 --> 00:06:17,920 Outra vez? 67 00:06:18,629 --> 00:06:20,297 Quantas vezes faremos isto? 68 00:06:20,297 --> 00:06:22,216 As que conseguirmos. 69 00:06:22,966 --> 00:06:24,593 Só tens esta canção. 70 00:06:28,680 --> 00:06:30,182 Devíamos trabalhar nisso. 71 00:06:31,558 --> 00:06:33,018 Devíamos. 72 00:06:33,477 --> 00:06:34,394 Para. 73 00:06:35,562 --> 00:06:36,855 Estão todos a olhar. 74 00:06:37,898 --> 00:06:40,275 Desculpa. Mais uma vez. 75 00:06:41,985 --> 00:06:46,740 Pois sabes que isso Sabes que isso não chega 76 00:06:47,825 --> 00:06:50,702 Prefiro ser discreta, só isso. 77 00:06:52,579 --> 00:06:54,289 Tens medo de quê? 78 00:06:58,502 --> 00:06:59,545 Não é óbvio? 79 00:07:00,879 --> 00:07:01,797 Ouve. 80 00:07:04,466 --> 00:07:07,469 Haverá sempre algum lugar em que teremos de ter cuidado. 81 00:07:09,555 --> 00:07:12,766 Mas, amor, no bar, com os nossos... 82 00:07:13,851 --> 00:07:16,228 Se não podemos dançar ali, então, onde? 83 00:07:19,314 --> 00:07:22,943 Não quero esconder algo que me faz sentir tão bem. 84 00:07:27,239 --> 00:07:28,157 Ela tinha razão. 85 00:07:28,866 --> 00:07:29,950 Eu escondia-me. 86 00:07:31,201 --> 00:07:33,579 E não estava pronta para parar. 87 00:07:35,664 --> 00:07:38,125 Então, pus na música tudo o que estava a sentir. 88 00:07:38,792 --> 00:07:42,171 Dizem que sou livre 89 00:07:45,924 --> 00:07:49,136 Mas não me conhecem 90 00:07:49,887 --> 00:07:53,974 E assim que o fiz, aquela canção... 91 00:07:55,475 --> 00:07:56,435 ...simplesmente... 92 00:07:57,936 --> 00:07:58,937 ...funcionou. 93 00:08:06,111 --> 00:08:09,406 Dizem que sou livre 94 00:08:13,285 --> 00:08:16,330 Mas não me conhecem 95 00:08:16,872 --> 00:08:18,790 Naquela altura, era assim. 96 00:08:19,833 --> 00:08:21,877 Tínhamos de ser nós a fazer tudo. 97 00:08:23,629 --> 00:08:25,380 Lançámo-la numa pequena editora 98 00:08:25,380 --> 00:08:29,384 e entregámos cópias em mão a todos os DJ que conhecíamos. 99 00:08:31,136 --> 00:08:32,638 Foi tão divertido! 100 00:08:34,264 --> 00:08:37,643 Eu e a Bernie já fazíamos quatro espetáculos por noite. 101 00:08:39,645 --> 00:08:42,606 Nas discotecas no centro, onde dançava a malta convencional. 102 00:08:42,606 --> 00:08:46,276 Mas em breve descobrirás Que estavas errado 103 00:08:46,902 --> 00:08:48,946 Nas roller discos em Nova Jérsia. 104 00:08:49,363 --> 00:08:52,741 Pois é a nossa última noite juntos 105 00:08:52,741 --> 00:08:57,621 Bastava cantar duas canções e o público enlouquecia. 106 00:08:57,913 --> 00:09:00,415 Não preciso de um homem 107 00:09:02,334 --> 00:09:06,922 Para me levar à Terra Prometida 108 00:09:06,922 --> 00:09:09,633 Mas a noite terminava sempre no Better Days. 109 00:09:09,633 --> 00:09:13,136 Então, espalhem por aí Digam o que quiserem 110 00:09:13,136 --> 00:09:15,806 Eles entendiam perfeitamente a canção. 111 00:09:16,348 --> 00:09:20,060 Chamem-me pervertida A mim e aos meus amigos 112 00:09:24,022 --> 00:09:27,985 Mas a minha condição 113 00:09:30,946 --> 00:09:35,033 Não é a mesma que a minha missão 114 00:09:35,033 --> 00:09:37,077 A minha missão é ser 115 00:09:38,412 --> 00:09:42,499 Um diamante sob pressão 116 00:09:42,749 --> 00:09:45,752 Podia ainda não me sentir à vontade para dançar com ela. 117 00:09:46,003 --> 00:09:49,631 Um diamante sob pressão 118 00:09:50,299 --> 00:09:54,428 Mas fazermos música juntas, fazer os outros dançar, 119 00:09:55,304 --> 00:09:57,347 isso também me deixava feliz. 120 00:10:03,603 --> 00:10:04,604 Estou? 121 00:10:05,856 --> 00:10:07,065 Sim, um segundo. 