1 00:00:06,966 --> 00:00:10,010 - C'est le club où je bosse. - C'est à New York. 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,304 Si tu es en ville, je te ferai visiter. 3 00:00:12,304 --> 00:00:14,598 Précédemment... 4 00:00:14,890 --> 00:00:15,766 C'est ma voix. 5 00:00:15,766 --> 00:00:17,476 Je ferais mieux de partir. 6 00:00:17,476 --> 00:00:19,019 - Où ? - À New York. 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,355 Je t'ai parlé de cette femme à la fête. 8 00:00:22,982 --> 00:00:24,024 Cette femme ? 9 00:00:24,775 --> 00:00:26,569 Et tout à coup, elle était partie. 10 00:00:28,154 --> 00:00:30,906 On a un nouveau membre, applaudissez Daisy Jones. 11 00:00:32,491 --> 00:00:34,577 Pourquoi tu voulais intégrer le groupe ? 12 00:00:34,577 --> 00:00:36,662 - Pour toi. - Eh bien, quoi ? 13 00:00:36,662 --> 00:00:38,038 Je crois te connaître. 14 00:00:40,791 --> 00:00:42,960 - C'est pas ce que tu crois. - D'accord. 15 00:00:42,960 --> 00:00:47,173 Chaque morceau est un message chiffré de Billy à Daisy et vice versa. 16 00:00:47,173 --> 00:00:48,507 Tu améliores tout. 17 00:00:49,049 --> 00:00:51,260 Dis-moi qu'il n'y a rien entre nous. 18 00:00:51,260 --> 00:00:52,636 Dis-moi si je suis folle. 19 00:00:54,263 --> 00:00:55,973 Je vous aurais cru ensemble. 20 00:00:55,973 --> 00:00:58,392 - Et si c'était le cas ? - Pas d'après Billy. 21 00:00:58,392 --> 00:00:59,560 T'es un sale menteur. 22 00:01:01,395 --> 00:01:03,522 Parle pas de ma fille dans ton article. 23 00:01:03,522 --> 00:01:04,648 Donne-moi mieux. 24 00:01:04,648 --> 00:01:06,776 Il n'éprouve rien pour toi. 25 00:01:06,776 --> 00:01:09,820 - Pour lui, y a que la musique. - La femme qui vit ici ? 26 00:01:10,821 --> 00:01:12,865 Combien de temps restez-vous en Grèce ? 27 00:01:12,865 --> 00:01:15,409 Je n'anticipe jamais vraiment les choses. 28 00:02:22,226 --> 00:02:27,231 TITRE 7 : "SHE'S GONE" 29 00:02:39,285 --> 00:02:41,871 {\an8}1975 (2 ANS PLUS TÔT) 30 00:02:43,664 --> 00:02:44,915 Désolée, c'est complet. 31 00:02:46,375 --> 00:02:47,626 Je cherche Bernie. 32 00:02:48,002 --> 00:02:49,712 Je suis plus ou moins une amie. 33 00:03:23,579 --> 00:03:24,955 Tu es venue ! 34 00:03:25,789 --> 00:03:27,458 Selon toi, ça valait le détour. 35 00:03:30,836 --> 00:03:32,546 Et tu ne plaisantais pas. 36 00:03:33,464 --> 00:03:34,340 C'est vrai. 37 00:03:39,553 --> 00:03:41,430 La surprise que je t'avais promise ? 38 00:03:56,362 --> 00:03:57,529 Je ne comprends pas. 39 00:03:58,739 --> 00:04:02,368 J'ai pris ta voix, j'ai ajouté des pistes, 40 00:04:02,368 --> 00:04:04,495 le public en est dingue. 41 00:04:06,330 --> 00:04:07,581 Regarde. 42 00:04:08,499 --> 00:04:09,875 Tu as des fans. 43 00:04:29,561 --> 00:04:32,982 D'habitude, je me réveille seule. 44 00:04:35,442 --> 00:04:36,652 Tu n'as pas de cœur ? 45 00:04:37,736 --> 00:04:39,905 Tu dégages tes conquêtes de ton lit ? 46 00:04:39,905 --> 00:04:41,115 Non, je... 47 00:04:45,327 --> 00:04:46,245 Oui. 48 00:04:57,047 --> 00:04:59,174 Ils connaissent les paroles. 49 00:05:00,551 --> 00:05:03,012 Tu sais ce qui les rendrait vraiment dingues ? 50 00:05:11,937 --> 00:05:13,605 Mes magnifiques frères, 51 00:05:14,148 --> 00:05:17,026 mes superbes sœurs, 52 00:05:18,277 --> 00:05:20,279 la voilà, en chair et en os, 53 00:05:20,612 --> 00:05:23,115 Lady Simone. 54 00:05:39,631 --> 00:05:42,801 Quand j'étais au plus bas Je ne voyais pas 55 00:05:43,343 --> 00:05:46,555 La noirceur des gens Et tu me montres maintenant 56 00:05:46,555 --> 00:05:49,808 La lumière ici Comment vivre ma vie 57 00:05:50,142 --> 00:05:53,979 Et tu m'as époustouflée 58 00:05:53,979 --> 00:05:57,858 Maintenant, je dois chanter Alors que je refusais 59 00:05:58,067 --> 00:06:01,653 Il ne me reste plus qu'à te déclarer 60 00:06:01,820 --> 00:06:03,947 Ne prétends pas que tu m'aimes 61 00:06:05,449 --> 00:06:09,912 Car tu sais quel est le dilemme Le dilemme 62 00:06:12,289 --> 00:06:13,999 J'aurais pu chanter toute la nuit. 63 00:06:14,625 --> 00:06:17,002 Le plus fou, c'est qu'ils auraient accepté. 64 00:06:17,002 --> 00:06:17,920 Encore ? 