1
00:00:06,966 --> 00:00:10,010
- C'est le club où je bosse.
- C'est à New York.
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,304
Si tu es en ville,
je te ferai visiter.
3
00:00:12,304 --> 00:00:14,598
Précédemment...
4
00:00:14,890 --> 00:00:15,766
C'est ma voix.
5
00:00:15,766 --> 00:00:17,476
Je ferais mieux de partir.
6
00:00:17,476 --> 00:00:19,019
- Où ?
- À New York.
7
00:00:19,019 --> 00:00:21,355
Je t'ai parlé de cette femme à la fête.
8
00:00:22,982 --> 00:00:24,024
Cette femme ?
9
00:00:24,775 --> 00:00:26,569
Et tout à coup, elle était partie.
10
00:00:28,154 --> 00:00:30,906
On a un nouveau membre,
applaudissez Daisy Jones.
11
00:00:32,491 --> 00:00:34,577
Pourquoi tu voulais
intégrer le groupe ?
12
00:00:34,577 --> 00:00:36,662
- Pour toi.
- Eh bien, quoi ?
13
00:00:36,662 --> 00:00:38,038
Je crois te connaître.
14
00:00:40,791 --> 00:00:42,960
- C'est pas ce que tu crois.
- D'accord.
15
00:00:42,960 --> 00:00:47,173
Chaque morceau est un message chiffré
de Billy à Daisy et vice versa.
16
00:00:47,173 --> 00:00:48,507
Tu améliores tout.
17
00:00:49,049 --> 00:00:51,260
Dis-moi qu'il n'y a rien entre nous.
18
00:00:51,260 --> 00:00:52,636
Dis-moi si je suis folle.
19
00:00:54,263 --> 00:00:55,973
Je vous aurais cru ensemble.
20
00:00:55,973 --> 00:00:58,392
- Et si c'était le cas ?
- Pas d'après Billy.
21
00:00:58,392 --> 00:00:59,560
T'es un sale menteur.
22
00:01:01,395 --> 00:01:03,522
Parle pas de ma fille
dans ton article.
23
00:01:03,522 --> 00:01:04,648
Donne-moi mieux.
24
00:01:04,648 --> 00:01:06,776
Il n'éprouve rien pour toi.
25
00:01:06,776 --> 00:01:09,820
- Pour lui, y a que la musique.
- La femme qui vit ici ?
26
00:01:10,821 --> 00:01:12,865
Combien de temps
restez-vous en Grèce ?
27
00:01:12,865 --> 00:01:15,409
Je n'anticipe jamais vraiment les choses.
28
00:02:22,226 --> 00:02:27,231
TITRE 7 :
"SHE'S GONE"
29
00:02:39,285 --> 00:02:41,871
{\an8}1975
(2 ANS PLUS TÔT)
30
00:02:43,664 --> 00:02:44,915
Désolée, c'est complet.
31
00:02:46,375 --> 00:02:47,626
Je cherche Bernie.
32
00:02:48,002 --> 00:02:49,712
Je suis plus ou moins une amie.
33
00:03:23,579 --> 00:03:24,955
Tu es venue !
34
00:03:25,789 --> 00:03:27,458
Selon toi, ça valait le détour.
35
00:03:30,836 --> 00:03:32,546
Et tu ne plaisantais pas.
36
00:03:33,464 --> 00:03:34,340
C'est vrai.
37
00:03:39,553 --> 00:03:41,430
La surprise
que je t'avais promise ?
38
00:03:56,362 --> 00:03:57,529
Je ne comprends pas.
39
00:03:58,739 --> 00:04:02,368
J'ai pris ta voix,
j'ai ajouté des pistes,
40
00:04:02,368 --> 00:04:04,495
le public en est dingue.
41
00:04:06,330 --> 00:04:07,581
Regarde.
42
00:04:08,499 --> 00:04:09,875
Tu as des fans.
43
00:04:29,561 --> 00:04:32,982
D'habitude, je me réveille seule.
44
00:04:35,442 --> 00:04:36,652
Tu n'as pas de cœur ?
45
00:04:37,736 --> 00:04:39,905
Tu dégages
tes conquêtes de ton lit ?
46
00:04:39,905 --> 00:04:41,115
Non, je...
47
00:04:45,327 --> 00:04:46,245
Oui.
48
00:04:57,047 --> 00:04:59,174
Ils connaissent les paroles.
49
00:05:00,551 --> 00:05:03,012
Tu sais ce qui les rendrait
vraiment dingues ?
50
00:05:11,937 --> 00:05:13,605
Mes magnifiques frères,
51
00:05:14,148 --> 00:05:17,026
mes superbes sœurs,
52
00:05:18,277 --> 00:05:20,279
la voilà, en chair et en os,
53
00:05:20,612 --> 00:05:23,115
Lady Simone.
54
00:05:39,631 --> 00:05:42,801
Quand j'étais au plus bas
Je ne voyais pas
55
00:05:43,343 --> 00:05:46,555
La noirceur des gens
Et tu me montres maintenant
56
00:05:46,555 --> 00:05:49,808
La lumière ici
Comment vivre ma vie
57
00:05:50,142 --> 00:05:53,979
Et tu m'as époustouflée
58
00:05:53,979 --> 00:05:57,858
Maintenant, je dois chanter
Alors que je refusais
59
00:05:58,067 --> 00:06:01,653
Il ne me reste plus qu'à te déclarer
60
00:06:01,820 --> 00:06:03,947
Ne prétends pas que tu m'aimes
61
00:06:05,449 --> 00:06:09,912
Car tu sais quel est le dilemme
Le dilemme
62
00:06:12,289 --> 00:06:13,999
J'aurais pu chanter toute la nuit.
63
00:06:14,625 --> 00:06:17,002
Le plus fou,
c'est qu'ils auraient accepté.
64
00:06:17,002 --> 00:06:17,920
Encore ?
