1
00:00:06,966 --> 00:00:10,010
-É o bar onde trabalho.
-É em Nova Iorque.
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,304
Se lá fores, aparece. Mostro-te aquilo.
3
00:00:12,304 --> 00:00:14,598
Anteriormente em Daisy Jones The Six...
4
00:00:14,890 --> 00:00:15,766
É a minha voz.
5
00:00:15,766 --> 00:00:17,476
Talvez só precise de sair daqui.
6
00:00:17,476 --> 00:00:19,019
- Para onde?
- Nova Iorque.
7
00:00:19,019 --> 00:00:21,355
Contei-te o que disse
aquela mulher na festa.
8
00:00:22,982 --> 00:00:24,024
"Aquela mulher"?
9
00:00:24,775 --> 00:00:26,569
E pronto, lá foi ela.
10
00:00:28,154 --> 00:00:30,906
A banda tem um novo membro.
Palmas para a Daisy Jones.
11
00:00:32,491 --> 00:00:34,577
Porque te quiseste juntar à banda?
12
00:00:34,577 --> 00:00:36,662
- Por ti.
- Porquê por mim?
13
00:00:36,662 --> 00:00:38,038
Sinto que te conheço.
14
00:00:40,791 --> 00:00:42,960
- Não é o que estás a pensar.
- Está bem.
15
00:00:42,960 --> 00:00:47,173
Todas as canções são mensagens codificadas
de um para o outro.
16
00:00:47,173 --> 00:00:48,507
Tornas tudo melhor.
17
00:00:49,049 --> 00:00:51,260
Diz-me que não se passa nada entre nós.
18
00:00:51,260 --> 00:00:52,636
Diz-me se estou louca.
19
00:00:54,263 --> 00:00:55,973
Podia jurar que andavam enrolados.
20
00:00:55,973 --> 00:00:58,392
- Sabes se não andamos?
- O Billy diz que não.
21
00:00:58,392 --> 00:00:59,560
És um mentiroso.
22
00:01:01,395 --> 00:01:03,522
Por favor, não menciones a minha filha.
23
00:01:03,522 --> 00:01:04,648
Dá-me algo melhor.
24
00:01:04,648 --> 00:01:06,776
Não gosta realmente de ti.
25
00:01:06,776 --> 00:01:09,820
-É só pela música.
- Procuro a mulher que mora aqui.
26
00:01:09,820 --> 00:01:10,738
PASSAPORTE
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
27
00:01:10,738 --> 00:01:12,865
Quanto tempo fica na Grécia, Mna. Jones?
28
00:01:12,865 --> 00:01:15,409
Sabe? Nunca fiz planos a longo prazo.
29
00:02:22,226 --> 00:02:27,231
FAIXA 7: "ELA PARTIU"
30
00:02:36,866 --> 00:02:39,201
NOVA IORQUE
31
00:02:39,201 --> 00:02:41,871
{\an8}1975
(DOIS ANOS ANTES)
32
00:02:43,664 --> 00:02:44,915
Lamento, está lotado.
33
00:02:46,375 --> 00:02:47,626
Procuro a Bernie.
34
00:02:48,002 --> 00:02:49,712
Sou uma amiga.
35
00:03:23,579 --> 00:03:24,955
Sempre vieste.
36
00:03:25,789 --> 00:03:27,458
Disseste que tinha de ver isto.
37
00:03:30,836 --> 00:03:32,546
Não estavas a brincar.
38
00:03:33,464 --> 00:03:34,340
Era a sério.
39
00:03:39,553 --> 00:03:41,430
Não te prometi uma surpresa?
40
00:03:56,362 --> 00:03:57,529
Não estou a perceber.
41
00:03:58,739 --> 00:04:02,368
Peguei na voz que me enviaste,
juntei-lhe umas faixas
42
00:04:02,368 --> 00:04:04,495
e eles adoram.
43
00:04:06,330 --> 00:04:07,581
Olha só!
44
00:04:08,499 --> 00:04:09,875
Tens fãs.
45
00:04:29,561 --> 00:04:32,982
Não costumo acordar acompanhada.
46
00:04:35,442 --> 00:04:36,652
Porque és fria?
47
00:04:37,736 --> 00:04:39,905
Expulsas as pessoas da cama?
48
00:04:39,905 --> 00:04:41,115
Não, eu...
49
00:04:45,327 --> 00:04:46,245
Sim.
50
00:04:57,047 --> 00:04:59,174
Já viste? Sabem as letras todas.
51
00:05:00,551 --> 00:05:03,012
Sabes o que os deixaria mesmo loucos?
52
00:05:11,937 --> 00:05:13,605
Meus lindos irmãos,
53
00:05:14,148 --> 00:05:17,026
minhas lindas irmãs,
54
00:05:18,277 --> 00:05:20,279
aqui está ela, em carne e osso,
55
00:05:20,612 --> 00:05:23,115
A Lady Simone.
56
00:05:39,631 --> 00:05:42,801
Quando estava em baixo
Não conseguia ver
57
00:05:43,343 --> 00:05:46,555
Que o mundo era sombrio
Mas tu mostraste-me
58
00:05:46,555 --> 00:05:49,808
A tua luz
Como viver a minha vida
59
00:05:50,142 --> 00:05:53,979
E arrebataste-me
60
00:05:53,979 --> 00:05:57,858
Agora tenho de cantar
Mesmo não querendo
61
00:05:58,067 --> 00:06:01,653
Não tenho mais nada para dizer
62
00:06:01,820 --> 00:06:03,947
Mas não digas que estás apaixonado
63
00:06:05,449 --> 00:06:09,912
Pois sabes que isso
Sabes que isso não chega
64
00:06:12,289 --> 00:06:13,999
Tê-la-ia cantado a noite toda.