65 00:06:18,629 --> 00:06:20,297 Combien de fois on va faire ça ? 66 00:06:20,297 --> 00:06:22,216 Autant qu'on pourra. 67 00:06:22,966 --> 00:06:24,593 Tu n'as que cette chanson. 68 00:06:28,680 --> 00:06:30,182 On devrait y remédier. 69 00:06:31,558 --> 00:06:33,018 Peut-être, oui. 70 00:06:33,477 --> 00:06:34,394 Arrête. 71 00:06:35,562 --> 00:06:36,855 On nous regarde. 72 00:06:37,898 --> 00:06:40,275 Désolée. Encore une fois. 73 00:06:41,985 --> 00:06:46,740 Car tu sais quel est le dilemme Le dilemme... 74 00:06:47,825 --> 00:06:50,702 Je préfère rester discrète. C'est tout. 75 00:06:52,579 --> 00:06:54,289 De quoi as-tu si peur ? 76 00:06:58,502 --> 00:06:59,545 C'est évident, non ? 77 00:07:00,879 --> 00:07:01,797 Écoute. 78 00:07:04,466 --> 00:07:07,469 On devra toujours être prudentes dans certains lieux. 79 00:07:09,555 --> 00:07:12,766 Mais au club, parmi les nôtres... 80 00:07:13,851 --> 00:07:16,228 Si on ne peut pas danser là-bas, alors où ? 81 00:07:19,314 --> 00:07:22,943 Je refuse de continuer à cacher une chose si bien. 82 00:07:27,239 --> 00:07:28,157 Elle avait raison. 83 00:07:28,866 --> 00:07:29,950 Je me cachais. 84 00:07:31,201 --> 00:07:33,579 Et je n'étais pas encore prête à m'arrêter. 85 00:07:35,664 --> 00:07:38,125 J'ai donc mis tous mes sentiments dans la musique. 86 00:07:38,792 --> 00:07:42,171 On dit que je suis libérée 87 00:07:45,924 --> 00:07:49,136 Mais personne ne me connaît 88 00:07:49,887 --> 00:07:53,974 Et quand j'ai été prête, cette chanson, 89 00:07:55,475 --> 00:07:56,435 ça... 90 00:07:57,936 --> 00:07:58,937 a marché. 91 00:08:06,111 --> 00:08:09,406 On me dit libérée 92 00:08:13,285 --> 00:08:16,330 Mais on ignore qui j'étais 93 00:08:16,872 --> 00:08:18,790 C'était comme ça, à l'époque. 94 00:08:19,833 --> 00:08:21,877 On devait tout faire nous-mêmes. 95 00:08:23,629 --> 00:08:25,380 On l'a sorti sur un petit label 96 00:08:25,380 --> 00:08:29,384 et on donnait les copies aux DJ qu'on connaissait. 97 00:08:31,136 --> 00:08:32,638 C'était trop amusant. 98 00:08:34,264 --> 00:08:37,643 Et voilà que Bernie et moi faisions quatre shows par soir. 99 00:08:39,645 --> 00:08:42,606 Dans des clubs du centre destinés au grand public. 100 00:08:42,606 --> 00:08:46,276 Tu verras bientôt que tu avais tort 101 00:08:46,902 --> 00:08:48,946 Les rollers discos du New Jersey. 102 00:08:49,363 --> 00:08:52,741 Car c'est notre dernière soirée ensemble 103 00:08:52,741 --> 00:08:57,621 On jouait deux chansons, et le public explosait. 104 00:08:57,913 --> 00:09:00,415 Pas besoin d'un mec à moi 105 00:09:02,334 --> 00:09:06,922 Pour me montrer la voie 106 00:09:06,922 --> 00:09:09,633 On finissait toujours nos soirées au Better Days. 107 00:09:09,633 --> 00:09:13,136 Alors, dis-moi le fond de ta pensée 108 00:09:13,136 --> 00:09:15,806 Ils savaient de quoi parlait cette chanson. 109 00:09:16,348 --> 00:09:20,060 Tu nous traites, mes amis et moi De dégénérés 110 00:09:24,022 --> 00:09:27,985 Qu'importe ce que je suis 111 00:09:30,946 --> 00:09:35,033 Car ma mission ici 112 00:09:35,033 --> 00:09:37,077 Ma mission ici 113 00:09:38,412 --> 00:09:42,499 C'est de briller tel un diamant 114 00:09:42,749 --> 00:09:45,752 Je n'étais pas encore à l'aise pour danser avec elle. 115 00:09:46,003 --> 00:09:49,631 C'est de briller tel un diamant 116 00:09:50,299 --> 00:09:54,428 Mais créer de la musique ensemble, faire danser tout le monde, 117 00:09:55,304 --> 00:09:57,347 c'était presque aussi bien. 118 00:10:03,603 --> 00:10:04,604 Allô ? 119 00:10:05,856 --> 00:10:07,065 Oui, une seconde. 120 00:10:08,358 --> 00:10:09,526 C'est pour toi. 121 00:10:13,822 --> 00:10:15,532 - Allô ? - Salut, Simone. 122 00:10:15,949 --> 00:10:17,326 Salut, Teddy. 123 00:10:17,326 --> 00:10:18,535 Qui c'était ? 124 00:10:19,995 --> 00:10:21,413 Ma colocataire. 125 00:10:21,872 --> 00:10:23,165 Comment vas-tu ? 126 00:10:23,707 --> 00:10:25,459 Tu retournes toujours ces clubs ? 127 00:10:25,459 --> 00:10:28,378 Trois fois par soir, parfois, quatre. 128 00:10:29,588 --> 00:10:30,839 Je suis très fier de toi. 129 00:10:30,839 --> 00:10:32,507 Comment ça va à L.A. ? 