122 00:10:08,358 --> 00:10:09,526 É para ti. 123 00:10:13,822 --> 00:10:15,532 - Estou? - Simone, olá. 124 00:10:15,949 --> 00:10:17,326 Olá, Teddy! 125 00:10:17,326 --> 00:10:18,535 Quem é essa? 126 00:10:19,995 --> 00:10:21,413 É a minha colega de casa. 127 00:10:21,872 --> 00:10:23,165 Como anda a minha menina? 128 00:10:23,707 --> 00:10:25,459 Ainda arrasas nas discotecas? 129 00:10:25,459 --> 00:10:28,378 Três por noite. Às vezes, quatro. 130 00:10:29,588 --> 00:10:30,839 Deixas-me orgulhoso. 131 00:10:30,839 --> 00:10:32,507 Como vão as coisas em LA? 132 00:10:32,507 --> 00:10:35,218 É por isso que te estou a ligar. 133 00:10:35,218 --> 00:10:37,763 Tens falado com a Daisy? 134 00:10:37,763 --> 00:10:39,222 Não falamos há semanas. 135 00:10:39,681 --> 00:10:41,183 Porquê? Está tudo bem? 136 00:10:41,183 --> 00:10:42,267 Deve estar. 137 00:10:43,060 --> 00:10:45,395 Ela não veio à festa de lançamento do álbum. 138 00:10:45,395 --> 00:10:46,730 É típico dela. 139 00:10:47,147 --> 00:10:48,940 Queria saber se sabias dela. 140 00:10:48,940 --> 00:10:50,275 Não, não sei. 141 00:10:50,901 --> 00:10:53,153 Mas não deve ser nada. 142 00:10:53,153 --> 00:10:54,488 Não faltaria à digressão. 143 00:10:54,488 --> 00:10:56,365 Se souberes dela, diz-me, sim? 144 00:10:56,365 --> 00:10:57,449 Sim, claro. 145 00:10:57,824 --> 00:10:58,867 Pronto, querida. 146 00:10:59,659 --> 00:11:00,577 Adeus. 147 00:11:09,419 --> 00:11:10,670 "A colega de casa." 148 00:11:11,338 --> 00:11:13,173 Cala-te! 149 00:11:13,173 --> 00:11:15,258 Eu e a Daisy mantivemo-nos em contacto, 150 00:11:15,258 --> 00:11:17,928 mas não falávamos com frequência. 151 00:11:17,928 --> 00:11:19,888 Não dei importância ao assunto. 152 00:11:19,888 --> 00:11:21,473 Tinha muito em que pensar. 153 00:11:25,435 --> 00:11:26,770 Simone. 154 00:11:27,229 --> 00:11:28,146 Simone. 155 00:11:28,146 --> 00:11:30,232 Quem vai estar no Sahara? 156 00:11:30,899 --> 00:11:33,151 A Leslie, a Lena, a Alice. 157 00:11:33,151 --> 00:11:35,529 A Alice? A Alice nunca aparece. 158 00:11:36,822 --> 00:11:38,698 - Obrigada. - E... 159 00:11:39,491 --> 00:11:41,535 O que foi? Que cara é essa? 160 00:11:41,535 --> 00:11:44,121 Não sei se te devo dizer. 161 00:11:44,121 --> 00:11:45,455 Vá lá, diz-me. 162 00:11:47,165 --> 00:11:48,166 Bernie. 163 00:11:49,876 --> 00:11:51,128 Obrigada. 164 00:11:51,128 --> 00:11:52,337 Diz-me. 165 00:11:52,671 --> 00:11:54,464 Vá lá, diz-me. 166 00:11:59,886 --> 00:12:02,389 Uns executivos da Salsoul vão lá ter. 167 00:12:02,389 --> 00:12:03,932 Querem gravar um disco. 168 00:12:04,349 --> 00:12:07,018 Meu Deus, isso é fantástico! 169 00:12:07,561 --> 00:12:09,229 -É, não é? - Isso é fantástico! 170 00:12:10,605 --> 00:12:11,731 - Mna. Jackson? - Sim? 171 00:12:11,731 --> 00:12:13,984 - Telegrama para si. - Obrigada, Chloe. 172 00:12:22,826 --> 00:12:23,660 O que foi? 173 00:12:24,411 --> 00:12:25,871 O que foi? O que é? 174 00:12:25,871 --> 00:12:29,249 PRECISO DE TI DAISY 175 00:12:29,791 --> 00:12:33,628 Chama-se Hidra, ou Heedra. É uma ilha na Grécia. 176 00:12:34,796 --> 00:12:36,423 E vais para lá? 177 00:12:36,882 --> 00:12:38,133 Agora? Tão subitamente? 178 00:12:39,634 --> 00:12:41,052 E os espetáculos marcados? 179 00:12:42,387 --> 00:12:43,930 Ela não tem mais ninguém. 180 00:12:44,639 --> 00:12:46,641 Pode estar presa. Pode estar... 181 00:13:04,034 --> 00:13:06,161 Nem penses que te deixo ir sozinha. 