1 00:00:06,966 --> 00:00:10,010 - Ecco il club dove lavoro. -È a New York. 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,304 Se sei in città, ti faccio fare un giro. 3 00:00:12,304 --> 00:00:14,598 Nelle puntate precedenti... 4 00:00:14,890 --> 00:00:15,766 È la mia voce. 5 00:00:15,766 --> 00:00:17,476 Forse devo andarmene da qui. 6 00:00:17,476 --> 00:00:19,019 - Dove? - Vado a New York. 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,355 Ti ho detto di quella donna alla festa. 8 00:00:22,982 --> 00:00:24,024 Quella donna? 9 00:00:24,775 --> 00:00:26,569 E, in un attimo, se n'era andata. 10 00:00:28,154 --> 00:00:30,906 Il nuovo membro della band. Applauso per Daisy Jones. 11 00:00:32,491 --> 00:00:34,577 Per quale motivo sei entrata nella band? 12 00:00:34,577 --> 00:00:36,662 - Tu. - Io, cosa? 13 00:00:36,662 --> 00:00:38,038 Mi sembra di conoscerti. 14 00:00:40,791 --> 00:00:42,960 - Non è come pensi. - Ok. 15 00:00:42,960 --> 00:00:47,173 Ogni canzone è come un messaggio in codice da Billy a Daisy, da Daisy a Billy. 16 00:00:47,173 --> 00:00:48,507 Rendi tutto migliore. 17 00:00:49,049 --> 00:00:51,260 Dimmi che non c'è niente tra noi. 18 00:00:51,260 --> 00:00:52,636 Dimmi se sono pazza. 19 00:00:54,263 --> 00:00:55,973 Avrei giurato che steste insieme. 20 00:00:55,973 --> 00:00:58,392 - Come sai che non è così? - Non secondo Billy. 21 00:00:58,392 --> 00:00:59,560 Sei un bugiardo. 22 00:01:01,395 --> 00:01:03,522 Ti chiedo di non includere mia figlia. 23 00:01:03,522 --> 00:01:04,648 Dammi di meglio. 24 00:01:04,648 --> 00:01:06,776 In realtà, non ha sentimenti per te. 25 00:01:06,776 --> 00:01:09,820 -È solo questione di musica. - Cerco la donna che vive qui. 26 00:01:09,820 --> 00:01:10,738 PASSAPORTO STATI UNITI D'AMERICA 27 00:01:10,738 --> 00:01:12,865 Per quanto pensa di restare in Grecia? 28 00:01:12,865 --> 00:01:15,409 Non faccio mai progetti così a lungo termine. 29 00:02:22,226 --> 00:02:27,231 TRACCIA 7: "SHE'S GONE" 30 00:02:39,285 --> 00:02:41,871 {\an8}1975 (2 ANNI PRIMA) 31 00:02:43,664 --> 00:02:44,915 Scusa, siamo al completo. 32 00:02:46,375 --> 00:02:47,626 Sto cercando Bernie. 33 00:02:48,002 --> 00:02:49,712 Sono una specie di amica. 34 00:03:23,579 --> 00:03:24,955 Non ci credo, sei venuta. 35 00:03:25,789 --> 00:03:27,458 Hai detto che dovevo vederlo. 36 00:03:30,836 --> 00:03:32,546 Non scherzavi. 37 00:03:33,464 --> 00:03:34,340 Dicevi sul serio. 38 00:03:39,553 --> 00:03:41,430 Ricordi la sorpresa che volevo farti? 39 00:03:56,362 --> 00:03:57,529 Non capisco. 40 00:03:58,739 --> 00:04:02,368 Ho aggiunto della musica alla parte cantata che mi hai mandato, 41 00:04:02,368 --> 00:04:04,495 e non ne hanno mai abbastanza. 42 00:04:06,330 --> 00:04:07,581 Guarda qua. 43 00:04:08,499 --> 00:04:09,875 Hai dei fan. 44 00:04:29,561 --> 00:04:32,982 Di solito mi sveglio da sola. 45 00:04:35,442 --> 00:04:36,652 Perché sei gelida, eh? 46 00:04:37,736 --> 00:04:39,905 Cacci tutti dal letto. 47 00:04:39,905 --> 00:04:41,115 No, è che... 48 00:04:45,327 --> 00:04:46,245 Sì. 49 00:04:57,047 --> 00:04:59,174 Guarda. Conoscono tutte le parole. 50 00:05:00,551 --> 00:05:03,012 Sai cosa li farebbe davvero impazzire? 51 00:05:11,937 --> 00:05:13,605 Miei bellissimi fratelli, 52 00:05:14,148 --> 00:05:17,026 mie adorabili sorelle, 53 00:05:18,277 --> 00:05:20,279 eccola, in carne e ossa, 54 00:05:20,612 --> 00:05:23,115 la Lady Simone. 55 00:05:39,631 --> 00:05:42,801 Quando ero a terra Non riuscivo a vedere 56 00:05:43,343 --> 00:05:46,555 Il mondo era un luogo buio Ma tu mi hai mostrato 57 00:05:46,555 --> 00:05:49,808 La tua luce Come vivere la mia vita 58 00:05:50,142 --> 00:05:53,979 E mi hai conquistata 59 00:05:53,979 --> 00:05:57,858 Ora devo cantare Anche se non voglio 60 00:05:58,067 --> 00:06:01,653 Non posso dire altro 61 00:06:01,820 --> 00:06:03,947 Non dirmi che sei innamorata 62 00:06:05,449 --> 00:06:09,912 Perché sai che quello Sai che quello non basta 63 00:06:12,289 --> 00:06:13,999 Potevo cantarla tutta la notte. 64 00:06:14,625 --> 00:06:17,002 E la cosa folle è che me lo avrebbero permesso. 