65
00:06:14,625 --> 00:06:17,002
E o mais incrível é que teriam deixado.
66
00:06:17,002 --> 00:06:17,920
Outra vez?
67
00:06:18,629 --> 00:06:20,297
Quantas vezes faremos isto?
68
00:06:20,297 --> 00:06:22,216
As que conseguirmos.
69
00:06:22,966 --> 00:06:24,593
Só tens esta canção.
70
00:06:28,680 --> 00:06:30,182
Devíamos trabalhar nisso.
71
00:06:31,558 --> 00:06:33,018
Devíamos.
72
00:06:33,477 --> 00:06:34,394
Para.
73
00:06:35,562 --> 00:06:36,855
Estão todos a olhar.
74
00:06:37,898 --> 00:06:40,275
Desculpa. Mais uma vez.
75
00:06:41,985 --> 00:06:46,740
Pois sabes que isso
Sabes que isso não chega
76
00:06:47,825 --> 00:06:50,702
Prefiro ser discreta, só isso.
77
00:06:52,579 --> 00:06:54,289
Tens medo de quê?
78
00:06:58,502 --> 00:06:59,545
Não é óbvio?
79
00:07:00,879 --> 00:07:01,797
Ouve.
80
00:07:04,466 --> 00:07:07,469
Haverá sempre algum lugar
em que teremos de ter cuidado.
81
00:07:09,555 --> 00:07:12,766
Mas, amor, no bar, com os nossos...
82
00:07:13,851 --> 00:07:16,228
Se não podemos dançar ali, então, onde?
83
00:07:19,314 --> 00:07:22,943
Não quero esconder algo
que me faz sentir tão bem.
84
00:07:27,239 --> 00:07:28,157
Ela tinha razão.
85
00:07:28,866 --> 00:07:29,950
Eu escondia-me.
86
00:07:31,201 --> 00:07:33,579
E não estava pronta para parar.
87
00:07:35,664 --> 00:07:38,125
Então, pus na música
tudo o que estava a sentir.
88
00:07:38,792 --> 00:07:42,171
Dizem que sou livre
89
00:07:45,924 --> 00:07:49,136
Mas não me conhecem
90
00:07:49,887 --> 00:07:53,974
E assim que o fiz, aquela canção...
91
00:07:55,475 --> 00:07:56,435
...simplesmente...
92
00:07:57,936 --> 00:07:58,937
...funcionou.
93
00:08:06,111 --> 00:08:09,406
Dizem que sou livre
94
00:08:13,285 --> 00:08:16,330
Mas não me conhecem
95
00:08:16,872 --> 00:08:18,790
Naquela altura, era assim.
96
00:08:19,833 --> 00:08:21,877
Tínhamos de ser nós a fazer tudo.
97
00:08:23,629 --> 00:08:25,380
Lançámo-la numa pequena editora
98
00:08:25,380 --> 00:08:29,384
e entregámos cópias em mão
a todos os DJ que conhecíamos.
99
00:08:31,136 --> 00:08:32,638
Foi tão divertido!
100
00:08:34,264 --> 00:08:37,643
Eu e a Bernie já fazíamos
quatro espetáculos por noite.
101
00:08:39,645 --> 00:08:42,606
Nas discotecas no centro,
onde dançava a malta convencional.
102
00:08:42,606 --> 00:08:46,276
Mas em breve descobrirás
Que estavas errado
103
00:08:46,902 --> 00:08:48,946
Nas roller discos em Nova Jérsia.
104
00:08:49,363 --> 00:08:52,741
Pois é a nossa última noite juntos
105
00:08:52,741 --> 00:08:57,621
Bastava cantar duas canções
e o público enlouquecia.
106
00:08:57,913 --> 00:09:00,415
Não preciso de um homem
107
00:09:02,334 --> 00:09:06,922
Para me levar à Terra Prometida
108
00:09:06,922 --> 00:09:09,633
Mas a noite
terminava sempre no Better Days.
109
00:09:09,633 --> 00:09:13,136
Então, espalhem por aí
Digam o que quiserem
110
00:09:13,136 --> 00:09:15,806
Eles entendiam perfeitamente a canção.
111
00:09:16,348 --> 00:09:20,060
Chamem-me pervertida
A mim e aos meus amigos
112
00:09:24,022 --> 00:09:27,985
Mas a minha condição
113
00:09:30,946 --> 00:09:35,033
Não é a mesma que a minha missão
114
00:09:35,033 --> 00:09:37,077
A minha missão é ser
115
00:09:38,412 --> 00:09:42,499
Um diamante sob pressão
116
00:09:42,749 --> 00:09:45,752
Podia ainda não me sentir à vontade
para dançar com ela.
117
00:09:46,003 --> 00:09:49,631
Um diamante sob pressão
118
00:09:50,299 --> 00:09:54,428
Mas fazermos música juntas,
fazer os outros dançar,
119
00:09:55,304 --> 00:09:57,347
isso também me deixava feliz.
120
00:10:03,603 --> 00:10:04,604
Estou?
121
00:10:05,856 --> 00:10:07,065
Sim, um segundo.
122
00:10:08,358 --> 00:10:09,526
É para ti.
123
00:10:13,822 --> 00:10:15,532
- Estou?
- Simone, olá.
124
00:10:15,949 --> 00:10:17,326
Olá, Teddy!
125
00:10:17,326 --> 00:10:18,535
Quem é essa?
126
00:10:19,995 --> 00:10:21,413
É a minha colega de casa.
127
00:10:21,872 --> 00:10:23,165
Como anda a minha menina?
128
00:10:23,707 --> 00:10:25,459
Ainda arrasas nas discotecas?
129
00:10:25,459 --> 00:10:28,378
Três por noite. Às vezes, quatro.
130
00:10:29,588 --> 00:10:30,839
Deixas-me orgulhoso.