182 00:13:36,900 --> 00:13:40,320 HIDRA 183 00:13:44,449 --> 00:13:45,450 Olá, sabe se... 184 00:13:45,450 --> 00:13:47,827 Há algum táxi que nos leva lá? 185 00:13:47,827 --> 00:13:49,496 Táxi. 186 00:13:51,414 --> 00:13:52,499 Táxi. 187 00:13:58,505 --> 00:13:59,923 Tem de ser uma destas. 188 00:14:03,134 --> 00:14:04,469 - Talvez aquela... - Simone! 189 00:14:04,469 --> 00:14:05,428 Achas? 190 00:14:05,428 --> 00:14:06,429 Simone! 191 00:14:11,851 --> 00:14:14,062 - Meu Deus! - Meu Deus, vieste! 192 00:14:14,062 --> 00:14:15,730 - Sim. - Nem acredito. 193 00:14:15,730 --> 00:14:17,774 - Olá. Bernie? - Olá. Sim. 194 00:14:17,774 --> 00:14:19,025 Daisy. Olá. 195 00:14:19,025 --> 00:14:21,653 - Estás bem? - Claro. Porque não estaria? 196 00:14:22,362 --> 00:14:24,739 Bem, desapareceste, ninguém sabia de ti 197 00:14:24,739 --> 00:14:26,700 e escreveste-me isto. 198 00:14:27,576 --> 00:14:28,618 Vim pagar a fiança. 199 00:14:30,579 --> 00:14:32,581 Desculpa. Não... 200 00:14:32,581 --> 00:14:36,376 Percebo que possa parecer alarmante, mas eu... 201 00:14:36,376 --> 00:14:37,627 Não estás em apuros? 202 00:14:38,003 --> 00:14:39,129 Não estou em apuros. 203 00:14:41,131 --> 00:14:42,465 Vou casar-me. 204 00:14:45,051 --> 00:14:46,094 Nicky? 205 00:14:47,262 --> 00:14:48,346 Nicky! 206 00:14:50,432 --> 00:14:51,683 Elas chegaram. 207 00:14:53,184 --> 00:14:54,102 Nicky? 208 00:14:56,813 --> 00:14:59,983 Simone, Bernie, este é o meu noivo. 209 00:15:01,693 --> 00:15:02,986 Nicky Fitzpatrick. 210 00:15:03,570 --> 00:15:05,947 É um prazer. Ouvi falar muito de ti. 211 00:15:05,947 --> 00:15:07,490 Por favor, entrem. 212 00:15:07,490 --> 00:15:09,618 Fiquem à vontade. Trago-vos uma bebida. 213 00:15:13,788 --> 00:15:16,374 Estava a passar-me no quarto do hotel. 214 00:15:16,374 --> 00:15:20,295 Achei que mais valia vir para a Grécia. 215 00:15:28,553 --> 00:15:30,597 Deves achar que é uma loucura, 216 00:15:30,597 --> 00:15:32,932 mas nunca conheci ninguém como ele. 217 00:15:32,932 --> 00:15:35,393 Ele vive o momento, é livre. 218 00:15:36,394 --> 00:15:39,356 Disse-lhe que não podia casar sem a minha dama de honor. 219 00:15:40,732 --> 00:15:42,233 Daí ter-te escrito. 220 00:15:44,527 --> 00:15:47,322 Que tal para a próxima ligares? 221 00:15:50,659 --> 00:15:53,119 Aqui têm. É só uma entrada. 222 00:15:53,787 --> 00:15:54,829 Obrigada. 223 00:15:58,208 --> 00:16:00,085 O que achas dos The Six, Nicky? 224 00:16:01,836 --> 00:16:04,714 The Six? O que é isso? 225 00:16:08,760 --> 00:16:10,261 Nunca ouviste a música dela? 226 00:16:11,721 --> 00:16:12,972 Achei que eras poeta. 227 00:16:14,557 --> 00:16:17,769 Os meus gostos musicais são limitados. 228 00:16:18,353 --> 00:16:21,648 Mas já a ouvi cantar e a voz dela é... linda. 229 00:16:27,654 --> 00:16:30,115 Talvez seja a melhor coisa que já comi. 230 00:16:31,491 --> 00:16:32,826 Moras aqui? 231 00:16:34,285 --> 00:16:35,954 De certa forma, sim. 232 00:16:35,954 --> 00:16:38,164 Passo cá o máximo de tempo possível. 233 00:16:38,707 --> 00:16:40,959 Mas tenho casa em Roma 234 00:16:40,959 --> 00:16:44,671 e na Irlanda, onde tenho responsabilidades. 235 00:16:46,589 --> 00:16:48,091 O que fazes, Nicky? 236 00:16:48,091 --> 00:16:49,884 Sou um aluno... 237 00:16:50,802 --> 00:16:52,137 ...a fazer uma tese. 238 00:16:52,137 --> 00:16:54,013 Mas esta casa é tua? 239 00:16:55,306 --> 00:16:56,224 Sim. 240 00:16:58,226 --> 00:17:01,438 E tens casas em Roma e na Irlanda? 241 00:17:02,564 --> 00:17:04,023 É melhor dizeres-lhes. 242 00:17:06,484 --> 00:17:11,614 A minha família pertence a uma linhagem real, sem ligação ao trono, na Irlanda. 