65 00:06:17,002 --> 00:06:17,920 Ancora? 66 00:06:18,629 --> 00:06:20,297 Quante volte lo faremo? 67 00:06:20,297 --> 00:06:22,216 Il maggior numero possibile. 68 00:06:22,966 --> 00:06:24,593 Hai solo una canzone. 69 00:06:28,680 --> 00:06:30,182 Forse dovremmo lavorarci su. 70 00:06:31,558 --> 00:06:33,018 Forse dovremmo. 71 00:06:33,477 --> 00:06:34,394 Fermati. 72 00:06:35,562 --> 00:06:36,855 Ci guardano. 73 00:06:37,898 --> 00:06:40,275 Scusa. Un'altra volta. 74 00:06:41,985 --> 00:06:46,740 Perché sai che quello Sai che quello non basta 75 00:06:47,825 --> 00:06:50,702 Preferisco essere discreta. Tutto qua. 76 00:06:52,579 --> 00:06:54,289 Di cosa hai tanta paura? 77 00:06:58,502 --> 00:06:59,545 Non è ovvio? 78 00:07:00,879 --> 00:07:01,797 Senti. 79 00:07:04,466 --> 00:07:07,469 Ci saranno sempre dei posti in cui dovremo stare attente. 80 00:07:09,555 --> 00:07:12,766 Ma nel club, con la nostra gente, piccola... 81 00:07:13,851 --> 00:07:16,228 Dai, lì possiamo ballare. Dove, se no? 82 00:07:19,314 --> 00:07:22,943 Non voglio nascondere qualcosa che mi fa stare bene. 83 00:07:27,239 --> 00:07:28,157 Aveva ragione. 84 00:07:28,866 --> 00:07:29,950 Mi nascondevo. 85 00:07:31,201 --> 00:07:33,579 E non ero pronta a smettere. 86 00:07:35,664 --> 00:07:38,125 Ho messo tutto ciò che provavo nella musica. 87 00:07:38,792 --> 00:07:42,171 Dicono che sono libera 88 00:07:45,924 --> 00:07:49,136 Ma voi non mi conoscete 89 00:07:49,887 --> 00:07:53,974 Quando l'ho fatto, quella canzone... 90 00:07:55,475 --> 00:07:56,435 semplicemente... 91 00:07:57,936 --> 00:07:58,937 ha funzionato. 92 00:08:06,111 --> 00:08:09,406 Dicono che sono libera 93 00:08:13,285 --> 00:08:16,330 Ma non mi conoscono 94 00:08:16,872 --> 00:08:18,790 Allora era così. 95 00:08:19,833 --> 00:08:21,877 Dovevamo fare tutto da sole. 96 00:08:23,629 --> 00:08:25,380 Con una piccola etichetta, 97 00:08:25,380 --> 00:08:29,384 consegnando i dischi a mano ai DJ che conoscevamo. 98 00:08:31,136 --> 00:08:32,638 Ci siamo divertite. 99 00:08:34,264 --> 00:08:37,643 D'un tratto, Bernie e io facevamo quattro spettacoli a notte. 100 00:08:39,645 --> 00:08:42,606 Nei club di Midtown dove ballava la folla mainstream. 101 00:08:42,606 --> 00:08:46,276 Ma presto scoprirai di esserti sbagliata 102 00:08:46,902 --> 00:08:48,946 I roller disco in mezzo al New Jersey. 103 00:08:49,363 --> 00:08:52,741 Perché questa È la nostra ultima notte insieme 104 00:08:52,741 --> 00:08:57,621 Bastava suonare due pezzi e la gente perdeva la testa. 105 00:08:57,913 --> 00:09:00,415 Non mi serve un uomo 106 00:09:02,334 --> 00:09:06,922 Che mi porti alla terra promessa 107 00:09:06,922 --> 00:09:09,633 Ma finivamo sempre le nostre notti al Better Days. 108 00:09:09,633 --> 00:09:13,136 Quindi va' in giro Di' ciò che vuoi 109 00:09:13,136 --> 00:09:15,806 Loro sapevano di cosa parlava davvero la canzone. 110 00:09:16,348 --> 00:09:20,060 Chiamano deviati me e i miei amici 111 00:09:24,022 --> 00:09:27,985 La mia condizione 112 00:09:30,946 --> 00:09:35,033 Non è uguale alla mia missione 113 00:09:35,033 --> 00:09:37,077 La mia missione è che 114 00:09:38,412 --> 00:09:42,499 Sono un diamante sotto pressione 115 00:09:42,749 --> 00:09:45,752 Forse non riuscivo ancora a ballare con lei. 116 00:09:46,003 --> 00:09:49,631 Sono un diamante sotto pressione 117 00:09:50,299 --> 00:09:54,428 Ma facevamo musica insieme, facendo ballare tutti gli altri, 118 00:09:55,304 --> 00:09:57,347 e non c'era niente di meglio. 119 00:10:03,603 --> 00:10:04,604 Pronto? 120 00:10:05,856 --> 00:10:07,065 Sì, un attimo. 121 00:10:08,358 --> 00:10:09,526 È per te. 122 00:10:13,822 --> 00:10:15,532 - Pronto? - Ehi, Simone. 123 00:10:15,949 --> 00:10:17,326 Ehi, Teddy. 124 00:10:17,326 --> 00:10:18,535 Chi era? 125 00:10:19,995 --> 00:10:21,413 La mia coinquilina. 126 00:10:21,872 --> 00:10:23,165 Come sta la mia ragazza? 127 00:10:23,707 --> 00:10:25,459 Stai ancora incendiando quei club? 128 00:10:25,459 --> 00:10:28,378 Tre a serata, a volte quattro. 129 00:10:29,588 --> 00:10:30,839 Sono orgoglioso di te. 130 00:10:30,839 --> 00:10:32,507 Come va a La-La Land? 131 00:10:32,507 --> 00:10:35,218 In realtà, è per questo che ti chiamo. 