1
00:00:06,966 --> 00:00:10,010
- Ito yung club kung saan ako nagtatrabaho.
- Sa New York ito.
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,304
Sumaglit ka kapag napadpad ka rito.
Pwede kitang ipasyal.
3
00:00:12,304 --> 00:00:14,598
Ang nakaraan sa Daisy Jones and The Six...
4
00:00:14,890 --> 00:00:15,766
Boses ko 'yun.
5
00:00:15,766 --> 00:00:17,476
Siguro, kailangan ko lang umalis dito.
6
00:00:17,476 --> 00:00:19,019
- Papunta saan?
- Sa New York.
7
00:00:19,019 --> 00:00:21,355
Sinabi ko na sa'yo
ang sinabi nung babae sa party.
8
00:00:22,982 --> 00:00:24,024
Ang babaeng 'yun?
9
00:00:24,775 --> 00:00:26,569
At ganoon na lang, nawala na siya.
10
00:00:28,154 --> 00:00:30,906
May bago tayong miyembro.
Palakpakan natin si Daisy Jones.
11
00:00:32,491 --> 00:00:34,577
Bakit gusto mong sumali sa banda?
12
00:00:34,577 --> 00:00:36,662
- Dahil sa'yo.
- Ano'ng tungkol sa akin?
13
00:00:36,662 --> 00:00:38,038
Pakiramdam ko, kilala kita.
14
00:00:40,791 --> 00:00:42,960
- 'Di 'yun tulad ng iniisip mo, pare.
- Okey.
15
00:00:42,960 --> 00:00:47,173
Para bang bawat kanta ay lihim na mensahe
nina Billy at Daisy sa isa't isa.
16
00:00:47,173 --> 00:00:48,507
Pinagaganda mo lahat.
17
00:00:49,049 --> 00:00:51,260
Sabihin mong walang namamagitan sa atin.
18
00:00:51,260 --> 00:00:52,636
Sabihin mong nababaliw lang ako.
19
00:00:54,263 --> 00:00:55,973
Sigurado ako noon na may relasyon kayo.
20
00:00:55,973 --> 00:00:58,392
- Paano mo nalamang hindi?
- Sinabi ni Billy.
21
00:00:58,392 --> 00:00:59,560
Sinungaling ka.
22
00:01:01,395 --> 00:01:03,522
Pakiusap, huwag mong ilalagay ang anak ko.
23
00:01:03,522 --> 00:01:04,648
Bigyan mo ako ng maganda.
24
00:01:04,648 --> 00:01:06,776
Wala talaga siyang
nararamdaman para sa'yo.
25
00:01:06,776 --> 00:01:09,820
- Tungkol lang talaga sa musika.
- Hinahanap ko ang nakatira dito.
26
00:01:10,821 --> 00:01:12,865
Gaano katagal mo balak manatili sa Greece?
27
00:01:12,865 --> 00:01:15,409
Hindi ko pa 'yan naiplano.
28
00:02:39,285 --> 00:02:41,871
{\an8}1975
(DALAWANG TAON BAGO)
29
00:02:43,664 --> 00:02:44,915
Pasensiya na, puno na.
30
00:02:46,375 --> 00:02:47,626
Hinahanap ko si Bernie.
31
00:02:48,002 --> 00:02:49,712
Kaibigan niya ako.
32
00:03:23,579 --> 00:03:24,955
Dumating ka.
33
00:03:25,789 --> 00:03:27,458
Kasi sabi mo, kailangan kong makita...
34
00:03:30,836 --> 00:03:32,546
Hindi ka nga nagbibiro.
35
00:03:33,464 --> 00:03:34,340
Totoo 'yun.
36
00:03:39,553 --> 00:03:41,430
Naalala mo ang sorpresang ipinangako ko?
37
00:03:56,362 --> 00:03:57,529
Hindi ko maintindihan.
38
00:03:58,739 --> 00:04:02,368
Kinuha ko ang vocals na ipinadala mo,
nagdagdag ako ng tugtog para sa kanila,
39
00:04:02,368 --> 00:04:04,495
at gustong-gusto nila 'yun.
40
00:04:06,330 --> 00:04:07,581
Tingnan mo.
41
00:04:08,499 --> 00:04:09,875
May mga tagahanga ka.
42
00:04:29,561 --> 00:04:32,982
Malimit, di ako bumabangon na may katabi.
43
00:04:35,442 --> 00:04:36,652
Kasi malupit ka, 'no?
44
00:04:37,736 --> 00:04:39,905
Pinaaalis mo lang sila sa kama?
