1 00:00:06,966 --> 00:00:10,010 - Ito yung club kung saan ako nagtatrabaho. - Sa New York ito. 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,304 Sumaglit ka kapag napadpad ka rito. Pwede kitang ipasyal. 3 00:00:12,304 --> 00:00:14,598 Ang nakaraan sa Daisy Jones and The Six... 4 00:00:14,890 --> 00:00:15,766 Boses ko 'yun. 5 00:00:15,766 --> 00:00:17,476 Siguro, kailangan ko lang umalis dito. 6 00:00:17,476 --> 00:00:19,019 - Papunta saan? - Sa New York. 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,355 Sinabi ko na sa'yo ang sinabi nung babae sa party. 8 00:00:22,982 --> 00:00:24,024 Ang babaeng 'yun? 9 00:00:24,775 --> 00:00:26,569 At ganoon na lang, nawala na siya. 10 00:00:28,154 --> 00:00:30,906 May bago tayong miyembro. Palakpakan natin si Daisy Jones. 11 00:00:32,491 --> 00:00:34,577 Bakit gusto mong sumali sa banda? 12 00:00:34,577 --> 00:00:36,662 - Dahil sa'yo. - Ano'ng tungkol sa akin? 13 00:00:36,662 --> 00:00:38,038 Pakiramdam ko, kilala kita. 14 00:00:40,791 --> 00:00:42,960 - 'Di 'yun tulad ng iniisip mo, pare. - Okey. 15 00:00:42,960 --> 00:00:47,173 Para bang bawat kanta ay lihim na mensahe nina Billy at Daisy sa isa't isa. 16 00:00:47,173 --> 00:00:48,507 Pinagaganda mo lahat. 17 00:00:49,049 --> 00:00:51,260 Sabihin mong walang namamagitan sa atin. 18 00:00:51,260 --> 00:00:52,636 Sabihin mong nababaliw lang ako. 19 00:00:54,263 --> 00:00:55,973 Sigurado ako noon na may relasyon kayo. 20 00:00:55,973 --> 00:00:58,392 - Paano mo nalamang hindi? - Sinabi ni Billy. 21 00:00:58,392 --> 00:00:59,560 Sinungaling ka. 22 00:01:01,395 --> 00:01:03,522 Pakiusap, huwag mong ilalagay ang anak ko. 23 00:01:03,522 --> 00:01:04,648 Bigyan mo ako ng maganda. 24 00:01:04,648 --> 00:01:06,776 Wala talaga siyang nararamdaman para sa'yo. 25 00:01:06,776 --> 00:01:09,820 - Tungkol lang talaga sa musika. - Hinahanap ko ang nakatira dito. 26 00:01:10,821 --> 00:01:12,865 Gaano katagal mo balak manatili sa Greece? 27 00:01:12,865 --> 00:01:15,409 Hindi ko pa 'yan naiplano. 28 00:02:39,285 --> 00:02:41,871 {\an8}1975 (DALAWANG TAON BAGO) 29 00:02:43,664 --> 00:02:44,915 Pasensiya na, puno na. 30 00:02:46,375 --> 00:02:47,626 Hinahanap ko si Bernie. 31 00:02:48,002 --> 00:02:49,712 Kaibigan niya ako. 32 00:03:23,579 --> 00:03:24,955 Dumating ka. 33 00:03:25,789 --> 00:03:27,458 Kasi sabi mo, kailangan kong makita... 34 00:03:30,836 --> 00:03:32,546 Hindi ka nga nagbibiro. 35 00:03:33,464 --> 00:03:34,340 Totoo 'yun. 36 00:03:39,553 --> 00:03:41,430 Naalala mo ang sorpresang ipinangako ko? 37 00:03:56,362 --> 00:03:57,529 Hindi ko maintindihan. 38 00:03:58,739 --> 00:04:02,368 Kinuha ko ang vocals na ipinadala mo, nagdagdag ako ng tugtog para sa kanila, 39 00:04:02,368 --> 00:04:04,495 at gustong-gusto nila 'yun. 40 00:04:06,330 --> 00:04:07,581 Tingnan mo. 41 00:04:08,499 --> 00:04:09,875 May mga tagahanga ka. 42 00:04:29,561 --> 00:04:32,982 Malimit, di ako bumabangon na may katabi. 43 00:04:35,442 --> 00:04:36,652 Kasi malupit ka, 'no? 44 00:04:37,736 --> 00:04:39,905 Pinaaalis mo lang sila sa kama? 45 00:04:39,905 --> 00:04:41,115 Hindi, kasi... 46 00:04:45,327 --> 00:04:46,245 Oo. 47 00:04:57,047 --> 00:04:59,174 Tingnan mo. Alam nila ang lyrics. 48 00:05:00,551 --> 00:05:03,012 Hoy, alam mo ba kung ano ang ikababaliw nila? 49 00:05:11,937 --> 00:05:13,605 Ang mga guwapo kong kapatid, 50 00:05:14,148 --> 00:05:17,026 kapatid kong magaganda, 51 00:05:18,277 --> 00:05:20,279 heto na siya mismo, 52 00:05:20,612 --> 00:05:23,115 si Lady Simone. 53 00:05:39,631 --> 00:05:42,801 Nang malungkot ako Hindi ko makita 54 00:05:43,343 --> 00:05:46,555 Madilim ang mundo Pero ipinakita mo sa akin 55 00:05:46,555 --> 00:05:49,808 Ang liwanag mo Kung paano mabuhay 56 00:05:50,142 --> 00:05:53,979 At pinaibig mo ako 57 00:05:53,979 --> 00:05:57,858 Ngayo'y kakanta ako Kahit ayaw ko 58 00:05:58,067 --> 00:06:01,653 Wala na akong masasabi pa pero 59 00:06:01,820 --> 00:06:03,947 Huwag mong sabihing umiibig ka na 60 00:06:05,449 --> 00:06:09,912 Kasi alam mong hindi Hindi 'yan sapat 61 00:06:12,289 --> 00:06:13,999 Kakantahin ko dapat 'yun buong gabi. 62 00:06:14,625 --> 00:06:17,002 At ang nakakaloko ay hahayaan nila ako. 63 00:06:17,002 --> 00:06:17,920 Isa pa? 64 00:06:18,629 --> 00:06:20,297 Ilang beses natin 'to uulitin? 