132 00:10:35,218 --> 00:10:37,763 Hai parlato con Daisy di recente? 133 00:10:37,763 --> 00:10:39,222 No, da qualche settimana. 134 00:10:39,681 --> 00:10:41,183 Perché? Va tutto bene? 135 00:10:41,183 --> 00:10:42,267 Probabilmente. 136 00:10:43,060 --> 00:10:45,395 Non è venuta alla festa per l'album. 137 00:10:45,395 --> 00:10:46,730 Tipico di Daisy. 138 00:10:47,147 --> 00:10:48,940 Tu sai qualcosa? 139 00:10:48,940 --> 00:10:50,275 No. 140 00:10:50,901 --> 00:10:53,153 Ma sono sicura che non è niente. 141 00:10:53,153 --> 00:10:54,488 Non salterebbe il tour. 142 00:10:54,488 --> 00:10:56,365 Me lo dirai, se scoprirai qualcosa? 143 00:10:56,365 --> 00:10:57,449 Sì, certo. 144 00:10:57,824 --> 00:10:58,867 Va bene, tesoro. 145 00:10:59,659 --> 00:11:00,577 Ciao. 146 00:11:09,419 --> 00:11:10,670 "La mia coinquilina." 147 00:11:11,338 --> 00:11:13,173 Stai zitta. Stai zitta! 148 00:11:13,173 --> 00:11:15,258 Io e Daisy eravamo in contatto, 149 00:11:15,258 --> 00:11:17,928 ma non ci parlavamo tutti i giorni. 150 00:11:17,928 --> 00:11:19,888 Non mi ero resa conto di niente. 151 00:11:19,888 --> 00:11:21,473 Avevo il mio da fare. 152 00:11:25,435 --> 00:11:26,770 Simone. Simone. 153 00:11:27,229 --> 00:11:28,146 Simone. 154 00:11:28,146 --> 00:11:30,232 Allora, chi ci sarà al Sahara? 155 00:11:30,899 --> 00:11:33,151 Leslie, Lena, Alice. 156 00:11:33,151 --> 00:11:35,529 Alice? Alice non viene mai. 157 00:11:36,822 --> 00:11:38,698 - Grazie. - E... 158 00:11:39,491 --> 00:11:41,535 Che c'è? Perché fai quella faccia? 159 00:11:41,535 --> 00:11:44,121 Non so se dovrei dirtelo. 160 00:11:44,121 --> 00:11:45,455 Dai, dimmelo. 161 00:11:47,165 --> 00:11:48,166 Bernie. 162 00:11:49,876 --> 00:11:51,128 Grazie. 163 00:11:51,128 --> 00:11:52,337 Dimmi. 164 00:11:52,671 --> 00:11:54,464 Avanti. Dai, dimmelo. 165 00:11:59,886 --> 00:12:02,389 Quelli della Salsoul ci incontreranno al club. 166 00:12:02,389 --> 00:12:03,932 Vogliono registrare un disco. 167 00:12:04,349 --> 00:12:07,018 Oddio, è fantastico! 168 00:12:07,561 --> 00:12:09,229 - Lo so. -È stupefacente. 169 00:12:10,605 --> 00:12:11,731 - Sig.na Jackson? - Sì? 170 00:12:11,731 --> 00:12:13,984 - Ho un telegramma per lei. - Grazie, Chloe. 171 00:12:22,826 --> 00:12:23,660 Che c'è? 172 00:12:24,411 --> 00:12:25,871 Che c'è? Che succede? 173 00:12:25,871 --> 00:12:29,249 HO BISOGNO DI TE DAISY 174 00:12:29,791 --> 00:12:33,628 Si chiama Hydra. A quanto pare è un'isola in Grecia. 175 00:12:34,796 --> 00:12:36,423 E vuoi volare fin lì? 176 00:12:36,882 --> 00:12:38,133 Stasera? Così? 177 00:12:39,634 --> 00:12:41,052 E gli spettacoli? 178 00:12:42,387 --> 00:12:43,930 Lei non ha nessun altro. 179 00:12:44,639 --> 00:12:46,641 Forse è in prigione. Potrebbe essere... 180 00:13:04,034 --> 00:13:06,161 Di sicuro non andrai in Grecia da sola. 181 00:13:36,900 --> 00:13:40,320 IDRA 182 00:13:44,449 --> 00:13:45,450 Salve, sa se... 183 00:13:45,450 --> 00:13:47,827 C'è forse un taxi che può portarci lì? 184 00:13:47,827 --> 00:13:49,496 Taxi. Taxi. 185 00:13:51,414 --> 00:13:52,499 Taxi. 186 00:13:58,505 --> 00:13:59,923 Dev'essere una di queste. 187 00:14:03,134 --> 00:14:04,469 - Forse la porta... - Simone! 188 00:14:04,469 --> 00:14:05,428 Tu dici? 189 00:14:05,428 --> 00:14:06,429 Simone! 190 00:14:11,851 --> 00:14:14,062 - Oddio. - Oddio, sei venuta. 191 00:14:14,062 --> 00:14:15,730 - Sì. - Non ci posso credere. 192 00:14:15,730 --> 00:14:17,774 - Ciao, Bernie. - Ehi. Sì. 193 00:14:17,774 --> 00:14:19,025 Daisy. Ciao. 194 00:14:19,025 --> 00:14:21,653 - Stai bene? - Certo. Perché non dovrei stare bene? 195 00:14:22,362 --> 00:14:24,739 Scompari per settimane, nessuno ti sente 196 00:14:24,739 --> 00:14:26,700 e mi scrivi questo. 197 00:14:27,576 --> 00:14:28,618 Ho pure la cauzione. 198 00:14:30,579 --> 00:14:32,581 Scusa. Io non... 199 00:14:32,581 --> 00:14:36,376 Capisco come questo possa averti allarmata, ma... 200 00:14:36,376 --> 00:14:37,627 Non sei nei guai? 201 00:14:38,003 --> 00:14:39,129 Non sono nei guai. 202 00:14:41,131 --> 00:14:42,465 Sto per sposarmi. 