45
00:04:39,905 --> 00:04:41,115
Hindi, kasi...
46
00:04:45,327 --> 00:04:46,245
Oo.
47
00:04:57,047 --> 00:04:59,174
Tingnan mo. Alam nila ang lyrics.
48
00:05:00,551 --> 00:05:03,012
Hoy, alam mo ba kung ano
ang ikababaliw nila?
49
00:05:11,937 --> 00:05:13,605
Ang mga guwapo kong kapatid,
50
00:05:14,148 --> 00:05:17,026
kapatid kong magaganda,
51
00:05:18,277 --> 00:05:20,279
heto na siya mismo,
52
00:05:20,612 --> 00:05:23,115
si Lady Simone.
53
00:05:39,631 --> 00:05:42,801
Nang malungkot ako
Hindi ko makita
54
00:05:43,343 --> 00:05:46,555
Madilim ang mundo
Pero ipinakita mo sa akin
55
00:05:46,555 --> 00:05:49,808
Ang liwanag mo
Kung paano mabuhay
56
00:05:50,142 --> 00:05:53,979
At pinaibig mo ako
57
00:05:53,979 --> 00:05:57,858
Ngayo'y kakanta ako
Kahit ayaw ko
58
00:05:58,067 --> 00:06:01,653
Wala na akong masasabi pa pero
59
00:06:01,820 --> 00:06:03,947
Huwag mong sabihing umiibig ka na
60
00:06:05,449 --> 00:06:09,912
Kasi alam mong hindi
Hindi 'yan sapat
61
00:06:12,289 --> 00:06:13,999
Kakantahin ko dapat 'yun buong gabi.
62
00:06:14,625 --> 00:06:17,002
At ang nakakaloko ay hahayaan nila ako.
63
00:06:17,002 --> 00:06:17,920
Isa pa?
64
00:06:18,629 --> 00:06:20,297
Ilang beses natin 'to uulitin?
65
00:06:20,297 --> 00:06:22,216
Hanggang sa kaya natin.
66
00:06:22,966 --> 00:06:24,593
Isang kanta na lang 'to.
67
00:06:28,680 --> 00:06:30,182
Baka dapat nating ayusin.
68
00:06:31,558 --> 00:06:33,018
Siguro nga.
69
00:06:33,477 --> 00:06:34,394
Tigil.
70
00:06:35,562 --> 00:06:36,855
Nakikita nila tayo.
71
00:06:37,898 --> 00:06:40,275
Pasensiya na. Isa pa.
72
00:06:41,985 --> 00:06:46,740
Kasi alam mong hindi
Hindi 'yan sapat
73
00:06:47,825 --> 00:06:50,702
Mas gusto kong di mapansin. 'Yun lang.
74
00:06:52,579 --> 00:06:54,289
Ano ba ang ikinatatakot mo?
75
00:06:58,502 --> 00:06:59,545
Hindi pa ba halata?
76
00:07:00,879 --> 00:07:01,797
Makinig ka.
77
00:07:04,466 --> 00:07:07,469
May isang lugar talaga
kung saan dapat tayong mag-ingat.
78
00:07:09,555 --> 00:07:12,766
Pero sa club,
kasama ng mga kapatid natin, baby...
79
00:07:13,851 --> 00:07:16,228
Kung di tayo makakasayaw roon, e, di saan?
80
00:07:19,314 --> 00:07:22,943
Ayoko lang itago ang isang bagay
na masarap sa pakiramdam.
81
00:07:27,239 --> 00:07:28,157
Tama siya.
82
00:07:28,866 --> 00:07:29,950
Nagtatago ako.
83
00:07:31,201 --> 00:07:33,579
At di pa ako handang tumigil.
84
00:07:35,664 --> 00:07:38,125
Kaya inilagay ko lahat
ng nararamdaman ko sa musika.
85
00:07:38,792 --> 00:07:42,171
Sabi nila, malaya ako
86
00:07:45,924 --> 00:07:49,136
Pero hindi nila ako kilala
87
00:07:49,887 --> 00:07:53,974
At nang gawin ko, ang kantang 'yun...
88
00:07:55,475 --> 00:07:56,435
ay...
89
00:07:57,936 --> 00:07:58,937
naging matagumpay.
90
00:08:06,111 --> 00:08:09,406
Sabi nila, malaya ako
91
00:08:13,285 --> 00:08:16,330
Pero hindi nila ako kilala
92
00:08:16,872 --> 00:08:18,790
Ganoon 'yun noon.