65 00:06:20,297 --> 00:06:22,216 Hanggang sa kaya natin. 66 00:06:22,966 --> 00:06:24,593 Isang kanta na lang 'to. 67 00:06:28,680 --> 00:06:30,182 Baka dapat nating ayusin. 68 00:06:31,558 --> 00:06:33,018 Siguro nga. 69 00:06:33,477 --> 00:06:34,394 Tigil. 70 00:06:35,562 --> 00:06:36,855 Nakikita nila tayo. 71 00:06:37,898 --> 00:06:40,275 Pasensiya na. Isa pa. 72 00:06:41,985 --> 00:06:46,740 Kasi alam mong hindi Hindi 'yan sapat 73 00:06:47,825 --> 00:06:50,702 Mas gusto kong di mapansin. 'Yun lang. 74 00:06:52,579 --> 00:06:54,289 Ano ba ang ikinatatakot mo? 75 00:06:58,502 --> 00:06:59,545 Hindi pa ba halata? 76 00:07:00,879 --> 00:07:01,797 Makinig ka. 77 00:07:04,466 --> 00:07:07,469 May isang lugar talaga kung saan dapat tayong mag-ingat. 78 00:07:09,555 --> 00:07:12,766 Pero sa club, kasama ng mga kapatid natin, baby... 79 00:07:13,851 --> 00:07:16,228 Kung di tayo makakasayaw roon, e, di saan? 80 00:07:19,314 --> 00:07:22,943 Ayoko lang itago ang isang bagay na masarap sa pakiramdam. 81 00:07:27,239 --> 00:07:28,157 Tama siya. 82 00:07:28,866 --> 00:07:29,950 Nagtatago ako. 83 00:07:31,201 --> 00:07:33,579 At di pa ako handang tumigil. 84 00:07:35,664 --> 00:07:38,125 Kaya inilagay ko lahat ng nararamdaman ko sa musika. 85 00:07:38,792 --> 00:07:42,171 Sabi nila, malaya ako 86 00:07:45,924 --> 00:07:49,136 Pero hindi nila ako kilala 87 00:07:49,887 --> 00:07:53,974 At nang gawin ko, ang kantang 'yun... 88 00:07:55,475 --> 00:07:56,435 ay... 89 00:07:57,936 --> 00:07:58,937 naging matagumpay. 90 00:08:06,111 --> 00:08:09,406 Sabi nila, malaya ako 91 00:08:13,285 --> 00:08:16,330 Pero hindi nila ako kilala 92 00:08:16,872 --> 00:08:18,790 Ganoon 'yun noon. 93 00:08:19,833 --> 00:08:21,877 Kami lang ang gagawa ng lahat. 94 00:08:23,629 --> 00:08:25,380 Inilabas namin sa isang maliit na label 95 00:08:25,380 --> 00:08:29,384 at dinala mismo ang mga kopya sa bawat DJ na kilala. 96 00:08:31,136 --> 00:08:32,638 Naku, ang saya n'on. 97 00:08:34,264 --> 00:08:37,643 Bigla na lang, apat na show bawat gabi ang ginagawa namin ni Bernie. 98 00:08:39,645 --> 00:08:42,606 Sa mga Midtown club kung saan nagsasayaw ang mainstreamers. 99 00:08:42,606 --> 00:08:46,276 Pero malalaman mo rin Na mali ka 100 00:08:46,902 --> 00:08:48,946 Ang roller discos sa central New Jersey. 101 00:08:49,363 --> 00:08:52,741 Kasi ito ang huling gabi nating magkasama 102 00:08:52,741 --> 00:08:57,621 Dalawang kanta lang at nababaliw na ang mga tao. 103 00:08:57,913 --> 00:09:00,415 Hindi ko kailangan ng lalaki 104 00:09:02,334 --> 00:09:06,922 Para dalhin ako sa Lupang Pangako 105 00:09:06,922 --> 00:09:09,633 Pero lagi kaming nagtatapos sa Better Days. 106 00:09:09,633 --> 00:09:13,136 Sige lang Sabihin mo ang gusto mo 107 00:09:13,136 --> 00:09:15,806 Alam talaga nila kung tungkol saan ang kanta. 108 00:09:16,348 --> 00:09:20,060 Mga kakaiba ang tawag mo sa amin 109 00:09:24,022 --> 00:09:27,985 Ang kondisyon ko ay 110 00:09:30,946 --> 00:09:35,033 Hindi tulad ng misyon ko 111 00:09:35,033 --> 00:09:37,077 Ang misyon ko ay 112 00:09:38,412 --> 00:09:42,499 Ako ay isang diyamanteng sinusubok 113 00:09:42,749 --> 00:09:45,752 Hindi pa man ako komportable na magsayaw kasama siya. 114 00:09:46,003 --> 00:09:49,631 Ako ay isang diyamanteng sinusubok 115 00:09:50,299 --> 00:09:54,428 Pero ang paggawa namin ng musika, at pagpapasayaw sa iba, 116 00:09:55,304 --> 00:09:57,347 ang sumunod na pinakamagandang bagay. 117 00:10:03,603 --> 00:10:04,604 Hello? 118 00:10:05,856 --> 00:10:07,065 Oo, saglit lang. 119 00:10:08,358 --> 00:10:09,526 Para sa'yo. 120 00:10:13,822 --> 00:10:15,532 - Hello? - Hi, Simone. 121 00:10:15,949 --> 00:10:17,326 Hoy, Teddy. 122 00:10:17,326 --> 00:10:18,535 Sino 'yun? 123 00:10:19,995 --> 00:10:21,413 Roommate ko lang. 124 00:10:21,872 --> 00:10:23,165 Kumusta ka naman? 125 00:10:23,707 --> 00:10:25,459 Pinapainit mo pa rin ba ang mga club? 126 00:10:25,459 --> 00:10:28,378 Tatlo isang gabi, minsan apat. 127 00:10:29,588 --> 00:10:30,839 Ipinagmamalaki kita. 128 00:10:30,839 --> 00:10:32,507 Kumusta naman diyan sa La-La Land? 129 00:10:32,507 --> 00:10:35,218 'Yan talaga ang dahilan kung bakit ako tumawag sa'yo. 130 00:10:35,218 --> 00:10:37,763 Nakausap mo ba si Daisy? 