130 00:10:32,507 --> 00:10:35,218 C'est pour ça que je t'appelle. 131 00:10:35,218 --> 00:10:37,763 Tu as parlé à Daisy récemment ? 132 00:10:37,763 --> 00:10:39,222 Pas depuis des semaines. 133 00:10:39,681 --> 00:10:41,183 Pourquoi ? Tout va bien ? 134 00:10:41,183 --> 00:10:42,267 Sûrement. 135 00:10:43,060 --> 00:10:45,395 Elle a zappé la fête de sortie de son album. 136 00:10:45,395 --> 00:10:46,730 Normal, c'est Daisy. 137 00:10:47,147 --> 00:10:48,940 Tu n'as pas de nouvelles d'elle ? 138 00:10:48,940 --> 00:10:50,275 Non. 139 00:10:50,901 --> 00:10:53,153 Ce n'est sûrement rien. 140 00:10:53,153 --> 00:10:54,488 Elle fera la tournée. 141 00:10:54,488 --> 00:10:56,365 Préviens-moi si elle te contacte. 142 00:10:56,365 --> 00:10:57,449 Bien sûr. 143 00:10:57,824 --> 00:10:58,867 D'accord. 144 00:10:59,659 --> 00:11:00,577 Salut. 145 00:11:09,419 --> 00:11:10,670 "Ma colocataire." 146 00:11:11,338 --> 00:11:13,173 Arrête. Arrête ! 147 00:11:13,173 --> 00:11:15,258 On était restées en contact, 148 00:11:15,258 --> 00:11:17,928 mais on ne se parlait pas tous les jours... 149 00:11:17,928 --> 00:11:19,888 Je ne m'en suis pas inquiétée. 150 00:11:19,888 --> 00:11:21,473 Je menais ma vie. 151 00:11:25,435 --> 00:11:26,770 Simone. Simone. 152 00:11:28,230 --> 00:11:30,232 Qui sera au Sahara ? 153 00:11:30,899 --> 00:11:33,151 Leslie, Lena, Alice. 154 00:11:33,151 --> 00:11:35,529 Alice ? Elle ne se pointe jamais. 155 00:11:36,822 --> 00:11:38,698 - Merci. - Et... 156 00:11:39,491 --> 00:11:41,535 Pourquoi tu fais cette tête ? 157 00:11:41,535 --> 00:11:44,121 Je sais pas si je dois te le dire. 158 00:11:44,121 --> 00:11:45,455 Vas-y. 159 00:11:47,165 --> 00:11:48,166 Bernie. 160 00:11:49,876 --> 00:11:51,128 Merci. 161 00:11:51,128 --> 00:11:52,337 Dis-moi. 162 00:11:52,671 --> 00:11:54,464 Allez, dis-moi. 163 00:11:59,886 --> 00:12:02,389 Des cadres de Salsoul nous retrouvent au club. 164 00:12:02,389 --> 00:12:03,932 Pour produire l'album. 165 00:12:04,349 --> 00:12:07,018 Mais c'est génial ! 166 00:12:07,561 --> 00:12:09,229 - Oui, hein ? - C'est génial. 167 00:12:10,605 --> 00:12:11,731 Mlle Jackson ? 168 00:12:11,731 --> 00:12:13,984 - Un télégramme pour vous. - Merci, Chloe. 169 00:12:22,826 --> 00:12:23,660 Quoi ? 170 00:12:24,411 --> 00:12:25,871 Qu'y a-t-il ? 171 00:12:25,871 --> 00:12:29,249 J'AI BESOIN DE TOI DAISY 172 00:12:29,791 --> 00:12:33,628 Ça s'appelle Hydra, Heedra. C'est une île grecque, apparemment. 173 00:12:34,796 --> 00:12:36,423 Et tu y vas ? 174 00:12:36,882 --> 00:12:38,133 Ce soir ? Comme ça ? 175 00:12:39,634 --> 00:12:41,052 Et les concerts prévus ? 176 00:12:42,387 --> 00:12:43,930 Elle n'a personne d'autre. 177 00:12:44,639 --> 00:12:46,641 Elle est peut-être en prison ou... 178 00:13:04,034 --> 00:13:06,161 Je te laisserai pas partir seule. 179 00:13:44,449 --> 00:13:45,450 Savez-vous si... 180 00:13:45,450 --> 00:13:47,827 Un taxi peut-il nous y emmener ? 181 00:13:47,827 --> 00:13:49,496 Taxi. 182 00:13:51,414 --> 00:13:52,499 Taxi. 183 00:13:58,505 --> 00:13:59,923 Ce doit être par ici. 184 00:14:03,134 --> 00:14:04,469 - Ou là... - Simone ! 185 00:14:04,469 --> 00:14:05,428 Tu crois ? 186 00:14:05,428 --> 00:14:06,429 Simone ! 187 00:14:11,851 --> 00:14:14,062 - Non, mais... - Tu es venue ! 188 00:14:14,062 --> 00:14:15,730 - Oui. - J'en reviens pas. 189 00:14:15,730 --> 00:14:17,774 - Salut, Bernie. - Salut. 190 00:14:17,774 --> 00:14:19,025 Daisy. Salut. 191 00:14:19,025 --> 00:14:21,653 - Ça va ? - Bien sûr. Pourquoi ça n'irait pas ? 192 00:14:22,362 --> 00:14:24,739 Tu as disparu, sans laisser de nouvelles, 193 00:14:24,739 --> 00:14:26,700 et tu m'as écrit ça. 194 00:14:27,576 --> 00:14:28,618 J'ai ta caution. 195 00:14:30,579 --> 00:14:32,581 Désolée. Je ne... 196 00:14:32,581 --> 00:14:36,376 Je comprends que tu aies eu peur, mais je... 197 00:14:36,376 --> 00:14:37,627 Tu n'as pas d'ennuis ? 198 00:14:38,003 --> 00:14:39,129 Je n'ai pas d'ennuis. 199 00:14:41,131 --> 00:14:42,465 Je vais me marier. 200 00:14:45,051 --> 00:14:46,094 Nicky ? 