1 00:00:06,966 --> 00:00:10,010 - 내가 일하는 클럽이에요 - 주소가 뉴욕인데요 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,304 뉴욕에 오면 날 찾아요 구경시켜 줄게요 3 00:00:12,304 --> 00:00:14,598 지난 이야기 4 00:00:14,890 --> 00:00:15,766 내 목소리야 5 00:00:15,766 --> 00:00:17,476 그냥 여기를 벗어나야 할까 봐 6 00:00:17,476 --> 00:00:19,019 - 어디로 가게? - 뉴욕에 가려고 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,355 파티에서 만난 여자가 뭐라고 했는지 말했잖아 8 00:00:22,982 --> 00:00:24,024 그 여자? 9 00:00:24,775 --> 00:00:26,569 그렇게 떠났죠 10 00:00:28,154 --> 00:00:30,906 새 멤버가 들어왔어 데이지 존스를 환영해 줘 11 00:00:32,491 --> 00:00:34,577 왜 우리 밴드에 들어오고 싶었어? 12 00:00:34,577 --> 00:00:36,662 - 너 때문에 - 내가 왜? 13 00:00:36,662 --> 00:00:38,038 난 널 알 것 같아 14 00:00:40,791 --> 00:00:42,960 - 그런 거 아니에요 - 네 15 00:00:42,960 --> 00:00:47,173 모든 노래가 빌리와 데이지가 서로에게 쓴 비밀 메시지 같아요 16 00:00:47,173 --> 00:00:48,507 넌 모든 걸 더 좋게 만들어 17 00:00:49,049 --> 00:00:51,260 우리가 아무 사이도 아니라고 말해봐 18 00:00:51,260 --> 00:00:52,636 내가 미친 거면 말해 19 00:00:54,263 --> 00:00:55,973 두 사람 정말 커플 같던데 20 00:00:55,973 --> 00:00:58,392 - 아닌지 어떻게 알아요? - 빌리는 아니라던데요 21 00:00:58,392 --> 00:00:59,560 넌 망할 거짓말쟁이야 22 00:01:01,395 --> 00:01:03,522 제발 내 딸 얘기는 하지 말아요 23 00:01:03,522 --> 00:01:04,648 그럼 더 나은 걸 줘요 24 00:01:04,648 --> 00:01:06,776 당신에게 진짜 감정이 있는 건 아니지만 25 00:01:06,776 --> 00:01:09,820 - 다 음악을 위해서래요 - 여기 사는 여자를 찾는데요 26 00:01:09,820 --> 00:01:10,738 "여권 미합중국" 27 00:01:10,738 --> 00:01:12,865 그리스엔 얼마나 머무실 예정인가요, 존스 씨? 28 00:01:12,865 --> 00:01:15,409 있죠, 전 먼 미래는 생각 안 해요 29 00:02:10,339 --> 00:02:12,925 {\an8}"데이지 존스 더 식스" 30 00:02:22,226 --> 00:02:27,231 "7번 트랙: '사라지다'" 31 00:02:36,866 --> 00:02:39,201 "뉴욕" 32 00:02:39,201 --> 00:02:41,871 {\an8}"1975년 (2년 전)" 33 00:02:43,664 --> 00:02:44,915 미안하지만 다 찼어요 34 00:02:46,375 --> 00:02:47,626 버니를 찾는데요 35 00:02:48,002 --> 00:02:49,712 친구예요 36 00:03:23,579 --> 00:03:24,955 정말 오다니 놀랐는걸 37 00:03:25,789 --> 00:03:27,458 꼭 봐야 한다길래... 38 00:03:30,836 --> 00:03:32,546 농담이 아니었네 39 00:03:33,464 --> 00:03:34,340 정말로 40 00:03:39,553 --> 00:03:41,430 내가 깜짝 선물이 있댔지? 41 00:03:56,362 --> 00:03:57,529 이해가 안 돼 42 00:03:58,739 --> 00:04:02,368 네가 보내준 보컬에 트랙을 좀 더했더니 43 00:04:02,368 --> 00:04:04,495 사람들이 엄청 좋아해 44 00:04:06,330 --> 00:04:07,581 이것 좀 봐 45 00:04:08,499 --> 00:04:09,875 네 팬이 생겼어 46 00:04:29,561 --> 00:04:32,982 난 보통 아침까지 함께 있지는 않아 47 00:04:35,442 --> 00:04:36,652 차가운 여자라서? 48 00:04:37,736 --> 00:04:39,905 침대에서 쫓아내? 49 00:04:39,905 --> 00:04:41,115 아니, 난... 50 00:04:45,327 --> 00:04:46,245 맞아 51 00:04:57,047 --> 00:04:59,174 저것 봐, 가사를 다 알아 52 00:05:00,551 --> 00:05:03,012 다들 신나서 미쳐버리게 만들 방법이 있어 53 00:05:11,937 --> 00:05:13,605 내 아름다운 형제들과 54 00:05:14,148 --> 00:05:17,026 사랑스러운 자매들 55 00:05:18,277 --> 00:05:20,279 직접 모셨습니다 56 00:05:20,612 --> 00:05:23,115 레이디 시몬 57 00:05:39,631 --> 00:05:42,801 내가 우울할 땐 보지 못했어 58 00:05:43,343 --> 00:05:46,555 세상은 어두운 곳이었지 하지만 넌 보여줬어 59 00:05:46,555 --> 00:05:49,808 네 빛과 내 삶을 어떻게 살아야 할지를 60 00:05:50,142 --> 00:05:53,979 난 네게 푹 빠졌지 61 00:05:53,979 --> 00:05:57,858 원치 않지만 이제 노래해야겠어 62 00:05:58,067 --> 00:06:01,653 할 말은 이것뿐이야 63 00:06:01,820 --> 00:06:03,947 사랑에 빠졌다고 하지 마 64 00:06:05,449 --> 00:06:09,912 그걸로는 부족한 걸 알잖아 65 00:06:12,289 --> 00:06:13,999 그 노래를 밤새도록 부를 수도 있었어요 66 00:06:14,625 --> 00:06:17,002 웃긴 