93
00:08:19,833 --> 00:08:21,877
Kami lang ang gagawa ng lahat.
94
00:08:23,629 --> 00:08:25,380
Inilabas namin sa isang maliit na label
95
00:08:25,380 --> 00:08:29,384
at dinala mismo ang mga kopya
sa bawat DJ na kilala.
96
00:08:31,136 --> 00:08:32,638
Naku, ang saya n'on.
97
00:08:34,264 --> 00:08:37,643
Bigla na lang, apat na show bawat gabi
ang ginagawa namin ni Bernie.
98
00:08:39,645 --> 00:08:42,606
Sa mga Midtown club
kung saan nagsasayaw ang mainstreamers.
99
00:08:42,606 --> 00:08:46,276
Pero malalaman mo rin
Na mali ka
100
00:08:46,902 --> 00:08:48,946
Ang roller discos sa central New Jersey.
101
00:08:49,363 --> 00:08:52,741
Kasi ito ang huling gabi nating magkasama
102
00:08:52,741 --> 00:08:57,621
Dalawang kanta lang
at nababaliw na ang mga tao.
103
00:08:57,913 --> 00:09:00,415
Hindi ko kailangan ng lalaki
104
00:09:02,334 --> 00:09:06,922
Para dalhin ako sa Lupang Pangako
105
00:09:06,922 --> 00:09:09,633
Pero lagi kaming nagtatapos
sa Better Days.
106
00:09:09,633 --> 00:09:13,136
Sige lang
Sabihin mo ang gusto mo
107
00:09:13,136 --> 00:09:15,806
Alam talaga nila
kung tungkol saan ang kanta.
108
00:09:16,348 --> 00:09:20,060
Mga kakaiba ang tawag mo sa amin
109
00:09:24,022 --> 00:09:27,985
Ang kondisyon ko ay
110
00:09:30,946 --> 00:09:35,033
Hindi tulad ng misyon ko
111
00:09:35,033 --> 00:09:37,077
Ang misyon ko ay
112
00:09:38,412 --> 00:09:42,499
Ako ay isang diyamanteng sinusubok
113
00:09:42,749 --> 00:09:45,752
Hindi pa man ako komportable
na magsayaw kasama siya.
114
00:09:46,003 --> 00:09:49,631
Ako ay isang diyamanteng sinusubok
115
00:09:50,299 --> 00:09:54,428
Pero ang paggawa namin ng musika,
at pagpapasayaw sa iba,
116
00:09:55,304 --> 00:09:57,347
ang sumunod na pinakamagandang bagay.
117
00:10:03,603 --> 00:10:04,604
Hello?
118
00:10:05,856 --> 00:10:07,065
Oo, saglit lang.
119
00:10:08,358 --> 00:10:09,526
Para sa'yo.
120
00:10:13,822 --> 00:10:15,532
- Hello?
- Hi, Simone.
121
00:10:15,949 --> 00:10:17,326
Hoy, Teddy.
122
00:10:17,326 --> 00:10:18,535
Sino 'yun?
123
00:10:19,995 --> 00:10:21,413
Roommate ko lang.
124
00:10:21,872 --> 00:10:23,165
Kumusta ka naman?
125
00:10:23,707 --> 00:10:25,459
Pinapainit mo pa rin ba ang mga club?
126
00:10:25,459 --> 00:10:28,378
Tatlo isang gabi, minsan apat.
127
00:10:29,588 --> 00:10:30,839
Ipinagmamalaki kita.
128
00:10:30,839 --> 00:10:32,507
Kumusta naman diyan sa La-La Land?
129
00:10:32,507 --> 00:10:35,218
'Yan talaga ang dahilan
kung bakit ako tumawag sa'yo.
130
00:10:35,218 --> 00:10:37,763
Nakausap mo ba si Daisy?
131
00:10:37,763 --> 00:10:39,222
Hindi, mga ilang linggo na.
132
00:10:39,681 --> 00:10:41,183
Bakit? Ayos lang ba lahat?
133
00:10:41,183 --> 00:10:42,267
Tingin ko naman.
134
00:10:43,060 --> 00:10:45,395
May record release party kasi kami.
Hindi siya nagpakita.
135
00:10:45,395 --> 00:10:46,730
Mukhang si Daisy nga 'yun.
136
00:10:47,147 --> 00:10:48,940
Iniisip ko lang kung may alam ka.
137
00:10:48,940 --> 00:10:50,275
Wala, e.
138
00:10:50,901 --> 00:10:53,153
Pero siguradong wala lang 'yun.