131 00:10:37,763 --> 00:10:39,222 Hindi, mga ilang linggo na. 132 00:10:39,681 --> 00:10:41,183 Bakit? Ayos lang ba lahat? 133 00:10:41,183 --> 00:10:42,267 Tingin ko naman. 134 00:10:43,060 --> 00:10:45,395 May record release party kasi kami. Hindi siya nagpakita. 135 00:10:45,395 --> 00:10:46,730 Mukhang si Daisy nga 'yun. 136 00:10:47,147 --> 00:10:48,940 Iniisip ko lang kung may alam ka. 137 00:10:48,940 --> 00:10:50,275 Wala, e. 138 00:10:50,901 --> 00:10:53,153 Pero siguradong wala lang 'yun. 139 00:10:53,153 --> 00:10:54,488 'Di niya palalagpasin ang tour. 140 00:10:54,488 --> 00:10:56,365 Tawagan mo ako pag may nabalitaan ka, a? 141 00:10:56,365 --> 00:10:57,449 Oo, siyempre naman. 142 00:10:57,824 --> 00:10:58,867 Sige, baby. 143 00:10:59,659 --> 00:11:00,577 Bye. 144 00:11:09,419 --> 00:11:10,670 "Roommate ko lang." 145 00:11:11,338 --> 00:11:13,173 Manahimik ka! 146 00:11:13,173 --> 00:11:15,258 Nag-uusap naman kami ni Daisy, 147 00:11:15,258 --> 00:11:17,928 pero hindi naman araw-araw, at... 148 00:11:17,928 --> 00:11:19,888 Kaya tingin ko, wala lang 'yun. 149 00:11:19,888 --> 00:11:21,473 May iba rin kasi akong ginagawa. 150 00:11:25,435 --> 00:11:26,770 Simone. Simone. 151 00:11:27,229 --> 00:11:28,146 Simone. 152 00:11:28,146 --> 00:11:30,232 Sino-sino ang nasa Sahara? 153 00:11:30,899 --> 00:11:33,151 Leslie, Lena, Alice. 154 00:11:33,151 --> 00:11:35,529 Si Alice? Hindi naman 'yun nagpapakita. 155 00:11:36,822 --> 00:11:38,698 - Salamat. - At... 156 00:11:39,491 --> 00:11:41,535 Ano? Bakit ganiyan ang mukha mo? 157 00:11:41,535 --> 00:11:44,121 Hindi ko alam kung dapat kong sabihin. 158 00:11:44,121 --> 00:11:45,455 Sige na. 159 00:11:47,165 --> 00:11:48,166 Bernie. 160 00:11:49,876 --> 00:11:51,128 Salamat. 161 00:11:51,128 --> 00:11:52,337 Sabihin mo na. 162 00:11:52,671 --> 00:11:54,464 Sige na, sabihin mo na. 163 00:11:59,886 --> 00:12:02,389 May ilang execs mula Salsoul ang pupunta rin sa club. 164 00:12:02,389 --> 00:12:03,932 Gusto nilang gumawa ng albums. 165 00:12:04,349 --> 00:12:07,018 Diyos ko, ayos 'yun! 166 00:12:07,561 --> 00:12:09,229 - Hindi ba? - Sobrang galing. 167 00:12:10,605 --> 00:12:11,731 - Miss Jackson? - Ano 'yun? 168 00:12:11,731 --> 00:12:13,984 - May telegrama para sa'yo. - Salamat, Chloe. 169 00:12:22,826 --> 00:12:23,660 Ano? 170 00:12:24,411 --> 00:12:25,871 Ano? Ano 'yun? 171 00:12:25,871 --> 00:12:29,249 KAILANGAN KITA DAISY 172 00:12:29,791 --> 00:12:33,628 Tinatawag 'yung Hydra, Heedra. Tila isang isla sa Greece. 173 00:12:34,796 --> 00:12:36,423 At pupunta ka na lang doon? 174 00:12:36,882 --> 00:12:38,133 Ngayong gabi? Ganoon na lang? 175 00:12:39,634 --> 00:12:41,052 Teka, paano ang mga show? 176 00:12:42,387 --> 00:12:43,930 Wala na siyang ibang malalapitan. 177 00:12:44,639 --> 00:12:46,641 Baka nakakulong siya. Baka... 178 00:13:04,034 --> 00:13:06,161 Puwes, di ka pupunta sa Greece nang mag-isa. 179 00:13:44,449 --> 00:13:45,450 Hi, alam mo ba kung... 180 00:13:45,450 --> 00:13:47,827 May taksi ba na makakapagdala sa amin doon? 181 00:13:47,827 --> 00:13:49,496 Taksi. 182 00:13:51,414 --> 00:13:52,499 Taksi. 183 00:13:58,505 --> 00:13:59,923 Isa siguro sa mga 'to. 184 00:14:03,134 --> 00:14:04,469 - Baka ang pintong 'yun... - Simone! 185 00:14:04,469 --> 00:14:05,428 Tingin mo? 186 00:14:05,428 --> 00:14:06,429 Simone! 187 00:14:11,851 --> 00:14:14,062 - Diyos ko. - Diyos ko, dumating ka. 188 00:14:14,062 --> 00:14:15,730 - Oo. - Hindi ako makapaniwala. 189 00:14:15,730 --> 00:14:17,774 - Hi, Bernie. - Hoy. 190 00:14:17,774 --> 00:14:19,025 Daisy. Hi. 191 00:14:19,025 --> 00:14:21,653 - Ayos ka lang ba? - Oo naman. Bakit hindi? 192 00:14:22,362 --> 00:14:24,739 Nawala ka na lang bigla at walang may balita sa'yo 193 00:14:24,739 --> 00:14:26,700 tapos, isinulat mo pa ito. 194 00:14:27,576 --> 00:14:28,618 May dala akong pampiyansa. 195 00:14:30,579 --> 00:14:32,581 Pasensiya na. Hindi ko... 196 00:14:32,581 --> 00:14:36,376 Nakikita ko ngang nakakaalarma ito, pero... 197 00:14:36,376 --> 00:14:37,627 Wala ka sa panganib? 198 00:14:38,003 --> 00:14:39,129 Wala. 199 00:14:41,131 --> 00:14:42,465 Ikakasal na ako. 200 00:14:45,051 --> 00:14:46,094 Nicky? 201 00:14:47,262 --> 00:14:48,346 Nicky! 202 00:14:50,432 --> 00:14:51,683 Nandito na sila. 203 00:14:53,184 --> 00:14:54,102 Nicky? 