1
00:00:06,966 --> 00:00:10,010
- Ecco il club dove lavoro.
-È a New York.
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,304
Se sei in città, ti faccio fare un giro.
3
00:00:12,304 --> 00:00:14,598
Nelle puntate precedenti...
4
00:00:14,890 --> 00:00:15,766
È la mia voce.
5
00:00:15,766 --> 00:00:17,476
Forse devo andarmene da qui.
6
00:00:17,476 --> 00:00:19,019
- Dove?
- Vado a New York.
7
00:00:19,019 --> 00:00:21,355
Ti ho detto di quella donna alla festa.
8
00:00:22,982 --> 00:00:24,024
Quella donna?
9
00:00:24,775 --> 00:00:26,569
E, in un attimo, se n'era andata.
10
00:00:28,154 --> 00:00:30,906
Il nuovo membro della band.
Applauso per Daisy Jones.
11
00:00:32,491 --> 00:00:34,577
Per quale motivo sei entrata nella band?
12
00:00:34,577 --> 00:00:36,662
- Tu.
- Io, cosa?
13
00:00:36,662 --> 00:00:38,038
Mi sembra di conoscerti.
14
00:00:40,791 --> 00:00:42,960
- Non è come pensi.
- Ok.
15
00:00:42,960 --> 00:00:47,173
Ogni canzone è come un messaggio in codice
da Billy a Daisy, da Daisy a Billy.
16
00:00:47,173 --> 00:00:48,507
Rendi tutto migliore.
17
00:00:49,049 --> 00:00:51,260
Dimmi che non c'è niente tra noi.
18
00:00:51,260 --> 00:00:52,636
Dimmi se sono pazza.
19
00:00:54,263 --> 00:00:55,973
Avrei giurato che steste insieme.
20
00:00:55,973 --> 00:00:58,392
- Come sai che non è così?
- Non secondo Billy.
21
00:00:58,392 --> 00:00:59,560
Sei un bugiardo.
22
00:01:01,395 --> 00:01:03,522
Ti chiedo di non includere mia figlia.
23
00:01:03,522 --> 00:01:04,648
Dammi di meglio.
24
00:01:04,648 --> 00:01:06,776
In realtà, non ha sentimenti per te.
25
00:01:06,776 --> 00:01:09,820
-È solo questione di musica.
- Cerco la donna che vive qui.
26
00:01:09,820 --> 00:01:10,738
PASSAPORTO
STATI UNITI D'AMERICA
27
00:01:10,738 --> 00:01:12,865
Per quanto pensa di restare in Grecia?
28
00:01:12,865 --> 00:01:15,409
Non faccio mai progetti
così a lungo termine.
29
00:02:22,226 --> 00:02:27,231
TRACCIA 7:
"SHE'S GONE"
30
00:02:39,285 --> 00:02:41,871
{\an8}1975
(2 ANNI PRIMA)
31
00:02:43,664 --> 00:02:44,915
Scusa, siamo al completo.
32
00:02:46,375 --> 00:02:47,626
Sto cercando Bernie.
33
00:02:48,002 --> 00:02:49,712
Sono una specie di amica.
34
00:03:23,579 --> 00:03:24,955
Non ci credo, sei venuta.
35
00:03:25,789 --> 00:03:27,458
Hai detto che dovevo vederlo.
36
00:03:30,836 --> 00:03:32,546
Non scherzavi.
37
00:03:33,464 --> 00:03:34,340
Dicevi sul serio.
38
00:03:39,553 --> 00:03:41,430
Ricordi la sorpresa che volevo farti?
39
00:03:56,362 --> 00:03:57,529
Non capisco.
40
00:03:58,739 --> 00:04:02,368
Ho aggiunto della musica
alla parte cantata che mi hai mandato,
41
00:04:02,368 --> 00:04:04,495
e non ne hanno mai abbastanza.
42
00:04:06,330 --> 00:04:07,581
Guarda qua.
43
00:04:08,499 --> 00:04:09,875
Hai dei fan.
44
00:04:29,561 --> 00:04:32,982
Di solito mi sveglio da sola.
45
00:04:35,442 --> 00:04:36,652
Perché sei gelida, eh?
46
00:04:37,736 --> 00:04:39,905
Cacci tutti dal letto.
47
00:04:39,905 --> 00:04:41,115
No, è che...
48
00:04:45,327 --> 00:04:46,245
Sì.
49
00:04:57,047 --> 00:04:59,174
Guarda. Conoscono tutte le parole.
50
00:05:00,551 --> 00:05:03,012
Sai cosa li farebbe davvero impazzire?
51
00:05:11,937 --> 00:05:13,605
Miei bellissimi fratelli,
52
00:05:14,148 --> 00:05:17,026
mie adorabili sorelle,
53
00:05:18,277 --> 00:05:20,279
eccola, in carne e ossa,
54
00:05:20,612 --> 00:05:23,115
la Lady Simone.
55
00:05:39,631 --> 00:05:42,801
Quando ero a terra
Non riuscivo a vedere
56
00:05:43,343 --> 00:05:46,555
Il mondo era un luogo buio
Ma tu mi hai mostrato
57
00:05:46,555 --> 00:05:49,808
La tua luce
Come vivere la mia vita
58
00:05:50,142 --> 00:05:53,979
E mi hai conquistata
59
00:05:53,979 --> 00:05:57,858
Ora devo cantare
Anche se non voglio
60
00:05:58,067 --> 00:06:01,653
Non posso dire altro
61
00:06:01,820 --> 00:06:03,947
Non dirmi che sei innamorata
62
00:06:05,449 --> 00:06:09,912
Perché sai che quello
Sai che quello non basta
63
00:06:12,289 --> 00:06:13,999
Potevo cantarla tutta la notte.
64
00:06:14,625 --> 00:06:17,002
E la cosa folle
è che me lo avrebbero permesso.
65
00:06:17,002 --> 00:06:17,920
Ancora?