139
00:10:53,153 --> 00:10:54,488
'Di niya palalagpasin ang tour.
140
00:10:54,488 --> 00:10:56,365
Tawagan mo ako pag may nabalitaan ka, a?
141
00:10:56,365 --> 00:10:57,449
Oo, siyempre naman.
142
00:10:57,824 --> 00:10:58,867
Sige, baby.
143
00:10:59,659 --> 00:11:00,577
Bye.
144
00:11:09,419 --> 00:11:10,670
"Roommate ko lang."
145
00:11:11,338 --> 00:11:13,173
Manahimik ka!
146
00:11:13,173 --> 00:11:15,258
Nag-uusap naman kami ni Daisy,
147
00:11:15,258 --> 00:11:17,928
pero hindi naman araw-araw, at...
148
00:11:17,928 --> 00:11:19,888
Kaya tingin ko, wala lang 'yun.
149
00:11:19,888 --> 00:11:21,473
May iba rin kasi akong ginagawa.
150
00:11:25,435 --> 00:11:26,770
Simone. Simone.
151
00:11:27,229 --> 00:11:28,146
Simone.
152
00:11:28,146 --> 00:11:30,232
Sino-sino ang nasa Sahara?
153
00:11:30,899 --> 00:11:33,151
Leslie, Lena, Alice.
154
00:11:33,151 --> 00:11:35,529
Si Alice? Hindi naman 'yun nagpapakita.
155
00:11:36,822 --> 00:11:38,698
- Salamat.
- At...
156
00:11:39,491 --> 00:11:41,535
Ano? Bakit ganiyan ang mukha mo?
157
00:11:41,535 --> 00:11:44,121
Hindi ko alam kung dapat kong sabihin.
158
00:11:44,121 --> 00:11:45,455
Sige na.
159
00:11:47,165 --> 00:11:48,166
Bernie.
160
00:11:49,876 --> 00:11:51,128
Salamat.
161
00:11:51,128 --> 00:11:52,337
Sabihin mo na.
162
00:11:52,671 --> 00:11:54,464
Sige na, sabihin mo na.
163
00:11:59,886 --> 00:12:02,389
May ilang execs mula Salsoul
ang pupunta rin sa club.
164
00:12:02,389 --> 00:12:03,932
Gusto nilang gumawa ng albums.
165
00:12:04,349 --> 00:12:07,018
Diyos ko, ayos 'yun!
166
00:12:07,561 --> 00:12:09,229
- Hindi ba?
- Sobrang galing.
167
00:12:10,605 --> 00:12:11,731
- Miss Jackson?
- Ano 'yun?
168
00:12:11,731 --> 00:12:13,984
- May telegrama para sa'yo.
- Salamat, Chloe.
169
00:12:22,826 --> 00:12:23,660
Ano?
170
00:12:24,411 --> 00:12:25,871
Ano? Ano 'yun?
171
00:12:25,871 --> 00:12:29,249
KAILANGAN KITA DAISY
172
00:12:29,791 --> 00:12:33,628
Tinatawag 'yung Hydra, Heedra.
Tila isang isla sa Greece.
173
00:12:34,796 --> 00:12:36,423
At pupunta ka na lang doon?
174
00:12:36,882 --> 00:12:38,133
Ngayong gabi? Ganoon na lang?
175
00:12:39,634 --> 00:12:41,052
Teka, paano ang mga show?
176
00:12:42,387 --> 00:12:43,930
Wala na siyang ibang malalapitan.
177
00:12:44,639 --> 00:12:46,641
Baka nakakulong siya. Baka...
178
00:13:04,034 --> 00:13:06,161
Puwes, di ka pupunta sa Greece
nang mag-isa.
179
00:13:44,449 --> 00:13:45,450
Hi, alam mo ba kung...
180
00:13:45,450 --> 00:13:47,827
May taksi ba na makakapagdala
sa amin doon?
181
00:13:47,827 --> 00:13:49,496
Taksi.
182
00:13:51,414 --> 00:13:52,499
Taksi.
183
00:13:58,505 --> 00:13:59,923
Isa siguro sa mga 'to.
184
00:14:03,134 --> 00:14:04,469
- Baka ang pintong 'yun...
- Simone!
185
00:14:04,469 --> 00:14:05,428
Tingin mo?
186
00:14:05,428 --> 00:14:06,429
Simone!
187
00:14:11,851 --> 00:14:14,062
- Diyos ko.
- Diyos ko, dumating ka.
188
00:14:14,062 --> 00:14:15,730
- Oo.
- Hindi ako makapaniwala.