65
00:06:18,629 --> 00:06:20,297
Combien de fois on va faire ça ?
66
00:06:20,297 --> 00:06:22,216
Autant qu'on pourra.
67
00:06:22,966 --> 00:06:24,593
Tu n'as que cette chanson.
68
00:06:28,680 --> 00:06:30,182
On devrait y remédier.
69
00:06:31,558 --> 00:06:33,018
Peut-être, oui.
70
00:06:33,477 --> 00:06:34,394
Arrête.
71
00:06:35,562 --> 00:06:36,855
On nous regarde.
72
00:06:37,898 --> 00:06:40,275
Désolée. Encore une fois.
73
00:06:41,985 --> 00:06:46,740
Car tu sais quel est le dilemme
Le dilemme...
74
00:06:47,825 --> 00:06:50,702
Je préfère rester discrète. C'est tout.
75
00:06:52,579 --> 00:06:54,289
De quoi as-tu si peur ?
76
00:06:58,502 --> 00:06:59,545
C'est évident, non ?
77
00:07:00,879 --> 00:07:01,797
Écoute.
78
00:07:04,466 --> 00:07:07,469
On devra toujours être prudentes
dans certains lieux.
79
00:07:09,555 --> 00:07:12,766
Mais au club, parmi les nôtres...
80
00:07:13,851 --> 00:07:16,228
Si on ne peut pas danser là-bas,
alors où ?
81
00:07:19,314 --> 00:07:22,943
Je refuse de continuer
à cacher une chose si bien.
82
00:07:27,239 --> 00:07:28,157
Elle avait raison.
83
00:07:28,866 --> 00:07:29,950
Je me cachais.
84
00:07:31,201 --> 00:07:33,579
Et je n'étais pas encore prête
à m'arrêter.
85
00:07:35,664 --> 00:07:38,125
J'ai donc mis tous mes sentiments
dans la musique.
86
00:07:38,792 --> 00:07:42,171
On dit que je suis libérée
87
00:07:45,924 --> 00:07:49,136
Mais personne ne me connaît
88
00:07:49,887 --> 00:07:53,974
Et quand j'ai été prête, cette chanson,
89
00:07:55,475 --> 00:07:56,435
ça...
90
00:07:57,936 --> 00:07:58,937
a marché.
91
00:08:06,111 --> 00:08:09,406
On me dit libérée
92
00:08:13,285 --> 00:08:16,330
Mais on ignore qui j'étais
93
00:08:16,872 --> 00:08:18,790
C'était comme ça, à l'époque.
94
00:08:19,833 --> 00:08:21,877
On devait tout faire nous-mêmes.
95
00:08:23,629 --> 00:08:25,380
On l'a sorti sur un petit label
96
00:08:25,380 --> 00:08:29,384
et on donnait les copies
aux DJ qu'on connaissait.
97
00:08:31,136 --> 00:08:32,638
C'était trop amusant.
98
00:08:34,264 --> 00:08:37,643
Et voilà que Bernie et moi faisions
quatre shows par soir.
99
00:08:39,645 --> 00:08:42,606
Dans des clubs du centre
destinés au grand public.
100
00:08:42,606 --> 00:08:46,276
Tu verras bientôt que tu avais tort
101
00:08:46,902 --> 00:08:48,946
Les rollers discos du New Jersey.
102
00:08:49,363 --> 00:08:52,741
Car c'est notre dernière soirée ensemble
103
00:08:52,741 --> 00:08:57,621
On jouait deux chansons,
et le public explosait.
104
00:08:57,913 --> 00:09:00,415
Pas besoin d'un mec à moi
105
00:09:02,334 --> 00:09:06,922
Pour me montrer la voie
106
00:09:06,922 --> 00:09:09,633
On finissait toujours
nos soirées au Better Days.
107
00:09:09,633 --> 00:09:13,136
Alors, dis-moi le fond de ta pensée
108
00:09:13,136 --> 00:09:15,806
Ils savaient de quoi parlait
cette chanson.
109
00:09:16,348 --> 00:09:20,060
Tu nous traites, mes amis et moi
De dégénérés
110
00:09:24,022 --> 00:09:27,985
Qu'importe ce que je suis
111
00:09:30,946 --> 00:09:35,033
Car ma mission ici
112
00:09:35,033 --> 00:09:37,077
Ma mission ici
113
00:09:38,412 --> 00:09:42,499
C'est de briller tel un diamant
114
00:09:42,749 --> 00:09:45,752
Je n'étais pas encore à l'aise
pour danser avec elle.
115
00:09:46,003 --> 00:09:49,631
C'est de briller tel un diamant
116
00:09:50,299 --> 00:09:54,428
Mais créer de la musique ensemble,
faire danser tout le monde,
117
00:09:55,304 --> 00:09:57,347
c'était presque aussi bien.
118
00:10:03,603 --> 00:10:04,604
Allô ?
119
00:10:05,856 --> 00:10:07,065
Oui, une seconde.
120
00:10:08,358 --> 00:10:09,526
C'est pour toi.
121
00:10:13,822 --> 00:10:15,532
- Allô ?
- Salut, Simone.
122
00:10:15,949 --> 00:10:17,326
Salut, Teddy.
123
00:10:17,326 --> 00:10:18,535
Qui c'était ?
124
00:10:19,995 --> 00:10:21,413
Ma colocataire.
125
00:10:21,872 --> 00:10:23,165
Comment vas-tu ?
126
00:10:23,707 --> 00:10:25,459
Tu retournes toujours ces clubs ?
127
00:10:25,459 --> 00:10:28,378
Trois fois par soir, parfois, quatre.
128
00:10:29,588 --> 00:10:30,839
Je suis très fier de toi.
129
00:10:30,839 --> 00:10:32,507
Comment ça va à L.A. ?
130
00:10:32,507 --> 00:10:35,218
C'est pour ça que je t'appelle.