66
00:06:18,629 --> 00:06:20,297
Quante volte lo faremo?
67
00:06:20,297 --> 00:06:22,216
Il maggior numero possibile.
68
00:06:22,966 --> 00:06:24,593
Hai solo una canzone.
69
00:06:28,680 --> 00:06:30,182
Forse dovremmo lavorarci su.
70
00:06:31,558 --> 00:06:33,018
Forse dovremmo.
71
00:06:33,477 --> 00:06:34,394
Fermati.
72
00:06:35,562 --> 00:06:36,855
Ci guardano.
73
00:06:37,898 --> 00:06:40,275
Scusa. Un'altra volta.
74
00:06:41,985 --> 00:06:46,740
Perché sai che quello
Sai che quello non basta
75
00:06:47,825 --> 00:06:50,702
Preferisco essere discreta. Tutto qua.
76
00:06:52,579 --> 00:06:54,289
Di cosa hai tanta paura?
77
00:06:58,502 --> 00:06:59,545
Non è ovvio?
78
00:07:00,879 --> 00:07:01,797
Senti.
79
00:07:04,466 --> 00:07:07,469
Ci saranno sempre dei posti
in cui dovremo stare attente.
80
00:07:09,555 --> 00:07:12,766
Ma nel club,
con la nostra gente, piccola...
81
00:07:13,851 --> 00:07:16,228
Dai, lì possiamo ballare. Dove, se no?
82
00:07:19,314 --> 00:07:22,943
Non voglio nascondere
qualcosa che mi fa stare bene.
83
00:07:27,239 --> 00:07:28,157
Aveva ragione.
84
00:07:28,866 --> 00:07:29,950
Mi nascondevo.
85
00:07:31,201 --> 00:07:33,579
E non ero pronta a smettere.
86
00:07:35,664 --> 00:07:38,125
Ho messo tutto ciò che provavo
nella musica.
87
00:07:38,792 --> 00:07:42,171
Dicono che sono libera
88
00:07:45,924 --> 00:07:49,136
Ma voi non mi conoscete
89
00:07:49,887 --> 00:07:53,974
Quando l'ho fatto, quella canzone...
90
00:07:55,475 --> 00:07:56,435
semplicemente...
91
00:07:57,936 --> 00:07:58,937
ha funzionato.
92
00:08:06,111 --> 00:08:09,406
Dicono che sono libera
93
00:08:13,285 --> 00:08:16,330
Ma non mi conoscono
94
00:08:16,872 --> 00:08:18,790
Allora era così.
95
00:08:19,833 --> 00:08:21,877
Dovevamo fare tutto da sole.
96
00:08:23,629 --> 00:08:25,380
Con una piccola etichetta,
97
00:08:25,380 --> 00:08:29,384
consegnando i dischi a mano
ai DJ che conoscevamo.
98
00:08:31,136 --> 00:08:32,638
Ci siamo divertite.
99
00:08:34,264 --> 00:08:37,643
D'un tratto, Bernie e io facevamo
quattro spettacoli a notte.
100
00:08:39,645 --> 00:08:42,606
Nei club di Midtown
dove ballava la folla mainstream.
101
00:08:42,606 --> 00:08:46,276
Ma presto scoprirai di esserti sbagliata
102
00:08:46,902 --> 00:08:48,946
I roller disco in mezzo al New Jersey.
103
00:08:49,363 --> 00:08:52,741
Perché questa
È la nostra ultima notte insieme
104
00:08:52,741 --> 00:08:57,621
Bastava suonare due pezzi
e la gente perdeva la testa.
105
00:08:57,913 --> 00:09:00,415
Non mi serve un uomo
106
00:09:02,334 --> 00:09:06,922
Che mi porti alla terra promessa
107
00:09:06,922 --> 00:09:09,633
Ma finivamo sempre le nostre notti
al Better Days.
108
00:09:09,633 --> 00:09:13,136
Quindi va' in giro
Di' ciò che vuoi
109
00:09:13,136 --> 00:09:15,806
Loro sapevano
di cosa parlava davvero la canzone.
110
00:09:16,348 --> 00:09:20,060
Chiamano deviati me e i miei amici
111
00:09:24,022 --> 00:09:27,985
La mia condizione
112
00:09:30,946 --> 00:09:35,033
Non è uguale alla mia missione
113
00:09:35,033 --> 00:09:37,077
La mia missione è che
114
00:09:38,412 --> 00:09:42,499
Sono un diamante sotto pressione
115
00:09:42,749 --> 00:09:45,752
Forse non riuscivo ancora
a ballare con lei.
116
00:09:46,003 --> 00:09:49,631
Sono un diamante sotto pressione
117
00:09:50,299 --> 00:09:54,428
Ma facevamo musica insieme,
facendo ballare tutti gli altri,
118
00:09:55,304 --> 00:09:57,347
e non c'era niente di meglio.
119
00:10:03,603 --> 00:10:04,604
Pronto?
120
00:10:05,856 --> 00:10:07,065
Sì, un attimo.
121
00:10:08,358 --> 00:10:09,526
È per te.
122
00:10:13,822 --> 00:10:15,532
- Pronto?
- Ehi, Simone.
123
00:10:15,949 --> 00:10:17,326
Ehi, Teddy.
124
00:10:17,326 --> 00:10:18,535
Chi era?
125
00:10:19,995 --> 00:10:21,413
La mia coinquilina.
126
00:10:21,872 --> 00:10:23,165
Come sta la mia ragazza?
127
00:10:23,707 --> 00:10:25,459
Stai ancora incendiando quei club?
128
00:10:25,459 --> 00:10:28,378
Tre a serata, a volte quattro.
129
00:10:29,588 --> 00:10:30,839
Sono orgoglioso di te.
130
00:10:30,839 --> 00:10:32,507
Come va a La-La Land?
131
00:10:32,507 --> 00:10:35,218
In realtà, è per questo che ti chiamo.