243 00:17:11,614 --> 00:17:13,324 Espera lá. És um príncipe? 244 00:17:13,783 --> 00:17:15,368 É por isso que não conto. 245 00:17:15,368 --> 00:17:19,706 A família dele está na Irlanda desde o séc. XIII e têm um castelo. 246 00:17:19,706 --> 00:17:23,168 Sim, tenho um castelo. Um castelo decadente e bolorento. 247 00:17:24,544 --> 00:17:27,922 Não tem importância nenhuma. É como uma pequena aristocracia. 248 00:17:29,966 --> 00:17:31,009 Ao vosso casamento. 249 00:17:31,384 --> 00:17:32,385 - Saúde! - Saúde! 250 00:17:32,385 --> 00:17:33,344 Saúde! 251 00:18:15,470 --> 00:18:16,721 Não tens a tua guitarra? 252 00:18:16,721 --> 00:18:19,557 A Polícia estava a revistar malas e ía ver a droga. 253 00:18:19,557 --> 00:18:20,934 Deixei-a ficar. 254 00:18:22,227 --> 00:18:24,020 Depois o Nicky comprou-me isto. 255 00:18:25,313 --> 00:18:27,941 - Melhoraste enquanto gravavas. - Eu sei. 256 00:18:33,446 --> 00:18:34,739 Não consigo imaginar. 257 00:18:34,739 --> 00:18:36,032 O teu príncipe 258 00:18:37,033 --> 00:18:41,287 a dormir num autocarro de digressão, com a banda, durante sete meses? 259 00:18:41,621 --> 00:18:42,914 Oito meses? 260 00:18:46,251 --> 00:18:48,378 - Não vai ter de o fazer. - Porque não? 261 00:18:52,382 --> 00:18:54,175 Porque não vou voltar. 262 00:18:58,680 --> 00:18:59,597 Daisy. 263 00:19:08,147 --> 00:19:09,190 Viste isto? 264 00:19:09,774 --> 00:19:14,445 {\an8}Quase chorei. O tipo do quiosque deve ter achado que enlouqueci. 265 00:19:14,863 --> 00:19:16,739 Sim, vi. 266 00:19:17,949 --> 00:19:18,950 E também o li. 267 00:19:23,913 --> 00:19:28,167 Porque haveria de voltar para isso se tenho tudo o que quero aqui? 268 00:19:32,964 --> 00:19:35,508 - Não estás a falar a sério. - Estou. 269 00:19:39,762 --> 00:19:40,680 Esta és tu 270 00:19:41,431 --> 00:19:43,099 na capa da Rolling Stone. 271 00:19:49,606 --> 00:19:50,607 Não, não sou. 272 00:20:17,133 --> 00:20:18,885 {\an8}Amor, Luxúria e Ódio - A Complexa Relação da Próxima Grande Banda Americana 273 00:20:26,476 --> 00:20:29,062 {\an8}"Já tínhamos a música... A Daisy foi a cereja em cima do bolo." 274 00:20:33,191 --> 00:20:36,986 {\an8}O Billy disse-me: "A Daisy desperdiça o talento que tem." 275 00:20:43,952 --> 00:20:45,328 viciada 276 00:20:45,745 --> 00:20:47,413 caso perdido 277 00:20:47,413 --> 00:20:49,540 egoísta 278 00:21:00,051 --> 00:21:00,969 Olá. 279 00:21:09,769 --> 00:21:11,479 Mal posso esperar para casarmos. 280 00:21:51,561 --> 00:21:53,646 Olá, Nicky Nick. Sempre atrasado. 281 00:21:53,646 --> 00:21:55,648 Freddie, estou no horário das ilhas. 282 00:21:59,277 --> 00:22:02,447 Olá, amigo! Vem para aqui! 283 00:22:09,620 --> 00:22:11,539 Já conheces este monstro. 284 00:22:12,373 --> 00:22:14,042 Evita-o ao máximo. 285 00:22:20,298 --> 00:22:21,716 - Este é o Giorgios. - Olá. 286 00:22:21,716 --> 00:22:24,510 Faz retratos belíssimos com folha de ouro. 287 00:22:24,886 --> 00:22:26,888 - Olá. Muito prazer. - Igualmente. 288 00:22:26,888 --> 00:22:28,681 E este é o Petros. 289 00:22:29,682 --> 00:22:31,142 Sempre o centro das atenções. 290 00:22:32,268 --> 00:22:35,313 É de Malana. Da melhor qualidade. 291 00:22:36,898 --> 00:22:41,944 Escrevi 28 estrofes de um poema épico sob a sua magnífica influência. 292 00:22:43,154 --> 00:22:46,157 A Daisy também é poeta. Vão gostar um do outro. 293 00:22:46,157 --> 00:22:49,243 - Logo vemos. - Escreves sobre o quê? 294 00:22:50,119 --> 00:22:53,206 Escrevo sobre... o que me apetece. 295 00:22:54,123 --> 00:22:56,375 Escreve sobretudo sobre solidão. 