131
00:10:30,839 --> 00:10:32,507
Como vão as coisas em LA?
132
00:10:32,507 --> 00:10:35,218
É por isso que te estou a ligar.
133
00:10:35,218 --> 00:10:37,763
Tens falado com a Daisy?
134
00:10:37,763 --> 00:10:39,222
Não falamos há semanas.
135
00:10:39,681 --> 00:10:41,183
Porquê? Está tudo bem?
136
00:10:41,183 --> 00:10:42,267
Deve estar.
137
00:10:43,060 --> 00:10:45,395
Ela não veio à festa
de lançamento do álbum.
138
00:10:45,395 --> 00:10:46,730
É típico dela.
139
00:10:47,147 --> 00:10:48,940
Queria saber se sabias dela.
140
00:10:48,940 --> 00:10:50,275
Não, não sei.
141
00:10:50,901 --> 00:10:53,153
Mas não deve ser nada.
142
00:10:53,153 --> 00:10:54,488
Não faltaria à digressão.
143
00:10:54,488 --> 00:10:56,365
Se souberes dela, diz-me, sim?
144
00:10:56,365 --> 00:10:57,449
Sim, claro.
145
00:10:57,824 --> 00:10:58,867
Pronto, querida.
146
00:10:59,659 --> 00:11:00,577
Adeus.
147
00:11:09,419 --> 00:11:10,670
"A colega de casa."
148
00:11:11,338 --> 00:11:13,173
Cala-te!
149
00:11:13,173 --> 00:11:15,258
Eu e a Daisy mantivemo-nos em contacto,
150
00:11:15,258 --> 00:11:17,928
mas não falávamos com frequência.
151
00:11:17,928 --> 00:11:19,888
Não dei importância ao assunto.
152
00:11:19,888 --> 00:11:21,473
Tinha muito em que pensar.
153
00:11:25,435 --> 00:11:26,770
Simone.
154
00:11:27,229 --> 00:11:28,146
Simone.
155
00:11:28,146 --> 00:11:30,232
Quem vai estar no Sahara?
156
00:11:30,899 --> 00:11:33,151
A Leslie, a Lena, a Alice.
157
00:11:33,151 --> 00:11:35,529
A Alice? A Alice nunca aparece.
158
00:11:36,822 --> 00:11:38,698
- Obrigada.
- E...
159
00:11:39,491 --> 00:11:41,535
O que foi? Que cara é essa?
160
00:11:41,535 --> 00:11:44,121
Não sei se te devo dizer.
161
00:11:44,121 --> 00:11:45,455
Vá lá, diz-me.
162
00:11:47,165 --> 00:11:48,166
Bernie.
163
00:11:49,876 --> 00:11:51,128
Obrigada.
164
00:11:51,128 --> 00:11:52,337
Diz-me.
165
00:11:52,671 --> 00:11:54,464
Vá lá, diz-me.
166
00:11:59,886 --> 00:12:02,389
Uns executivos da Salsoul vão lá ter.
167
00:12:02,389 --> 00:12:03,932
Querem gravar um disco.
168
00:12:04,349 --> 00:12:07,018
Meu Deus, isso é fantástico!
169
00:12:07,561 --> 00:12:09,229
-É, não é?
- Isso é fantástico!
170
00:12:10,605 --> 00:12:11,731
- Mna. Jackson?
- Sim?
171
00:12:11,731 --> 00:12:13,984
- Telegrama para si.
- Obrigada, Chloe.
172
00:12:22,826 --> 00:12:23,660
O que foi?
173
00:12:24,411 --> 00:12:25,871
O que foi? O que é?
174
00:12:25,871 --> 00:12:29,249
PRECISO DE TI DAISY
175
00:12:29,791 --> 00:12:33,628
Chama-se Hidra, ou Heedra.
É uma ilha na Grécia.
176
00:12:34,796 --> 00:12:36,423
E vais para lá?
177
00:12:36,882 --> 00:12:38,133
Agora? Tão subitamente?
178
00:12:39,634 --> 00:12:41,052
E os espetáculos marcados?
179
00:12:42,387 --> 00:12:43,930
Ela não tem mais ninguém.
180
00:12:44,639 --> 00:12:46,641
Pode estar presa. Pode estar...
181
00:13:04,034 --> 00:13:06,161
Nem penses que te deixo ir sozinha.
182
00:13:36,900 --> 00:13:40,320
HIDRA
183
00:13:44,449 --> 00:13:45,450
Olá, sabe se...
184
00:13:45,450 --> 00:13:47,827
Há algum táxi que nos leva lá?
185
00:13:47,827 --> 00:13:49,496
Táxi.
186
00:13:51,414 --> 00:13:52,499
Táxi.
187
00:13:58,505 --> 00:13:59,923
Tem de ser uma destas.
188
00:14:03,134 --> 00:14:04,469
- Talvez aquela...
- Simone!
189
00:14:04,469 --> 00:14:05,428
Achas?
190
00:14:05,428 --> 00:14:06,429
Simone!
191
00:14:11,851 --> 00:14:14,062
- Meu Deus!
- Meu Deus, vieste!
192
00:14:14,062 --> 00:14:15,730
- Sim.
- Nem acredito.
193
00:14:15,730 --> 00:14:17,774
- Olá. Bernie?
- Olá. Sim.
194
00:14:17,774 --> 00:14:19,025
Daisy. Olá.
195
00:14:19,025 --> 00:14:21,653
- Estás bem?
- Claro. Porque não estaria?
196
00:14:22,362 --> 00:14:24,739
Bem, desapareceste, ninguém sabia de ti
197
00:14:24,739 --> 00:14:26,700
e escreveste-me isto.
198
00:14:27,576 --> 00:14:28,618
Vim pagar a fiança.
199
00:14:30,579 --> 00:14:32,581
Desculpa. Não...