132
00:10:35,218 --> 00:10:37,763
Hai parlato con Daisy di recente?
133
00:10:37,763 --> 00:10:39,222
No, da qualche settimana.
134
00:10:39,681 --> 00:10:41,183
Perché? Va tutto bene?
135
00:10:41,183 --> 00:10:42,267
Probabilmente.
136
00:10:43,060 --> 00:10:45,395
Non è venuta alla festa per l'album.
137
00:10:45,395 --> 00:10:46,730
Tipico di Daisy.
138
00:10:47,147 --> 00:10:48,940
Tu sai qualcosa?
139
00:10:48,940 --> 00:10:50,275
No.
140
00:10:50,901 --> 00:10:53,153
Ma sono sicura che non è niente.
141
00:10:53,153 --> 00:10:54,488
Non salterebbe il tour.
142
00:10:54,488 --> 00:10:56,365
Me lo dirai, se scoprirai qualcosa?
143
00:10:56,365 --> 00:10:57,449
Sì, certo.
144
00:10:57,824 --> 00:10:58,867
Va bene, tesoro.
145
00:10:59,659 --> 00:11:00,577
Ciao.
146
00:11:09,419 --> 00:11:10,670
"La mia coinquilina."
147
00:11:11,338 --> 00:11:13,173
Stai zitta. Stai zitta!
148
00:11:13,173 --> 00:11:15,258
Io e Daisy eravamo in contatto,
149
00:11:15,258 --> 00:11:17,928
ma non ci parlavamo tutti i giorni.
150
00:11:17,928 --> 00:11:19,888
Non mi ero resa conto di niente.
151
00:11:19,888 --> 00:11:21,473
Avevo il mio da fare.
152
00:11:25,435 --> 00:11:26,770
Simone. Simone.
153
00:11:27,229 --> 00:11:28,146
Simone.
154
00:11:28,146 --> 00:11:30,232
Allora, chi ci sarà al Sahara?
155
00:11:30,899 --> 00:11:33,151
Leslie, Lena, Alice.
156
00:11:33,151 --> 00:11:35,529
Alice? Alice non viene mai.
157
00:11:36,822 --> 00:11:38,698
- Grazie.
- E...
158
00:11:39,491 --> 00:11:41,535
Che c'è? Perché fai quella faccia?
159
00:11:41,535 --> 00:11:44,121
Non so se dovrei dirtelo.
160
00:11:44,121 --> 00:11:45,455
Dai, dimmelo.
161
00:11:47,165 --> 00:11:48,166
Bernie.
162
00:11:49,876 --> 00:11:51,128
Grazie.
163
00:11:51,128 --> 00:11:52,337
Dimmi.
164
00:11:52,671 --> 00:11:54,464
Avanti. Dai, dimmelo.
165
00:11:59,886 --> 00:12:02,389
Quelli della Salsoul
ci incontreranno al club.
166
00:12:02,389 --> 00:12:03,932
Vogliono registrare un disco.
167
00:12:04,349 --> 00:12:07,018
Oddio, è fantastico!
168
00:12:07,561 --> 00:12:09,229
- Lo so.
-È stupefacente.
169
00:12:10,605 --> 00:12:11,731
- Sig.na Jackson?
- Sì?
170
00:12:11,731 --> 00:12:13,984
- Ho un telegramma per lei.
- Grazie, Chloe.
171
00:12:22,826 --> 00:12:23,660
Che c'è?
172
00:12:24,411 --> 00:12:25,871
Che c'è? Che succede?
173
00:12:25,871 --> 00:12:29,249
HO BISOGNO DI TE DAISY
174
00:12:29,791 --> 00:12:33,628
Si chiama Hydra.
A quanto pare è un'isola in Grecia.
175
00:12:34,796 --> 00:12:36,423
E vuoi volare fin lì?
176
00:12:36,882 --> 00:12:38,133
Stasera? Così?
177
00:12:39,634 --> 00:12:41,052
E gli spettacoli?
178
00:12:42,387 --> 00:12:43,930
Lei non ha nessun altro.
179
00:12:44,639 --> 00:12:46,641
Forse è in prigione. Potrebbe essere...
180
00:13:04,034 --> 00:13:06,161
Di sicuro non andrai in Grecia da sola.
181
00:13:36,900 --> 00:13:40,320
IDRA
182
00:13:44,449 --> 00:13:45,450
Salve, sa se...
183
00:13:45,450 --> 00:13:47,827
C'è forse un taxi che può portarci lì?
184
00:13:47,827 --> 00:13:49,496
Taxi. Taxi.
185
00:13:51,414 --> 00:13:52,499
Taxi.
186
00:13:58,505 --> 00:13:59,923
Dev'essere una di queste.
187
00:14:03,134 --> 00:14:04,469
- Forse la porta...
- Simone!
188
00:14:04,469 --> 00:14:05,428
Tu dici?
189
00:14:05,428 --> 00:14:06,429
Simone!
190
00:14:11,851 --> 00:14:14,062
- Oddio.
- Oddio, sei venuta.
191
00:14:14,062 --> 00:14:15,730
- Sì.
- Non ci posso credere.
192
00:14:15,730 --> 00:14:17,774
- Ciao, Bernie.
- Ehi. Sì.
193
00:14:17,774 --> 00:14:19,025
Daisy. Ciao.
194
00:14:19,025 --> 00:14:21,653
- Stai bene?
- Certo. Perché non dovrei stare bene?
195
00:14:22,362 --> 00:14:24,739
Scompari per settimane, nessuno ti sente
196
00:14:24,739 --> 00:14:26,700
e mi scrivi questo.
197
00:14:27,576 --> 00:14:28,618
Ho pure la cauzione.
198
00:14:30,579 --> 00:14:32,581
Scusa. Io non...
199
00:14:32,581 --> 00:14:36,376
Capisco come questo
possa averti allarmata, ma...
200
00:14:36,376 --> 00:14:37,627
Non sei nei guai?