201 00:14:47,262 --> 00:14:48,346 Nicky ! 202 00:14:50,432 --> 00:14:51,683 Elles sont là. 203 00:14:53,184 --> 00:14:54,102 Nicky ? 204 00:14:56,813 --> 00:14:59,983 Simone, Bernie, voici mon fiancé. 205 00:15:01,693 --> 00:15:02,986 Nicky Fitzpatrick. 206 00:15:03,570 --> 00:15:05,947 Enchanté. Elle m'a beaucoup parlé de vous. 207 00:15:05,947 --> 00:15:07,490 Je vous en prie, entrez. 208 00:15:07,490 --> 00:15:09,618 Mettez-vous à l'aise. J'apporte à boire. 209 00:15:13,788 --> 00:15:16,374 J'étais perdue dans ma chambre d'hôtel 210 00:15:16,374 --> 00:15:20,295 et je me suis dit : "Autant partir en Grèce." 211 00:15:28,553 --> 00:15:30,597 Tu dois trouver ça dingue, 212 00:15:30,597 --> 00:15:32,932 mais il est différent de mes rencontres. 213 00:15:32,932 --> 00:15:35,393 Il vit dans le présent et il est libre. 214 00:15:36,394 --> 00:15:39,356 Et il me fallait ma demoiselle d'honneur. 215 00:15:40,732 --> 00:15:42,233 D'où mon télégramme. 216 00:15:44,527 --> 00:15:47,322 La prochaine fois, téléphone. 217 00:15:50,659 --> 00:15:53,119 Tenez. C'est un simple hors-d'œuvre. 218 00:15:53,787 --> 00:15:54,829 Merci. 219 00:15:58,208 --> 00:16:00,085 Que penses-tu de The Six, Nicky ? 220 00:16:01,836 --> 00:16:04,714 Les six ? Les six quoi ? 221 00:16:08,760 --> 00:16:10,261 Tu connais pas sa musique ? 222 00:16:11,721 --> 00:16:12,972 Tu disais être poétesse. 223 00:16:14,557 --> 00:16:17,769 Mes goûts musicaux sont limités, malheureusement. 224 00:16:18,353 --> 00:16:21,648 Mais je l'ai entendue chanter, sa voix est... magnifique. 225 00:16:27,654 --> 00:16:30,115 Je n'ai jamais rien mangé d'aussi bon. 226 00:16:31,491 --> 00:16:32,826 C'est ta maison ? 227 00:16:34,285 --> 00:16:35,954 En un sens, oui. 228 00:16:35,954 --> 00:16:38,164 J'y passe autant de temps que possible. 229 00:16:38,707 --> 00:16:40,959 Mais j'ai des maisons à Rome 230 00:16:40,959 --> 00:16:44,671 et en Irlande, où j'ai des obligations. 231 00:16:46,589 --> 00:16:48,091 Que fais-tu dans la vie ? 232 00:16:48,091 --> 00:16:49,884 Je suis étudiant, 233 00:16:50,802 --> 00:16:52,137 je travaille à ma thèse. 234 00:16:52,137 --> 00:16:54,013 Et tu possèdes cette maison ? 235 00:16:55,306 --> 00:16:56,224 Oui. 236 00:16:58,226 --> 00:17:01,438 Et d'autres à Rome et en Irlande ? 237 00:17:02,564 --> 00:17:04,023 Tu devrais leur dire. 238 00:17:06,484 --> 00:17:11,614 Ma famille est issue d'une branche de la noblesse en Irlande. 239 00:17:11,614 --> 00:17:13,324 Attends. Tu es un prince ? 240 00:17:13,783 --> 00:17:15,368 C'est pour ça que je le cache. 241 00:17:15,368 --> 00:17:19,706 Sa famille remonte au XIIIe siècle en Irlande, ils possèdent un château. 242 00:17:19,706 --> 00:17:23,168 Oui, j'ai un château. Très vieux et plein d'humidité. 243 00:17:24,544 --> 00:17:27,922 Mais c'est rien. Je suis issu de la petite aristocratie. 244 00:17:29,966 --> 00:17:31,009 À votre mariage. 245 00:17:31,384 --> 00:17:32,385 - Santé. - Santé. 246 00:17:32,385 --> 00:17:33,344 Santé. 247 00:18:15,470 --> 00:18:16,721 Où est ta guitare ? 248 00:18:16,721 --> 00:18:19,557 Les flics m'ont fouillée, mon matos était dedans, 249 00:18:19,557 --> 00:18:20,934 je l'ai donc laissée. 250 00:18:22,227 --> 00:18:24,020 Et Nicky m'a acheté ça. 251 00:18:25,313 --> 00:18:27,941 - Tu t'es améliorée en enregistrant. - Je sais. 252 00:18:33,446 --> 00:18:34,739 C'est inimaginable. 253 00:18:34,739 --> 00:18:36,032 Son Altesse là-bas 254 00:18:37,033 --> 00:18:41,287 qui dort dans un bus de tournée riquiqui avec ton groupe sept mois durant. 255 00:18:41,621 --> 00:18:42,914 Huit mois. 256 00:18:46,251 --> 00:18:48,378 - Il n'aura pas à le faire. - Pourquoi ? 257 00:18:52,382 --> 00:18:54,175 Car je ne rentrerai pas. 258 00:18:58,680 --> 00:18:59,597 Daisy. 259 00:19:08,147 --> 00:19:09,190 Tu as vu ça ? 260 00:19:09,774 --> 00:19:14,445 {\an8}J'ai failli pleurer. Le kiosquier a dû me prendre pour une folle. 