203 00:14:45,051 --> 00:14:46,094 Nicky? 204 00:14:47,262 --> 00:14:48,346 Nicky! 205 00:14:50,432 --> 00:14:51,683 Sono arrivate. 206 00:14:53,184 --> 00:14:54,102 Nicky? 207 00:14:56,813 --> 00:14:59,983 Simone, Bernie, questo è il mio fidanzato. 208 00:15:01,693 --> 00:15:02,986 Nicky Fitzpatrick. 209 00:15:03,570 --> 00:15:05,947 Piacere. Ho sentito parlare molto di voi. 210 00:15:05,947 --> 00:15:07,490 Per favore, entrate. 211 00:15:07,490 --> 00:15:09,618 Mettetevi comode. Vi porto da bere. 212 00:15:13,788 --> 00:15:16,374 Ero lì in albergo che stavo uscendo di testa, 213 00:15:16,374 --> 00:15:20,295 e ho pensato di andare in Grecia. 214 00:15:28,553 --> 00:15:30,597 So che pensi che sia una follia, 215 00:15:30,597 --> 00:15:32,932 ma non ho mai incontrato nessuno come lui. 216 00:15:32,932 --> 00:15:35,393 Vive nel presente ed è libero. 217 00:15:36,394 --> 00:15:39,356 Gli ho detto che non lo sposavo senza la mia testimone. 218 00:15:40,732 --> 00:15:42,233 Ecco perché ti ho scritto. 219 00:15:44,527 --> 00:15:47,322 La prossima volta, magari, usa il telefono. 220 00:15:50,659 --> 00:15:53,119 Ecco. È solo un antipasto. 221 00:15:53,787 --> 00:15:54,829 Grazie. 222 00:15:58,208 --> 00:16:00,085 Che ne pensi di The Six, Nicky? 223 00:16:01,836 --> 00:16:04,714 The Six cosa? 224 00:16:08,760 --> 00:16:10,261 Non conosci la sua musica? 225 00:16:11,721 --> 00:16:12,972 Ti credevo una poetessa. 226 00:16:14,557 --> 00:16:17,769 Temo che i miei gusti musicali siano un po' limitati. 227 00:16:18,353 --> 00:16:21,648 Ma l'ho sentita cantare, e ha una voce bellissima. 228 00:16:27,654 --> 00:16:30,115 Non ho mai mangiato niente di così buono. 229 00:16:31,491 --> 00:16:32,826 Questa è casa tua? 230 00:16:34,285 --> 00:16:35,954 In un certo senso, sì. Sì. 231 00:16:35,954 --> 00:16:38,164 Passo qui più tempo che posso. 232 00:16:38,707 --> 00:16:40,959 Ma ho delle case anche a Roma 233 00:16:40,959 --> 00:16:44,671 e in Irlanda, dove ho alcuni obblighi. 234 00:16:46,589 --> 00:16:48,091 Cos'è che fai, Nicky? 235 00:16:48,091 --> 00:16:49,884 Sono uno studente... 236 00:16:50,802 --> 00:16:52,137 Lavoro alla mia tesi. 237 00:16:52,137 --> 00:16:54,013 E possiedi questa casa? 238 00:16:55,306 --> 00:16:56,224 Sì. 239 00:16:58,226 --> 00:17:01,438 E hai delle case a Roma e in Irlanda? 240 00:17:02,564 --> 00:17:04,023 Dovresti dirglielo. 241 00:17:06,484 --> 00:17:11,614 Appartengo a una famiglia di nobili non regnanti d'Irlanda. 242 00:17:11,614 --> 00:17:13,324 Aspetta. Sei un principe? 243 00:17:13,783 --> 00:17:15,368 Ecco perché non lo dico. 244 00:17:15,368 --> 00:17:19,706 La sua famiglia risale al XIII secolo, in Irlanda. Hanno un castello lì. 245 00:17:19,706 --> 00:17:23,168 Sì, ho un castello. Molto vecchio e pieno di muffa. 246 00:17:24,544 --> 00:17:27,922 Niente di importante. È solo piccola aristocrazia. 247 00:17:29,966 --> 00:17:31,009 Alle nozze. 248 00:17:31,384 --> 00:17:32,385 - Salute. - Salute. 249 00:17:32,385 --> 00:17:33,344 Salute. 250 00:18:15,470 --> 00:18:16,721 Dov'è la tua chitarra? 251 00:18:16,721 --> 00:18:19,557 Avevo droga nella custodia ma la polizia controllava, 252 00:18:19,557 --> 00:18:20,934 quindi l'ho lasciata lì. 253 00:18:22,227 --> 00:18:24,020 E Nicky mi ha comprato questo. 254 00:18:25,313 --> 00:18:27,941 - Sei migliorata, registrando l'album. - Lo so. 255 00:18:33,446 --> 00:18:34,739 Non ce lo vedo. 256 00:18:34,739 --> 00:18:36,032 Sua Altezza, lì... 257 00:18:37,033 --> 00:18:41,287 a dormire in un angusto tour bus con la tua band per sette mesi. 258 00:18:41,621 --> 00:18:42,914 Otto mesi. 259 00:18:46,251 --> 00:18:48,378 - Non dovrà farlo. - Perché no? 260 00:18:52,382 --> 00:18:54,175 Perché non tornerò. 261 00:18:58,680 --> 00:18:59,597 Daisy. 262 00:19:08,147 --> 00:19:09,190 Lo hai visto questo? 263 00:19:09,774 --> 00:19:14,445 {\an8}Stavo per mettermi a piangere. Quello dell'edicola mi ha preso per pazza. 264 00:19:14,863 --> 00:19:16,739 Sì, l'ho visto. 265 00:19:17,949 --> 00:19:18,950 L'ho anche letto. 