201
00:14:38,003 --> 00:14:39,129
Non sono nei guai.
202
00:14:41,131 --> 00:14:42,465
Sto per sposarmi.
203
00:14:45,051 --> 00:14:46,094
Nicky?
204
00:14:47,262 --> 00:14:48,346
Nicky!
205
00:14:50,432 --> 00:14:51,683
Sono arrivate.
206
00:14:53,184 --> 00:14:54,102
Nicky?
207
00:14:56,813 --> 00:14:59,983
Simone, Bernie, questo è il mio fidanzato.
208
00:15:01,693 --> 00:15:02,986
Nicky Fitzpatrick.
209
00:15:03,570 --> 00:15:05,947
Piacere. Ho sentito parlare molto di voi.
210
00:15:05,947 --> 00:15:07,490
Per favore, entrate.
211
00:15:07,490 --> 00:15:09,618
Mettetevi comode. Vi porto da bere.
212
00:15:13,788 --> 00:15:16,374
Ero lì in albergo
che stavo uscendo di testa,
213
00:15:16,374 --> 00:15:20,295
e ho pensato di andare in Grecia.
214
00:15:28,553 --> 00:15:30,597
So che pensi che sia una follia,
215
00:15:30,597 --> 00:15:32,932
ma non ho mai incontrato nessuno come lui.
216
00:15:32,932 --> 00:15:35,393
Vive nel presente ed è libero.
217
00:15:36,394 --> 00:15:39,356
Gli ho detto che non lo sposavo
senza la mia testimone.
218
00:15:40,732 --> 00:15:42,233
Ecco perché ti ho scritto.
219
00:15:44,527 --> 00:15:47,322
La prossima volta, magari,
usa il telefono.
220
00:15:50,659 --> 00:15:53,119
Ecco. È solo un antipasto.
221
00:15:53,787 --> 00:15:54,829
Grazie.
222
00:15:58,208 --> 00:16:00,085
Che ne pensi di The Six, Nicky?
223
00:16:01,836 --> 00:16:04,714
The Six cosa?
224
00:16:08,760 --> 00:16:10,261
Non conosci la sua musica?
225
00:16:11,721 --> 00:16:12,972
Ti credevo una poetessa.
226
00:16:14,557 --> 00:16:17,769
Temo che i miei gusti musicali
siano un po' limitati.
227
00:16:18,353 --> 00:16:21,648
Ma l'ho sentita cantare,
e ha una voce bellissima.
228
00:16:27,654 --> 00:16:30,115
Non ho mai mangiato niente di così buono.
229
00:16:31,491 --> 00:16:32,826
Questa è casa tua?
230
00:16:34,285 --> 00:16:35,954
In un certo senso, sì. Sì.
231
00:16:35,954 --> 00:16:38,164
Passo qui più tempo che posso.
232
00:16:38,707 --> 00:16:40,959
Ma ho delle case anche a Roma
233
00:16:40,959 --> 00:16:44,671
e in Irlanda, dove ho alcuni obblighi.
234
00:16:46,589 --> 00:16:48,091
Cos'è che fai, Nicky?
235
00:16:48,091 --> 00:16:49,884
Sono uno studente...
236
00:16:50,802 --> 00:16:52,137
Lavoro alla mia tesi.
237
00:16:52,137 --> 00:16:54,013
E possiedi questa casa?
238
00:16:55,306 --> 00:16:56,224
Sì.
239
00:16:58,226 --> 00:17:01,438
E hai delle case a Roma e in Irlanda?
240
00:17:02,564 --> 00:17:04,023
Dovresti dirglielo.
241
00:17:06,484 --> 00:17:11,614
Appartengo a una famiglia
di nobili non regnanti d'Irlanda.
242
00:17:11,614 --> 00:17:13,324
Aspetta. Sei un principe?
243
00:17:13,783 --> 00:17:15,368
Ecco perché non lo dico.
244
00:17:15,368 --> 00:17:19,706
La sua famiglia risale al XIII secolo,
in Irlanda. Hanno un castello lì.
245
00:17:19,706 --> 00:17:23,168
Sì, ho un castello.
Molto vecchio e pieno di muffa.
246
00:17:24,544 --> 00:17:27,922
Niente di importante.
È solo piccola aristocrazia.
247
00:17:29,966 --> 00:17:31,009
Alle nozze.
248
00:17:31,384 --> 00:17:32,385
- Salute.
- Salute.
249
00:17:32,385 --> 00:17:33,344
Salute.
250
00:18:15,470 --> 00:18:16,721
Dov'è la tua chitarra?
251
00:18:16,721 --> 00:18:19,557
Avevo droga nella custodia ma la polizia controllava,
252
00:18:19,557 --> 00:18:20,934
quindi l'ho lasciata lì.
253
00:18:22,227 --> 00:18:24,020
E Nicky mi ha comprato questo.
254
00:18:25,313 --> 00:18:27,941
- Sei migliorata, registrando l'album.
- Lo so.
255
00:18:33,446 --> 00:18:34,739
Non ce lo vedo.
256
00:18:34,739 --> 00:18:36,032
Sua Altezza, lì...
257
00:18:37,033 --> 00:18:41,287
a dormire in un angusto tour bus
con la tua band per sette mesi.
258
00:18:41,621 --> 00:18:42,914
Otto mesi.
259
00:18:46,251 --> 00:18:48,378
- Non dovrà farlo.
- Perché no?
260
00:18:52,382 --> 00:18:54,175
Perché non tornerò.
261
00:18:58,680 --> 00:18:59,597
Daisy.
262
00:19:08,147 --> 00:19:09,190
Lo hai visto questo?
263
00:19:09,774 --> 00:19:14,445
{\an8}Stavo per mettermi a piangere.
Quello dell'edicola mi ha preso per pazza.
264
00:19:14,863 --> 00:19:16,739
Sì, l'ho visto.