131
00:10:35,218 --> 00:10:37,763
Tu as parlé à Daisy récemment ?
132
00:10:37,763 --> 00:10:39,222
Pas depuis des semaines.
133
00:10:39,681 --> 00:10:41,183
Pourquoi ? Tout va bien ?
134
00:10:41,183 --> 00:10:42,267
Sûrement.
135
00:10:43,060 --> 00:10:45,395
Elle a zappé la fête
de sortie de son album.
136
00:10:45,395 --> 00:10:46,730
Normal, c'est Daisy.
137
00:10:47,147 --> 00:10:48,940
Tu n'as pas
de nouvelles d'elle ?
138
00:10:48,940 --> 00:10:50,275
Non.
139
00:10:50,901 --> 00:10:53,153
Ce n'est sûrement rien.
140
00:10:53,153 --> 00:10:54,488
Elle fera la tournée.
141
00:10:54,488 --> 00:10:56,365
Préviens-moi si elle te contacte.
142
00:10:56,365 --> 00:10:57,449
Bien sûr.
143
00:10:57,824 --> 00:10:58,867
D'accord.
144
00:10:59,659 --> 00:11:00,577
Salut.
145
00:11:09,419 --> 00:11:10,670
"Ma colocataire."
146
00:11:11,338 --> 00:11:13,173
Arrête. Arrête !
147
00:11:13,173 --> 00:11:15,258
On était restées en contact,
148
00:11:15,258 --> 00:11:17,928
mais on ne se parlait pas
tous les jours...
149
00:11:17,928 --> 00:11:19,888
Je ne m'en suis pas inquiétée.
150
00:11:19,888 --> 00:11:21,473
Je menais ma vie.
151
00:11:25,435 --> 00:11:26,770
Simone. Simone.
152
00:11:28,230 --> 00:11:30,232
Qui sera au Sahara ?
153
00:11:30,899 --> 00:11:33,151
Leslie, Lena, Alice.
154
00:11:33,151 --> 00:11:35,529
Alice ? Elle ne se pointe jamais.
155
00:11:36,822 --> 00:11:38,698
- Merci.
- Et...
156
00:11:39,491 --> 00:11:41,535
Pourquoi tu fais cette tête ?
157
00:11:41,535 --> 00:11:44,121
Je sais pas si je dois te le dire.
158
00:11:44,121 --> 00:11:45,455
Vas-y.
159
00:11:47,165 --> 00:11:48,166
Bernie.
160
00:11:49,876 --> 00:11:51,128
Merci.
161
00:11:51,128 --> 00:11:52,337
Dis-moi.
162
00:11:52,671 --> 00:11:54,464
Allez, dis-moi.
163
00:11:59,886 --> 00:12:02,389
Des cadres de Salsoul
nous retrouvent au club.
164
00:12:02,389 --> 00:12:03,932
Pour produire l'album.
165
00:12:04,349 --> 00:12:07,018
Mais c'est génial !
166
00:12:07,561 --> 00:12:09,229
- Oui, hein ?
- C'est génial.
167
00:12:10,605 --> 00:12:11,731
Mlle Jackson ?
168
00:12:11,731 --> 00:12:13,984
- Un télégramme pour vous.
- Merci, Chloe.
169
00:12:22,826 --> 00:12:23,660
Quoi ?
170
00:12:24,411 --> 00:12:25,871
Qu'y a-t-il ?
171
00:12:25,871 --> 00:12:29,249
J'AI BESOIN DE TOI DAISY
172
00:12:29,791 --> 00:12:33,628
Ça s'appelle Hydra, Heedra.
C'est une île grecque, apparemment.
173
00:12:34,796 --> 00:12:36,423
Et tu y vas ?
174
00:12:36,882 --> 00:12:38,133
Ce soir ? Comme ça ?
175
00:12:39,634 --> 00:12:41,052
Et les concerts prévus ?
176
00:12:42,387 --> 00:12:43,930
Elle n'a personne d'autre.
177
00:12:44,639 --> 00:12:46,641
Elle est peut-être en prison ou...
178
00:13:04,034 --> 00:13:06,161
Je te laisserai pas partir seule.
179
00:13:44,449 --> 00:13:45,450
Savez-vous si...
180
00:13:45,450 --> 00:13:47,827
Un taxi peut-il nous y emmener ?
181
00:13:47,827 --> 00:13:49,496
Taxi.
182
00:13:51,414 --> 00:13:52,499
Taxi.
183
00:13:58,505 --> 00:13:59,923
Ce doit être par ici.
184
00:14:03,134 --> 00:14:04,469
- Ou là...
- Simone !
185
00:14:04,469 --> 00:14:05,428
Tu crois ?
186
00:14:05,428 --> 00:14:06,429
Simone !
187
00:14:11,851 --> 00:14:14,062
- Non, mais...
- Tu es venue !
188
00:14:14,062 --> 00:14:15,730
- Oui.
- J'en reviens pas.
189
00:14:15,730 --> 00:14:17,774
- Salut, Bernie.
- Salut.
190
00:14:17,774 --> 00:14:19,025
Daisy. Salut.
191
00:14:19,025 --> 00:14:21,653
- Ça va ?
- Bien sûr. Pourquoi ça n'irait pas ?
192
00:14:22,362 --> 00:14:24,739
Tu as disparu,
sans laisser de nouvelles,
193
00:14:24,739 --> 00:14:26,700
et tu m'as écrit ça.
194
00:14:27,576 --> 00:14:28,618
J'ai ta caution.
195
00:14:30,579 --> 00:14:32,581
Désolée. Je ne...
196
00:14:32,581 --> 00:14:36,376
Je comprends
que tu aies eu peur, mais je...
197
00:14:36,376 --> 00:14:37,627
Tu n'as pas d'ennuis ?
198
00:14:38,003 --> 00:14:39,129
Je n'ai pas d'ennuis.