200
00:14:32,581 --> 00:14:36,376
Percebo que possa
parecer alarmante, mas eu...
201
00:14:36,376 --> 00:14:37,627
Não estás em apuros?
202
00:14:38,003 --> 00:14:39,129
Não estou em apuros.
203
00:14:41,131 --> 00:14:42,465
Vou casar-me.
204
00:14:45,051 --> 00:14:46,094
Nicky?
205
00:14:47,262 --> 00:14:48,346
Nicky!
206
00:14:50,432 --> 00:14:51,683
Elas chegaram.
207
00:14:53,184 --> 00:14:54,102
Nicky?
208
00:14:56,813 --> 00:14:59,983
Simone, Bernie, este é o meu noivo.
209
00:15:01,693 --> 00:15:02,986
Nicky Fitzpatrick.
210
00:15:03,570 --> 00:15:05,947
É um prazer. Ouvi falar muito de ti.
211
00:15:05,947 --> 00:15:07,490
Por favor, entrem.
212
00:15:07,490 --> 00:15:09,618
Fiquem à vontade. Trago-vos uma bebida.
213
00:15:13,788 --> 00:15:16,374
Estava a passar-me no quarto do hotel.
214
00:15:16,374 --> 00:15:20,295
Achei que mais valia vir para a Grécia.
215
00:15:28,553 --> 00:15:30,597
Deves achar que é uma loucura,
216
00:15:30,597 --> 00:15:32,932
mas nunca conheci ninguém como ele.
217
00:15:32,932 --> 00:15:35,393
Ele vive o momento, é livre.
218
00:15:36,394 --> 00:15:39,356
Disse-lhe que não podia casar
sem a minha dama de honor.
219
00:15:40,732 --> 00:15:42,233
Daí ter-te escrito.
220
00:15:44,527 --> 00:15:47,322
Que tal para a próxima ligares?
221
00:15:50,659 --> 00:15:53,119
Aqui têm. É só uma entrada.
222
00:15:53,787 --> 00:15:54,829
Obrigada.
223
00:15:58,208 --> 00:16:00,085
O que achas dos The Six, Nicky?
224
00:16:01,836 --> 00:16:04,714
The Six? O que é isso?
225
00:16:08,760 --> 00:16:10,261
Nunca ouviste a música dela?
226
00:16:11,721 --> 00:16:12,972
Achei que eras poeta.
227
00:16:14,557 --> 00:16:17,769
Os meus gostos musicais são limitados.
228
00:16:18,353 --> 00:16:21,648
Mas já a ouvi cantar
e a voz dela é... linda.
229
00:16:27,654 --> 00:16:30,115
Talvez seja a melhor coisa que já comi.
230
00:16:31,491 --> 00:16:32,826
Moras aqui?
231
00:16:34,285 --> 00:16:35,954
De certa forma, sim.
232
00:16:35,954 --> 00:16:38,164
Passo cá o máximo de tempo possível.
233
00:16:38,707 --> 00:16:40,959
Mas tenho casa em Roma
234
00:16:40,959 --> 00:16:44,671
e na Irlanda,
onde tenho responsabilidades.
235
00:16:46,589 --> 00:16:48,091
O que fazes, Nicky?
236
00:16:48,091 --> 00:16:49,884
Sou um aluno...
237
00:16:50,802 --> 00:16:52,137
...a fazer uma tese.
238
00:16:52,137 --> 00:16:54,013
Mas esta casa é tua?
239
00:16:55,306 --> 00:16:56,224
Sim.
240
00:16:58,226 --> 00:17:01,438
E tens casas em Roma e na Irlanda?
241
00:17:02,564 --> 00:17:04,023
É melhor dizeres-lhes.
242
00:17:06,484 --> 00:17:11,614
A minha família pertence a uma linhagem
real, sem ligação ao trono, na Irlanda.
243
00:17:11,614 --> 00:17:13,324
Espera lá. És um príncipe?
244
00:17:13,783 --> 00:17:15,368
É por isso que não conto.
245
00:17:15,368 --> 00:17:19,706
A família dele está na Irlanda
desde o séc. XIII e têm um castelo.
246
00:17:19,706 --> 00:17:23,168
Sim, tenho um castelo.
Um castelo decadente e bolorento.
247
00:17:24,544 --> 00:17:27,922
Não tem importância nenhuma.
É como uma pequena aristocracia.
248
00:17:29,966 --> 00:17:31,009
Ao vosso casamento.
249
00:17:31,384 --> 00:17:32,385
- Saúde!
- Saúde!
250
00:17:32,385 --> 00:17:33,344
Saúde!
251
00:18:15,470 --> 00:18:16,721
Não tens a tua guitarra?
252
00:18:16,721 --> 00:18:19,557
A Polícia estava a revistar malas
e ía ver a droga.
253
00:18:19,557 --> 00:18:20,934
Deixei-a ficar.
254
00:18:22,227 --> 00:18:24,020
Depois o Nicky comprou-me isto.
255
00:18:25,313 --> 00:18:27,941
- Melhoraste enquanto gravavas.
- Eu sei.
256
00:18:33,446 --> 00:18:34,739
Não consigo imaginar.
257
00:18:34,739 --> 00:18:36,032
O teu príncipe
258
00:18:37,033 --> 00:18:41,287
a dormir num autocarro de digressão,
com a banda, durante sete meses?
259
00:18:41,621 --> 00:18:42,914
Oito meses?
260
00:18:46,251 --> 00:18:48,378
- Não vai ter de o fazer.
- Porque não?
261
00:18:52,382 --> 00:18:54,175
Porque não vou voltar.
262
00:18:58,680 --> 00:18:59,597
Daisy.
263
00:19:08,147 --> 00:19:09,190
Viste isto?