265
00:19:17,949 --> 00:19:18,950
L'ho anche letto.
266
00:19:23,913 --> 00:19:28,167
Perché dovrei tornare, Simone,
quando qui ho tutto ciò che voglio?
267
00:19:32,964 --> 00:19:35,508
- Dai. Non puoi dire sul serio.
- Sono seria.
268
00:19:39,762 --> 00:19:40,680
Quella sei tu...
269
00:19:41,431 --> 00:19:43,099
sulla copertina di Rolling Stone.
270
00:19:49,606 --> 00:19:50,607
No.
271
00:20:17,133 --> 00:20:18,885
{\an8}Amore, Lussuria e Odio: Il complesso
rapporto del prossimo successo americano
272
00:20:26,476 --> 00:20:29,062
{\an8}"Avevamo già quel suono...
Daisy è stata la ciliegina sulla torta."
273
00:20:33,191 --> 00:20:36,986
{\an8}Billy mi ha detto: "Il talento di Daisy
è sprecato in una come lei."
274
00:20:43,952 --> 00:20:45,328
tossicomane
275
00:20:45,745 --> 00:20:47,413
caso clinico
276
00:20:47,413 --> 00:20:49,540
egoista
277
00:21:00,051 --> 00:21:00,969
Ciao.
278
00:21:09,769 --> 00:21:11,479
Non vedo l'ora di sposarti.
279
00:21:51,561 --> 00:21:53,646
Ehi, Nicky Nick. Sempre in ritardo.
280
00:21:53,646 --> 00:21:55,648
Freddie, seguo gli orari dell'isola.
281
00:21:59,277 --> 00:22:02,447
Ehi, amico mio! Vieni qui!
282
00:22:09,620 --> 00:22:11,539
Conosci già questo mostro.
283
00:22:12,373 --> 00:22:14,042
Evitalo a tutti i costi.
284
00:22:20,298 --> 00:22:21,716
- Questo è Giorgios.
- Ciao.
285
00:22:21,716 --> 00:22:24,510
Fa bellissimi ritratti
con la foglia d'oro.
286
00:22:24,886 --> 00:22:26,888
- Ciao. Piacere.
- Piacere mio.
287
00:22:26,888 --> 00:22:28,681
E lui è Petros.
288
00:22:29,682 --> 00:22:31,142
Tiene banco come sempre.
289
00:22:32,268 --> 00:22:35,313
Questa viene da Malana. È la migliore.
290
00:22:36,898 --> 00:22:41,944
Ho scritto 28 strofe di un poema epico
sotto la sua magnifica influenza.
291
00:22:43,154 --> 00:22:46,157
Beh, anche Daisy è una poetessa,
so già che vi adorerete.
292
00:22:46,157 --> 00:22:49,243
- Beh, vedremo.
- Di cosa scrivi, Daisy?
293
00:22:50,119 --> 00:22:53,206
Scrivo di... tutto quello che voglio.
294
00:22:54,123 --> 00:22:56,375
Per lo più scrive di solitudine.
295
00:22:56,876 --> 00:22:58,628
- Tu di cosa scrivi?
- Di tutto.
296
00:22:59,128 --> 00:23:00,880
Amore, follia...
297
00:23:02,340 --> 00:23:03,925
Soprattutto amore e follia.
298
00:23:03,925 --> 00:23:06,094
Petros ha vinto un premio importante.
299
00:23:06,094 --> 00:23:07,220
Oh, cavolo!
300
00:23:08,054 --> 00:23:09,639
- Quattro anni fa?
- Sì.
301
00:23:10,098 --> 00:23:11,599
Poi ha smesso di pubblicare.
302
00:23:11,599 --> 00:23:13,392
Perché hai smesso?
303
00:23:13,768 --> 00:23:16,896
Non l'ho fatto.
Dico solo di no a chi ha i soldi.
304
00:23:17,271 --> 00:23:18,815
Ma scrivo tutti i giorni.
305
00:23:19,440 --> 00:23:20,691
Come fanno a leggerti?
306
00:23:21,400 --> 00:23:23,903
Venite da noi. La porta è sempre aperta.
307
00:23:26,197 --> 00:23:27,573
Scusa. Non capisco.
308
00:23:27,573 --> 00:23:30,201
Quando crei, lo scopo non è
309
00:23:30,201 --> 00:23:33,454
essere visti, ascoltati... sai, condivisi?
310
00:23:34,455 --> 00:23:37,041
No, no. Il punto è creare, mia cara.
311
00:23:37,041 --> 00:23:38,709
Ecco dov'è la gioia.
312
00:23:39,085 --> 00:23:41,420
Dobbiamo restare in uno stato di grazia.
313
00:23:42,130 --> 00:23:44,590
Il resto sono solo applausi.
314
00:23:46,801 --> 00:23:48,636
Ha ragione, sai.
315
00:23:48,636 --> 00:23:50,346
Non lasciare che ti dicano
316
00:23:50,346 --> 00:23:53,641
se il tuo lavoro ha valore,
o ti possederanno.
317
00:23:54,976 --> 00:23:56,644
Ora scrivo per me stesso.
318
00:23:57,186 --> 00:24:00,773
Per i miei amici. Per le onde. È più puro.
319
00:24:21,377 --> 00:24:23,462
Non ho mai visto Nicky così felice.
320
00:24:24,088 --> 00:24:25,590
Sì. L'ho detto anch'io.
321
00:24:26,090 --> 00:24:28,342
Sembra il tipo di persona
che è sempre felice.
322
00:24:31,095 --> 00:24:32,013
No?
323
00:24:35,099 --> 00:24:37,476
I suoi sono morti anni fa in un incidente.
324
00:24:38,227 --> 00:24:40,855
Per molto tempo, si è chiuso.
325
00:24:41,272 --> 00:24:42,481
Fino a poco tempo fa.
326
00:24:44,066 --> 00:24:46,402
Ti sembrava
327
00:24:47,111 --> 00:24:50,531
che vedesse la sua vita da lontano,
con un telescopio.