199
00:14:41,131 --> 00:14:42,465
Je vais me marier.
200
00:14:45,051 --> 00:14:46,094
Nicky ?
201
00:14:47,262 --> 00:14:48,346
Nicky !
202
00:14:50,432 --> 00:14:51,683
Elles sont là.
203
00:14:53,184 --> 00:14:54,102
Nicky ?
204
00:14:56,813 --> 00:14:59,983
Simone, Bernie, voici mon fiancé.
205
00:15:01,693 --> 00:15:02,986
Nicky Fitzpatrick.
206
00:15:03,570 --> 00:15:05,947
Enchanté. Elle m'a
beaucoup parlé de vous.
207
00:15:05,947 --> 00:15:07,490
Je vous en prie, entrez.
208
00:15:07,490 --> 00:15:09,618
Mettez-vous à l'aise.
J'apporte à boire.
209
00:15:13,788 --> 00:15:16,374
J'étais perdue dans ma chambre d'hôtel
210
00:15:16,374 --> 00:15:20,295
et je me suis dit :
"Autant partir en Grèce."
211
00:15:28,553 --> 00:15:30,597
Tu dois trouver ça dingue,
212
00:15:30,597 --> 00:15:32,932
mais il est différent
de mes rencontres.
213
00:15:32,932 --> 00:15:35,393
Il vit dans le présent et il est libre.
214
00:15:36,394 --> 00:15:39,356
Et il me fallait ma demoiselle d'honneur.
215
00:15:40,732 --> 00:15:42,233
D'où mon télégramme.
216
00:15:44,527 --> 00:15:47,322
La prochaine fois, téléphone.
217
00:15:50,659 --> 00:15:53,119
Tenez. C'est un simple hors-d'œuvre.
218
00:15:53,787 --> 00:15:54,829
Merci.
219
00:15:58,208 --> 00:16:00,085
Que penses-tu
de The Six, Nicky ?
220
00:16:01,836 --> 00:16:04,714
Les six ? Les six quoi ?
221
00:16:08,760 --> 00:16:10,261
Tu connais pas sa musique ?
222
00:16:11,721 --> 00:16:12,972
Tu disais être poétesse.
223
00:16:14,557 --> 00:16:17,769
Mes goûts musicaux
sont limités, malheureusement.
224
00:16:18,353 --> 00:16:21,648
Mais je l'ai entendue chanter,
sa voix est... magnifique.
225
00:16:27,654 --> 00:16:30,115
Je n'ai jamais rien mangé d'aussi bon.
226
00:16:31,491 --> 00:16:32,826
C'est ta maison ?
227
00:16:34,285 --> 00:16:35,954
En un sens, oui.
228
00:16:35,954 --> 00:16:38,164
J'y passe autant de temps que possible.
229
00:16:38,707 --> 00:16:40,959
Mais j'ai des maisons à Rome
230
00:16:40,959 --> 00:16:44,671
et en Irlande, où j'ai des obligations.
231
00:16:46,589 --> 00:16:48,091
Que fais-tu dans la vie ?
232
00:16:48,091 --> 00:16:49,884
Je suis étudiant,
233
00:16:50,802 --> 00:16:52,137
je travaille à ma thèse.
234
00:16:52,137 --> 00:16:54,013
Et tu possèdes cette maison ?
235
00:16:55,306 --> 00:16:56,224
Oui.
236
00:16:58,226 --> 00:17:01,438
Et d'autres à Rome et en Irlande ?
237
00:17:02,564 --> 00:17:04,023
Tu devrais leur dire.
238
00:17:06,484 --> 00:17:11,614
Ma famille est issue d'une branche
de la noblesse en Irlande.
239
00:17:11,614 --> 00:17:13,324
Attends. Tu es un prince ?
240
00:17:13,783 --> 00:17:15,368
C'est pour ça que je le cache.
241
00:17:15,368 --> 00:17:19,706
Sa famille remonte au XIIIe siècle
en Irlande, ils possèdent un château.
242
00:17:19,706 --> 00:17:23,168
Oui, j'ai un château.
Très vieux et plein d'humidité.
243
00:17:24,544 --> 00:17:27,922
Mais c'est rien.
Je suis issu de la petite aristocratie.
244
00:17:29,966 --> 00:17:31,009
À votre mariage.
245
00:17:31,384 --> 00:17:32,385
- Santé.
- Santé.
246
00:17:32,385 --> 00:17:33,344
Santé.
247
00:18:15,470 --> 00:18:16,721
Où est ta guitare ?
248
00:18:16,721 --> 00:18:19,557
Les flics m'ont fouillée,
mon matos était dedans,
249
00:18:19,557 --> 00:18:20,934
je l'ai donc laissée.
250
00:18:22,227 --> 00:18:24,020
Et Nicky m'a acheté ça.
251
00:18:25,313 --> 00:18:27,941
- Tu t'es améliorée en enregistrant.
- Je sais.
252
00:18:33,446 --> 00:18:34,739
C'est inimaginable.
253
00:18:34,739 --> 00:18:36,032
Son Altesse là-bas
254
00:18:37,033 --> 00:18:41,287
qui dort dans un bus de tournée riquiqui
avec ton groupe sept mois durant.
255
00:18:41,621 --> 00:18:42,914
Huit mois.
256
00:18:46,251 --> 00:18:48,378
- Il n'aura pas à le faire.
- Pourquoi ?
257
00:18:52,382 --> 00:18:54,175
Car je ne rentrerai pas.
258
00:18:58,680 --> 00:18:59,597
Daisy.
259
00:19:08,147 --> 00:19:09,190
Tu as vu ça ?
260
00:19:09,774 --> 00:19:14,445
{\an8}J'ai failli pleurer. Le kiosquier
a dû me prendre pour une folle.
261
00:19:14,863 --> 00:19:16,739
Si. Je l'ai vu.
262
00:19:17,949 --> 00:19:18,950
Et je l'ai lu.