264
00:19:09,774 --> 00:19:14,445
{\an8}Quase chorei. O tipo do quiosque
deve ter achado que enlouqueci.
265
00:19:14,863 --> 00:19:16,739
Sim, vi.
266
00:19:17,949 --> 00:19:18,950
E também o li.
267
00:19:23,913 --> 00:19:28,167
Porque haveria de voltar para isso
se tenho tudo o que quero aqui?
268
00:19:32,964 --> 00:19:35,508
- Não estás a falar a sério.
- Estou.
269
00:19:39,762 --> 00:19:40,680
Esta és tu
270
00:19:41,431 --> 00:19:43,099
na capa da Rolling Stone.
271
00:19:49,606 --> 00:19:50,607
Não, não sou.
272
00:20:17,133 --> 00:20:18,885
{\an8}Amor, Luxúria e Ódio - A Complexa Relação
da Próxima Grande Banda Americana
273
00:20:26,476 --> 00:20:29,062
{\an8}"Já tínhamos a música...
A Daisy foi a cereja em cima do bolo."
274
00:20:33,191 --> 00:20:36,986
{\an8}O Billy disse-me:
"A Daisy desperdiça o talento que tem."
275
00:20:43,952 --> 00:20:45,328
viciada
276
00:20:45,745 --> 00:20:47,413
caso perdido
277
00:20:47,413 --> 00:20:49,540
egoísta
278
00:21:00,051 --> 00:21:00,969
Olá.
279
00:21:09,769 --> 00:21:11,479
Mal posso esperar para casarmos.
280
00:21:51,561 --> 00:21:53,646
Olá, Nicky Nick. Sempre atrasado.
281
00:21:53,646 --> 00:21:55,648
Freddie, estou no horário das ilhas.
282
00:21:59,277 --> 00:22:02,447
Olá, amigo! Vem para aqui!
283
00:22:09,620 --> 00:22:11,539
Já conheces este monstro.
284
00:22:12,373 --> 00:22:14,042
Evita-o ao máximo.
285
00:22:20,298 --> 00:22:21,716
- Este é o Giorgios.
- Olá.
286
00:22:21,716 --> 00:22:24,510
Faz retratos belíssimos com folha de ouro.
287
00:22:24,886 --> 00:22:26,888
- Olá. Muito prazer.
- Igualmente.
288
00:22:26,888 --> 00:22:28,681
E este é o Petros.
289
00:22:29,682 --> 00:22:31,142
Sempre o centro das atenções.
290
00:22:32,268 --> 00:22:35,313
É de Malana. Da melhor qualidade.
291
00:22:36,898 --> 00:22:41,944
Escrevi 28 estrofes de um poema épico
sob a sua magnífica influência.
292
00:22:43,154 --> 00:22:46,157
A Daisy também é poeta.
Vão gostar um do outro.
293
00:22:46,157 --> 00:22:49,243
- Logo vemos.
- Escreves sobre o quê?
294
00:22:50,119 --> 00:22:53,206
Escrevo sobre... o que me apetece.
295
00:22:54,123 --> 00:22:56,375
Escreve sobretudo sobre solidão.
296
00:22:56,876 --> 00:22:58,628
- E tu?
- Sobre tudo.
297
00:22:59,128 --> 00:23:00,880
Amor, loucura...
298
00:23:02,340 --> 00:23:03,925
Sobretudo amor e loucura.
299
00:23:03,925 --> 00:23:06,094
O Petros já ganhou um prémio importante.
300
00:23:06,094 --> 00:23:07,220
Vai começar.
301
00:23:08,054 --> 00:23:09,639
- Há quatro anos?
- Sim.
302
00:23:10,098 --> 00:23:11,599
Depois, deixou de publicar.
303
00:23:11,599 --> 00:23:13,392
Porquê?
304
00:23:13,768 --> 00:23:16,896
Não deixei, só mandei passear as editoras.
305
00:23:17,271 --> 00:23:18,815
Mas escrevo todos os dias.
306
00:23:19,440 --> 00:23:20,691
E onde podemos ler?
307
00:23:21,400 --> 00:23:23,903
Lá em casa. A porta está sempre aberta.
308
00:23:26,197 --> 00:23:27,573
Desculpa. Não entendo.
309
00:23:27,573 --> 00:23:30,201
O objetivo de fazer algo
310
00:23:30,201 --> 00:23:33,454
não é ser visto,
ouvido... partilhado?
311
00:23:34,455 --> 00:23:37,041
Não. O objetivo é fazê-lo, querida.
312
00:23:37,041 --> 00:23:38,709
É isso que nos faz felizes.
313
00:23:39,085 --> 00:23:41,420
Devemos ficar num estado de graça.
314
00:23:42,130 --> 00:23:44,590
Tudo o resto são meros aplausos.
315
00:23:46,801 --> 00:23:48,636
Ele tem razão.
316
00:23:48,636 --> 00:23:50,346
Nunca deixes que te digam
317
00:23:50,346 --> 00:23:53,641
se o teu trabalho tem valor,
ou serás propriedade deles.
318
00:23:54,976 --> 00:23:56,644
Agora escrevo para mim.
319
00:23:57,186 --> 00:24:00,773
Para os meus amigos.
Para o mar. É mais puro.
320
00:24:21,377 --> 00:24:23,462
Nunca vi o Nicky tão feliz.
321
00:24:24,088 --> 00:24:25,590
Sim. Foi o que eu disse.
322
00:24:26,090 --> 00:24:28,342
Parece ser alguém que está sempre feliz.
323
00:24:31,095 --> 00:24:32,013
Não?
324
00:24:35,099 --> 00:24:37,476
Os pais morreram num acidente há uns anos.
325
00:24:38,227 --> 00:24:40,855
Durante muito tempo, não se abriu.
326
00:24:41,272 --> 00:24:42,481
Só recentemente.