328
00:24:51,908 --> 00:24:55,411
Ma ora, con te,
sta finalmente vivendo di nuovo.
329
00:25:14,889 --> 00:25:17,642
Non sapevo
che il cielo potesse essere così.
330
00:25:18,893 --> 00:25:20,478
Sono una di città.
331
00:25:22,897 --> 00:25:24,690
Sembra un altro pianeta.
332
00:25:26,525 --> 00:25:28,903
Beh, in un certo senso lo siamo.
333
00:25:30,279 --> 00:25:33,115
- Voglio dire, nessuno ci conosce qui.
- No.
334
00:25:33,115 --> 00:25:36,410
E possiamo fare quello che vogliamo.
335
00:25:37,745 --> 00:25:39,163
Non dobbiamo preoccuparci.
336
00:25:41,832 --> 00:25:44,126
Ma il problema è
che dovremo tornare a casa.
337
00:25:47,463 --> 00:25:49,340
Possiamo farlo anche a casa, sai?
338
00:25:53,010 --> 00:25:54,804
Ehi, posso dirti una cosa?
339
00:25:58,015 --> 00:25:59,392
Ti amo.
340
00:26:05,022 --> 00:26:07,316
E non devi rispondermi.
341
00:26:11,404 --> 00:26:12,822
Ma voglio che tu lo sappia.
342
00:26:20,121 --> 00:26:21,372
Ti hanno adorata.
343
00:26:21,372 --> 00:26:22,498
Ovviamente.
344
00:26:22,999 --> 00:26:25,668
- Ne sei sorpreso?
- Molto.
345
00:26:28,379 --> 00:26:29,422
È stato bello.
346
00:26:30,256 --> 00:26:31,257
Sono molto felice.
347
00:26:36,220 --> 00:26:38,264
Perché non mi hai detto dei tuoi?
348
00:26:42,351 --> 00:26:43,436
Scusa tanto.
349
00:26:44,812 --> 00:26:45,813
Non dispiacerti.
350
00:26:47,023 --> 00:26:48,566
Sono qui e sono con te.
351
00:26:49,108 --> 00:26:50,526
Il resto non conta.
352
00:26:51,777 --> 00:26:53,696
Forse conta anche il resto.
353
00:27:04,123 --> 00:27:06,083
Sono stato triste a lungo, dopo,
354
00:27:07,126 --> 00:27:09,503
e a un certo punto è diventata una scelta.
355
00:27:10,755 --> 00:27:13,591
Quindi, se hai un problema
o qualcosa non va,
356
00:27:13,591 --> 00:27:15,176
guardi da un'altra parte?
357
00:27:16,385 --> 00:27:18,012
Guardo le cose belle della vita.
358
00:27:20,348 --> 00:27:22,683
Guardo te e il resto scompare.
359
00:27:28,773 --> 00:27:30,274
È come dicono i buddisti:
360
00:27:31,484 --> 00:27:32,943
"Il dolore è inevitabile,
361
00:27:33,611 --> 00:27:35,029
"la sofferenza facoltativa."
362
00:27:41,160 --> 00:27:43,120
Avevamo questo legame artistico...
363
00:27:45,664 --> 00:27:47,750
ed emotivo.
364
00:27:48,167 --> 00:27:51,712
L'ho fatto entrare,
e mi ha incasinato la testa.
365
00:27:54,131 --> 00:27:57,802
Pensavo che fossimo anime gemelle...
366
00:27:59,303 --> 00:28:01,389
Credevo di averla trovata, un tempo.
367
00:28:02,306 --> 00:28:05,184
Francesca. Eravamo molto simili.
368
00:28:06,602 --> 00:28:07,770
Credo che...
369
00:28:08,896 --> 00:28:11,774
sia facile confondere un'anima gemella
con uno specchio.
370
00:28:14,151 --> 00:28:15,069
Forse.
371
00:28:20,116 --> 00:28:21,450
Forse era uno specchio.
372
00:28:32,461 --> 00:28:35,381
Questa connessione che avevi...
373
00:28:38,050 --> 00:28:39,677
non c'è più, vero?
374
00:29:05,911 --> 00:29:08,789
Ma è venuta qui con te.
Mi sembra una cosa seria.
375
00:29:08,789 --> 00:29:10,207
- Forse.
- Ma?
376
00:29:18,090 --> 00:29:20,593
Non voglio suonare per sempre
nei piccoli club.
377
00:29:22,470 --> 00:29:23,679
Voglio ciò che hai tu.
378
00:29:24,763 --> 00:29:26,056
Le due cose si escludono?
379
00:29:28,559 --> 00:29:30,102
Posso chiederti una cosa?
380
00:29:32,104 --> 00:29:34,273
Sicura di sapere cosa stai facendo?
381
00:29:36,650 --> 00:29:38,402
L'ultima volta che abbiamo parlato,
382
00:29:38,402 --> 00:29:40,654
stavi per farti spezzare il cuore.
383
00:29:40,654 --> 00:29:43,240
Mi sembra una vita fa, ormai.
384
00:29:43,657 --> 00:29:44,742
Ma non lo è.
385
00:29:46,660 --> 00:29:47,703
Era un mese fa.
386
00:29:47,703 --> 00:29:49,371
E ora sono qui, Simone.
387
00:29:52,208 --> 00:29:54,960
Billy mi ha reso infelice
e Nicky mi rende felice.
388
00:29:57,046 --> 00:30:00,466
E voglio solo essere felice.
389
00:30:02,843 --> 00:30:05,846
Per una volta,
voglio essere quella felice.
390
00:30:05,846 --> 00:30:08,015
Insomma, lo capisci?
391
00:30:16,857 --> 00:30:17,816
Ok.
392
00:30:19,026 --> 00:30:20,319
Gli anelli, per favore.
393
00:30:44,009 --> 00:30:45,553
- Ciao.