263
00:19:23,913 --> 00:19:28,167
Pourquoi je voudrais retrouver ça ?
Tout ce que je veux est ici.
264
00:19:32,964 --> 00:19:35,508
- Tu n'es pas sérieuse.
- Si.
265
00:19:39,762 --> 00:19:40,680
C'est toi
266
00:19:41,431 --> 00:19:43,099
en couverture de Rolling Stone.
267
00:19:49,606 --> 00:19:50,607
Non.
268
00:20:17,133 --> 00:20:18,885
{\an8}Amour, luxure et haine : la relation
complexe du groupe star
269
00:20:26,476 --> 00:20:29,062
{\an8}"On avait déjà ce son...
Daisy a été la cerise sur le gâteau."
270
00:20:33,191 --> 00:20:36,986
{\an8}Billy m'a dit : "Un talent pareil
donné à Daisy, c'est du gâchis."
271
00:20:43,952 --> 00:20:45,328
accro
272
00:20:45,745 --> 00:20:47,413
folle
273
00:20:47,413 --> 00:20:49,540
égoïste
274
00:21:00,051 --> 00:21:00,969
Salut.
275
00:21:09,769 --> 00:21:11,479
J'ai hâte de t'épouser.
276
00:21:51,561 --> 00:21:53,646
Nicky Nick.
Toujours en retard.
277
00:21:53,646 --> 00:21:55,648
Freddie, je vis à l'heure de l'île.
278
00:21:59,277 --> 00:22:02,447
Salut, mon ami ! Viens ici !
279
00:22:09,620 --> 00:22:11,539
Tu connais déjà ce monstre.
280
00:22:12,373 --> 00:22:14,042
Évite-le coûte que coûte.
281
00:22:20,298 --> 00:22:21,716
- C'est Giorgios.
- Salut.
282
00:22:21,716 --> 00:22:24,510
Il fait de magnifiques portraits
à la feuille d'or.
283
00:22:24,886 --> 00:22:26,888
- Enchanté.
- Moi de même.
284
00:22:26,888 --> 00:22:28,681
Et voici Petros.
285
00:22:29,682 --> 00:22:31,142
Qui tient salon.
286
00:22:32,268 --> 00:22:35,313
C'est du pur Malana. La meilleure qualité.
287
00:22:36,898 --> 00:22:41,944
J'ai écrit 28 strophes d'un poème épique
sous son influence.
288
00:22:43,154 --> 00:22:46,157
Daisy est une poétesse,
vous allez vous adorer.
289
00:22:46,157 --> 00:22:49,243
- On verra.
- Qu'écris-tu, Daisy ?
290
00:22:50,119 --> 00:22:53,206
J'écris... ce qui me passe par la tête.
291
00:22:54,123 --> 00:22:56,375
Elle écrit surtout sur la solitude.
292
00:22:56,876 --> 00:22:58,628
- Et toi ?
- Sur tout.
293
00:22:59,128 --> 00:23:00,880
L'amour, la folie...
294
00:23:02,340 --> 00:23:03,925
Surtout l'amour et la folie.
295
00:23:03,925 --> 00:23:06,094
Petros a gagné un grand prix.
296
00:23:06,094 --> 00:23:07,220
C'est parti !
297
00:23:08,054 --> 00:23:09,639
- Il y a quatre ans ?
- Oui.
298
00:23:10,098 --> 00:23:11,599
Il a arrêté de publier depuis.
299
00:23:11,599 --> 00:23:13,392
Pourquoi as-tu arrêté ?
300
00:23:13,768 --> 00:23:16,896
Je n'ai pas arrêté.
Je dis non aux hommes d'argent.
301
00:23:17,271 --> 00:23:18,815
Mais j'écris tous les jours.
302
00:23:19,440 --> 00:23:20,691
Comment peut-on te lire ?
303
00:23:21,400 --> 00:23:23,903
Venez chez nous.
Notre porte reste ouverte.
304
00:23:26,197 --> 00:23:27,573
Je ne comprends pas.
305
00:23:27,573 --> 00:23:30,201
L'intérêt de la création,
306
00:23:30,201 --> 00:23:33,454
c'est de la montrer, l'entendre...
de la partager.
307
00:23:34,455 --> 00:23:37,041
Non. L'intérêt, c'est de créer.
308
00:23:37,041 --> 00:23:38,709
C'est la joie qu'on en tire.
309
00:23:39,085 --> 00:23:41,420
Notre but :
rester dans un état de grâce.
310
00:23:42,130 --> 00:23:44,590
Tout le reste n'est que louanges.
311
00:23:46,801 --> 00:23:48,636
Il a raison, vous savez.
312
00:23:48,636 --> 00:23:50,346
Ne laissez pas autrui vous dire
313
00:23:50,346 --> 00:23:53,641
si votre travail a de la valeur
ou il vous contrôlera.
314
00:23:54,976 --> 00:23:56,644
Maintenant, j'écris pour moi.
315
00:23:57,186 --> 00:24:00,773
Pour mes amis.
Pour les vagues. C'est plus pur.
316
00:24:21,377 --> 00:24:23,462
Je n'ai jamais vu Nicky si heureux.
317
00:24:24,088 --> 00:24:25,590
C'est ce que je disais.
318
00:24:26,090 --> 00:24:28,342
Il m'a toujours l'air heureux.
319
00:24:31,095 --> 00:24:32,013
Non ?
320
00:24:35,099 --> 00:24:37,476
Les parents de Nicky sont morts
en voiture.
321
00:24:38,227 --> 00:24:40,855
Et pendant longtemps,
il était renfermé.
322
00:24:41,272 --> 00:24:42,481
Jusqu'à récemment.
323
00:24:44,066 --> 00:24:46,402
Et on avait l'impression
324
00:24:47,111 --> 00:24:50,531
qu'il voyait sa vie de loin,
à travers un télescope.