266 00:19:23,913 --> 00:19:28,167 Perché dovrei tornare, Simone, quando qui ho tutto ciò che voglio? 267 00:19:32,964 --> 00:19:35,508 - Dai. Non puoi dire sul serio. - Sono seria. 268 00:19:39,762 --> 00:19:40,680 Quella sei tu... 269 00:19:41,431 --> 00:19:43,099 sulla copertina di Rolling Stone. 270 00:19:49,606 --> 00:19:50,607 No. 271 00:20:17,133 --> 00:20:18,885 {\an8}Amore, Lussuria e Odio: Il complesso rapporto del prossimo successo americano 272 00:20:26,476 --> 00:20:29,062 {\an8}"Avevamo già quel suono... Daisy è stata la ciliegina sulla torta." 273 00:20:33,191 --> 00:20:36,986 {\an8}Billy mi ha detto: "Il talento di Daisy è sprecato in una come lei." 274 00:20:43,952 --> 00:20:45,328 tossicomane 275 00:20:45,745 --> 00:20:47,413 caso clinico 276 00:20:47,413 --> 00:20:49,540 egoista 277 00:21:00,051 --> 00:21:00,969 Ciao. 278 00:21:09,769 --> 00:21:11,479 Non vedo l'ora di sposarti. 279 00:21:51,561 --> 00:21:53,646 Ehi, Nicky Nick. Sempre in ritardo. 280 00:21:53,646 --> 00:21:55,648 Freddie, seguo gli orari dell'isola. 281 00:21:59,277 --> 00:22:02,447 Ehi, amico mio! Vieni qui! 282 00:22:09,620 --> 00:22:11,539 Conosci già questo mostro. 283 00:22:12,373 --> 00:22:14,042 Evitalo a tutti i costi. 284 00:22:20,298 --> 00:22:21,716 - Questo è Giorgios. - Ciao. 285 00:22:21,716 --> 00:22:24,510 Fa bellissimi ritratti con la foglia d'oro. 286 00:22:24,886 --> 00:22:26,888 - Ciao. Piacere. - Piacere mio. 287 00:22:26,888 --> 00:22:28,681 E lui è Petros. 288 00:22:29,682 --> 00:22:31,142 Tiene banco come sempre. 289 00:22:32,268 --> 00:22:35,313 Questa viene da Malana. È la migliore. 290 00:22:36,898 --> 00:22:41,944 Ho scritto 28 strofe di un poema epico sotto la sua magnifica influenza. 291 00:22:43,154 --> 00:22:46,157 Beh, anche Daisy è una poetessa, so già che vi adorerete. 292 00:22:46,157 --> 00:22:49,243 - Beh, vedremo. - Di cosa scrivi, Daisy? 293 00:22:50,119 --> 00:22:53,206 Scrivo di... tutto quello che voglio. 294 00:22:54,123 --> 00:22:56,375 Per lo più scrive di solitudine. 295 00:22:56,876 --> 00:22:58,628 - Tu di cosa scrivi? - Di tutto. 296 00:22:59,128 --> 00:23:00,880 Amore, follia... 297 00:23:02,340 --> 00:23:03,925 Soprattutto amore e follia. 298 00:23:03,925 --> 00:23:06,094 Petros ha vinto un premio importante. 299 00:23:06,094 --> 00:23:07,220 Oh, cavolo! 300 00:23:08,054 --> 00:23:09,639 - Quattro anni fa? - Sì. 301 00:23:10,098 --> 00:23:11,599 Poi ha smesso di pubblicare. 302 00:23:11,599 --> 00:23:13,392 Perché hai smesso? 303 00:23:13,768 --> 00:23:16,896 Non l'ho fatto. Dico solo di no a chi ha i soldi. 304 00:23:17,271 --> 00:23:18,815 Ma scrivo tutti i giorni. 305 00:23:19,440 --> 00:23:20,691 Come fanno a leggerti? 306 00:23:21,400 --> 00:23:23,903 Venite da noi. La porta è sempre aperta. 307 00:23:26,197 --> 00:23:27,573 Scusa. Non capisco. 308 00:23:27,573 --> 00:23:30,201 Quando crei, lo scopo non è 309 00:23:30,201 --> 00:23:33,454 essere visti, ascoltati... sai, condivisi? 310 00:23:34,455 --> 00:23:37,041 No, no. Il punto è creare, mia cara. 311 00:23:37,041 --> 00:23:38,709 Ecco dov'è la gioia. 312 00:23:39,085 --> 00:23:41,420 Dobbiamo restare in uno stato di grazia. 313 00:23:42,130 --> 00:23:44,590 Il resto sono solo applausi. 314 00:23:46,801 --> 00:23:48,636 Ha ragione, sai. 315 00:23:48,636 --> 00:23:50,346 Non lasciare che ti dicano 316 00:23:50,346 --> 00:23:53,641 se il tuo lavoro ha valore, o ti possederanno. 317 00:23:54,976 --> 00:23:56,644 Ora scrivo per me stesso. 318 00:23:57,186 --> 00:24:00,773 Per i miei amici. Per le onde. È più puro. 319 00:24:21,377 --> 00:24:23,462 Non ho mai visto Nicky così felice. 320 00:24:24,088 --> 00:24:25,590 Sì. L'ho detto anch'io. 321 00:24:26,090 --> 00:24:28,342 Sembra il tipo di persona che è sempre felice. 322 00:24:31,095 --> 00:24:32,013 No? 323 00:24:35,099 --> 00:24:37,476 I suoi sono morti anni fa in un incidente. 324 00:24:38,227 --> 00:24:40,855 Per molto tempo, si è chiuso. 325 00:24:41,272 --> 00:24:42,481 Fino a poco tempo fa. 326 00:24:44,066 --> 00:24:46,402 Ti sembrava 327 00:24:47,111 --> 00:24:50,531 che vedesse la sua vita da lontano, con un telescopio. 