- Ciao.
394
00:30:46,804 --> 00:30:49,056
Ora lasciamo che si scambino
395
00:30:49,056 --> 00:30:51,892
quei voti che restano tra loro e gli dèi.
396
00:30:54,895 --> 00:30:56,730
Ora facciamo sentire al cielo
397
00:30:57,606 --> 00:31:00,651
e alle onde il loro suono.
398
00:31:13,747 --> 00:31:17,293
Ho fatto un sacco di cose stupide
nella mia vita.
399
00:31:18,752 --> 00:31:22,256
Tanto stupide. Di cui mi pentirò
fino al giorno della mia morte.
400
00:31:24,967 --> 00:31:26,719
Ma non mi pento di quel giorno.
401
00:31:56,957 --> 00:31:58,250
Forza.
402
00:32:00,210 --> 00:32:02,296
- Ce ne andiamo già?
- No.
403
00:32:25,110 --> 00:32:26,320
Ehi.
404
00:32:29,490 --> 00:32:31,075
Ti amo anch'io.
405
00:32:33,202 --> 00:32:34,119
Ma dai.
406
00:32:36,497 --> 00:32:38,457
Ma sono felice che tu l'abbia capito.
407
00:33:13,992 --> 00:33:16,328
- Congratulazioni.
- Grazie.
408
00:33:17,162 --> 00:33:18,163
- Salute.
- Salute.
409
00:33:27,464 --> 00:33:31,135
- Pensi che sia una follia, vero?
- No, no. Non lo penso.
410
00:33:32,845 --> 00:33:34,346
Ma è improvviso.
411
00:33:34,346 --> 00:33:36,056
Sì. Sì. Vero.
412
00:33:39,143 --> 00:33:41,145
La cosa folle sarebbe restare qui.
413
00:33:41,145 --> 00:33:44,648
E non partire con la band
che ha fatto arrivare al primo posto.
414
00:33:47,317 --> 00:33:49,361
Nessuno dice a Daisy cosa fare.
415
00:33:51,947 --> 00:33:53,574
Beh, ora sei suo marito.
416
00:33:54,032 --> 00:33:56,076
Puoi farla ragionare.
417
00:33:58,662 --> 00:33:59,747
Potrei provarci.
418
00:34:05,043 --> 00:34:06,628
Ma qual è la ragione?
419
00:34:08,255 --> 00:34:10,549
Nicky, non sai a cosa sta rinunciando.
420
00:34:11,884 --> 00:34:14,887
Non sai quanto l'ha desiderato
e cosa significhi.
421
00:34:15,387 --> 00:34:16,972
Forse Petros aveva ragione.
422
00:34:18,557 --> 00:34:21,602
Non ti serve un pubblico
per fare musica...
423
00:34:21,602 --> 00:34:23,061
Daisy non è come Petros.
424
00:34:23,937 --> 00:34:27,024
Non è uno dei tuoi amici
che scrive sonetti a tempo perso.
425
00:34:27,024 --> 00:34:28,484
Dice di essere felice.
426
00:34:31,403 --> 00:34:33,322
Non vuoi che sia felice?
427
00:34:35,991 --> 00:34:37,993
Ehi. Cosa sta succedendo qui?
428
00:34:41,288 --> 00:34:42,372
Che ne dici...
429
00:34:42,956 --> 00:34:44,708
- se prendiamo un acido...
- Sì?
430
00:34:44,708 --> 00:34:46,084
Raggiungiamo gli scogli?
431
00:34:46,084 --> 00:34:48,045
Non so se è una buona idea...
432
00:34:48,045 --> 00:34:49,588
- Fantastico.
- Bene. Ok.
433
00:35:08,273 --> 00:35:10,526
Non credo che Simone si stia divertendo.
434
00:35:10,526 --> 00:35:11,944
Certo che no.
435
00:35:13,737 --> 00:35:15,239
Perché dici così?
436
00:35:15,239 --> 00:35:16,824
Niente, è solo che...
437
00:35:17,783 --> 00:35:19,368
Non mi approva, tutto qui.
438
00:35:19,368 --> 00:35:22,287
No, è solo che non ti conosce bene.
439
00:35:22,287 --> 00:35:25,707
Non è niente di personale.
Ti vuole tutta per sé.
440
00:35:27,251 --> 00:35:28,627
Cosa stai dicendo?
441
00:35:32,381 --> 00:35:33,298
Daisy...
442
00:35:37,594 --> 00:35:38,929
È innamorata di te.
443
00:35:42,766 --> 00:35:43,684
È una follia.
444
00:35:44,560 --> 00:35:45,853
Lo vedi, no?
445
00:35:46,854 --> 00:35:48,689
Come ti guarda, come ti segue.
446
00:35:48,689 --> 00:35:51,692
È volata in un attimo
dall'altra parte del mondo perché
447
00:35:51,692 --> 00:35:52,860
gliel'hai chiesto.
448
00:35:52,860 --> 00:35:55,279
Avrei fatto lo stesso,
se mi avesse scritto...
449
00:35:55,279 --> 00:35:57,656
Non le sto dando nessuna colpa.
450
00:35:59,157 --> 00:36:00,868
Chi non si innamorerebbe di te?
451
00:36:25,267 --> 00:36:26,935
Non te ne stai già andando, vero?
452
00:36:31,023 --> 00:36:32,107
Presto.
453
00:36:33,901 --> 00:36:35,402
Facciamo colazione insieme.
454
00:36:36,236 --> 00:36:37,404
Un'ultima nuotata.
455
00:36:37,404 --> 00:36:38,614
Ho un'idea migliore.
456
00:36:40,324 --> 00:36:41,742
Resta un'altra settimana.
457
00:36:45,954 --> 00:36:48,081
Abbiamo passato poco tempo insieme.
458
00:36:48,999 --> 00:36:51,293
Non siamo andate
sull'altro lato dell'isola.