325
00:24:51,908 --> 00:24:55,411
Mais maintenant qu'il est avec toi,
je pense qu'il revit enfin.
326
00:25:14,889 --> 00:25:17,642
J'ignorais que le ciel était comme ça.
327
00:25:18,893 --> 00:25:20,478
J'ai grandi en ville.
328
00:25:22,897 --> 00:25:24,690
On est sur une autre planète.
329
00:25:26,525 --> 00:25:28,903
C'est un peu ça.
330
00:25:30,279 --> 00:25:33,115
- Personne ne nous connaît ici.
- Non.
331
00:25:33,115 --> 00:25:36,410
Et on peut faire ce qui nous chante.
332
00:25:37,745 --> 00:25:39,163
Sans nous soucier de rien.
333
00:25:41,832 --> 00:25:44,126
Le hic, c'est qu'on devra rentrer.
334
00:25:47,463 --> 00:25:49,340
Tout ça,
c'est possible chez nous.
335
00:25:53,010 --> 00:25:54,804
Je peux te dire un truc ?
336
00:25:58,015 --> 00:25:59,392
Je suis amoureuse de toi.
337
00:26:05,022 --> 00:26:07,316
Tu n'as pas à me répondre.
338
00:26:11,404 --> 00:26:12,822
Je voulais
que tu le saches.
339
00:26:20,121 --> 00:26:21,372
Ils t'ont tous adorée.
340
00:26:21,372 --> 00:26:22,498
Bien sûr.
341
00:26:22,999 --> 00:26:25,668
- Ça t'étonne ?
- Énormément.
342
00:26:28,379 --> 00:26:29,422
C'était super.
343
00:26:30,256 --> 00:26:31,257
Je suis ravi.
344
00:26:36,220 --> 00:26:38,264
Tu ne m'as pas parlé
de tes parents.
345
00:26:42,351 --> 00:26:43,436
Je suis désolée.
346
00:26:44,812 --> 00:26:45,813
C'est inutile.
347
00:26:47,023 --> 00:26:48,566
Je suis là, à tes côtés.
348
00:26:49,108 --> 00:26:50,526
C'est tout ce qui compte.
349
00:26:51,777 --> 00:26:53,696
J'ignore si c'est le cas.
350
00:27:04,123 --> 00:27:06,083
J'ai été malheureux
longtemps après,
351
00:27:07,126 --> 00:27:09,503
puis ma tristesse
est devenue un choix.
352
00:27:10,755 --> 00:27:13,591
Que fais-tu en cas de problème
ou si ça ne va pas,
353
00:27:13,591 --> 00:27:15,176
tu détournes le regard ?
354
00:27:16,385 --> 00:27:18,012
Je regarde
les belles choses.
355
00:27:20,348 --> 00:27:22,683
Je te regarde, et le reste disparaît.
356
00:27:28,773 --> 00:27:30,274
Les bouddhistes disent :
357
00:27:31,484 --> 00:27:32,943
"La douleur est inévitable,
358
00:27:33,611 --> 00:27:35,029
"souffrir, facultatif."
359
00:27:41,160 --> 00:27:43,120
On avait un lien artistique
360
00:27:45,664 --> 00:27:47,750
et émotionnel.
361
00:27:48,167 --> 00:27:51,712
Je me suis ouverte à lui,
et il m'a retourné la tête.
362
00:27:54,131 --> 00:27:57,802
J'ai cru qu'on était des âmes sœurs ou...
363
00:27:59,303 --> 00:28:01,389
J'ai cru trouver mon âme sœur.
364
00:28:02,306 --> 00:28:05,184
Francesca. On se ressemblait.
365
00:28:06,602 --> 00:28:07,770
On peut
366
00:28:08,896 --> 00:28:11,774
facilement confondre
son âme sœur et son reflet.
367
00:28:14,151 --> 00:28:15,069
Possible.
368
00:28:20,116 --> 00:28:21,450
Il était mon reflet.
369
00:28:32,461 --> 00:28:35,381
Ce lien entre vous...
370
00:28:38,050 --> 00:28:39,677
il n'existe plus, pas vrai ?
371
00:29:05,911 --> 00:29:08,789
Elle est venue ici avec toi.
Ça m'a l'air sérieux.
372
00:29:08,789 --> 00:29:10,207
- Possible.
- Mais ?
373
00:29:18,090 --> 00:29:20,593
Je ne veux pas passer ma vie
dans des boîtes.
374
00:29:22,470 --> 00:29:23,679
Je veux ce que tu as.
375
00:29:24,763 --> 00:29:26,056
Tu peux avoir les deux.
376
00:29:28,559 --> 00:29:30,102
J'ai une question.
377
00:29:32,104 --> 00:29:34,273
Tu es sûre de ce que tu fais ?
378
00:29:36,650 --> 00:29:38,402
La dernière fois,
379
00:29:38,402 --> 00:29:40,654
quelqu'un te brisait le cœur.
380
00:29:40,654 --> 00:29:43,240
C'est comme si c'était
dans une autre vie.
381
00:29:43,657 --> 00:29:44,742
Sauf que non.
382
00:29:46,660 --> 00:29:47,703
Ça fait un mois.
383
00:29:47,703 --> 00:29:49,371
Maintenant, je vis ici.
384
00:29:52,208 --> 00:29:54,960
Billy m'a rendue malheureuse,
pas Nicky.
385
00:29:57,046 --> 00:30:00,466
Et je veux être heureuse.
386
00:30:02,843 --> 00:30:05,846
Pour une fois,
je veux connaître le bonheur.
387
00:30:05,846 --> 00:30:08,015
Tu peux comprendre ça, non ?
388
00:30:16,857 --> 00:30:17,816
D'accord.
389
00:30:19,026 --> 00:30:20,319
Les alliances.
390
00:30:44,009 --> 00:30:45,553
- Salut.
- Salut.