261 00:19:14,863 --> 00:19:16,739 Si. Je l'ai vu. 262 00:19:17,949 --> 00:19:18,950 Et je l'ai lu. 263 00:19:23,913 --> 00:19:28,167 Pourquoi je voudrais retrouver ça ? Tout ce que je veux est ici. 264 00:19:32,964 --> 00:19:35,508 - Tu n'es pas sérieuse. - Si. 265 00:19:39,762 --> 00:19:40,680 C'est toi 266 00:19:41,431 --> 00:19:43,099 en couverture de Rolling Stone. 267 00:19:49,606 --> 00:19:50,607 Non. 268 00:20:17,133 --> 00:20:18,885 {\an8}Amour, luxure et haine : la relation complexe du groupe star 269 00:20:26,476 --> 00:20:29,062 {\an8}"On avait déjà ce son... Daisy a été la cerise sur le gâteau." 270 00:20:33,191 --> 00:20:36,986 {\an8}Billy m'a dit : "Un talent pareil donné à Daisy, c'est du gâchis." 271 00:20:43,952 --> 00:20:45,328 accro 272 00:20:45,745 --> 00:20:47,413 folle 273 00:20:47,413 --> 00:20:49,540 égoïste 274 00:21:00,051 --> 00:21:00,969 Salut. 275 00:21:09,769 --> 00:21:11,479 J'ai hâte de t'épouser. 276 00:21:51,561 --> 00:21:53,646 Nicky Nick. Toujours en retard. 277 00:21:53,646 --> 00:21:55,648 Freddie, je vis à l'heure de l'île. 278 00:21:59,277 --> 00:22:02,447 Salut, mon ami ! Viens ici ! 279 00:22:09,620 --> 00:22:11,539 Tu connais déjà ce monstre. 280 00:22:12,373 --> 00:22:14,042 Évite-le coûte que coûte. 281 00:22:20,298 --> 00:22:21,716 - C'est Giorgios. - Salut. 282 00:22:21,716 --> 00:22:24,510 Il fait de magnifiques portraits à la feuille d'or. 283 00:22:24,886 --> 00:22:26,888 - Enchanté. - Moi de même. 284 00:22:26,888 --> 00:22:28,681 Et voici Petros. 285 00:22:29,682 --> 00:22:31,142 Qui tient salon. 286 00:22:32,268 --> 00:22:35,313 C'est du pur Malana. La meilleure qualité. 287 00:22:36,898 --> 00:22:41,944 J'ai écrit 28 strophes d'un poème épique sous son influence. 288 00:22:43,154 --> 00:22:46,157 Daisy est une poétesse, vous allez vous adorer. 289 00:22:46,157 --> 00:22:49,243 - On verra. - Qu'écris-tu, Daisy ? 290 00:22:50,119 --> 00:22:53,206 J'écris... ce qui me passe par la tête. 291 00:22:54,123 --> 00:22:56,375 Elle écrit surtout sur la solitude. 292 00:22:56,876 --> 00:22:58,628 - Et toi ? - Sur tout. 293 00:22:59,128 --> 00:23:00,880 L'amour, la folie... 294 00:23:02,340 --> 00:23:03,925 Surtout l'amour et la folie. 295 00:23:03,925 --> 00:23:06,094 Petros a gagné un grand prix. 296 00:23:06,094 --> 00:23:07,220 C'est parti ! 297 00:23:08,054 --> 00:23:09,639 - Il y a quatre ans ? - Oui. 298 00:23:10,098 --> 00:23:11,599 Il a arrêté de publier depuis. 299 00:23:11,599 --> 00:23:13,392 Pourquoi as-tu arrêté ? 300 00:23:13,768 --> 00:23:16,896 Je n'ai pas arrêté. Je dis non aux hommes d'argent. 301 00:23:17,271 --> 00:23:18,815 Mais j'écris tous les jours. 302 00:23:19,440 --> 00:23:20,691 Comment peut-on te lire ? 303 00:23:21,400 --> 00:23:23,903 Venez chez nous. Notre porte reste ouverte. 304 00:23:26,197 --> 00:23:27,573 Je ne comprends pas. 305 00:23:27,573 --> 00:23:30,201 L'intérêt de la création, 306 00:23:30,201 --> 00:23:33,454 c'est de la montrer, l'entendre... de la partager. 307 00:23:34,455 --> 00:23:37,041 Non. L'intérêt, c'est de créer. 308 00:23:37,041 --> 00:23:38,709 C'est la joie qu'on en tire. 309 00:23:39,085 --> 00:23:41,420 Notre but : rester dans un état de grâce. 310 00:23:42,130 --> 00:23:44,590 Tout le reste n'est que louanges. 311 00:23:46,801 --> 00:23:48,636 Il a raison, vous savez. 312 00:23:48,636 --> 00:23:50,346 Ne laissez pas autrui vous dire 313 00:23:50,346 --> 00:23:53,641 si votre travail a de la valeur ou il vous contrôlera. 314 00:23:54,976 --> 00:23:56,644 Maintenant, j'écris pour moi. 315 00:23:57,186 --> 00:24:00,773 Pour mes amis. Pour les vagues. C'est plus pur. 316 00:24:21,377 --> 00:24:23,462 Je n'ai jamais vu Nicky si heureux. 317 00:24:24,088 --> 00:24:25,590 C'est ce que je disais. 318 00:24:26,090 --> 00:24:28,342 Il m'a toujours l'air heureux. 319 00:24:31,095 --> 00:24:32,013 Non ? 320 00:24:35,099 --> 00:24:37,476 Les parents de Nicky sont morts en voiture. 321 00:24:38,227 --> 00:24:40,855 Et pendant longtemps, il était renfermé. 322 00:24:41,272 --> 00:24:42,481 Jusqu'à récemment. 323 00:24:44,066 --> 00:24:46,402 Et on avait l'impression 324 00:24:47,111 --> 00:24:50,531 qu'il voyait sa vie de loin, à travers un télescope. 