게, 그래도 다들 좋아했을걸요 67 00:06:17,002 --> 00:06:17,920 또? 68 00:06:18,629 --> 00:06:20,297 몇 번이나 하는 거야? 69 00:06:20,297 --> 00:06:22,216 할 수 있는 만큼 70 00:06:22,966 --> 00:06:24,593 한 곡뿐이잖아 71 00:06:28,680 --> 00:06:30,182 뭔가 더 해봐야겠네 72 00:06:31,558 --> 00:06:33,018 그러게 73 00:06:33,477 --> 00:06:34,394 그만해 74 00:06:35,562 --> 00:06:36,855 사람들이 보잖아 75 00:06:37,898 --> 00:06:40,275 미안, 한 번 더 하자 76 00:06:41,985 --> 00:06:46,740 그걸로는 부족한 걸 알잖아 77 00:06:47,825 --> 00:06:50,702 난 그냥 안 드러내고 싶어 그게 다야 78 00:06:52,579 --> 00:06:54,289 뭐가 그렇게 두려워? 79 00:06:58,502 --> 00:06:59,545 뻔하지 않아? 80 00:07:00,879 --> 00:07:01,797 있잖아 81 00:07:04,466 --> 00:07:07,469 우리가 조심해야 할 곳은 항상 있게 마련이야 82 00:07:09,555 --> 00:07:12,766 하지만 클럽에서 우리 사람들과는, 자기야... 83 00:07:13,851 --> 00:07:16,228 거기서 춤출 수 없다면 어디서 춤을 추겠어? 84 00:07:19,314 --> 00:07:22,943 날 이렇게 행복하게 하는 걸 숨기고 싶지 않아 85 00:07:27,239 --> 00:07:28,157 버니가 옳았어요 86 00:07:28,866 --> 00:07:29,950 난 숨어 있었죠 87 00:07:29,950 --> 00:07:30,868 "1976년" 88 00:07:31,201 --> 00:07:33,579 시간이 더 필요했어요 89 00:07:35,664 --> 00:07:38,125 그래서 내가 느끼던 모든 걸 음악에 담았어요 90 00:07:38,792 --> 00:07:42,171 사람들은 내가 자유롭다지만 91 00:07:45,924 --> 00:07:49,136 넌 나를 몰라 92 00:07:49,887 --> 00:07:53,974 그랬더니 그 노래는... 93 00:07:55,475 --> 00:07:56,435 정말... 94 00:07:57,936 --> 00:07:58,937 잘됐어요 95 00:08:06,111 --> 00:08:09,406 내가 자유롭다고들 하지만 96 00:08:13,285 --> 00:08:16,330 그들은 날 모르는걸 97 00:08:16,872 --> 00:08:18,790 그때는 그런 식이었어요 98 00:08:19,833 --> 00:08:21,877 모든 걸 우리가 직접 했죠 99 00:08:22,544 --> 00:08:23,545 "먼로 레코드" 100 00:08:23,545 --> 00:08:25,380 작은 음반사에서 앨범을 내고 101 00:08:25,380 --> 00:08:29,384 아는 모든 DJ에게 직접 음반을 나눠줬어요 102 00:08:31,136 --> 00:08:32,638 정말 재미있었죠 103 00:08:34,264 --> 00:08:37,643 갑자기 버니와 난 하룻밤에 네 공연씩 하게 됐어요 104 00:08:39,645 --> 00:08:42,606 주류들이 춤추는 미드타운의 클럽이나 105 00:08:42,606 --> 00:08:46,276 곧 네가 틀렸다는 걸 알게 되겠지 106 00:08:46,902 --> 00:08:48,946 뉴저지 중부의 롤러 디스코장에서요 107 00:08:49,363 --> 00:08:52,741 오늘은 우리가 함께하는 마지막 밤 108 00:08:52,741 --> 00:08:57,621 두 곡만 공연해도 다들 정말 신이 났어요 109 00:08:57,913 --> 00:09:00,415 남자 없이도 110 00:09:02,334 --> 00:09:06,922 약속의 땅으로 갈 수 있어 111 00:09:06,922 --> 00:09:09,633 하지만 밤의 끝엔 늘 베터 데이스로 돌아왔죠 112 00:09:09,633 --> 00:09:13,136 여기저기 다니며 마음대로 말해 113 00:09:13,136 --> 00:09:15,806 사람들이 그 노래의 진정한 의미를 아는 곳요 114 00:09:16,348 --> 00:09:20,060 나와 내 친구들을 이상하다고 하고 115 00:09:24,022 --> 00:09:27,985 내가 아프다고 해 116 00:09:30,946 --> 00:09:35,033 내 미션은 그런 게 아냐 117 00:09:35,033 --> 00:09:37,077 내 미션은 달라 118 00:09:38,412 --> 00:09:42,499 난 압력을 받는 다이아몬드 119 00:09:42,749 --> 00:09:45,752 버니와 공개적으로 춤출 만큼 편해지진 않았지만 120 00:09:46,003 --> 00:09:49,631 난 압력을 받는 다이아몬드 121 00:09:50,299 --> 00:09:54,428 함께 음악을 만들고 사람들을 춤추게 하는 건 122 00:09:55,304 --> 00:09:57,347 그다음으로 좋았어요 123 00:10:03,603 --> 00:10:04,604 여보세요? 124 00:10:05,856 --> 00:10:07,065 네, 잠시만요 125 00:10:08,358 --> 00:10:09,526 자기 전화야 126 00:10:13,822 --> 00:10:15,532 - 여보세요? - 안녕, 시몬 127 00:10:15,949 --> 00:10:17,326 안녕하세요, 테디 128 00:10:17,326 --> 00:10:18,535 아깐 누구야? 129 00:10:19,995 --> 00:10:21,413 내 룸메이트예요 130 00:10:21,872 --> 00:10:23,165 어떻게 지내? 131 00:10:23,707 --> 00:10:25,459 요즘도 클럽들을 불태우고 있어? 132 00:10:25,459 --> 00:10:28,378 하루에 서너 공연씩요 133 00:10:29,588 --> 00:10:30,839 정말 자랑스럽다 134 00:10:30,839 --> 00:10:32,507 라라랜드는 어때요? 135 00:10:32,507 --> 00:10:35,218 사실 그래서 전화한 건데 136 00:10:35,218 --> 00:10:37,763 혹시 최근에 데이지랑 연락했어? 137 00:10:37,763 --> 00:10:39,222 아뇨, 연락한 지 몇 주 됐죠 138 00:10:39,681 --> 00:10:41,183 왜요? 