204 00:14:56,813 --> 00:14:59,983 Simone, Bernie, siya ang mapapangasawa ko. 205 00:15:01,693 --> 00:15:02,986 Nicky Fitzpatrick. 206 00:15:03,570 --> 00:15:05,947 Ikinagagalak ko. Marami akong narinig tungkol sa'yo. 207 00:15:05,947 --> 00:15:07,490 Sige na, pasok kayo. 208 00:15:07,490 --> 00:15:09,618 Maging komportable kayo. Kukuha ako ng maiinom. 209 00:15:13,788 --> 00:15:16,374 At ayun, nakaupo ako sa kuwarto at nawawalan ng kontrol, 210 00:15:16,374 --> 00:15:20,295 tapos, naisip kong pumunta na lang sa Greece. 211 00:15:28,553 --> 00:15:30,597 Alam kong iniisip niyong kabaliwan 'to, 212 00:15:30,597 --> 00:15:32,932 pero hindi siya katulad ng iba. 213 00:15:32,932 --> 00:15:35,393 Namumuhay siya sa ngayon at malaya siya. 214 00:15:36,394 --> 00:15:39,356 Sinabi kong di ko siya pakakasalan pag wala ang maid of honor ko. 215 00:15:40,732 --> 00:15:42,233 Kaya sumulat ako. 216 00:15:44,527 --> 00:15:47,322 Puwes, sa susunod, baka puwedeng tumawag ka? 217 00:15:50,659 --> 00:15:53,119 Heto. Panimula pa lang 'to. 218 00:15:53,787 --> 00:15:54,829 Salamat. 219 00:15:58,208 --> 00:16:00,085 Ano ang palagay mo sa The Six, Nicky? 220 00:16:01,836 --> 00:16:04,714 The six? The six ng alin? 221 00:16:08,760 --> 00:16:10,261 'Di mo napapakinggan ang musika niya? 222 00:16:11,721 --> 00:16:12,972 Alam kong makata ka. 223 00:16:14,557 --> 00:16:17,769 Limitado lang ang mga gusto ko sa musika. 224 00:16:18,353 --> 00:16:21,648 Pero narinig ko na siyang kumanta at ang ganda ng boses niya. 225 00:16:27,654 --> 00:16:30,115 Ito na siguro ang pinakamasarap na kinain ko. 226 00:16:31,491 --> 00:16:32,826 Ito ang bahay mo? 227 00:16:34,285 --> 00:16:35,954 Parang ganoon. Oo. 228 00:16:35,954 --> 00:16:38,164 Dito ako naglalagi hangga't posible. 229 00:16:38,707 --> 00:16:40,959 Pero may mga bahay din ako sa Rome 230 00:16:40,959 --> 00:16:44,671 at Ireland, kung saan may ilan pa akong obligasyon. 231 00:16:46,589 --> 00:16:48,091 Ano ang trabaho mo, Nicky? 232 00:16:48,091 --> 00:16:49,884 Isa akong estudyanteng... 233 00:16:50,802 --> 00:16:52,137 nag-aasikaso ng disertasyon. 234 00:16:52,137 --> 00:16:54,013 Pero sa'yo ang bahay na 'to? 235 00:16:55,306 --> 00:16:56,224 Oo. 236 00:16:58,226 --> 00:17:01,438 At may mga bahay ka rin sa Rome at Ireland? 237 00:17:02,564 --> 00:17:04,023 Sabihin mo na sa kanila. 238 00:17:06,484 --> 00:17:11,614 Miyembro ang pamilya ko sa di namamahalang maharlika sa Ireland. 239 00:17:11,614 --> 00:17:13,324 Teka. Prinsipe ka? 240 00:17:13,783 --> 00:17:15,368 Kaya di ko sinasabi sa iba, e. 241 00:17:15,368 --> 00:17:19,706 Galing sa ika-13 na siglo ang pamilya niya sa Ireland at may kastilyo sila. 242 00:17:19,706 --> 00:17:23,168 Oo, may kastilyo ako. Napakaluma at maamag na kastilyo. 243 00:17:24,544 --> 00:17:27,922 Wala namang kabuluhan lahat. Parang maliit lang na aristokrasya. 244 00:17:29,966 --> 00:17:31,009 Sa kasal ninyo. 245 00:17:31,384 --> 00:17:32,385 - Cheers. - Cheers. 246 00:17:32,385 --> 00:17:33,344 Cheers. 247 00:18:15,470 --> 00:18:16,721 Ano'ng nangyari sa gitara mo? 248 00:18:16,721 --> 00:18:19,557 Nasa loob ng case ang droga, e, ang daming pulis, 249 00:18:19,557 --> 00:18:20,934 kaya iniwan ko na lang. 250 00:18:22,227 --> 00:18:24,020 Tapos, binili 'to ni Nicky. 251 00:18:25,313 --> 00:18:27,941 - Humusay ka lalo noong nagrerekord ka. - Alam ko. 252 00:18:33,446 --> 00:18:34,739 Hindi ko lubos maisip. 253 00:18:34,739 --> 00:18:36,032 Nandoon si Kamahalan... 254 00:18:37,033 --> 00:18:41,287 natutulog sa masikip na tour bus kasama ng mga kabanda ng pitong buwan. 255 00:18:41,621 --> 00:18:42,914 Walong buwan. 256 00:18:46,251 --> 00:18:48,378 - Hindi naman kailangan. - Bakit? 257 00:18:52,382 --> 00:18:54,175 Kasi di na ako babalik. 258 00:18:58,680 --> 00:18:59,597 Daisy. 259 00:19:08,147 --> 00:19:09,190 Nakita mo ba ito? 260 00:19:09,774 --> 00:19:14,445 {\an8}Muntik na akong umiyak. Akala ng nagbebenta, baliw na ako. 261 00:19:14,863 --> 00:19:16,739 Oo. Nakita ko. 262 00:19:17,949 --> 00:19:18,950 At nabasa ko rin. 263 00:19:23,913 --> 00:19:28,167 Bakit naman ako babalik, Simone, kung nandito na lahat ng gusto ko? 264 00:19:32,964 --> 00:19:35,508 - Ano ba. Hindi ka seryoso. - Seryoso ako. 265 00:19:39,762 --> 00:19:40,680 Ikaw 'yan... 266 00:19:41,431 --> 00:19:43,099 sa cover ng Rolling Stone. 