325 00:24:51,908 --> 00:24:55,411 Mais maintenant qu'il est avec toi, je pense qu'il revit enfin. 326 00:25:14,889 --> 00:25:17,642 J'ignorais que le ciel était comme ça. 327 00:25:18,893 --> 00:25:20,478 J'ai grandi en ville. 328 00:25:22,897 --> 00:25:24,690 On est sur une autre planète. 329 00:25:26,525 --> 00:25:28,903 C'est un peu ça. 330 00:25:30,279 --> 00:25:33,115 - Personne ne nous connaît ici. - Non. 331 00:25:33,115 --> 00:25:36,410 Et on peut faire ce qui nous chante. 332 00:25:37,745 --> 00:25:39,163 Sans nous soucier de rien. 333 00:25:41,832 --> 00:25:44,126 Le hic, c'est qu'on devra rentrer. 334 00:25:47,463 --> 00:25:49,340 Tout ça, c'est possible chez nous. 335 00:25:53,010 --> 00:25:54,804 Je peux te dire un truc ? 336 00:25:58,015 --> 00:25:59,392 Je suis amoureuse de toi. 337 00:26:05,022 --> 00:26:07,316 Tu n'as pas à me répondre. 338 00:26:11,404 --> 00:26:12,822 Je voulais que tu le saches. 339 00:26:20,121 --> 00:26:21,372 Ils t'ont tous adorée. 340 00:26:21,372 --> 00:26:22,498 Bien sûr. 341 00:26:22,999 --> 00:26:25,668 - Ça t'étonne ? - Énormément. 342 00:26:28,379 --> 00:26:29,422 C'était super. 343 00:26:30,256 --> 00:26:31,257 Je suis ravi. 344 00:26:36,220 --> 00:26:38,264 Tu ne m'as pas parlé de tes parents. 345 00:26:42,351 --> 00:26:43,436 Je suis désolée. 346 00:26:44,812 --> 00:26:45,813 C'est inutile. 347 00:26:47,023 --> 00:26:48,566 Je suis là, à tes côtés. 348 00:26:49,108 --> 00:26:50,526 C'est tout ce qui compte. 349 00:26:51,777 --> 00:26:53,696 J'ignore si c'est le cas. 350 00:27:04,123 --> 00:27:06,083 J'ai été malheureux longtemps après, 351 00:27:07,126 --> 00:27:09,503 puis ma tristesse est devenue un choix. 352 00:27:10,755 --> 00:27:13,591 Que fais-tu en cas de problème ou si ça ne va pas, 353 00:27:13,591 --> 00:27:15,176 tu détournes le regard ? 354 00:27:16,385 --> 00:27:18,012 Je regarde les belles choses. 355 00:27:20,348 --> 00:27:22,683 Je te regarde, et le reste disparaît. 356 00:27:28,773 --> 00:27:30,274 Les bouddhistes disent : 357 00:27:31,484 --> 00:27:32,943 "La douleur est inévitable, 358 00:27:33,611 --> 00:27:35,029 "souffrir, facultatif." 359 00:27:41,160 --> 00:27:43,120 On avait un lien artistique 360 00:27:45,664 --> 00:27:47,750 et émotionnel. 361 00:27:48,167 --> 00:27:51,712 Je me suis ouverte à lui, et il m'a retourné la tête. 362 00:27:54,131 --> 00:27:57,802 J'ai cru qu'on était des âmes sœurs ou... 363 00:27:59,303 --> 00:28:01,389 J'ai cru trouver mon âme sœur. 364 00:28:02,306 --> 00:28:05,184 Francesca. On se ressemblait. 365 00:28:06,602 --> 00:28:07,770 On peut 366 00:28:08,896 --> 00:28:11,774 facilement confondre son âme sœur et son reflet. 367 00:28:14,151 --> 00:28:15,069 Possible. 368 00:28:20,116 --> 00:28:21,450 Il était mon reflet. 369 00:28:32,461 --> 00:28:35,381 Ce lien entre vous... 370 00:28:38,050 --> 00:28:39,677 il n'existe plus, pas vrai ? 371 00:29:05,911 --> 00:29:08,789 Elle est venue ici avec toi. Ça m'a l'air sérieux. 372 00:29:08,789 --> 00:29:10,207 - Possible. - Mais ? 373 00:29:18,090 --> 00:29:20,593 Je ne veux pas passer ma vie dans des boîtes. 374 00:29:22,470 --> 00:29:23,679 Je veux ce que tu as. 375 00:29:24,763 --> 00:29:26,056 Tu peux avoir les deux. 376 00:29:28,559 --> 00:29:30,102 J'ai une question. 377 00:29:32,104 --> 00:29:34,273 Tu es sûre de ce que tu fais ? 378 00:29:36,650 --> 00:29:38,402 La dernière fois, 379 00:29:38,402 --> 00:29:40,654 quelqu'un te brisait le cœur. 380 00:29:40,654 --> 00:29:43,240 C'est comme si c'était dans une autre vie. 381 00:29:43,657 --> 00:29:44,742 Sauf que non. 382 00:29:46,660 --> 00:29:47,703 Ça fait un mois. 383 00:29:47,703 --> 00:29:49,371 Maintenant, je vis ici. 384 00:29:52,208 --> 00:29:54,960 Billy m'a rendue malheureuse, pas Nicky. 385 00:29:57,046 --> 00:30:00,466 Et je veux être heureuse. 386 00:30:02,843 --> 00:30:05,846 Pour une fois, je veux connaître le bonheur. 387 00:30:05,846 --> 00:30:08,015 Tu peux comprendre ça, non ? 388 00:30:16,857 --> 00:30:17,816 D'accord. 389 00:30:19,026 --> 00:30:20,319 Les alliances. 390 00:30:44,009 --> 00:30:45,553 - Salut. - Salut. 