391
00:30:46,804 --> 00:30:49,056
Maintenant, ils ne font plus qu'un,
392
00:30:49,056 --> 00:30:51,892
et ces vœux échangés sont
entre eux et les dieux.
393
00:30:54,895 --> 00:30:56,730
Que le ciel entende
394
00:30:57,606 --> 00:31:00,651
et que les vagues écoutent leur son.
395
00:31:13,747 --> 00:31:17,293
J'ai fait des tas
de trucs débiles dans ma vie.
396
00:31:18,752 --> 00:31:22,256
Vraiment débiles.
Je les regretterai jusqu'à ma mort.
397
00:31:24,967 --> 00:31:26,719
Mais pas ce jour-là.
398
00:31:56,957 --> 00:31:58,250
Viens.
399
00:32:00,210 --> 00:32:02,296
- On part déjà ?
- Non.
400
00:32:29,490 --> 00:32:31,075
Je t'aime aussi.
401
00:32:33,202 --> 00:32:34,119
Sans déconner.
402
00:32:36,497 --> 00:32:38,457
Contente que tu en sois là.
403
00:33:13,992 --> 00:33:16,328
- Félicitations.
- Merci beaucoup.
404
00:33:17,162 --> 00:33:18,163
- Santé.
- Santé.
405
00:33:27,464 --> 00:33:31,135
- Tu trouves ça dingue ?
- Non. Pas du tout.
406
00:33:32,845 --> 00:33:34,346
C'est un peu soudain.
407
00:33:34,346 --> 00:33:36,056
Oui. C'est vrai.
408
00:33:39,143 --> 00:33:41,145
Rester vivre ici serait dingue.
409
00:33:41,145 --> 00:33:44,648
Refuser la tournée avec le groupe
qu'elle a propulsé au sommet.
410
00:33:47,317 --> 00:33:49,361
Personne ne dicte
sa conduite à Daisy.
411
00:33:51,947 --> 00:33:53,574
Tu es son mari désormais.
412
00:33:54,032 --> 00:33:56,076
Tu peux la raisonner.
413
00:33:58,662 --> 00:33:59,747
Je peux essayer.
414
00:34:05,043 --> 00:34:06,628
Qu'est-ce qui est raisonnable ?
415
00:34:08,255 --> 00:34:10,549
Tu n'as pas idée
de ce à quoi elle renonce.
416
00:34:11,884 --> 00:34:14,887
Combien elle le voulait
et combien ça compte.
417
00:34:15,387 --> 00:34:16,972
Petros a peut-être raison.
418
00:34:18,557 --> 00:34:21,602
Pas besoin de public
pour faire de la musique...
419
00:34:21,602 --> 00:34:23,061
Daisy n'est pas Petros.
420
00:34:23,937 --> 00:34:27,024
Ni un de tes amis
qui écrivent des sonnets.
421
00:34:27,024 --> 00:34:28,484
Elle dit être heureuse.
422
00:34:31,403 --> 00:34:33,322
N'est-ce pas ce que tu veux ?
423
00:34:35,991 --> 00:34:37,993
Salut. Que se passe-t-il ?
424
00:34:41,288 --> 00:34:42,372
Que dirais-tu
425
00:34:42,956 --> 00:34:44,708
- de prendre du LSD...
- Oui.
426
00:34:44,708 --> 00:34:46,084
...et d'aller nager ?
427
00:34:46,084 --> 00:34:48,045
C'est pas forcément une bonne...
428
00:34:48,045 --> 00:34:49,588
- C'est super.
- Bien.
429
00:35:08,273 --> 00:35:10,526
Je ne pense pas que Simone s'amuse.
430
00:35:10,526 --> 00:35:11,944
C'est évident.
431
00:35:13,737 --> 00:35:15,239
Pourquoi dis-tu ça ?
432
00:35:15,239 --> 00:35:16,824
Pour rien, mais...
433
00:35:17,783 --> 00:35:19,368
Elle ne m'apprécie pas.
434
00:35:19,368 --> 00:35:22,287
J'en doute.
Elle ne te connaît pas bien.
435
00:35:22,287 --> 00:35:25,707
Ça n'a rien de personnel,
elle te veut pour elle toute seule.
436
00:35:27,251 --> 00:35:28,627
Comment ça ?
437
00:35:32,381 --> 00:35:33,298
Daisy...
438
00:35:37,594 --> 00:35:38,929
Elle est amoureuse de toi.
439
00:35:42,766 --> 00:35:43,684
Tu délires.
440
00:35:44,560 --> 00:35:45,853
Tu le vois, non ?
441
00:35:46,854 --> 00:35:48,689
La façon dont elle te regarde.
442
00:35:48,689 --> 00:35:51,692
Elle est venue à l'autre bout
du monde, sans hésiter,
443
00:35:51,692 --> 00:35:52,860
à ta demande.
444
00:35:52,860 --> 00:35:55,279
Et j'en ferais autant pour elle...
445
00:35:55,279 --> 00:35:57,656
Elle n'y est pour rien.
Je ne la blâme pas.
446
00:35:59,157 --> 00:36:00,868
Qui ne serait pas
amoureux de toi ?
447
00:36:25,267 --> 00:36:26,935
Tu ne pars pas déjà, si ?
448
00:36:31,023 --> 00:36:32,107
Bientôt.
449
00:36:33,901 --> 00:36:35,402
Petit-déjeunons ensemble.
450
00:36:36,236 --> 00:36:37,404
Allons nager.
451
00:36:37,404 --> 00:36:38,614
Meilleure idée.
452
00:36:40,324 --> 00:36:41,742
Reste une semaine de plus.
453
00:36:45,954 --> 00:36:48,081
On ne s'est presque pas vues.
454
00:36:48,999 --> 00:36:51,293
On n'a pas visité l'île.
455
00:36:56,381 --> 00:36:58,717
Encore une semaine. Bernie va adorer.