267 00:19:49,606 --> 00:19:50,607 Hindi. 268 00:20:17,133 --> 00:20:18,885 {\an8}PAG-IBIG, PAGKAHUMALING, AT PAGKAMUHI - ANG KOMPLIKADONG RELASYON NG BANDA 269 00:20:26,476 --> 00:20:29,062 {\an8}"MAY GANOON NA KAMING TUNOG... PARA BANG PAMPAGANDA SI DAISY." 270 00:20:33,191 --> 00:20:36,986 {\an8}SINABI NI BILLY, "ANG TALENTO NI DAISY AY SAYANG LANG SA TULAD NI DAISY." 271 00:20:43,952 --> 00:20:45,328 ADIK 272 00:20:45,745 --> 00:20:47,413 BALIW 273 00:20:47,413 --> 00:20:49,540 MAKASARILI 274 00:21:00,051 --> 00:21:00,969 Hi. 275 00:21:09,769 --> 00:21:11,479 'Di na ako makahintay na ikasal sa'yo. 276 00:21:51,561 --> 00:21:53,646 Hoy, Nicky Nick. Lagi na lang huli. 277 00:21:53,646 --> 00:21:55,648 Freddie, naka-island time ako. 278 00:21:59,277 --> 00:22:02,447 Hoy. kaibigan! Halika rito! 279 00:22:09,620 --> 00:22:11,539 Kilala mo na ang lokong ito. 280 00:22:12,373 --> 00:22:14,042 Iwasan mo siya anuman ang mangyari. 281 00:22:20,298 --> 00:22:21,716 - Ito si Giorgios. - Hi. 282 00:22:21,716 --> 00:22:24,510 Gumagawa siya ng magagandang portrait sa gintong dahon. 283 00:22:24,886 --> 00:22:26,888 - Hi. Masaya akong makilala ka. - Ako rin. 284 00:22:26,888 --> 00:22:28,681 At ito si Petros. 285 00:22:29,682 --> 00:22:31,142 Nagpapapansin na naman. 286 00:22:32,268 --> 00:22:35,313 Galing ito sa Malana. Napakahusay ng kalidad nito. 287 00:22:36,898 --> 00:22:41,944 Nakasulat ako ng 28 saknong ng epikong tula dahil sa paggamit n'on. 288 00:22:43,154 --> 00:22:46,157 Makata rin si Daisy, kaya magugustuhan niyo ang isa't isa. 289 00:22:46,157 --> 00:22:49,243 - Tingnan natin. - Tungkol saan ang isinusulat mo, Daisy? 290 00:22:50,119 --> 00:22:53,206 Tungkol sa anumang gusto ko. 291 00:22:54,123 --> 00:22:56,375 Kalimitan, tungkol sa kalungkutan. 292 00:22:56,876 --> 00:22:58,628 - Tungkol saan naman ang sa'yo? - Lahat. 293 00:22:59,128 --> 00:23:00,880 Pag-ibig, kabaliwan... 294 00:23:02,340 --> 00:23:03,925 Halos pag-ibig at kabaliwan. 295 00:23:03,925 --> 00:23:06,094 Nanalo nang malaki si Petros dahil sa tula niya. 296 00:23:06,094 --> 00:23:07,220 Naku! 297 00:23:08,054 --> 00:23:09,639 - Apat na taon ang nakalipas? - Oo. 298 00:23:10,098 --> 00:23:11,599 Tumigil na siya matapos 'yun. 299 00:23:11,599 --> 00:23:13,392 Bakit ka tumigil sa pagpa-publish? 300 00:23:13,768 --> 00:23:16,896 Hindi naman. Tumanggi lang ako sa ganid. 301 00:23:17,271 --> 00:23:18,815 Nagsusulat pa rin ako araw-araw. 302 00:23:19,440 --> 00:23:20,691 Paano nababasa ng mga tao? 303 00:23:21,400 --> 00:23:23,903 Pumunta kayo sa bahay ko. Lagi namang bukas 'yun. 304 00:23:26,197 --> 00:23:27,573 Pasensiya. 'Di ko maintindihan. 305 00:23:27,573 --> 00:23:30,201 Hindi ba kaya gumagawa ng ano man 306 00:23:30,201 --> 00:23:33,454 para makita, o marinig, di ba? Para maibahagi. 307 00:23:34,455 --> 00:23:37,041 Hindi. Mahalaga 'yung paggawa, dear. 308 00:23:37,041 --> 00:23:38,709 Naroon ang saya. 309 00:23:39,085 --> 00:23:41,420 Ang trabaho natin ay manatiling malaya. 310 00:23:42,130 --> 00:23:44,590 Ang lahat ng iba pa ay palakpakan lang. 311 00:23:46,801 --> 00:23:48,636 Tama siya. 312 00:23:48,636 --> 00:23:50,346 'Wag mong hahayaang sabihin ng iba 313 00:23:50,346 --> 00:23:53,641 kung may halaga ang ginawa mo dahil pag ganoon, pag-aari ka nila. 314 00:23:54,976 --> 00:23:56,644 Kaya nagsusulat ako para sa sarili ko. 315 00:23:57,186 --> 00:24:00,773 Para sa mga kaibigan ko. Para sa mga alon. Mas tunay 'yun. 316 00:24:21,377 --> 00:24:23,462 Ngayon ko lang nakitang ganiyan kasaya si Nicky. 317 00:24:24,088 --> 00:24:25,590 Oo. Ganoon nga. 318 00:24:26,090 --> 00:24:28,342 Mukha naman siyang taong laging masaya. 319 00:24:31,095 --> 00:24:32,013 Hindi ba? 320 00:24:35,099 --> 00:24:37,476 Ilang taon pa lang nang mamatay ang mga magulang niya. 321 00:24:38,227 --> 00:24:40,855 At sa matagal na panahon, umiwas talaga siya. 322 00:24:41,272 --> 00:24:42,481 Kahit nitong kamakailan lang. 323 00:24:44,066 --> 00:24:46,402 At parang pakiramdam mo, 324 00:24:47,111 --> 00:24:50,531 ang layo-layo niya sa inyo. 325 00:24:51,908 --> 00:24:55,411 Pero dahil sa'yo, tingin ko, buhay na siya ulit. 326 00:25:14,889 --> 00:25:17,642 Hindi ko akalaing ganito pala ang hitsura ng langit. 