328 00:24:51,908 --> 00:24:55,411 Ma ora, con te, sta finalmente vivendo di nuovo. 329 00:25:14,889 --> 00:25:17,642 Non sapevo che il cielo potesse essere così. 330 00:25:18,893 --> 00:25:20,478 Sono una di città. 331 00:25:22,897 --> 00:25:24,690 Sembra un altro pianeta. 332 00:25:26,525 --> 00:25:28,903 Beh, in un certo senso lo siamo. 333 00:25:30,279 --> 00:25:33,115 - Voglio dire, nessuno ci conosce qui. - No. 334 00:25:33,115 --> 00:25:36,410 E possiamo fare quello che vogliamo. 335 00:25:37,745 --> 00:25:39,163 Non dobbiamo preoccuparci. 336 00:25:41,832 --> 00:25:44,126 Ma il problema è che dovremo tornare a casa. 337 00:25:47,463 --> 00:25:49,340 Possiamo farlo anche a casa, sai? 338 00:25:53,010 --> 00:25:54,804 Ehi, posso dirti una cosa? 339 00:25:58,015 --> 00:25:59,392 Ti amo. 340 00:26:05,022 --> 00:26:07,316 E non devi rispondermi. 341 00:26:11,404 --> 00:26:12,822 Ma voglio che tu lo sappia. 342 00:26:20,121 --> 00:26:21,372 Ti hanno adorata. 343 00:26:21,372 --> 00:26:22,498 Ovviamente. 344 00:26:22,999 --> 00:26:25,668 - Ne sei sorpreso? - Molto. 345 00:26:28,379 --> 00:26:29,422 È stato bello. 346 00:26:30,256 --> 00:26:31,257 Sono molto felice. 347 00:26:36,220 --> 00:26:38,264 Perché non mi hai detto dei tuoi? 348 00:26:42,351 --> 00:26:43,436 Scusa tanto. 349 00:26:44,812 --> 00:26:45,813 Non dispiacerti. 350 00:26:47,023 --> 00:26:48,566 Sono qui e sono con te. 351 00:26:49,108 --> 00:26:50,526 Il resto non conta. 352 00:26:51,777 --> 00:26:53,696 Forse conta anche il resto. 353 00:27:04,123 --> 00:27:06,083 Sono stato triste a lungo, dopo, 354 00:27:07,126 --> 00:27:09,503 e a un certo punto è diventata una scelta. 355 00:27:10,755 --> 00:27:13,591 Quindi, se hai un problema o qualcosa non va, 356 00:27:13,591 --> 00:27:15,176 guardi da un'altra parte? 357 00:27:16,385 --> 00:27:18,012 Guardo le cose belle della vita. 358 00:27:20,348 --> 00:27:22,683 Guardo te e il resto scompare. 359 00:27:28,773 --> 00:27:30,274 È come dicono i buddisti: 360 00:27:31,484 --> 00:27:32,943 "Il dolore è inevitabile, 361 00:27:33,611 --> 00:27:35,029 "la sofferenza facoltativa." 362 00:27:41,160 --> 00:27:43,120 Avevamo questo legame artistico... 363 00:27:45,664 --> 00:27:47,750 ed emotivo. 364 00:27:48,167 --> 00:27:51,712 L'ho fatto entrare, e mi ha incasinato la testa. 365 00:27:54,131 --> 00:27:57,802 Pensavo che fossimo anime gemelle... 366 00:27:59,303 --> 00:28:01,389 Credevo di averla trovata, un tempo. 367 00:28:02,306 --> 00:28:05,184 Francesca. Eravamo molto simili. 368 00:28:06,602 --> 00:28:07,770 Credo che... 369 00:28:08,896 --> 00:28:11,774 sia facile confondere un'anima gemella con uno specchio. 370 00:28:14,151 --> 00:28:15,069 Forse. 371 00:28:20,116 --> 00:28:21,450 Forse era uno specchio. 372 00:28:32,461 --> 00:28:35,381 Questa connessione che avevi... 373 00:28:38,050 --> 00:28:39,677 non c'è più, vero? 374 00:29:05,911 --> 00:29:08,789 Ma è venuta qui con te. Mi sembra una cosa seria. 375 00:29:08,789 --> 00:29:10,207 - Forse. - Ma? 376 00:29:18,090 --> 00:29:20,593 Non voglio suonare per sempre nei piccoli club. 377 00:29:22,470 --> 00:29:23,679 Voglio ciò che hai tu. 378 00:29:24,763 --> 00:29:26,056 Le due cose si escludono? 379 00:29:28,559 --> 00:29:30,102 Posso chiederti una cosa? 380 00:29:32,104 --> 00:29:34,273 Sicura di sapere cosa stai facendo? 381 00:29:36,650 --> 00:29:38,402 L'ultima volta che abbiamo parlato, 382 00:29:38,402 --> 00:29:40,654 stavi per farti spezzare il cuore. 383 00:29:40,654 --> 00:29:43,240 Mi sembra una vita fa, ormai. 384 00:29:43,657 --> 00:29:44,742 Ma non lo è. 385 00:29:46,660 --> 00:29:47,703 Era un mese fa. 386 00:29:47,703 --> 00:29:49,371 E ora sono qui, Simone. 387 00:29:52,208 --> 00:29:54,960 Billy mi ha reso infelice e Nicky mi rende felice. 388 00:29:57,046 --> 00:30:00,466 E voglio solo essere felice. 389 00:30:02,843 --> 00:30:05,846 Per una volta, voglio essere quella felice. 390 00:30:05,846 --> 00:30:08,015 Insomma, lo capisci? 391 00:30:16,857 --> 00:30:17,816 Ok. 392 00:30:19,026 --> 00:30:20,319 Gli anelli, per favore. 