327
00:24:44,066 --> 00:24:46,402
Dava a sensação
328
00:24:47,111 --> 00:24:50,531
de que via a vida dele
por um telescópio, à distância.
329
00:24:51,908 --> 00:24:55,411
Mas agora, contigo,
acho que finalmente voltou a viver.
330
00:25:14,889 --> 00:25:17,642
Não sabia que o céu podia ser tão belo.
331
00:25:18,893 --> 00:25:20,478
Vivo na cidade.
332
00:25:22,897 --> 00:25:24,690
Parece que estamos noutro planeta.
333
00:25:26,525 --> 00:25:28,903
E estamos, mais ou menos.
334
00:25:30,279 --> 00:25:33,115
- Aqui, ninguém nos conhece.
- Não.
335
00:25:33,115 --> 00:25:36,410
Podemos fazer o que quisermos.
336
00:25:37,745 --> 00:25:39,163
Não temos de nos preocupar.
337
00:25:41,832 --> 00:25:44,126
Mas teremos de voltar para casa.
338
00:25:47,463 --> 00:25:49,340
Sabes que podemos ter isto lá.
339
00:25:53,010 --> 00:25:54,804
Posso dizer-te uma coisa?
340
00:25:58,015 --> 00:25:59,392
Estou apaixonada por ti.
341
00:26:05,022 --> 00:26:07,316
Não tens de dizer nada.
342
00:26:11,404 --> 00:26:12,822
Só quero que saibas.
343
00:26:20,121 --> 00:26:21,372
Eles adoraram-te.
344
00:26:21,372 --> 00:26:22,498
Claro.
345
00:26:22,999 --> 00:26:25,668
- Isso surpreende-te?
- Muito.
346
00:26:28,379 --> 00:26:29,422
Foi fantástico.
347
00:26:30,256 --> 00:26:31,257
Estou muito feliz.
348
00:26:36,220 --> 00:26:38,264
Porque não me contaste dos teus pais?
349
00:26:42,351 --> 00:26:43,436
Lamento imenso.
350
00:26:44,812 --> 00:26:45,813
Não lamentes.
351
00:26:47,023 --> 00:26:48,566
Estou aqui contigo.
352
00:26:49,108 --> 00:26:50,526
Só isso importa.
353
00:26:51,777 --> 00:26:53,696
Não sei se só isso importa.
354
00:27:04,123 --> 00:27:06,083
Andei triste durante muito tempo,
355
00:27:07,126 --> 00:27:09,503
mas a dada altura escolhi estar triste.
356
00:27:10,755 --> 00:27:13,591
E o que fazes se tens um problema
ou algo está mal,
357
00:27:13,591 --> 00:27:15,176
foges disso?
358
00:27:16,385 --> 00:27:18,012
Vejo as coisas boas da vida.
359
00:27:20,348 --> 00:27:22,683
Vejo-te a ti e o resto desaparece.
360
00:27:28,773 --> 00:27:30,274
É como dizem os budistas:
361
00:27:31,484 --> 00:27:32,943
"A dor é inevitável,
362
00:27:33,611 --> 00:27:35,029
"o sofrimento é opcional."
363
00:27:41,160 --> 00:27:43,120
Tínhamos uma ligação...
364
00:27:45,664 --> 00:27:47,750
...artística e emocional.
365
00:27:48,167 --> 00:27:51,712
Deixei-o entrar e ele transtornou-me.
366
00:27:54,131 --> 00:27:57,802
Pensei que éramos almas gémeas ou...
367
00:27:59,303 --> 00:28:01,389
Uma vez, pensei ter achado a minha.
368
00:28:02,306 --> 00:28:05,184
A Francesca. Éramos muito parecidos.
369
00:28:06,602 --> 00:28:07,770
Acho...
370
00:28:08,896 --> 00:28:11,774
...que é fácil confundir
uma alma gémea com um espelho.
371
00:28:14,151 --> 00:28:15,069
Talvez.
372
00:28:20,116 --> 00:28:21,450
Talvez fosse um espelho.
373
00:28:32,461 --> 00:28:35,381
Essa ligação que tinham...
374
00:28:38,050 --> 00:28:39,677
...já não existe, certo?
375
00:29:05,911 --> 00:29:08,789
Mas ela veio contigo.
Parece-me ser algo sério.
376
00:29:08,789 --> 00:29:10,207
- Talvez.
- Mas?
377
00:29:18,090 --> 00:29:20,593
Não quero cantar
em discotecas para sempre.
378
00:29:22,470 --> 00:29:23,679
Quero o que tu tens.
379
00:29:24,763 --> 00:29:26,056
Não podes ter ambos?
380
00:29:28,559 --> 00:29:30,102
Posso fazer uma pergunta?
381
00:29:32,104 --> 00:29:34,273
Sabes o que estás a fazer?
382
00:29:36,650 --> 00:29:38,402
A última vez que falámos,
383
00:29:38,402 --> 00:29:40,654
estavas quase de coração partido.
384
00:29:40,654 --> 00:29:43,240
Parece que foi há uma eternidade.
385
00:29:43,657 --> 00:29:44,742
Mas não foi.
386
00:29:46,660 --> 00:29:47,703
Foi há um mês.
387
00:29:47,703 --> 00:29:49,371
E agora estou aqui.
388
00:29:52,208 --> 00:29:54,960
Com o Billy sofria
e com o Nicky sou feliz.
389
00:29:57,046 --> 00:30:00,466
E eu só quero ser feliz.
390
00:30:02,843 --> 00:30:05,846
Para variar, quero ser aquela que é feliz.
391
00:30:05,846 --> 00:30:08,015
Não consegues entender isso?
392
00:30:16,857 --> 00:30:17,816
Está bem.
393
00:30:19,026 --> 00:30:20,319
As alianças, por favor.