327 00:25:18,893 --> 00:25:20,478 Alam mo na, laki ako sa siyudad. 328 00:25:22,897 --> 00:25:24,690 Para ngang nasa iba tayong planeta. 329 00:25:26,525 --> 00:25:28,903 Parang ganoon na nga. 330 00:25:30,279 --> 00:25:33,115 - Wala kasing nakakakilala sa atin. - Wala. 331 00:25:33,115 --> 00:25:36,410 At magagawa natin ang gusto natin. 332 00:25:37,745 --> 00:25:39,163 Hindi tayo mag-aalala. 333 00:25:41,832 --> 00:25:44,126 Ang problema lang, kailangan nating umuwi. 334 00:25:47,463 --> 00:25:49,340 Alam mo namang puwede ito sa bahay, di ba? 335 00:25:53,010 --> 00:25:54,804 Hoy, may sasabihin ako. 336 00:25:58,015 --> 00:25:59,392 Mahal kita. 337 00:26:05,022 --> 00:26:07,316 Hindi mo kailangang sumagot. 338 00:26:11,404 --> 00:26:12,822 Gusto ko lang na malaman mo. 339 00:26:20,121 --> 00:26:21,372 Gustong-gusto ka nila. 340 00:26:21,372 --> 00:26:22,498 Siyempre naman. 341 00:26:22,999 --> 00:26:25,668 - Nasorpresa ka bang gusto nila ako? - Oo naman. 342 00:26:28,379 --> 00:26:29,422 Hindi, ayos nga, e. 343 00:26:30,256 --> 00:26:31,257 Sobrang saya ko. 344 00:26:36,220 --> 00:26:38,264 Bakit di mo sinabi ang sa mga magulang mo? 345 00:26:42,351 --> 00:26:43,436 Pasensiya na. 346 00:26:44,812 --> 00:26:45,813 Huwag humingi ng tawad. 347 00:26:47,023 --> 00:26:48,566 Nandito ako at kasama mo ako. 348 00:26:49,108 --> 00:26:50,526 'Yun lang ang mahalaga. 349 00:26:51,777 --> 00:26:53,696 Hindi ko alam kung 'yun lang ba. 350 00:27:04,123 --> 00:27:06,083 Matagal akong nalungkot, 351 00:27:07,126 --> 00:27:09,503 pero may panahong pinipili ko na lang maging malungkot. 352 00:27:10,755 --> 00:27:13,591 E, ano'ng ginagawa mo pag may problema o kung may mali? 353 00:27:13,591 --> 00:27:15,176 Umiiwas ka na lang? 354 00:27:16,385 --> 00:27:18,012 Sa mabubuting bagay ako nakatingin. 355 00:27:20,348 --> 00:27:22,683 Tinitingnan kita at naglalaho ang iba pa. 356 00:27:28,773 --> 00:27:30,274 Tulad ng sinasabi ng mga Budista, 357 00:27:31,484 --> 00:27:32,943 "Di maiiwasan ang sakit, 358 00:27:33,611 --> 00:27:35,029 "pero di sapilitan ang pagdurusa." 359 00:27:41,160 --> 00:27:43,120 May artistiko... 360 00:27:45,664 --> 00:27:47,750 at emosyonal kaming koneksiyon. 361 00:27:48,167 --> 00:27:51,712 Hinayaan ko siyang makapasok at ginulo niya ang isip ko. 362 00:27:54,131 --> 00:27:57,802 Akala ko talaga soulmates kami o... 363 00:27:59,303 --> 00:28:01,389 akala ko noon, nahanap ko na ang soulmate ko. 364 00:28:02,306 --> 00:28:05,184 Si Francesca. Sobrang magkatulad kami. 365 00:28:06,602 --> 00:28:07,770 Tingin ko... 366 00:28:08,896 --> 00:28:11,774 madaling isiping soulmate mo ang isa kahit salamin mo lang siya. 367 00:28:14,151 --> 00:28:15,069 Siguro nga. 368 00:28:20,116 --> 00:28:21,450 Siguro nga salamin ko lang siya. 369 00:28:32,461 --> 00:28:35,381 'Yung koneksiyon niyo... 370 00:28:38,050 --> 00:28:39,677 wala na 'yun, di ba? 371 00:29:05,911 --> 00:29:08,789 Pero sumama siya sa'yo. Mukhang seryoso na. 372 00:29:08,789 --> 00:29:10,207 - Siguro. - Pero? 373 00:29:18,090 --> 00:29:20,593 Ayoko namang habambuhay sa maliliit na club, Daisy. 374 00:29:22,470 --> 00:29:23,679 Gusto ko 'yung gaya sa'yo. 375 00:29:24,763 --> 00:29:26,056 E, bakit hindi puwede pareho? 376 00:29:28,559 --> 00:29:30,102 Puwedeng magtanong? 377 00:29:32,104 --> 00:29:34,273 Sigurado ka ba sa ginagawa mo? 378 00:29:36,650 --> 00:29:38,402 Noong huli tayong nag-usap, parang 379 00:29:38,402 --> 00:29:40,654 nasa kalagitnaan ka ng pagkasawi sa pag-ibig. 380 00:29:40,654 --> 00:29:43,240 Matagal na 'yun. 381 00:29:43,657 --> 00:29:44,742 Pero hindi. 382 00:29:46,660 --> 00:29:47,703 Isang buwan pa lang. 383 00:29:47,703 --> 00:29:49,371 At nandito na ako, Simone. 384 00:29:52,208 --> 00:29:54,960 Ginawa akong miserable ni Billy at pinasaya ako ni Nicky. 385 00:29:57,046 --> 00:30:00,466 At gusto ko lang maging masaya. 386 00:30:02,843 --> 00:30:05,846 Kahit minsan, gusto kong ako naman ang maging masaya. 387 00:30:05,846 --> 00:30:08,015 Hindi mo ba 'yun maintindihan? 388 00:30:16,857 --> 00:30:17,816 Okey. 389 00:30:19,026 --> 00:30:20,319 Ang mga singsing. 390 00:30:44,009 --> 00:30:45,553 - Hi. - Hi. 391 00:30:46,804 --> 00:30:49,056 Hayaan nating magpalitan sila 392 00:30:49,056 --> 00:30:51,892 ng mga panata sa pagitan nila at ng mga diyos. 