괜찮은 거예요? 139 00:10:41,183 --> 00:10:42,267 아마도 140 00:10:43,060 --> 00:10:45,395 앨범 발매 파티를 했는데 거기에도 안 왔어 141 00:10:45,395 --> 00:10:46,730 데이지답네요 142 00:10:47,147 --> 00:10:48,940 뭔가 아는 게 있나 해서 143 00:10:48,940 --> 00:10:50,275 아뇨, 몰라요 144 00:10:50,901 --> 00:10:53,153 하지만 별일 아닐 거예요 145 00:10:53,153 --> 00:10:54,488 투어를 놓치진 않겠죠 146 00:10:54,488 --> 00:10:56,365 소식 들으면 알려줄 거지? 147 00:10:56,365 --> 00:10:57,449 물론이죠 148 00:10:57,824 --> 00:10:58,867 그래, 알았어 149 00:10:59,659 --> 00:11:00,577 끊어요 150 00:11:09,419 --> 00:11:10,670 '내 룸메이트예요' 151 00:11:11,338 --> 00:11:13,173 하지 마, 정말! 152 00:11:13,173 --> 00:11:15,258 데이지와 연락은 계속했지만 153 00:11:15,258 --> 00:11:17,928 매일 얘기한 건 아니었고 154 00:11:17,928 --> 00:11:19,888 별일 없을 거라 생각했어요 155 00:11:19,888 --> 00:11:21,473 난 내 일로 바빴죠 156 00:11:21,473 --> 00:11:23,141 "히트웨이브 - 더 트램프스 시크 - 시몬 잭슨" 157 00:11:25,435 --> 00:11:26,770 시몬, 시몬 158 00:11:27,229 --> 00:11:28,146 시몬 159 00:11:28,146 --> 00:11:30,232 사하라 바엔 누가 오는 거야? 160 00:11:30,899 --> 00:11:33,151 레슬리, 리나, 앨리스 161 00:11:33,151 --> 00:11:35,529 앨리스? 앨리스는 오는 법이 없잖아 162 00:11:36,822 --> 00:11:38,698 - 고마워요 - 그리고... 163 00:11:39,491 --> 00:11:41,535 왜? 그 표정은 뭐야? 164 00:11:41,535 --> 00:11:44,121 말해줘야 할지 모르겠어 165 00:11:44,121 --> 00:11:45,455 뭐야, 말해줘 166 00:11:47,165 --> 00:11:48,166 버니 167 00:11:49,876 --> 00:11:51,128 고맙습니다 168 00:11:51,128 --> 00:11:52,337 말해줘 169 00:11:52,671 --> 00:11:54,464 어서, 말해줘 170 00:11:59,886 --> 00:12:02,389 샐솔 음반사 임원들이 클럽에 우릴 보러 올 거야 171 00:12:02,389 --> 00:12:03,932 음반을 내고 싶대 172 00:12:04,349 --> 00:12:07,018 맙소사, 정말 잘됐다! 173 00:12:07,561 --> 00:12:09,229 - 그러니까 - 정말 멋져! 174 00:12:10,605 --> 00:12:11,731 - 잭슨 양? - 네? 175 00:12:11,731 --> 00:12:13,984 - 전보가 왔습니다 - 고마워요, 클로이 176 00:12:22,826 --> 00:12:23,660 왜? 177 00:12:24,411 --> 00:12:25,871 뭔데 그래? 178 00:12:25,871 --> 00:12:29,249 "네가 필요해 데이지" 179 00:12:29,791 --> 00:12:33,628 하이드라인지 히드라인지 그리스의 섬이래 180 00:12:34,796 --> 00:12:36,423 그래서 거기 가겠다고? 181 00:12:36,882 --> 00:12:38,133 오늘 밤에? 바로? 182 00:12:39,634 --> 00:12:41,052 예약된 우리 공연들은? 183 00:12:42,387 --> 00:12:43,930 걔한테는 나밖에 없어 184 00:12:44,639 --> 00:12:46,641 감옥에 있을 수도 있고... 185 00:13:04,034 --> 00:13:06,161 그리스에 혼자는 못 보내지 186 00:13:36,900 --> 00:13:40,320 "히드라" 187 00:13:44,449 --> 00:13:45,450 안녕하세요, 혹시... 188 00:13:45,450 --> 00:13:47,827 여기로 갈 수 있는 택시 같은 게 있을까요? 189 00:13:47,827 --> 00:13:49,496 택시, 택시 190 00:13:51,414 --> 00:13:52,499 택시 191 00:13:58,505 --> 00:13:59,923 여기 어디 있겠지 192 00:14:03,134 --> 00:14:04,469 - 아니면 저 문... - 시몬! 193 00:14:04,469 --> 00:14:05,428 그럴까? 194 00:14:05,428 --> 00:14:06,429 시몬! 195 00:14:11,851 --> 00:14:14,062 - 세상에 - 맙소사, 왔구나 196 00:14:14,062 --> 00:14:15,730 - 응 - 정말 여기 와주다니 197 00:14:15,730 --> 00:14:17,774 - 안녕하세요, 버니 - 안녕하세요 198 00:14:17,774 --> 00:14:19,025 데이지예요 199 00:14:19,025 --> 00:14:21,653 - 너 괜찮은 거야? - 그럼, 당연히 괜찮지 200 00:14:22,362 --> 00:14:24,739 갑자기 사라져서는 몇 주간 소식이 없었다며 201 00:14:24,739 --> 00:14:26,700 나한테 이걸 보냈잖아 202 00:14:27,576 --> 00:14:28,618 보석금도 