296 00:22:56,876 --> 00:22:58,628 - E tu? - Sobre tudo. 297 00:22:59,128 --> 00:23:00,880 Amor, loucura... 298 00:23:02,340 --> 00:23:03,925 Sobretudo amor e loucura. 299 00:23:03,925 --> 00:23:06,094 O Petros já ganhou um prémio importante. 300 00:23:06,094 --> 00:23:07,220 Vai começar. 301 00:23:08,054 --> 00:23:09,639 - Há quatro anos? - Sim. 302 00:23:10,098 --> 00:23:11,599 Depois, deixou de publicar. 303 00:23:11,599 --> 00:23:13,392 Porquê? 304 00:23:13,768 --> 00:23:16,896 Não deixei, só mandei passear as editoras. 305 00:23:17,271 --> 00:23:18,815 Mas escrevo todos os dias. 306 00:23:19,440 --> 00:23:20,691 E onde podemos ler? 307 00:23:21,400 --> 00:23:23,903 Lá em casa. A porta está sempre aberta. 308 00:23:26,197 --> 00:23:27,573 Desculpa. Não entendo. 309 00:23:27,573 --> 00:23:30,201 O objetivo de fazer algo 310 00:23:30,201 --> 00:23:33,454 não é ser visto, ouvido... partilhado? 311 00:23:34,455 --> 00:23:37,041 Não. O objetivo é fazê-lo, querida. 312 00:23:37,041 --> 00:23:38,709 É isso que nos faz felizes. 313 00:23:39,085 --> 00:23:41,420 Devemos ficar num estado de graça. 314 00:23:42,130 --> 00:23:44,590 Tudo o resto são meros aplausos. 315 00:23:46,801 --> 00:23:48,636 Ele tem razão. 316 00:23:48,636 --> 00:23:50,346 Nunca deixes que te digam 317 00:23:50,346 --> 00:23:53,641 se o teu trabalho tem valor, ou serás propriedade deles. 318 00:23:54,976 --> 00:23:56,644 Agora escrevo para mim. 319 00:23:57,186 --> 00:24:00,773 Para os meus amigos. Para o mar. É mais puro. 320 00:24:21,377 --> 00:24:23,462 Nunca vi o Nicky tão feliz. 321 00:24:24,088 --> 00:24:25,590 Sim. Foi o que eu disse. 322 00:24:26,090 --> 00:24:28,342 Parece ser alguém que está sempre feliz. 323 00:24:31,095 --> 00:24:32,013 Não? 324 00:24:35,099 --> 00:24:37,476 Os pais morreram num acidente há uns anos. 325 00:24:38,227 --> 00:24:40,855 Durante muito tempo, não se abriu. 326 00:24:41,272 --> 00:24:42,481 Só recentemente. 327 00:24:44,066 --> 00:24:46,402 Dava a sensação 328 00:24:47,111 --> 00:24:50,531 de que via a vida dele por um telescópio, à distância. 329 00:24:51,908 --> 00:24:55,411 Mas agora, contigo, acho que finalmente voltou a viver. 330 00:25:14,889 --> 00:25:17,642 Não sabia que o céu podia ser tão belo. 331 00:25:18,893 --> 00:25:20,478 Vivo na cidade. 332 00:25:22,897 --> 00:25:24,690 Parece que estamos noutro planeta. 333 00:25:26,525 --> 00:25:28,903 E estamos, mais ou menos. 334 00:25:30,279 --> 00:25:33,115 - Aqui, ninguém nos conhece. - Não. 335 00:25:33,115 --> 00:25:36,410 Podemos fazer o que quisermos. 336 00:25:37,745 --> 00:25:39,163 Não temos de nos preocupar. 337 00:25:41,832 --> 00:25:44,126 Mas teremos de voltar para casa. 338 00:25:47,463 --> 00:25:49,340 Sabes que podemos ter isto lá. 339 00:25:53,010 --> 00:25:54,804 Posso dizer-te uma coisa? 340 00:25:58,015 --> 00:25:59,392 Estou apaixonada por ti. 341 00:26:05,022 --> 00:26:07,316 Não tens de dizer nada. 342 00:26:11,404 --> 00:26:12,822 Só quero que saibas. 343 00:26:20,121 --> 00:26:21,372 Eles adoraram-te. 344 00:26:21,372 --> 00:26:22,498 Claro. 345 00:26:22,999 --> 00:26:25,668 - Isso surpreende-te? - Muito. 346 00:26:28,379 --> 00:26:29,422 Foi fantástico. 347 00:26:30,256 --> 00:26:31,257 Estou muito feliz. 348 00:26:36,220 --> 00:26:38,264 Porque não me contaste dos teus pais? 349 00:26:42,351 --> 00:26:43,436 Lamento imenso. 350 00:26:44,812 --> 00:26:45,813 Não lamentes. 351 00:26:47,023 --> 00:26:48,566 Estou aqui contigo. 352 00:26:49,108 --> 00:26:50,526 Só isso importa. 353 00:26:51,777 --> 00:26:53,696 Não sei se só isso importa. 