393 00:30:44,009 --> 00:30:45,553 - Ciao. - Ciao. 394 00:30:46,804 --> 00:30:49,056 Ora lasciamo che si scambino 395 00:30:49,056 --> 00:30:51,892 quei voti che restano tra loro e gli dèi. 396 00:30:54,895 --> 00:30:56,730 Ora facciamo sentire al cielo 397 00:30:57,606 --> 00:31:00,651 e alle onde il loro suono. 398 00:31:13,747 --> 00:31:17,293 Ho fatto un sacco di cose stupide nella mia vita. 399 00:31:18,752 --> 00:31:22,256 Tanto stupide. Di cui mi pentirò fino al giorno della mia morte. 400 00:31:24,967 --> 00:31:26,719 Ma non mi pento di quel giorno. 401 00:31:56,957 --> 00:31:58,250 Forza. 402 00:32:00,210 --> 00:32:02,296 - Ce ne andiamo già? - No. 403 00:32:25,110 --> 00:32:26,320 Ehi. 404 00:32:29,490 --> 00:32:31,075 Ti amo anch'io. 405 00:32:33,202 --> 00:32:34,119 Ma dai. 406 00:32:36,497 --> 00:32:38,457 Ma sono felice che tu l'abbia capito. 407 00:33:13,992 --> 00:33:16,328 - Congratulazioni. - Grazie. 408 00:33:17,162 --> 00:33:18,163 - Salute. - Salute. 409 00:33:27,464 --> 00:33:31,135 - Pensi che sia una follia, vero? - No, no. Non lo penso. 410 00:33:32,845 --> 00:33:34,346 Ma è improvviso. 411 00:33:34,346 --> 00:33:36,056 Sì. Sì. Vero. 412 00:33:39,143 --> 00:33:41,145 La cosa folle sarebbe restare qui. 413 00:33:41,145 --> 00:33:44,648 E non partire con la band che ha fatto arrivare al primo posto. 414 00:33:47,317 --> 00:33:49,361 Nessuno dice a Daisy cosa fare. 415 00:33:51,947 --> 00:33:53,574 Beh, ora sei suo marito. 416 00:33:54,032 --> 00:33:56,076 Puoi farla ragionare. 417 00:33:58,662 --> 00:33:59,747 Potrei provarci. 418 00:34:05,043 --> 00:34:06,628 Ma qual è la ragione? 419 00:34:08,255 --> 00:34:10,549 Nicky, non sai a cosa sta rinunciando. 420 00:34:11,884 --> 00:34:14,887 Non sai quanto l'ha desiderato e cosa significhi. 421 00:34:15,387 --> 00:34:16,972 Forse Petros aveva ragione. 422 00:34:18,557 --> 00:34:21,602 Non ti serve un pubblico per fare musica... 423 00:34:21,602 --> 00:34:23,061 Daisy non è come Petros. 424 00:34:23,937 --> 00:34:27,024 Non è uno dei tuoi amici che scrive sonetti a tempo perso. 425 00:34:27,024 --> 00:34:28,484 Dice di essere felice. 426 00:34:31,403 --> 00:34:33,322 Non vuoi che sia felice? 427 00:34:35,991 --> 00:34:37,993 Ehi. Cosa sta succedendo qui? 428 00:34:41,288 --> 00:34:42,372 Che ne dici... 429 00:34:42,956 --> 00:34:44,708 - se prendiamo un acido... - Sì? 430 00:34:44,708 --> 00:34:46,084 Raggiungiamo gli scogli? 431 00:34:46,084 --> 00:34:48,045 Non so se è una buona idea... 432 00:34:48,045 --> 00:34:49,588 - Fantastico. - Bene. Ok. 433 00:35:08,273 --> 00:35:10,526 Non credo che Simone si stia divertendo. 434 00:35:10,526 --> 00:35:11,944 Certo che no. 435 00:35:13,737 --> 00:35:15,239 Perché dici così? 436 00:35:15,239 --> 00:35:16,824 Niente, è solo che... 437 00:35:17,783 --> 00:35:19,368 Non mi approva, tutto qui. 438 00:35:19,368 --> 00:35:22,287 No, è solo che non ti conosce bene. 439 00:35:22,287 --> 00:35:25,707 Non è niente di personale. Ti vuole tutta per sé. 440 00:35:27,251 --> 00:35:28,627 Cosa stai dicendo? 441 00:35:32,381 --> 00:35:33,298 Daisy... 442 00:35:37,594 --> 00:35:38,929 È innamorata di te. 443 00:35:42,766 --> 00:35:43,684 È una follia. 444 00:35:44,560 --> 00:35:45,853 Lo vedi, no? 445 00:35:46,854 --> 00:35:48,689 Come ti guarda, come ti segue. 446 00:35:48,689 --> 00:35:51,692 È volata in un attimo dall'altra parte del mondo perché 447 00:35:51,692 --> 00:35:52,860 gliel'hai chiesto. 448 00:35:52,860 --> 00:35:55,279 Avrei fatto lo stesso, se mi avesse scritto... 449 00:35:55,279 --> 00:35:57,656 Non le sto dando nessuna colpa. 450 00:35:59,157 --> 00:36:00,868 Chi non si innamorerebbe di te? 451 00:36:25,267 --> 00:36:26,935 Non te ne stai già andando, vero? 452 00:36:31,023 --> 00:36:32,107 Presto. 453 00:36:33,901 --> 00:36:35,402 Facciamo colazione insieme. 454 00:36:36,236 --> 00:36:37,404 Un'ultima nuotata. 455 00:36:37,404 --> 00:36:38,614 Ho un'idea migliore. 456 00:36:40,324 --> 00:36:41,742 Resta un'altra settimana. 457 00:36:45,954 --> 00:36:48,081 Abbiamo passato poco tempo insieme. 458 00:36:48,999 --> 00:36:51,293 Non siamo andate sull'altro lato dell'isola. 