456
00:37:00,344 --> 00:37:01,511
Je dois rentrer.
457
00:37:01,970 --> 00:37:04,848
- Tu ne dois rien du tout.
- Si.
458
00:37:07,476 --> 00:37:08,936
J'ai des concerts.
459
00:37:10,187 --> 00:37:11,396
Et des factures.
460
00:37:11,939 --> 00:37:13,023
Des responsabilités.
461
00:37:15,525 --> 00:37:17,611
Je vais préparer du thé.
462
00:37:22,950 --> 00:37:25,285
Tu étais amusante avant.
Qu'est-il arrivé ?
463
00:37:25,827 --> 00:37:26,703
Eh bien...
464
00:37:28,789 --> 00:37:30,624
Certains doivent travailler.
465
00:37:32,000 --> 00:37:36,171
Certains doivent se casser le cul
pour arriver moins loin que toi.
466
00:37:37,339 --> 00:37:38,924
J'ignore ce qui te prend.
467
00:37:38,924 --> 00:37:39,925
Ce qui me prend ?
468
00:37:40,634 --> 00:37:41,551
Oui.
469
00:37:46,974 --> 00:37:48,600
Notre première rencontre ?
470
00:37:54,106 --> 00:37:56,942
Tu étais une petite fille timide
471
00:37:58,151 --> 00:38:00,070
qui se baladait avec son carnet.
472
00:38:01,947 --> 00:38:04,408
- Trop effrayée de chanter.
- Je me rappelle.
473
00:38:04,408 --> 00:38:06,952
- Et je t'ai dit ?
- De monter sur scène.
474
00:38:06,952 --> 00:38:08,203
Ce que j'ai fait.
475
00:38:09,121 --> 00:38:10,205
Et j'en ai bavé.
476
00:38:10,205 --> 00:38:11,915
Et tu penses
être heureuse ici ?
477
00:38:13,083 --> 00:38:15,210
Daisy, je te connais.
478
00:38:15,794 --> 00:38:17,713
Tu n'écris pas
de musique comme ça.
479
00:38:17,713 --> 00:38:20,716
Il te faut être entendue,
il te faut du contact.
480
00:38:20,716 --> 00:38:22,509
- Je rentrerai pas.
- Il le faut.
481
00:38:22,509 --> 00:38:26,513
- Je peux pas.
- Ta chanson est numéro un. Un album...
482
00:38:26,513 --> 00:38:28,890
Je n'en ai rien à faire de tout ça !
483
00:38:28,890 --> 00:38:31,810
Si. Tu as trop peur
de ce putain de Billy Dunne.
484
00:38:31,810 --> 00:38:33,311
Tu es amoureuse de moi ?
485
00:38:35,689 --> 00:38:36,940
C'est ça ?
486
00:38:50,746 --> 00:38:51,705
Simone.
487
00:38:52,622 --> 00:38:53,665
J'essaie de...
488
00:39:03,925 --> 00:39:04,926
Simone !
489
00:39:15,187 --> 00:39:16,104
Je suis désolée.
490
00:39:21,485 --> 00:39:22,944
Je t'aime vraiment.
491
00:39:25,197 --> 00:39:28,200
Je vais te dire ce qu'est l'amour,
vu que tu l'ignores.
492
00:39:31,119 --> 00:39:32,704
C'est quand on te dit
une vérité
493
00:39:34,956 --> 00:39:36,541
que tu refuses d'entendre.
494
00:39:39,628 --> 00:39:41,880
Je t'aime, Daisy,
donc, voilà la vérité.
495
00:39:45,425 --> 00:39:47,177
T'es qu'une sale égoïste.
496
00:40:13,870 --> 00:40:16,414
Tu ne me l'avais jamais dit.
497
00:40:17,749 --> 00:40:19,501
Tu es célèbre à ce point-là ?
498
00:40:31,096 --> 00:40:32,347
J'ai entendu Simone.
499
00:40:35,475 --> 00:40:36,726
Ce besoin de contact.
500
00:40:40,981 --> 00:40:41,982
Est-ce vrai ?
501
00:40:46,278 --> 00:40:47,195
Daisy,
502
00:40:47,654 --> 00:40:48,864
elle a peut-être raison.
503
00:40:49,865 --> 00:40:51,116
Tu devrais rentrer.
504
00:40:52,576 --> 00:40:54,828
Je veux rentrer. Mais
505
00:40:55,704 --> 00:40:57,122
je ne veux plus souffrir.
506
00:41:06,464 --> 00:41:08,091
Ce sera différent cette fois.
507
00:41:17,601 --> 00:41:20,270
Je ne laisserai personne
te faire du mal.
508
00:41:33,325 --> 00:41:36,411
Pas un nuage dans le ciel,
et la chaleur continue...
509
00:41:41,791 --> 00:41:43,835
Ça ressemble beaucoup à la maison.
510
00:41:45,378 --> 00:41:49,216
Les plages, les palmiers, les montagnes.
511
00:41:49,216 --> 00:41:53,345
Je te regrette et tu me regretteras
512
00:41:56,806 --> 00:41:57,724
Daisy ?
513
00:41:57,724 --> 00:42:01,102
Tu ne tenais pas l'alcool
Et tu ne tiens pas à la vérité
514
00:42:01,102 --> 00:42:03,438
Est-ce que c'est toi ?
515
00:42:03,438 --> 00:42:08,860
Je suis un contretemps vers le succès
Et je suis parfaitement prête à frapper
516
00:42:10,028 --> 00:42:11,696
Eh bien, on va le découvrir.
517
00:42:11,696 --> 00:42:16,451
Alors, vas-y et regrette-moi
Devant ce micro, je ne me calmerai pas
518
00:44:06,019 --> 00:44:08,021
Sous-titres : Luc Kenoufi
519
00:44:08,021 --> 00:44:10,106
Direction artistique
Lori Rault