354 00:27:04,123 --> 00:27:06,083 Andei triste durante muito tempo, 355 00:27:07,126 --> 00:27:09,503 mas a dada altura escolhi estar triste. 356 00:27:10,755 --> 00:27:13,591 E o que fazes se tens um problema ou algo está mal, 357 00:27:13,591 --> 00:27:15,176 foges disso? 358 00:27:16,385 --> 00:27:18,012 Vejo as coisas boas da vida. 359 00:27:20,348 --> 00:27:22,683 Vejo-te a ti e o resto desaparece. 360 00:27:28,773 --> 00:27:30,274 É como dizem os budistas: 361 00:27:31,484 --> 00:27:32,943 "A dor é inevitável, 362 00:27:33,611 --> 00:27:35,029 "o sofrimento é opcional." 363 00:27:41,160 --> 00:27:43,120 Tínhamos uma ligação... 364 00:27:45,664 --> 00:27:47,750 ...artística e emocional. 365 00:27:48,167 --> 00:27:51,712 Deixei-o entrar e ele transtornou-me. 366 00:27:54,131 --> 00:27:57,802 Pensei que éramos almas gémeas ou... 367 00:27:59,303 --> 00:28:01,389 Uma vez, pensei ter achado a minha. 368 00:28:02,306 --> 00:28:05,184 A Francesca. Éramos muito parecidos. 369 00:28:06,602 --> 00:28:07,770 Acho... 370 00:28:08,896 --> 00:28:11,774 ...que é fácil confundir uma alma gémea com um espelho. 371 00:28:14,151 --> 00:28:15,069 Talvez. 372 00:28:20,116 --> 00:28:21,450 Talvez fosse um espelho. 373 00:28:32,461 --> 00:28:35,381 Essa ligação que tinham... 374 00:28:38,050 --> 00:28:39,677 ...já não existe, certo? 375 00:29:05,911 --> 00:29:08,789 Mas ela veio contigo. Parece-me ser algo sério. 376 00:29:08,789 --> 00:29:10,207 - Talvez. - Mas? 377 00:29:18,090 --> 00:29:20,593 Não quero cantar em discotecas para sempre. 378 00:29:22,470 --> 00:29:23,679 Quero o que tu tens. 379 00:29:24,763 --> 00:29:26,056 Não podes ter ambos? 380 00:29:28,559 --> 00:29:30,102 Posso fazer uma pergunta? 381 00:29:32,104 --> 00:29:34,273 Sabes o que estás a fazer? 382 00:29:36,650 --> 00:29:38,402 A última vez que falámos, 383 00:29:38,402 --> 00:29:40,654 estavas quase de coração partido. 384 00:29:40,654 --> 00:29:43,240 Parece que foi há uma eternidade. 385 00:29:43,657 --> 00:29:44,742 Mas não foi. 386 00:29:46,660 --> 00:29:47,703 Foi há um mês. 387 00:29:47,703 --> 00:29:49,371 E agora estou aqui. 388 00:29:52,208 --> 00:29:54,960 Com o Billy sofria e com o Nicky sou feliz. 389 00:29:57,046 --> 00:30:00,466 E eu só quero ser feliz. 390 00:30:02,843 --> 00:30:05,846 Para variar, quero ser aquela que é feliz. 391 00:30:05,846 --> 00:30:08,015 Não consegues entender isso? 392 00:30:16,857 --> 00:30:17,816 Está bem. 393 00:30:19,026 --> 00:30:20,319 As alianças, por favor. 394 00:30:44,009 --> 00:30:45,553 - Olá. - Olá. 395 00:30:46,804 --> 00:30:49,056 Que troquem agora 396 00:30:49,056 --> 00:30:51,892 os votos que são entre eles e os deuses. 397 00:30:54,895 --> 00:30:56,730 Deixemos que o céu 398 00:30:57,606 --> 00:31:00,651 e o mar ouçam o seu som. 399 00:31:13,747 --> 00:31:17,293 Fiz muitas coisas estúpidas na vida. 400 00:31:18,752 --> 00:31:22,256 Mesmo estúpidas. Coisas de que me arrependerei para sempre. 401 00:31:24,967 --> 00:31:26,719 Mas não me arrependo daquele dia. 402 00:31:56,957 --> 00:31:58,250 Anda. 403 00:32:00,210 --> 00:32:02,296 - Já vamos embora? - Não. 404 00:32:25,110 --> 00:32:26,320 Ouve. 405 00:32:29,490 --> 00:32:31,075 Eu também te amo. 406 00:32:33,202 --> 00:32:34,119 Não me digas! 407 00:32:36,497 --> 00:32:38,457 Mas ainda bem que percebeste. 408 00:33:13,992 --> 00:33:16,328 - Felicidades! - Muito obrigado. 409 00:33:17,162 --> 00:33:18,163 - Saúde! - Saúde! 410 00:33:27,464 --> 00:33:31,135 - Achas que é uma loucura. - Não, não acho. 411 00:33:32,845 --> 00:33:34,346 Acho que é repentino. 