챙겨왔어 203 00:14:30,579 --> 00:14:32,581 미안, 난... 204 00:14:32,581 --> 00:14:36,376 얼마나 걱정이 됐을지 상상이 되지만... 205 00:14:36,376 --> 00:14:37,627 일 생긴 거 아니야? 206 00:14:38,003 --> 00:14:39,129 아니야 207 00:14:41,131 --> 00:14:42,465 나 결혼해 208 00:14:45,051 --> 00:14:46,094 니키? 209 00:14:47,262 --> 00:14:48,346 니키! 210 00:14:50,432 --> 00:14:51,683 둘이 도착했어 211 00:14:53,184 --> 00:14:54,102 니키? 212 00:14:56,813 --> 00:14:59,983 시몬, 버니, 내 약혼자야 213 00:15:01,693 --> 00:15:02,986 니키 피츠패트릭 214 00:15:03,570 --> 00:15:05,947 반가워요, 얘기 많이 들었어요 215 00:15:05,947 --> 00:15:07,490 어서 들어오시죠 216 00:15:07,490 --> 00:15:09,618 편히 계세요 음료 가져올게요 217 00:15:13,788 --> 00:15:16,374 어쩔 줄 모르고 호텔 방에 앉아 있다가 218 00:15:16,374 --> 00:15:20,295 그냥 그리스에 가는 게 낫겠다고 생각했어 219 00:15:28,553 --> 00:15:30,597 미친 짓이라고 생각하겠지만 220 00:15:30,597 --> 00:15:32,932 니키는 내가 만나본 누구와도 달라 221 00:15:32,932 --> 00:15:35,393 순간에 집중하고 자유롭지 222 00:15:36,394 --> 00:15:39,356 난 니키한테 내 들러리 없이는 결혼할 수 없다고 했고 223 00:15:40,732 --> 00:15:42,233 그래서 전보를 보냈어 224 00:15:44,527 --> 00:15:47,322 다음엔 전화로 하는 게 어때요? 225 00:15:50,659 --> 00:15:53,119 여기요, 애피타이저예요 226 00:15:53,787 --> 00:15:54,829 고마워요 227 00:15:58,208 --> 00:16:00,085 더 식스는 어떻게 생각해요 니키? 228 00:16:01,836 --> 00:16:04,714 더 식스요? 그게 뭔데요? 229 00:16:08,760 --> 00:16:10,261 데이지 음악을 안 들어봤어요? 230 00:16:11,721 --> 00:16:12,972 시인인 줄 알았는데 231 00:16:14,557 --> 00:16:17,769 내 음악 취향은 좀 제한돼 있지만 232 00:16:18,353 --> 00:16:21,648 데이지가 노래 부르는 건 들었는데 목소리가 멋져요 233 00:16:27,654 --> 00:16:30,115 이렇게 맛있는 건 처음이에요 234 00:16:31,491 --> 00:16:32,826 여기가 당신 집인가요? 235 00:16:34,285 --> 00:16:35,954 그런 셈이죠 236 00:16:35,954 --> 00:16:38,164 최대한 여기서 시간을 보내려고 해요 237 00:16:38,707 --> 00:16:40,959 하지만 로마와 아일랜드에 238 00:16:40,959 --> 00:16:44,671 각각 집과 해야 하는 일이 좀 있어요 239 00:16:46,589 --> 00:16:48,091 하시는 일이 뭔데요? 240 00:16:48,091 --> 00:16:49,884 학생이에요 241 00:16:50,802 --> 00:16:52,137 논문을 쓰고 있죠 242 00:16:52,137 --> 00:16:54,013 근데 이 집이 본인 소유예요? 243 00:16:55,306 --> 00:16:56,224 네 244 00:16:58,226 --> 00:17:01,438 로마와 아일랜드에도 집이 있고요? 245 00:17:02,564 --> 00:17:04,023 그냥 말해 246 00:17:06,484 --> 00:17:11,614 우리 가족은 통치하진 않지만 자주권이 있는 아일랜드 귀족이에요 247 00:17:11,614 --> 00:17:13,324 잠깐, 당신 왕자예요? 248 00:17:13,783 --> 00:17:15,368 이래서 얘기 안 하는 거야 249 00:17:15,368 --> 00:17:19,706 아일랜드에서 13세기부터 이어지는 가문이고 성도 있어 250 00:17:19,706 --> 00:17:23,168 네, 성이 있어요 아주 오래되고 케케묵은 성이죠 251 00:17:24,544 --> 00:17:27,922 다 별 의미 없어요 그냥 작은 귀족 집안이에요 252 00:17:29,966 --> 00:17:31,009 두 사람의 결혼을 위해 253 00:17:31,384 --> 00:17:32,385 - 건배 - 건배 254 00:17:32,385 --> 00:17:33,344 건배 255 00:18:15,470 --> 00:18:16,721 네 기타는 어쩌고? 256 00:18:16,721 --> 00:18:19,557 기타 케이스 안에 마약이 있는데 경찰이 쫙 깔려서 257 00:18:19,557 --> 00:18:20,934 버리고 왔어 258 00:18:22,227 --> 00:18:24,020 니키가 이걸 사줬고 259 00:18:25,313 --> 00:18:27,941 - 녹음하면서 더 나아졌더라 - 알아 260 00:18:33,446 --> 00:18:34,739 상상이 안 돼 261 00:18:34,739 --> 00:18:36,032 저 왕자님이 262 00:18:37,033 --> 00:18:41,287 비좁은 투어 버스에서 밴드와 7개월 동안 자는 거 263 00:18:41,621 --> 00:18:42,914 8개월인가? 264 00:18:46,251 --> 00:18:48,378 - 안 그래도 될 거야 - 왜? 265 00:18:52,382 --> 00:18:54,175 난 돌아가지 않을 거니까 266 00:18:58,680 --> 00:18:59,597 데이지 267 00:19:08,147 --> 00:19:09,190 이걸 보기는 했어? 268 00:19:09,774 --> 00:19:14,445 {\an8}난 울 뻔했어, 신문 가판대 주인은 내가 미친 줄 알았을걸 269 00:19:14,863 --> 00:19:16,739 응, 봤어 270 00:19:17,949 --> 00:19:18,950 읽어도 봤고 271 00:19:23,913 --> 00:19:28,167 내가 원하는 게 다 여기 있는데 왜 거기로 돌아가겠어? 