393 00:30:54,895 --> 00:30:56,730 Hayaan nating marinig ng langit 394 00:30:57,606 --> 00:31:00,651 at makinig ang mga alon sa kanilang sasabihin. 395 00:31:13,747 --> 00:31:17,293 Alam mo, marami akong katangahan sa buhay ko. 396 00:31:18,752 --> 00:31:22,256 Sobrang tanga. May mga bagay na pagsisisihan ko hanggang mamatay. 397 00:31:24,967 --> 00:31:26,719 Pero di ko pinagsisisihan ang araw na 'yun. 398 00:31:56,957 --> 00:31:58,250 Halika. 399 00:32:00,210 --> 00:32:02,296 - Aalis na agad? - Hindi. 400 00:32:25,110 --> 00:32:26,320 Hoy. 401 00:32:29,490 --> 00:32:31,075 Mahal din kita. 402 00:32:33,202 --> 00:32:34,119 Halata naman. 403 00:32:36,497 --> 00:32:38,457 Pero buti na lang, alam mo na. 404 00:33:13,992 --> 00:33:16,328 - Binabati ko kayo. - Maraming salamat. 405 00:33:17,162 --> 00:33:18,163 - Cheers. - Cheers. 406 00:33:27,464 --> 00:33:31,135 - Tingin mo, kabaliwan, ano? - Hindi naman. 407 00:33:32,845 --> 00:33:34,346 Tingin ko, ang bilis. 408 00:33:34,346 --> 00:33:36,056 Oo. Totoo. 409 00:33:39,143 --> 00:33:41,145 Kabaliwan kung mananatili rito habambuhay. 410 00:33:41,145 --> 00:33:44,648 At hindi magto-tour kasama ng bandang ginawa niyang nangunguna. 411 00:33:47,317 --> 00:33:49,361 Walang makakapagsabi sa kaniya ng gagawin niya. 412 00:33:51,947 --> 00:33:53,574 Ikaw na ang asawa niya. 413 00:33:54,032 --> 00:33:56,076 Puwede mo siyang kausapin nang may kabuluhan. 414 00:33:58,662 --> 00:33:59,747 Susubukan ko. 415 00:34:05,043 --> 00:34:06,628 Pero ano ba ang may kabuluhan? 416 00:34:08,255 --> 00:34:10,549 Nicky, di mo alam kung ano ang iniwan niya. 417 00:34:11,884 --> 00:34:14,887 Kung gaano niya 'yun kagusto. Kung gaano 'yun kahalaga. 418 00:34:15,387 --> 00:34:16,972 Siguro nga, tama si Petros. 419 00:34:18,557 --> 00:34:21,602 Hindi kailangan ng madla para gumawa ng musika... 420 00:34:21,602 --> 00:34:23,061 Hindi sila magkatulad. 421 00:34:23,937 --> 00:34:27,024 Hindi siya sumusulat ng mga soneto bilang pangkatuwaan. 422 00:34:27,024 --> 00:34:28,484 Ang sabi niya, masaya siya. 423 00:34:31,403 --> 00:34:33,322 Ayaw mo ba siyang maging masaya? 424 00:34:35,991 --> 00:34:37,993 Hoy. Ano'ng nangyayari diyan? 425 00:34:41,288 --> 00:34:42,372 Gusto mo bang... 426 00:34:42,956 --> 00:34:44,708 - gumamit tayo... - Oo? 427 00:34:44,708 --> 00:34:46,084 ...at lumangoy sa mga batuhan? 428 00:34:46,084 --> 00:34:48,045 Tingin ko, di 'yan magandang ideya ngayon... 429 00:34:48,045 --> 00:34:49,588 - Gusto ko 'yan. - Ayos. Okey. 430 00:35:08,273 --> 00:35:10,526 Tingin ko, di na masaya si Simone. 431 00:35:10,526 --> 00:35:11,944 Siyempre naman. 432 00:35:13,737 --> 00:35:15,239 Paano mo nasabi? 433 00:35:15,239 --> 00:35:16,824 Wala lang, kasi... 434 00:35:17,783 --> 00:35:19,368 Tingin ko, ayaw niya sa akin. 435 00:35:19,368 --> 00:35:22,287 Hindi naman. 'Di ka pa lang niya nakikilala nang lubusan. 436 00:35:22,287 --> 00:35:25,707 Hindi naman personal, gusto ka lang niyang masarili. 437 00:35:27,251 --> 00:35:28,627 Ano'ng sinasabi mo? 438 00:35:32,381 --> 00:35:33,298 Daisy... 439 00:35:37,594 --> 00:35:38,929 Mahal ka niya. 440 00:35:42,766 --> 00:35:43,684 Kalokohan 'yan. 441 00:35:44,560 --> 00:35:45,853 Pansin mo, di ba? 442 00:35:46,854 --> 00:35:48,689 Kung paano ka niya tingnan, sundan. 443 00:35:48,689 --> 00:35:51,692 Bumiyahe nga siya agad papunta rito 444 00:35:51,692 --> 00:35:52,860 dahil lang sinabi mo. 445 00:35:52,860 --> 00:35:55,279 At ganoon din ang gagawin ko kung susulat siya... 446 00:35:55,279 --> 00:35:57,656 'Di niya 'yun kasalanan. 'Di ko rin masisisi. Kasi... 447 00:35:59,157 --> 00:36:00,868 Sino ba namang di mahuhulog sa'yo? 448 00:36:25,267 --> 00:36:26,935 Hindi ka pa aalis, ano? 449 00:36:31,023 --> 00:36:32,107 Malapit na. 450 00:36:33,901 --> 00:36:35,402 Mag-almusal muna tayo. 451 00:36:36,236 --> 00:36:37,404 Lumangoy ng isa pa. 452 00:36:37,404 --> 00:36:38,614 May mas maganda akong ideya. 453 00:36:40,324 --> 00:36:41,742 Dito ka muna ng isa pang linggo. 454 00:36:45,954 --> 00:36:48,081 'Di pa tayo masyadong nagkakasama, Simone. 455 00:36:48,999 --> 00:36:51,293 Hindi pa natin nararating ang kabilang panig ng isla. 456 00:36:56,381 --> 00:36:58,717 Isa pang linggo. Magugustuhan 'yun ni Bernie. 457 00:37:00,344 --> 00:37:01,511 Kailangan ko nang bumalik. 