412 00:33:34,346 --> 00:33:36,056 Sim. É repentino. 413 00:33:39,143 --> 00:33:41,145 Loucura seria ficar aqui para sempre. 414 00:33:41,145 --> 00:33:44,648 Não ir em digressão com a banda que ela levou ao número um. 415 00:33:47,317 --> 00:33:49,361 Ninguém diz à Daisy o que fazer. 416 00:33:51,947 --> 00:33:53,574 Agora és o marido dela. 417 00:33:54,032 --> 00:33:56,076 Podes chamá-la à razão. 418 00:33:58,662 --> 00:33:59,747 Posso tentar. Sim. 419 00:34:05,043 --> 00:34:06,628 Mas quem dita o que é a razão? 420 00:34:08,255 --> 00:34:10,549 Não fazes ideia do que ela abdicou. 421 00:34:11,884 --> 00:34:14,887 O quanto ela queria isto. A importância que tem. 422 00:34:15,387 --> 00:34:16,972 Talvez o Petros tenha razão. 423 00:34:18,557 --> 00:34:21,602 Não precisas de público para fazer música... 424 00:34:21,602 --> 00:34:23,061 Ela não é como o Petros. 425 00:34:23,937 --> 00:34:27,024 Não é um dos teus amigos que escreve poesia por diversão. 426 00:34:27,024 --> 00:34:28,484 Ela diz estar feliz. 427 00:34:31,403 --> 00:34:33,322 Não queres que ela seja feliz? 428 00:34:35,991 --> 00:34:37,993 O que se passa aqui? 429 00:34:41,288 --> 00:34:42,372 O que achas, 430 00:34:42,956 --> 00:34:44,708 - Metemos um ácido... - Sim? 431 00:34:44,708 --> 00:34:46,084 ...e nadamos até à rocha? 432 00:34:46,084 --> 00:34:48,045 Não sei se isso é boa ideia... 433 00:34:48,045 --> 00:34:49,588 - Acho fantástico. -Ótimo. 434 00:35:08,273 --> 00:35:10,526 A Simone não se está a divertir. 435 00:35:10,526 --> 00:35:11,944 Claro que não está. 436 00:35:13,737 --> 00:35:15,239 Porque dizes isso? 437 00:35:15,239 --> 00:35:16,824 Por nada, é que... 438 00:35:17,783 --> 00:35:19,368 Acho que não gosta de mim. 439 00:35:19,368 --> 00:35:22,287 Não acho que seja isso. Só não te conhece bem. 440 00:35:22,287 --> 00:35:25,707 Não é nada pessoal, ela quer-te só para ela. 441 00:35:27,251 --> 00:35:28,627 Que conversa é essa? 442 00:35:32,381 --> 00:35:33,298 Daisy... 443 00:35:37,594 --> 00:35:38,929 Está apaixonada por ti. 444 00:35:42,766 --> 00:35:43,684 Que disparate. 445 00:35:44,560 --> 00:35:45,853 Também vês, não? 446 00:35:46,854 --> 00:35:48,689 Como olha para ti, como te segue. 447 00:35:48,689 --> 00:35:51,692 Veio do outro lado do mundo sem hesitar 448 00:35:51,692 --> 00:35:52,860 porque pediste. 449 00:35:52,860 --> 00:35:55,279 Eu faria o mesmo por ela se me escrevesse... 450 00:35:55,279 --> 00:35:57,656 Ela não tem culpa. Não a censuro. 451 00:35:59,157 --> 00:36:00,868 Quem não se apaixonaria por ti? 452 00:36:25,267 --> 00:36:26,935 Não vais já embora, pois não? 453 00:36:31,023 --> 00:36:32,107 Em breve. 454 00:36:33,901 --> 00:36:35,402 Tomamos o pequeno-almoço? 455 00:36:36,236 --> 00:36:37,404 Damos mais um mergulho? 456 00:36:37,404 --> 00:36:38,614 Fazemos melhor. 457 00:36:40,324 --> 00:36:41,742 Ficas mais uma semana. 458 00:36:45,954 --> 00:36:48,081 Quase nem estivemos juntas. 459 00:36:48,999 --> 00:36:51,293 Não fomos ver o outro lado da ilha. 460 00:36:56,381 --> 00:36:58,717 Mais uma semana. A Bernie vai adorar. 461 00:37:00,344 --> 00:37:01,511 Tenho mesmo de voltar. 462 00:37:01,970 --> 00:37:04,848 - Não tens de fazer nada. - Tenho. 463 00:37:07,476 --> 00:37:08,936 Tenho espetáculos marcados. 464 00:37:10,187 --> 00:37:11,396 E contas para pagar. 465 00:37:11,939 --> 00:37:13,023 Responsabilidades. 466 00:37:15,525 --> 00:37:17,611 Vou fazer um chá. 467 00:37:22,950 --> 00:37:25,285 Eras divertida. Não sei o que aconteceu. 