394
00:30:44,009 --> 00:30:45,553
- Olá.
- Olá.
395
00:30:46,804 --> 00:30:49,056
Que troquem agora
396
00:30:49,056 --> 00:30:51,892
os votos que são entre eles e os deuses.
397
00:30:54,895 --> 00:30:56,730
Deixemos que o céu
398
00:30:57,606 --> 00:31:00,651
e o mar ouçam o seu som.
399
00:31:13,747 --> 00:31:17,293
Fiz muitas coisas estúpidas na vida.
400
00:31:18,752 --> 00:31:22,256
Mesmo estúpidas.
Coisas de que me arrependerei para sempre.
401
00:31:24,967 --> 00:31:26,719
Mas não me arrependo daquele dia.
402
00:31:56,957 --> 00:31:58,250
Anda.
403
00:32:00,210 --> 00:32:02,296
- Já vamos embora?
- Não.
404
00:32:25,110 --> 00:32:26,320
Ouve.
405
00:32:29,490 --> 00:32:31,075
Eu também te amo.
406
00:32:33,202 --> 00:32:34,119
Não me digas!
407
00:32:36,497 --> 00:32:38,457
Mas ainda bem que percebeste.
408
00:33:13,992 --> 00:33:16,328
- Felicidades!
- Muito obrigado.
409
00:33:17,162 --> 00:33:18,163
- Saúde!
- Saúde!
410
00:33:27,464 --> 00:33:31,135
- Achas que é uma loucura.
- Não, não acho.
411
00:33:32,845 --> 00:33:34,346
Acho que é repentino.
412
00:33:34,346 --> 00:33:36,056
Sim. É repentino.
413
00:33:39,143 --> 00:33:41,145
Loucura seria ficar aqui para sempre.
414
00:33:41,145 --> 00:33:44,648
Não ir em digressão com a banda
que ela levou ao número um.
415
00:33:47,317 --> 00:33:49,361
Ninguém diz à Daisy o que fazer.
416
00:33:51,947 --> 00:33:53,574
Agora és o marido dela.
417
00:33:54,032 --> 00:33:56,076
Podes chamá-la à razão.
418
00:33:58,662 --> 00:33:59,747
Posso tentar. Sim.
419
00:34:05,043 --> 00:34:06,628
Mas quem dita o que é a razão?
420
00:34:08,255 --> 00:34:10,549
Não fazes ideia do que ela abdicou.
421
00:34:11,884 --> 00:34:14,887
O quanto ela queria isto.
A importância que tem.
422
00:34:15,387 --> 00:34:16,972
Talvez o Petros tenha razão.
423
00:34:18,557 --> 00:34:21,602
Não precisas de público
para fazer música...
424
00:34:21,602 --> 00:34:23,061
Ela não é como o Petros.
425
00:34:23,937 --> 00:34:27,024
Não é um dos teus amigos
que escreve poesia por diversão.
426
00:34:27,024 --> 00:34:28,484
Ela diz estar feliz.
427
00:34:31,403 --> 00:34:33,322
Não queres que ela seja feliz?
428
00:34:35,991 --> 00:34:37,993
O que se passa aqui?
429
00:34:41,288 --> 00:34:42,372
O que achas,
430
00:34:42,956 --> 00:34:44,708
- Metemos um ácido...
- Sim?
431
00:34:44,708 --> 00:34:46,084
...e nadamos até à rocha?
432
00:34:46,084 --> 00:34:48,045
Não sei se isso é boa ideia...
433
00:34:48,045 --> 00:34:49,588
- Acho fantástico.
-Ótimo.
434
00:35:08,273 --> 00:35:10,526
A Simone não se está a divertir.
435
00:35:10,526 --> 00:35:11,944
Claro que não está.
436
00:35:13,737 --> 00:35:15,239
Porque dizes isso?
437
00:35:15,239 --> 00:35:16,824
Por nada, é que...
438
00:35:17,783 --> 00:35:19,368
Acho que não gosta de mim.
439
00:35:19,368 --> 00:35:22,287
Não acho que seja isso.
Só não te conhece bem.
440
00:35:22,287 --> 00:35:25,707
Não é nada pessoal,
ela quer-te só para ela.
441
00:35:27,251 --> 00:35:28,627
Que conversa é essa?
442
00:35:32,381 --> 00:35:33,298
Daisy...
443
00:35:37,594 --> 00:35:38,929
Está apaixonada por ti.
444
00:35:42,766 --> 00:35:43,684
Que disparate.
445
00:35:44,560 --> 00:35:45,853
Também vês, não?
446
00:35:46,854 --> 00:35:48,689
Como olha para ti, como te segue.
447
00:35:48,689 --> 00:35:51,692
Veio do outro lado do mundo sem hesitar
448
00:35:51,692 --> 00:35:52,860
porque pediste.
449
00:35:52,860 --> 00:35:55,279
Eu faria o mesmo por ela
se me escrevesse...
450
00:35:55,279 --> 00:35:57,656
Ela não tem culpa. Não a censuro.
451
00:35:59,157 --> 00:36:00,868
Quem não se apaixonaria por ti?
452
00:36:25,267 --> 00:36:26,935
Não vais já embora, pois não?
453
00:36:31,023 --> 00:36:32,107
Em breve.
454
00:36:33,901 --> 00:36:35,402
Tomamos o pequeno-almoço?
455
00:36:36,236 --> 00:36:37,404
Damos mais um mergulho?
456
00:36:37,404 --> 00:36:38,614
Fazemos melhor.
457
00:36:40,324 --> 00:36:41,742
Ficas mais uma semana.
458
00:36:45,954 --> 00:36:48,081
Quase nem estivemos juntas.
459
00:36:48,999 --> 00:36:51,293
Não fomos ver o outro lado da ilha.