391 00:30:46,804 --> 00:30:49,056 Maintenant, ils ne font plus qu'un, 392 00:30:49,056 --> 00:30:51,892 et ces vœux échangés sont entre eux et les dieux. 393 00:30:54,895 --> 00:30:56,730 Que le ciel entende 394 00:30:57,606 --> 00:31:00,651 et que les vagues écoutent leur son. 395 00:31:13,747 --> 00:31:17,293 J'ai fait des tas de trucs débiles dans ma vie. 396 00:31:18,752 --> 00:31:22,256 Vraiment débiles. Je les regretterai jusqu'à ma mort. 397 00:31:24,967 --> 00:31:26,719 Mais pas ce jour-là. 398 00:31:56,957 --> 00:31:58,250 Viens. 399 00:32:00,210 --> 00:32:02,296 - On part déjà ? - Non. 400 00:32:29,490 --> 00:32:31,075 Je t'aime aussi. 401 00:32:33,202 --> 00:32:34,119 Sans déconner. 402 00:32:36,497 --> 00:32:38,457 Contente que tu en sois là. 403 00:33:13,992 --> 00:33:16,328 - Félicitations. - Merci beaucoup. 404 00:33:17,162 --> 00:33:18,163 - Santé. - Santé. 405 00:33:27,464 --> 00:33:31,135 - Tu trouves ça dingue ? - Non. Pas du tout. 406 00:33:32,845 --> 00:33:34,346 C'est un peu soudain. 407 00:33:34,346 --> 00:33:36,056 Oui. C'est vrai. 408 00:33:39,143 --> 00:33:41,145 Rester vivre ici serait dingue. 409 00:33:41,145 --> 00:33:44,648 Refuser la tournée avec le groupe qu'elle a propulsé au sommet. 410 00:33:47,317 --> 00:33:49,361 Personne ne dicte sa conduite à Daisy. 411 00:33:51,947 --> 00:33:53,574 Tu es son mari désormais. 412 00:33:54,032 --> 00:33:56,076 Tu peux la raisonner. 413 00:33:58,662 --> 00:33:59,747 Je peux essayer. 414 00:34:05,043 --> 00:34:06,628 Qu'est-ce qui est raisonnable ? 415 00:34:08,255 --> 00:34:10,549 Tu n'as pas idée de ce à quoi elle renonce. 416 00:34:11,884 --> 00:34:14,887 Combien elle le voulait et combien ça compte. 417 00:34:15,387 --> 00:34:16,972 Petros a peut-être raison. 418 00:34:18,557 --> 00:34:21,602 Pas besoin de public pour faire de la musique... 419 00:34:21,602 --> 00:34:23,061 Daisy n'est pas Petros. 420 00:34:23,937 --> 00:34:27,024 Ni un de tes amis qui écrivent des sonnets. 421 00:34:27,024 --> 00:34:28,484 Elle dit être heureuse. 422 00:34:31,403 --> 00:34:33,322 N'est-ce pas ce que tu veux ? 423 00:34:35,991 --> 00:34:37,993 Salut. Que se passe-t-il ? 424 00:34:41,288 --> 00:34:42,372 Que dirais-tu 425 00:34:42,956 --> 00:34:44,708 - de prendre du LSD... - Oui. 426 00:34:44,708 --> 00:34:46,084 ...et d'aller nager ? 427 00:34:46,084 --> 00:34:48,045 C'est pas forcément une bonne... 428 00:34:48,045 --> 00:34:49,588 - C'est super. - Bien. 429 00:35:08,273 --> 00:35:10,526 Je ne pense pas que Simone s'amuse. 430 00:35:10,526 --> 00:35:11,944 C'est évident. 431 00:35:13,737 --> 00:35:15,239 Pourquoi dis-tu ça ? 432 00:35:15,239 --> 00:35:16,824 Pour rien, mais... 433 00:35:17,783 --> 00:35:19,368 Elle ne m'apprécie pas. 434 00:35:19,368 --> 00:35:22,287 J'en doute. Elle ne te connaît pas bien. 435 00:35:22,287 --> 00:35:25,707 Ça n'a rien de personnel, elle te veut pour elle toute seule. 436 00:35:27,251 --> 00:35:28,627 Comment ça ? 437 00:35:32,381 --> 00:35:33,298 Daisy... 438 00:35:37,594 --> 00:35:38,929 Elle est amoureuse de toi. 439 00:35:42,766 --> 00:35:43,684 Tu délires. 440 00:35:44,560 --> 00:35:45,853 Tu le vois, non ? 441 00:35:46,854 --> 00:35:48,689 La façon dont elle te regarde. 442 00:35:48,689 --> 00:35:51,692 Elle est venue à l'autre bout du monde, sans hésiter, 443 00:35:51,692 --> 00:35:52,860 à ta demande. 444 00:35:52,860 --> 00:35:55,279 Et j'en ferais autant pour elle... 445 00:35:55,279 --> 00:35:57,656 Elle n'y est pour rien. Je ne la blâme pas. 446 00:35:59,157 --> 00:36:00,868 Qui ne serait pas amoureux de toi ? 447 00:36:25,267 --> 00:36:26,935 Tu ne pars pas déjà, si ? 448 00:36:31,023 --> 00:36:32,107 Bientôt. 449 00:36:33,901 --> 00:36:35,402 Petit-déjeunons ensemble. 450 00:36:36,236 --> 00:36:37,404 Allons nager. 451 00:36:37,404 --> 00:36:38,614 Meilleure idée. 452 00:36:40,324 --> 00:36:41,742 Reste une semaine de plus. 453 00:36:45,954 --> 00:36:48,081 On ne s'est presque pas vues. 454 00:36:48,999 --> 00:36:51,293 On n'a pas visité l'île. 455 00:36:56,381 --> 00:36:58,717 Encore une semaine. Bernie va adorer. 