468 00:37:25,827 --> 00:37:26,703 Bem... 469 00:37:28,789 --> 00:37:30,624 Há quem tenha de trabalhar. 470 00:37:32,000 --> 00:37:36,171 Há quem tenha de se esfalfar para ter metade das oportunidades que tiveste. 471 00:37:37,339 --> 00:37:38,924 Não sei o que se passa contigo. 472 00:37:38,924 --> 00:37:39,925 Comigo? 473 00:37:40,634 --> 00:37:41,551 Sim. 474 00:37:46,974 --> 00:37:48,600 Lembras-te de quando te conheci? 475 00:37:54,106 --> 00:37:56,942 Eras uma miúda tímida 476 00:37:58,151 --> 00:38:00,070 com um caderno na mão. 477 00:38:01,947 --> 00:38:04,408 - Receosa de mostrar as tuas letras. - Sim. 478 00:38:04,408 --> 00:38:06,952 - E o que te disse? - Para ir para o palco. 479 00:38:06,952 --> 00:38:08,203 E eu fiz isso. 480 00:38:09,121 --> 00:38:10,205 Era infeliz. 481 00:38:10,205 --> 00:38:11,915 E vais ser feliz aqui? 482 00:38:13,083 --> 00:38:15,210 Daisy, eu conheço-te. 483 00:38:15,794 --> 00:38:17,713 Não escreves música só porque sim. 484 00:38:17,713 --> 00:38:20,716 Precisas de ser ouvida, de ter uma ligação. 485 00:38:20,716 --> 00:38:22,509 - Não vou voltar. - Tens de voltar. 486 00:38:22,509 --> 00:38:26,513 - Não posso. - O teu single é número um. O álbum... 487 00:38:26,513 --> 00:38:28,890 Não importa. Não quero saber de nada disso! 488 00:38:28,890 --> 00:38:31,810 Sim, queres. Mas tens medo do Billy Dunne. 489 00:38:31,810 --> 00:38:33,311 Estás apaixonada por mim? 490 00:38:35,689 --> 00:38:36,940 É disso que se trata? 491 00:38:50,746 --> 00:38:51,705 Simone. 492 00:38:52,622 --> 00:38:53,665 Estou a tentar... 493 00:39:03,925 --> 00:39:04,926 Simone! 494 00:39:15,187 --> 00:39:16,104 Desculpa. 495 00:39:21,485 --> 00:39:22,944 Sim, eu amo-te, Daisy. 496 00:39:25,197 --> 00:39:28,200 E vou dizer-te o que é o amor, pois não fazes puto ideia. 497 00:39:31,119 --> 00:39:32,704 É quando te dizem a verdade, 498 00:39:34,956 --> 00:39:36,541 mesmo que não a queiras ouvir. 499 00:39:39,628 --> 00:39:41,880 Eu amo-te, por isso, vou dizer-te a verdade. 500 00:39:45,425 --> 00:39:47,177 És uma cabra egoísta. 501 00:40:13,870 --> 00:40:16,414 Nunca me falaste disto. 502 00:40:17,749 --> 00:40:19,501 Não sabia que eras tão famosa. 503 00:40:31,096 --> 00:40:32,347 Ouvi o que ela disse. 504 00:40:35,475 --> 00:40:36,726 Sobre teres uma ligação. 505 00:40:40,981 --> 00:40:41,982 É verdade? 506 00:40:46,278 --> 00:40:47,195 Daisy, 507 00:40:47,654 --> 00:40:48,864 talvez ela tenha razão. 508 00:40:49,865 --> 00:40:51,116 Talvez devesses voltar. 509 00:40:52,576 --> 00:40:54,828 Eu quero voltar. Eu só... 510 00:40:55,704 --> 00:40:57,122 não quero magoar-me mais. 511 00:41:02,627 --> 00:41:03,461 Ouve. 512 00:41:06,464 --> 00:41:08,091 Desta vez, será diferente. 513 00:41:17,601 --> 00:41:20,270 Não deixarei que isso aconteça, nunca mais. 514 00:41:33,325 --> 00:41:36,411 O céu está limpo e os dias quentes continuam... 515 00:41:41,791 --> 00:41:43,835 Não é assim tão diferente de casa. 516 00:41:45,378 --> 00:41:49,216 As praias, as palmeiras, as montanhas. 517 00:41:49,216 --> 00:41:53,345 Arrependes-te de mim e eu de ti 518 00:41:56,806 --> 00:41:57,724 Daisy? 519 00:41:57,724 --> 00:42:01,102 Não aguentaste a bebida E não aceitas a verdade 520 00:42:01,102 --> 00:42:03,438 Isto és tu? 521 00:42:03,438 --> 00:42:08,860 Sou um deslize no sistema E estou pronta para atacar 522 00:42:10,028 --> 00:42:11,696 É o que iremos descobrir. 523 00:42:11,696 --> 00:42:16,451 Força, arrepende-te de mim Mas não vou deixar de cantar 524 00:44:08,104 --> 00:44:10,106 Supervisão Criativa Raquel Rosmaninho