458 00:37:01,970 --> 00:37:04,848 - Wala ka namang gagawin. - Mayroon. 459 00:37:07,476 --> 00:37:08,936 May mga show ako. 460 00:37:10,187 --> 00:37:11,396 At kailangang bayaran. 461 00:37:11,939 --> 00:37:13,023 Mga responsibilidad. 462 00:37:15,525 --> 00:37:17,611 Gagawa ako ng tsaa. 463 00:37:22,950 --> 00:37:25,285 Dati naman, masaya ka. 'Di ko alam ang nangyari. 464 00:37:25,827 --> 00:37:26,703 Kasi... 465 00:37:28,789 --> 00:37:30,624 Kailangan naming magtrabaho, Daisy. 466 00:37:32,000 --> 00:37:36,171 May ilang kailangang magtrabaho para lang maabot ang kalahati sa mga naabot mo. 467 00:37:37,339 --> 00:37:38,924 'Di ko alam ang nangyayari sa'yo. 468 00:37:38,924 --> 00:37:39,925 Sa akin? 469 00:37:40,634 --> 00:37:41,551 Oo. 470 00:37:46,974 --> 00:37:48,600 Naalala mo ba nang una tayong magkita? 471 00:37:54,106 --> 00:37:56,942 Mahiyain kang batang babaeng 472 00:37:58,151 --> 00:38:00,070 naglalakad kasama ng libro mo. 473 00:38:01,947 --> 00:38:04,408 - Takot kang iparinig ang mga kanta mo. - Naaalala ko. 474 00:38:04,408 --> 00:38:06,952 - At ano'ng sinabi ko sa'yo? - Na umakyat sa entablado. 475 00:38:06,952 --> 00:38:08,203 At ginawa ko. 476 00:38:09,121 --> 00:38:10,205 Pero naging miserable ako. 477 00:38:10,205 --> 00:38:11,915 At tingin mo, magiging masaya ka rito? 478 00:38:13,083 --> 00:38:15,210 Daisy, kilala kita. 479 00:38:15,794 --> 00:38:17,713 Hindi ka sumusulat para lang sumulat. 480 00:38:17,713 --> 00:38:20,716 Kailangan mong mapakinggan. Kailangan mo ng koneksiyon. 481 00:38:20,716 --> 00:38:22,509 - Hindi ako babalik. - Kailangan mo. 482 00:38:22,509 --> 00:38:26,513 - Hindi ko kaya. - May number one na kanta ka. Isang album... 483 00:38:26,513 --> 00:38:28,890 Wala akong pakialam sa mga 'yun! 484 00:38:28,890 --> 00:38:31,810 Mayroon. Masyado ka lang takot kay Billy Dunne. 485 00:38:31,810 --> 00:38:33,311 Mahal mo ba ako? 486 00:38:35,689 --> 00:38:36,940 Kaya ka ba ganito? 487 00:38:50,746 --> 00:38:51,705 Simone. 488 00:38:52,622 --> 00:38:53,665 Hoy, sinusubukan kong... 489 00:39:03,925 --> 00:39:04,926 Simone! 490 00:39:15,187 --> 00:39:16,104 Patawarin mo ako. 491 00:39:21,485 --> 00:39:22,944 Mahal talaga kita, Daisy. 492 00:39:25,197 --> 00:39:28,200 At sasabihin ko kung ano ang pag-ibig kasi mukhang wala kang alam. 493 00:39:31,119 --> 00:39:32,704 'Yun ay pag sinabi sa'yo ang totoo, 494 00:39:34,956 --> 00:39:36,541 kahit na ayaw mo 'yung marinig. 495 00:39:39,628 --> 00:39:41,880 Mahal kita, Daisy, kaya sasabihin ko ang totoo. 496 00:39:45,425 --> 00:39:47,177 Makasarili kang lintik ka. 497 00:40:13,870 --> 00:40:16,414 Hindi mo 'to sinabi sa akin. 498 00:40:17,749 --> 00:40:19,501 Hindi ko alam na ganiyan ka kasikat. 499 00:40:31,096 --> 00:40:32,347 Narinig ko ang sinabi niya. 500 00:40:35,475 --> 00:40:36,726 'Yung sa koneksiyon. 501 00:40:40,981 --> 00:40:41,982 Totoo ba 'yun? 502 00:40:46,278 --> 00:40:47,195 Daisy, 503 00:40:47,654 --> 00:40:48,864 baka tama nga siya. 504 00:40:49,865 --> 00:40:51,116 Baka dapat ka nang bumalik. 505 00:40:52,576 --> 00:40:54,828 Gusto kong bumalik. Kaso... 506 00:40:55,704 --> 00:40:57,122 Ayoko na ulit masaktan. 507 00:41:02,627 --> 00:41:03,461 Hoy. 508 00:41:06,464 --> 00:41:08,091 Hindi na magiging gaya ng dati. 509 00:41:17,601 --> 00:41:20,270 Hindi ko hahayaang may manakit sa'yo. 510 00:41:33,325 --> 00:41:36,411 Walang ulap sa kalangitan habang patuloy ang mainit na... 511 00:41:41,791 --> 00:41:43,835 Alam mo, 'di naman 'to naiiba sa lugar natin. 512 00:41:45,378 --> 00:41:49,216 Ang mga dagat, mga puno ng niyog, mga bundok. 513 00:41:49,216 --> 00:41:53,345 Pinagsisisihan mo ako At pinagsisisihan kita 514 00:41:56,806 --> 00:41:57,724 Daisy? 515 00:41:57,724 --> 00:42:01,102 Hindi mo kayang uminom At di mo rin kaya ang totoo 516 00:42:01,102 --> 00:42:03,438 Ikaw ba 'to? 517 00:42:03,438 --> 00:42:08,860 Isa akong kabiguan At handa na akong lumaban 518 00:42:10,028 --> 00:42:11,696 Sa palagay ko malalaman na natin. 519 00:42:11,696 --> 00:42:16,451 Kaya sige at pagsisihan mo ako Pero di ako titigil sa pagkanta 520 00:44:06,019 --> 00:44:08,021 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni R Seb 521 00:44:08,021 --> 00:44:10,106 Mapanlikhang Superbisor Direk Brian Ligsay