456 00:37:00,344 --> 00:37:01,511 Je dois rentrer. 457 00:37:01,970 --> 00:37:04,848 - Tu ne dois rien du tout. - Si. 458 00:37:07,476 --> 00:37:08,936 J'ai des concerts. 459 00:37:10,187 --> 00:37:11,396 Et des factures. 460 00:37:11,939 --> 00:37:13,023 Des responsabilités. 461 00:37:15,525 --> 00:37:17,611 Je vais préparer du thé. 462 00:37:22,950 --> 00:37:25,285 Tu étais amusante avant. Qu'est-il arrivé ? 463 00:37:25,827 --> 00:37:26,703 Eh bien... 464 00:37:28,789 --> 00:37:30,624 Certains doivent travailler. 465 00:37:32,000 --> 00:37:36,171 Certains doivent se casser le cul pour arriver moins loin que toi. 466 00:37:37,339 --> 00:37:38,924 J'ignore ce qui te prend. 467 00:37:38,924 --> 00:37:39,925 Ce qui me prend ? 468 00:37:40,634 --> 00:37:41,551 Oui. 469 00:37:46,974 --> 00:37:48,600 Notre première rencontre ? 470 00:37:54,106 --> 00:37:56,942 Tu étais une petite fille timide 471 00:37:58,151 --> 00:38:00,070 qui se baladait avec son carnet. 472 00:38:01,947 --> 00:38:04,408 - Trop effrayée de chanter. - Je me rappelle. 473 00:38:04,408 --> 00:38:06,952 - Et je t'ai dit ? - De monter sur scène. 474 00:38:06,952 --> 00:38:08,203 Ce que j'ai fait. 475 00:38:09,121 --> 00:38:10,205 Et j'en ai bavé. 476 00:38:10,205 --> 00:38:11,915 Et tu penses être heureuse ici ? 477 00:38:13,083 --> 00:38:15,210 Daisy, je te connais. 478 00:38:15,794 --> 00:38:17,713 Tu n'écris pas de musique comme ça. 479 00:38:17,713 --> 00:38:20,716 Il te faut être entendue, il te faut du contact. 480 00:38:20,716 --> 00:38:22,509 - Je rentrerai pas. - Il le faut. 481 00:38:22,509 --> 00:38:26,513 - Je peux pas. - Ta chanson est numéro un. Un album... 482 00:38:26,513 --> 00:38:28,890 Je n'en ai rien à faire de tout ça ! 483 00:38:28,890 --> 00:38:31,810 Si. Tu as trop peur de ce putain de Billy Dunne. 484 00:38:31,810 --> 00:38:33,311 Tu es amoureuse de moi ? 485 00:38:35,689 --> 00:38:36,940 C'est ça ? 486 00:38:50,746 --> 00:38:51,705 Simone. 487 00:38:52,622 --> 00:38:53,665 J'essaie de... 488 00:39:03,925 --> 00:39:04,926 Simone ! 489 00:39:15,187 --> 00:39:16,104 Je suis désolée. 490 00:39:21,485 --> 00:39:22,944 Je t'aime vraiment. 491 00:39:25,197 --> 00:39:28,200 Je vais te dire ce qu'est l'amour, vu que tu l'ignores. 492 00:39:31,119 --> 00:39:32,704 C'est quand on te dit une vérité 493 00:39:34,956 --> 00:39:36,541 que tu refuses d'entendre. 494 00:39:39,628 --> 00:39:41,880 Je t'aime, Daisy, donc, voilà la vérité. 495 00:39:45,425 --> 00:39:47,177 T'es qu'une sale égoïste. 496 00:40:13,870 --> 00:40:16,414 Tu ne me l'avais jamais dit. 497 00:40:17,749 --> 00:40:19,501 Tu es célèbre à ce point-là ? 498 00:40:31,096 --> 00:40:32,347 J'ai entendu Simone. 499 00:40:35,475 --> 00:40:36,726 Ce besoin de contact. 500 00:40:40,981 --> 00:40:41,982 Est-ce vrai ? 501 00:40:46,278 --> 00:40:47,195 Daisy, 502 00:40:47,654 --> 00:40:48,864 elle a peut-être raison. 503 00:40:49,865 --> 00:40:51,116 Tu devrais rentrer. 504 00:40:52,576 --> 00:40:54,828 Je veux rentrer. Mais 505 00:40:55,704 --> 00:40:57,122 je ne veux plus souffrir. 506 00:41:06,464 --> 00:41:08,091 Ce sera différent cette fois. 507 00:41:17,601 --> 00:41:20,270 Je ne laisserai personne te faire du mal. 508 00:41:33,325 --> 00:41:36,411 Pas un nuage dans le ciel, et la chaleur continue... 509 00:41:41,791 --> 00:41:43,835 Ça ressemble beaucoup à la maison. 510 00:41:45,378 --> 00:41:49,216 Les plages, les palmiers, les montagnes. 511 00:41:49,216 --> 00:41:53,345 Je te regrette et tu me regretteras 512 00:41:56,806 --> 00:41:57,724 Daisy ? 513 00:41:57,724 --> 00:42:01,102 Tu ne tenais pas l'alcool Et tu ne tiens pas à la vérité 514 00:42:01,102 --> 00:42:03,438 Est-ce que c'est toi ? 515 00:42:03,438 --> 00:42:08,860 Je suis un contretemps vers le succès Et je suis parfaitement prête à frapper 516 00:42:10,028 --> 00:42:11,696 Eh bien, on va le découvrir. 517 00:42:11,696 --> 00:42:16,451 Alors, vas-y et regrette-moi Devant ce micro, je ne me calmerai pas 518 00:44:06,019 --> 00:44:08,021 Sous-titres : Luc Kenoufi 519 00:44:08,021 --> 00:44:10,106 Direction artistique Lori Rault