272 00:19:32,964 --> 00:19:35,508 - 아니, 진지하게 말이야 - 나 진지해 273 00:19:39,762 --> 00:19:40,680 네가 나왔잖아 274 00:19:41,431 --> 00:19:43,099 '롤링 스톤' 표지에 275 00:19:49,606 --> 00:19:50,607 이건 내가 아니야 276 00:20:11,294 --> 00:20:13,504 {\an8}"데이지 존스 더 식스" 277 00:20:17,133 --> 00:20:18,885 {\an8}"사랑, 욕망과 증오 떠오르는 밴드의 복잡한 관계" 278 00:20:26,476 --> 00:20:29,062 {\an8}"음악적으로 완성된 밴드에 데이지의 합류는 금상첨화였죠" 279 00:20:33,191 --> 00:20:36,986 {\an8}"빌리는 그런 재능이 데이지란 사람에게 낭비됐다고 했다" 280 00:20:43,952 --> 00:20:45,328 "중독자" 281 00:20:45,745 --> 00:20:47,413 "정신적 문제" 282 00:20:47,413 --> 00:20:49,540 "이기적인" 283 00:21:00,051 --> 00:21:00,969 데이지 284 00:21:09,769 --> 00:21:11,479 어서 당신과 결혼하고 싶어 285 00:21:51,561 --> 00:21:53,646 니키, 언제나처럼 늦었군 286 00:21:53,646 --> 00:21:55,648 프레디 여기선 섬 시간에 맞춰 살아 287 00:21:59,277 --> 00:22:02,447 이봐, 친구! 여기로 와! 288 00:22:09,620 --> 00:22:11,539 이 괴물은 알지? 289 00:22:12,373 --> 00:22:14,042 어떻게든 피해 290 00:22:20,298 --> 00:22:21,716 - 이쪽은 조르조야 - 안녕하세요 291 00:22:21,716 --> 00:22:24,510 금박으로 아름다운 초상화를 그리지 292 00:22:24,886 --> 00:22:26,888 - 안녕하세요, 반가워요 - 반가워요 293 00:22:26,888 --> 00:22:28,681 이쪽은 페트로스야 294 00:22:29,682 --> 00:22:31,142 항상 관심을 독차지해 295 00:22:32,268 --> 00:22:35,313 마날라 해시시야, 끝내줘 296 00:22:36,898 --> 00:22:41,944 저걸 하고 영감을 받아 28연에 달하는 서사시를 썼죠 297 00:22:43,154 --> 00:22:46,157 데이지도 시인이야 할 얘기가 많겠네 298 00:22:46,157 --> 00:22:49,243 - 차차 얘기해 보죠 - 어떤 시를 쓰세요? 299 00:22:50,119 --> 00:22:53,206 쓰고 싶은 것이라면 뭐든지요 300 00:22:54,123 --> 00:22:56,375 대부분 외로움에 관해서 쓰죠 301 00:22:56,876 --> 00:22:58,628 - 당신은요? - 모든 것에 대해서요 302 00:22:59,128 --> 00:23:00,880 사랑, 광기... 303 00:23:02,340 --> 00:23:03,925 주로 사랑과 광기네요 304 00:23:03,925 --> 00:23:06,094 페트로스는 시로 큰 상도 받았어 305 00:23:06,094 --> 00:23:07,220 이런 306 00:23:08,054 --> 00:23:09,639 - 4년 전인가? - 응 307 00:23:10,098 --> 00:23:11,599 그 뒤로 출판을 안 해 308 00:23:11,599 --> 00:23:13,392 왜 더는 안 쓰세요? 309 00:23:13,768 --> 00:23:16,896 계속 쓰지만 돈을 거부하는 거죠 310 00:23:17,271 --> 00:23:18,815 그래도 매일 써요 311 00:23:19,440 --> 00:23:20,691 그럼 사람들이 어떻게 읽어요? 312 00:23:21,400 --> 00:23:23,903 내 집에 와요 항상 열려있으니까요 313 00:23:26,197 --> 00:23:27,573 죄송하지만 이해가 안 돼요 314 00:23:27,573 --> 00:23:30,201 창작 행위의 목적은 315 00:23:30,201 --> 00:23:33,454 다른 사람들과 함께 보고 듣기 위해서 아닌가요? 316 00:23:34,455 --> 00:23:37,041 아뇨, 창작 자체에 의미가 있죠 317 00:23:37,041 --> 00:23:38,709 거기에서 기쁨이 오니까요 318 00:23:39,085 --> 00:23:41,420 우린 순수한 상태를 유지해야 해요 319 00:23:42,130 --> 00:23:44,590 나머지는 덤일 뿐이에요 320 00:23:46,801 --> 00:23:48,636 맞는 말이에요 321 00:23:48,636 --> 00:23:50,346 당신 작업의 가치를 322 00:23:50,346 --> 00:23:53,641 남이 평가해선 안 돼요 그럼 종속되니까요 323 00:23:54,976 --> 00:23:56,644 난 이제 날 위해 써요 324 00:23:57,186 --> 00:24:00,773 친구들, 파도를 위해서요 그게 더 순수하죠 325 00:24:21,377 --> 00:24:23,462 니키가 이렇게 행복한 모습은 처음 봐 326 00:24:24,088 --> 00:24:25,590 나도 그렇게 말했어 327 00:24:26,090 --> 00:24:28,342 언제나 행복한 사람 같은데 328 00:24:31,095 --> 00:24:32,013 아니야? 329 00:24:35,099 --> 00:24:37,476 몇 년 전에 니키 부모님이 교통사고로 돌아가시고 330 00:24:38,227 --> 00:24:40,855 오랫동안 아주 폐쇄적이었어 331 00:24:41,272 --> 00:24:42,481 최근까지도 332 00:24:44,066 --> 00:24:46,402 니키를 보고 있으면 333 