459 00:36:56,381 --> 00:36:58,717 Ancora una settimana. Bernie lo adorerà. 460 00:37:00,344 --> 00:37:01,511 Devo proprio partire. 461 00:37:01,970 --> 00:37:04,848 - Non devi fare niente. - Sì. 462 00:37:07,476 --> 00:37:08,936 Ho spettacoli prenotati... 463 00:37:10,187 --> 00:37:11,396 Bollette da pagare. 464 00:37:11,939 --> 00:37:13,023 Responsabilità. 465 00:37:15,525 --> 00:37:17,611 Preparo un tè. 466 00:37:22,950 --> 00:37:25,285 Una volta eri divertente. Cos'è successo? 467 00:37:25,827 --> 00:37:26,703 Beh... 468 00:37:28,789 --> 00:37:30,624 C'è chi deve lavorare, Daisy. 469 00:37:32,000 --> 00:37:36,171 Chi deve darsi da fare per avere la metà di ciò che hai avuto tu. 470 00:37:37,339 --> 00:37:38,924 Non so cosa ti prenda. 471 00:37:38,924 --> 00:37:39,925 A me? 472 00:37:40,634 --> 00:37:41,551 Sì. 473 00:37:46,974 --> 00:37:48,600 Ricordi il nostro incontro? 474 00:37:54,106 --> 00:37:56,942 Eri una ragazzina timida 475 00:37:58,151 --> 00:38:00,070 che girava col suo taccuino. 476 00:38:01,947 --> 00:38:04,408 - Avevi paura di suonare i tuoi pezzi. - Ricordo. 477 00:38:04,408 --> 00:38:06,952 - E cosa ti ho detto? - Di salire sul palco. 478 00:38:06,952 --> 00:38:08,203 E l'ho fatto. 479 00:38:09,121 --> 00:38:10,205 Ed è stato terribile. 480 00:38:10,205 --> 00:38:11,915 Pensi che sarai felice qui? 481 00:38:13,083 --> 00:38:15,210 Daisy, ti conosco. 482 00:38:15,794 --> 00:38:17,713 Non scrivi musica tanto per farlo. 483 00:38:17,713 --> 00:38:20,716 Devi essere ascoltata, connetterti. 484 00:38:20,716 --> 00:38:22,509 - Non ci torno. - Devi. 485 00:38:22,509 --> 00:38:26,513 - Non posso. - Hai un singolo al primo posto. L'album... 486 00:38:26,513 --> 00:38:28,890 Non mi importa niente di tutto questo! 487 00:38:28,890 --> 00:38:31,810 Sì, invece. Hai solo una paura fottuta di Billy Dunne. 488 00:38:31,810 --> 00:38:33,311 Sei innamorata di me? 489 00:38:35,689 --> 00:38:36,940 Si tratta di questo? 490 00:38:50,746 --> 00:38:51,705 Simone. 491 00:38:52,622 --> 00:38:53,665 Ehi, sto cercando... 492 00:39:03,925 --> 00:39:04,926 Simone! 493 00:39:15,187 --> 00:39:16,104 Mi dispiace. 494 00:39:21,485 --> 00:39:22,944 Provo amore per te, Daisy. 495 00:39:25,197 --> 00:39:28,200 E ti dirò cos'è l'amore, che evidentemente non conosci. 496 00:39:31,119 --> 00:39:32,704 È quando ti dicono la verità 497 00:39:34,956 --> 00:39:36,541 anche quando non vuoi sentirla. 498 00:39:39,628 --> 00:39:41,880 Ti voglio bene, Daisy, e ti dirò la verità. 499 00:39:45,425 --> 00:39:47,177 Sei una stronza egoista. 500 00:40:13,870 --> 00:40:16,414 Non mi hai mai parlato di questo. 501 00:40:17,749 --> 00:40:19,501 Non sapevo che fossi così famosa. 502 00:40:31,096 --> 00:40:32,347 Ho sentito cos'ha detto. 503 00:40:35,475 --> 00:40:36,726 La voglia di connettersi. 504 00:40:40,981 --> 00:40:41,982 È reale? 505 00:40:46,278 --> 00:40:47,195 Daisy, 506 00:40:47,654 --> 00:40:48,864 forse ha ragione. 507 00:40:49,865 --> 00:40:51,116 Forse devi tornare. 508 00:40:52,576 --> 00:40:54,828 Voglio tornare, ma... 509 00:40:55,704 --> 00:40:57,122 Non posso rifarmi male. 510 00:41:02,627 --> 00:41:03,461 Ehi. 511 00:41:06,464 --> 00:41:08,091 Non sarà lo stesso, stavolta. 512 00:41:17,601 --> 00:41:20,270 Non permetterò che ti facciano del male. 513 00:41:33,325 --> 00:41:36,411 Neanche una nuvola in cielo, mentre continuiamo... 514 00:41:41,791 --> 00:41:43,835 Non sembra così diverso da casa. 515 00:41:45,378 --> 00:41:49,216 Le spiagge, le palme, le montagne. 516 00:41:49,216 --> 00:41:53,345 Tu rimpiangi me e io rimpiangerò te 517 00:41:56,806 --> 00:41:57,724 Daisy? 518 00:41:57,724 --> 00:42:01,102 Non reggi l'alcol E a quanto pare neanche la verità 519 00:42:01,102 --> 00:42:03,438 Sei tu? 520 00:42:03,438 --> 00:42:08,860 Sono uno slittamento nel sistema E sono perfettamente pronta a colpire 521 00:42:10,028 --> 00:42:11,696 Stiamo per scoprirlo, immagino. 522 00:42:11,696 --> 00:42:16,451 Quindi va' pure a rimpiangermi Ma non mollerò questo microfono 523 00:44:06,019 --> 00:44:08,021 Sottotitoli: Sarah Marcucci 524 00:44:08,021 --> 00:44:10,106 Supervisore creativo: Rosetta Fortezza