459
00:36:56,381 --> 00:36:58,717
Ancora una settimana. Bernie lo adorerà.
460
00:37:00,344 --> 00:37:01,511
Devo proprio partire.
461
00:37:01,970 --> 00:37:04,848
- Non devi fare niente.
- Sì.
462
00:37:07,476 --> 00:37:08,936
Ho spettacoli prenotati...
463
00:37:10,187 --> 00:37:11,396
Bollette da pagare.
464
00:37:11,939 --> 00:37:13,023
Responsabilità.
465
00:37:15,525 --> 00:37:17,611
Preparo un tè.
466
00:37:22,950 --> 00:37:25,285
Una volta eri divertente. Cos'è successo?
467
00:37:25,827 --> 00:37:26,703
Beh...
468
00:37:28,789 --> 00:37:30,624
C'è chi deve lavorare, Daisy.
469
00:37:32,000 --> 00:37:36,171
Chi deve darsi da fare
per avere la metà di ciò che hai avuto tu.
470
00:37:37,339 --> 00:37:38,924
Non so cosa ti prenda.
471
00:37:38,924 --> 00:37:39,925
A me?
472
00:37:40,634 --> 00:37:41,551
Sì.
473
00:37:46,974 --> 00:37:48,600
Ricordi il nostro incontro?
474
00:37:54,106 --> 00:37:56,942
Eri una ragazzina timida
475
00:37:58,151 --> 00:38:00,070
che girava col suo taccuino.
476
00:38:01,947 --> 00:38:04,408
- Avevi paura di suonare i tuoi pezzi.
- Ricordo.
477
00:38:04,408 --> 00:38:06,952
- E cosa ti ho detto?
- Di salire sul palco.
478
00:38:06,952 --> 00:38:08,203
E l'ho fatto.
479
00:38:09,121 --> 00:38:10,205
Ed è stato terribile.
480
00:38:10,205 --> 00:38:11,915
Pensi che sarai felice qui?
481
00:38:13,083 --> 00:38:15,210
Daisy, ti conosco.
482
00:38:15,794 --> 00:38:17,713
Non scrivi musica tanto per farlo.
483
00:38:17,713 --> 00:38:20,716
Devi essere ascoltata, connetterti.
484
00:38:20,716 --> 00:38:22,509
- Non ci torno.
- Devi.
485
00:38:22,509 --> 00:38:26,513
- Non posso.
- Hai un singolo al primo posto. L'album...
486
00:38:26,513 --> 00:38:28,890
Non mi importa niente di tutto questo!
487
00:38:28,890 --> 00:38:31,810
Sì, invece.
Hai solo una paura fottuta di Billy Dunne.
488
00:38:31,810 --> 00:38:33,311
Sei innamorata di me?
489
00:38:35,689 --> 00:38:36,940
Si tratta di questo?
490
00:38:50,746 --> 00:38:51,705
Simone.
491
00:38:52,622 --> 00:38:53,665
Ehi, sto cercando...
492
00:39:03,925 --> 00:39:04,926
Simone!
493
00:39:15,187 --> 00:39:16,104
Mi dispiace.
494
00:39:21,485 --> 00:39:22,944
Provo amore per te, Daisy.
495
00:39:25,197 --> 00:39:28,200
E ti dirò cos'è l'amore,
che evidentemente non conosci.
496
00:39:31,119 --> 00:39:32,704
È quando ti dicono la verità
497
00:39:34,956 --> 00:39:36,541
anche quando non vuoi sentirla.
498
00:39:39,628 --> 00:39:41,880
Ti voglio bene, Daisy,
e ti dirò la verità.
499
00:39:45,425 --> 00:39:47,177
Sei una stronza egoista.
500
00:40:13,870 --> 00:40:16,414
Non mi hai mai parlato di questo.
501
00:40:17,749 --> 00:40:19,501
Non sapevo che fossi così famosa.
502
00:40:31,096 --> 00:40:32,347
Ho sentito cos'ha detto.
503
00:40:35,475 --> 00:40:36,726
La voglia di connettersi.
504
00:40:40,981 --> 00:40:41,982
È reale?
505
00:40:46,278 --> 00:40:47,195
Daisy,
506
00:40:47,654 --> 00:40:48,864
forse ha ragione.
507
00:40:49,865 --> 00:40:51,116
Forse devi tornare.
508
00:40:52,576 --> 00:40:54,828
Voglio tornare, ma...
509
00:40:55,704 --> 00:40:57,122
Non posso rifarmi male.
510
00:41:02,627 --> 00:41:03,461
Ehi.
511
00:41:06,464 --> 00:41:08,091
Non sarà lo stesso, stavolta.
512
00:41:17,601 --> 00:41:20,270
Non permetterò che ti facciano del male.
513
00:41:33,325 --> 00:41:36,411
Neanche una nuvola in cielo,
mentre continuiamo...
514
00:41:41,791 --> 00:41:43,835
Non sembra così diverso da casa.
515
00:41:45,378 --> 00:41:49,216
Le spiagge, le palme, le montagne.
516
00:41:49,216 --> 00:41:53,345
Tu rimpiangi me e io rimpiangerò te
517
00:41:56,806 --> 00:41:57,724
Daisy?
518
00:41:57,724 --> 00:42:01,102
Non reggi l'alcol
E a quanto pare neanche la verità
519
00:42:01,102 --> 00:42:03,438
Sei tu?
520
00:42:03,438 --> 00:42:08,860
Sono uno slittamento nel sistema
E sono perfettamente pronta a colpire
521
00:42:10,028 --> 00:42:11,696
Stiamo per scoprirlo, immagino.
522
00:42:11,696 --> 00:42:16,451
Quindi va' pure a rimpiangermi
Ma non mollerò questo microfono
523
00:44:06,019 --> 00:44:08,021
Sottotitoli: Sarah Marcucci
524
00:44:08,021 --> 00:44:10,106
Supervisore creativo: Rosetta Fortezza