00:24:47,111 --> 00:24:50,531 자기 삶을 멀리서 관전하는 느낌이었지 334 00:24:51,908 --> 00:24:55,411 하지만 이제 너와 함께하면서 드디어 살아난 것 같아 335 00:25:14,889 --> 00:25:17,642 하늘이 이럴 수도 있는지 전혀 몰랐어 336 00:25:18,893 --> 00:25:20,478 도시에서 자랐으니까 337 00:25:22,897 --> 00:25:24,690 다른 행성에 온 기분이야 338 00:25:26,525 --> 00:25:28,903 그런 셈이지 339 00:25:30,279 --> 00:25:33,115 - 아무도 우릴 모르잖아 - 맞아 340 00:25:33,115 --> 00:25:36,410 우리가 원하는 걸 해도 341 00:25:37,745 --> 00:25:39,163 걱정할 필요 없고 342 00:25:41,832 --> 00:25:44,126 집에 돌아가야 하니 문제지만 343 00:25:47,463 --> 00:25:49,340 돌아가서도 이럴 수 있다는 거 알지? 344 00:25:53,010 --> 00:25:54,804 내가 뭐 하나 말해줄까? 345 00:25:58,015 --> 00:25:59,392 사랑해 346 00:26:05,022 --> 00:26:07,316 넌 아무 말도 할 필요 없어 347 00:26:11,404 --> 00:26:12,822 그냥 알아줬으면 해 348 00:26:20,121 --> 00:26:21,372 다들 자기를 좋아해 349 00:26:21,372 --> 00:26:22,498 당연하지 350 00:26:22,999 --> 00:26:25,668 - 그래서 놀랐어? - 정말 놀랐지 351 00:26:28,379 --> 00:26:29,422 아니, 참 좋았어 352 00:26:30,256 --> 00:26:31,257 난 정말 행복해 353 00:26:36,220 --> 00:26:38,264 왜 나한테 부모님 얘기 안 했어? 354 00:26:42,351 --> 00:26:43,436 정말 유감이야 355 00:26:44,812 --> 00:26:45,813 그럴 필요 없어 356 00:26:47,023 --> 00:26:48,566 난 여기 당신과 있잖아 357 00:26:49,108 --> 00:26:50,526 그게 제일 중요해 358 00:26:51,777 --> 00:26:53,696 그것만 중요한 건 아니지 359 00:27:04,123 --> 00:27:06,083 그 뒤로 오랫동안 슬펐지만 360 00:27:07,126 --> 00:27:09,503 어느 순간 슬픔은 선택이 됐어 361 00:27:10,755 --> 00:27:13,591 문제가 생기거나 뭐가 잘못되면 362 00:27:13,591 --> 00:27:15,176 그냥 외면한다고? 363 00:27:16,385 --> 00:27:18,012 난 좋은 것들에 집중해 364 00:27:20,348 --> 00:27:22,683 자기를 보면 나머지는 다 잊히지 365 00:27:28,773 --> 00:27:30,274 불교에서 말하듯이 366 00:27:31,484 --> 00:27:32,943 '고통은 피할 수 없지만' 367 00:27:33,611 --> 00:27:35,029 '힘들어하는 건 선택이다' 368 00:27:41,160 --> 00:27:43,120 우린 예술적으로... 369 00:27:45,664 --> 00:27:47,750 그리고 감정적으로 통했어 370 00:27:48,167 --> 00:27:51,712 난 마음을 열었는데 빌리는 엉망으로 만들었지 371 00:27:54,131 --> 00:27:57,802 난 우리가 영혼의 짝이라고 생각했어 372 00:27:59,303 --> 00:28:01,389 나도 그런 사람을 만났어 373 00:28:02,306 --> 00:28:05,184 프란체스카, 우린 정말 비슷했지 374 00:28:06,602 --> 00:28:07,770 내 생각에... 375 00:28:08,896 --> 00:28:11,774 영혼의 짝과 거울은 혼동하기 쉬운 것 같아 376 00:28:14,151 --> 00:28:15,069 그럴 수도 있어 377 00:28:20,116 --> 00:28:21,450 거울이었는지도 몰라 378 00:28:32,461 --> 00:28:35,381 그 사람과의 감정은... 379 00:28:38,050 --> 00:28:39,677 이제 끝난 거지? 380 00:29:05,911 --> 00:29:08,789 너랑 여기까지 오다니 진지한 것 같은데 381 00:29:08,789 --> 00:29:10,207 - 아마도 - 그런데? 382 00:29:18,090 --> 00:29:20,593 영원히 작은 클럽들에서 공연하고 싶진 않아 383 00:29:22,470 --> 00:29:23,679 너처럼 하고 싶어 384 00:29:24,763 --> 00:29:26,056 둘 다 하면 안 돼? 385 00:29:28,559 --> 00:29:30,102 뭐 하나 물어봐도 돼? 386 00:29:32,104 --> 00:29:34,273 네 선택에 정말 확신이 있어? 387 00:29:36,650 --> 00:29:38,402 지난번에 얘기할 때는 388 00:29:38,402 --> 00:29:40,654 상처에 힘들어하고 있었잖아 389 00:29:40,654 --> 00:29:43,240 그건 이제 옛날 얘기 같아 390 00:29:43,657 --> 00:29:44,742 아니야 391 00:29:46,660 --> 00:29:47,703 한 달 전이지 392 00:29:47,703 --> 00:29:49,371 이제 난 여기 있어, 시몬 393 00:29:52,208 --> 00:29:54,960 빌리는 날 비참하게 했고 니키는 날 행복하게 해 394 00:29:57,046 --> 00:30:00,466 난 그냥 행복하고 싶어 395 00:30:02,843 --> 00:30:05,846 한 번이라도 그냥 행복한 사람이 되고 싶어 396 00:30:05,846 --> 00:30:08,015 이해할 수 있지? 397 00:30:16,857 --> 00:30:17,816 그래 398 00:30:19,026 --> 00:30:20,319 반지 주세요 399 00:30:44,009 --> 00:30:45,553 - 안녕 - 안녕 400 00:30:46,804 --> 00:30:49,056 이제 두 사람이 401 00:30:49,056 --> 00:30:51,892 서로에게, 그리고 신들에게 맹세하는 순간입니다 402 00:30:54,895 --> 00:30:56,730 이제 하늘과 파도가 403 00:30:57,606 --> 00:31:00,651 이 둘의 소리를 듣도록 하겠습니다 404 00:31:13,747 --> 00:31:17,293 난 살면서 멍청한 짓을 무척 많이 했어요 405 00:31:18,752 --> 00:31:22,256 정말 멍청하고 죽는 날까지 후회할 일들을 했지만 406 00:31:24,967 --> 00:31:26,719 그날은 후회하지 않아요 407 00:31:56,957 --> 00:31:58,250 가자 408 00:32:00,210 --> 00:32:02,296 - 벌써 떠나려고? - 아니 409 00:32:25,110 --> 00:32:26,320 버니 410 00:32:29,490 --> 00:32:31,075 나도 사랑해 411 00:32:33,202 --> 00:32:34,119 알아 412 00:32:36,497 --> 00:32:38,457 드디어 깨달았다니 기쁘다 413 00:33:13,992 --> 00:33:16,328 - 축하해요 - 고마워요 414 00:33:17,162 --> 00:33:18,163 - 건배 - 건배 415 00:33:27,464 --> 00:33:31,135 - 미친 짓이라고 생각하죠? - 아뇨, 아니에요 416 00:33:32,845 --> 00:33:34,346 갑작스럽다고는 생각해요 417 00:33:34,346 --> 00:33:36,056 네, 맞아요 418 00:33:39,143 --> 00:33:41,145 여기 계속 머문다면 그건 미친 짓이겠죠 419 00:33:41,145 --> 00:33:44,648 1위를 차지한 밴드와 함께 투어를 하지 않고요 420 00:33:47,317 --> 00:33:49,361 데이지는 남의 말 안 듣잖아요 421 00:33:51,947 --> 00:33:53,574 당신은 이제 남편이니 422 00:33:54,032 --> 00:33:56,076 옳은 선택을 하게 얘기할 수 있겠죠 423 00:33:58,662 --> 00:33:59,747 네, 그럴 수 있죠 424 00:34:05,043 --> 00:34:06,628 하지만 어떤 게 옳을까요? 425 00:34:08,255 --> 00:34:10,549 데이지가 뭘 포기하는지 몰라서 그래요 426 00:34:11,884 --> 00:34:14,887 걔가 얼마나 원했던 거고 얼마나 큰 의미가 있는지요 427 00:34:15,387 --> 00:34:16,972 페트로스가 옳았는지도 모르죠 428 00:34:18,557 --> 00:34:21,602 음악을 꼭 사람들이 들으라고... 429 00:34:21,602 --> 00:34:23,061 데이지는 페트로스와 달라요 430 00:34:23,937 --> 00:34:27,024 주말에 재미로 소네트를 쓰는 당신 친구들과 다르다고요 431 00:34:27,024 --> 00:34:28,484 데이지는 행복하다는데 432 00:34:31,403 --> 00:34:33,322 데이지가 행복하길 바라지 않나요? 433 00:34:35,991 --> 00:34:37,993 둘이서 뭐 해? 434 00:34:41,288 --> 00:34:42,372 이건 어때? 435 00:34:42,956 --> 00:34:44,708 - LSD를 좀 하고... - 응 436 00:34:44,708 --> 00:34:46,084 저기 바위까지 수영하자 437 00:34:46,084 --> 00:34:48,045 그게 좋은 생각인지는 잘... 438 00:34:48,045 --> 00:34:49,588 - 좋아 - 그래, 그러자 439 00:35:08,273 --> 00:35:10,526 시몬은 재미가 없나 봐 440 00:35:10,526 --> 00:35:11,944 그렇겠지 441 00:35:13,737 --> 00:35:15,239 왜 그렇게 말해? 442 00:35:15,239 --> 00:35:16,824 아냐, 그냥... 443 00:35:17,783 --> 00:35:19,368 내가 맘에 안 드나 봐 444 00:35:19,368 --> 00:35:22,287 그건 아닌데 그냥 자기를 잘 몰라서 그래 445 00:35:22,287 --> 00:35:25,707 감정은 없어, 그냥... 자기를 독점하고 싶은가 봐 446 00:35:27,251 --> 00:35:28,627 무슨 소리야? 447 00:35:32,381 --> 00:35:33,298 데이지... 448 00:35:37,594 --> 00:35:38,929 당신을 사랑하는 거야 449 00:35:42,766 --> 00:35:43,684 그건 말도 안 돼 450 00:35:44,560 --> 00:35:45,853 당신도 느끼지? 451 00:35:46,854 --> 00:35:48,689 당신을 보는 눈빛이나 따라다니는 거... 452 00:35:48,689 --> 00:35:51,692 당신이 부탁했다고 지구 반 바퀴를 돌아 453 00:35:51,692 --> 00:35:52,860 바로 여기 왔잖아 454 00:35:52,860 --> 00:35:55,279 시몬이 부탁했으면 나도 그랬을... 455 00:35:55,279 --> 00:35:57,656 그게 시몬 잘못은 아니지 456 00:35:59,157 --> 00:36:00,868 누가 당신을 보고 사랑에 빠지지 않겠어? 457 00:36:25,267 --> 00:36:26,935 벌써 가는 건 아니지? 458 00:36:31,023 --> 00:36:32,107 곧 가려고 459 00:36:33,901 --> 00:36:35,402 아침 먹고 460 00:36:36,236 --> 00:36:37,404 마지막으로 수영도 하고 461 00:36:37,404 --> 00:36:38,614 더 나은 생각이 있어 462 00:36:40,324 --> 00:36:41,742 일주일 더 머무는 거야 463 00:36:45,954 --> 00:36:48,081 우리 둘이서는 시간 거의 못 보냈잖아 464 00:36:48,999 --> 00:36:51,293 섬의 반대편에도 못 가봤고 465 00:36:56,381 --> 00:36:58,717 일주일만 더, 버니도 좋아할 거야 466 00:37:00,344 --> 00:37:01,511 난 정말 가봐야 해 467 00:37:01,970 --> 00:37:04,848 - 그래야 하는 게 어딨어? - 여기 468 00:37:07,476 --> 00:37:08,936 예정된 공연이 많아 469 00:37:10,187 --> 00:37:11,396 돈도 벌어야지 470 00:37:11,939 --> 00:37:13,023 내 책임이 있잖아 471 00:37:15,525 --> 00:37:17,611 난 차를 좀 끓일게 472 00:37:22,950 --> 00:37:25,285 예전엔 너도 재미있었잖아 어떻게 된 거야? 473 00:37:25,827 --> 00:37:26,703 글쎄... 474 00:37:28,789 --> 00:37:30,624 일해야 하는 사람들도 있어 475 00:37:32,000 --> 00:37:36,171 네가 가진 기회의 반만이라도 가지려면 죽어라 일해야 해 476 00:37:37,339 --> 00:37:38,924 네가 왜 이러는지 모르겠다 477 00:37:38,924 --> 00:37:39,925 내가? 478 00:37:40,634 --> 00:37:41,551 그래 479 00:37:46,974 --> 00:37:48,600 우리 처음 만났을 때 기억나? 480 00:37:54,106 --> 00:37:56,942 넌 네 공책을 들고 다니는 481 00:37:58,151 --> 00:38:00,070 수줍은 소녀였지 482 00:38:01,947 --> 00:38:04,408 - 네 노래 들려주길 겁내고 - 그래, 기억나 483 00:38:04,408 --> 00:38:06,952 - 내가 뭐라고 했지? - 무대에 올라가라고 해서 484 00:38:06,952 --> 00:38:08,203 그렇게 했고 485 00:38:09,121 --> 00:38:10,205 난 비참해졌어 486 00:38:10,205 --> 00:38:11,915 네가 여기서 행복할 것 같아? 487 00:38:13,083 --> 00:38:15,210 데이지, 난 널 알아 488 00:38:15,794 --> 00:38:17,713 넌 작곡을 위해 작곡하지 않아 489 00:38:17,713 --> 00:38:20,716 사람들에게 들려주고 교감해야 하지 490 00:38:20,716 --> 00:38:22,509 - 난 안 돌아가 - 돌아가야 해 491 00:38:22,509 --> 00:38:26,513 - 못 해 - 차트 1위 싱글에 앨범까지... 492 00:38:26,513 --> 00:38:28,890 신경 안 써, 다 필요 없다고! 493 00:38:28,890 --> 00:38:31,810 신경 쓰잖아 그냥 빌리 던이 무서운 거지 494 00:38:31,810 --> 00:38:33,311 너 나 사랑해? 495 00:38:35,689 --> 00:38:36,940 그래서 이러는 거야? 496 00:38:50,746 --> 00:38:51,705 시몬 497 00:38:52,622 --> 00:38:53,665 얘기하는데... 498 00:39:03,925 --> 00:39:04,926 시몬! 499 00:39:15,187 --> 00:39:16,104 미안해 500 00:39:21,485 --> 00:39:22,944 널 사랑하긴 해, 데이지 501 00:39:25,197 --> 00:39:28,200 넌 사랑이 뭔지 모르는 것 같으니 내가 말해줄게 502 00:39:31,119 --> 00:39:32,704 듣고 싶지 않아 하는 진실도 503 00:39:34,956 --> 00:39:36,541 얘기해 주는 게 사랑이야 504 00:39:39,628 --> 00:39:41,880 널 사랑하니 진실을 말해줄게 505 00:39:45,425 --> 00:39:47,177 넌 정말 이기적인 년이야 506 00:40:13,870 --> 00:40:16,414 이건 얘기 안 했잖아 507 00:40:17,749 --> 00:40:19,501 당신이 이렇게 유명한 줄 몰랐어 508 00:40:31,096 --> 00:40:32,347 시몬이 하는 말 다 들었어 509 00:40:35,475 --> 00:40:36,726 교감이 필요하다는 거... 510 00:40:40,981 --> 00:40:41,982 정말이야? 511 00:40:46,278 --> 00:40:47,195 데이지 512 00:40:47,654 --> 00:40:48,864 시몬이 옳을지도 몰라 513 00:40:49,865 --> 00:40:51,116 돌아가야 할지도 모르겠어 514 00:40:52,576 --> 00:40:54,828 돌아가고 싶지만 515 00:40:55,704 --> 00:40:57,122 또 상처받을 순 없어 516 00:41:02,627 --> 00:41:03,461 데이지 517 00:41:06,464 --> 00:41:08,091 이번엔 다를 거야 518 00:41:17,601 --> 00:41:20,270 누구도 당신에게 상처 주지 못하게 할게 519 00:41:33,325 --> 00:41:36,411 따뜻한 날씨가 이어지며 하늘에 구름 한 점... 520 00:41:36,411 --> 00:41:38,413 "로스앤젤레스" 521 00:41:41,791 --> 00:41:43,835 집과 별로 다르지 않네 522 00:41:45,378 --> 00:41:49,216 해변, 야자수, 산 523 00:41:49,216 --> 00:41:53,345 넌 날 후회하고 난 널 후회해 524 00:41:56,806 --> 00:41:57,724 데이지? 525 00:41:57,724 --> 00:42:01,102 술을 감당 못 하더니 진실도 감당 못 하는구나 526 00:42:01,102 --> 00:42:03,438 이거 당신 아니야? 527 00:42:03,438 --> 00:42:08,860 나는 시스템의 오류 공격할 준비가 됐어 528 00:42:10,028 --> 00:42:11,696 이제 곧 알게 되겠지 529 00:42:11,696 --> 00:42:16,451 그러니 마음껏 후회해 난 마이크 안 놓을 거야 530 00:44:06,019 --> 00:44:08,021 자막: 박경진 531 00:44:08,021 --> 00:44:10,106 창작 감독: 김유경