460
00:36:56,381 --> 00:36:58,717
Mais uma semana. A Bernie vai adorar.
461
00:37:00,344 --> 00:37:01,511
Tenho mesmo de voltar.
462
00:37:01,970 --> 00:37:04,848
- Não tens de fazer nada.
- Tenho.
463
00:37:07,476 --> 00:37:08,936
Tenho espetáculos marcados.
464
00:37:10,187 --> 00:37:11,396
E contas para pagar.
465
00:37:11,939 --> 00:37:13,023
Responsabilidades.
466
00:37:15,525 --> 00:37:17,611
Vou fazer um chá.
467
00:37:22,950 --> 00:37:25,285
Eras divertida. Não sei o que aconteceu.
468
00:37:25,827 --> 00:37:26,703
Bem...
469
00:37:28,789 --> 00:37:30,624
Há quem tenha de trabalhar.
470
00:37:32,000 --> 00:37:36,171
Há quem tenha de se esfalfar para ter
metade das oportunidades que tiveste.
471
00:37:37,339 --> 00:37:38,924
Não sei o que se passa contigo.
472
00:37:38,924 --> 00:37:39,925
Comigo?
473
00:37:40,634 --> 00:37:41,551
Sim.
474
00:37:46,974 --> 00:37:48,600
Lembras-te de quando te conheci?
475
00:37:54,106 --> 00:37:56,942
Eras uma miúda tímida
476
00:37:58,151 --> 00:38:00,070
com um caderno na mão.
477
00:38:01,947 --> 00:38:04,408
- Receosa de mostrar as tuas letras.
- Sim.
478
00:38:04,408 --> 00:38:06,952
- E o que te disse?
- Para ir para o palco.
479
00:38:06,952 --> 00:38:08,203
E eu fiz isso.
480
00:38:09,121 --> 00:38:10,205
Era infeliz.
481
00:38:10,205 --> 00:38:11,915
E vais ser feliz aqui?
482
00:38:13,083 --> 00:38:15,210
Daisy, eu conheço-te.
483
00:38:15,794 --> 00:38:17,713
Não escreves música só porque sim.
484
00:38:17,713 --> 00:38:20,716
Precisas de ser ouvida,
de ter uma ligação.
485
00:38:20,716 --> 00:38:22,509
- Não vou voltar.
- Tens de voltar.
486
00:38:22,509 --> 00:38:26,513
- Não posso.
- O teu single é número um. O álbum...
487
00:38:26,513 --> 00:38:28,890
Não importa.
Não quero saber de nada disso!
488
00:38:28,890 --> 00:38:31,810
Sim, queres. Mas tens medo do Billy Dunne.
489
00:38:31,810 --> 00:38:33,311
Estás apaixonada por mim?
490
00:38:35,689 --> 00:38:36,940
É disso que se trata?
491
00:38:50,746 --> 00:38:51,705
Simone.
492
00:38:52,622 --> 00:38:53,665
Estou a tentar...
493
00:39:03,925 --> 00:39:04,926
Simone!
494
00:39:15,187 --> 00:39:16,104
Desculpa.
495
00:39:21,485 --> 00:39:22,944
Sim, eu amo-te, Daisy.
496
00:39:25,197 --> 00:39:28,200
E vou dizer-te o que é o amor,
pois não fazes puto ideia.
497
00:39:31,119 --> 00:39:32,704
É quando te dizem a verdade,
498
00:39:34,956 --> 00:39:36,541
mesmo que não a queiras ouvir.
499
00:39:39,628 --> 00:39:41,880
Eu amo-te,
por isso, vou dizer-te a verdade.
500
00:39:45,425 --> 00:39:47,177
És uma cabra egoísta.
501
00:40:13,870 --> 00:40:16,414
Nunca me falaste disto.
502
00:40:17,749 --> 00:40:19,501
Não sabia que eras tão famosa.
503
00:40:31,096 --> 00:40:32,347
Ouvi o que ela disse.
504
00:40:35,475 --> 00:40:36,726
Sobre teres uma ligação.
505
00:40:40,981 --> 00:40:41,982
É verdade?
506
00:40:46,278 --> 00:40:47,195
Daisy,
507
00:40:47,654 --> 00:40:48,864
talvez ela tenha razão.
508
00:40:49,865 --> 00:40:51,116
Talvez devesses voltar.
509
00:40:52,576 --> 00:40:54,828
Eu quero voltar. Eu só...
510
00:40:55,704 --> 00:40:57,122
não quero magoar-me mais.
511
00:41:02,627 --> 00:41:03,461
Ouve.
512
00:41:06,464 --> 00:41:08,091
Desta vez, será diferente.
513
00:41:17,601 --> 00:41:20,270
Não deixarei que isso aconteça,
nunca mais.
514
00:41:33,325 --> 00:41:36,411
O céu está limpo
e os dias quentes continuam...
515
00:41:41,791 --> 00:41:43,835
Não é assim tão diferente de casa.
516
00:41:45,378 --> 00:41:49,216
As praias, as palmeiras, as montanhas.
517
00:41:49,216 --> 00:41:53,345
Arrependes-te de mim e eu de ti
518
00:41:56,806 --> 00:41:57,724
Daisy?
519
00:41:57,724 --> 00:42:01,102
Não aguentaste a bebida
E não aceitas a verdade
520
00:42:01,102 --> 00:42:03,438
Isto és tu?
521
00:42:03,438 --> 00:42:08,860
Sou um deslize no sistema
E estou pronta para atacar
522
00:42:10,028 --> 00:42:11,696
É o que iremos descobrir.
523
00:42:11,696 --> 00:42:16,451
Força, arrepende-te de mim
Mas não vou deixar de cantar
524
00:44:08,104 --> 00:44:10,106
Supervisão Criativa
Raquel Rosmaninho