189
00:14:15,730 --> 00:14:17,774
- Hi, Bernie.
- Hoy.
190
00:14:17,774 --> 00:14:19,025
Daisy. Hi.
191
00:14:19,025 --> 00:14:21,653
- Ayos ka lang ba?
- Oo naman. Bakit hindi?
192
00:14:22,362 --> 00:14:24,739
Nawala ka na lang bigla
at walang may balita sa'yo
193
00:14:24,739 --> 00:14:26,700
tapos, isinulat mo pa ito.
194
00:14:27,576 --> 00:14:28,618
May dala akong pampiyansa.
195
00:14:30,579 --> 00:14:32,581
Pasensiya na. Hindi ko...
196
00:14:32,581 --> 00:14:36,376
Nakikita ko ngang nakakaalarma ito, pero...
197
00:14:36,376 --> 00:14:37,627
Wala ka sa panganib?
198
00:14:38,003 --> 00:14:39,129
Wala.
199
00:14:41,131 --> 00:14:42,465
Ikakasal na ako.
200
00:14:45,051 --> 00:14:46,094
Nicky?
201
00:14:47,262 --> 00:14:48,346
Nicky!
202
00:14:50,432 --> 00:14:51,683
Nandito na sila.
203
00:14:53,184 --> 00:14:54,102
Nicky?
204
00:14:56,813 --> 00:14:59,983
Simone, Bernie, siya ang mapapangasawa ko.
205
00:15:01,693 --> 00:15:02,986
Nicky Fitzpatrick.
206
00:15:03,570 --> 00:15:05,947
Ikinagagalak ko. Marami akong narinig
tungkol sa'yo.
207
00:15:05,947 --> 00:15:07,490
Sige na, pasok kayo.
208
00:15:07,490 --> 00:15:09,618
Maging komportable kayo.
Kukuha ako ng maiinom.
209
00:15:13,788 --> 00:15:16,374
At ayun, nakaupo ako sa kuwarto
at nawawalan ng kontrol,
210
00:15:16,374 --> 00:15:20,295
tapos, naisip kong
pumunta na lang sa Greece.
211
00:15:28,553 --> 00:15:30,597
Alam kong iniisip niyong kabaliwan 'to,
212
00:15:30,597 --> 00:15:32,932
pero hindi siya katulad ng iba.
213
00:15:32,932 --> 00:15:35,393
Namumuhay siya sa ngayon at malaya siya.
214
00:15:36,394 --> 00:15:39,356
Sinabi kong di ko siya pakakasalan
pag wala ang maid of honor ko.
215
00:15:40,732 --> 00:15:42,233
Kaya sumulat ako.
216
00:15:44,527 --> 00:15:47,322
Puwes, sa susunod,
baka puwedeng tumawag ka?
217
00:15:50,659 --> 00:15:53,119
Heto. Panimula pa lang 'to.
218
00:15:53,787 --> 00:15:54,829
Salamat.
219
00:15:58,208 --> 00:16:00,085
Ano ang palagay mo sa The Six, Nicky?
220
00:16:01,836 --> 00:16:04,714
The six? The six ng alin?
221
00:16:08,760 --> 00:16:10,261
'Di mo napapakinggan ang musika niya?
222
00:16:11,721 --> 00:16:12,972
Alam kong makata ka.
223
00:16:14,557 --> 00:16:17,769
Limitado lang ang mga gusto ko sa musika.
224
00:16:18,353 --> 00:16:21,648
Pero narinig ko na siyang kumanta
at ang ganda ng boses niya.
225
00:16:27,654 --> 00:16:30,115
Ito na siguro
ang pinakamasarap na kinain ko.
226
00:16:31,491 --> 00:16:32,826
Ito ang bahay mo?
227
00:16:34,285 --> 00:16:35,954
Parang ganoon. Oo.
228
00:16:35,954 --> 00:16:38,164
Dito ako naglalagi hangga't posible.
229
00:16:38,707 --> 00:16:40,959
Pero may mga bahay din ako sa Rome
230
00:16:40,959 --> 00:16:44,671
at Ireland, kung saan
may ilan pa akong obligasyon.
231
00:16:46,589 --> 00:16:48,091
Ano ang trabaho mo, Nicky?
232
00:16:48,091 --> 00:16:49,884
Isa akong estudyanteng...
233
00:16:50,802 --> 00:16:52,137
nag-aasikaso ng disertasyon.
234
00:16:52,137 --> 00:16:54,013
Pero sa'yo ang bahay na 'to?
235
00:16:55,306 --> 00:16:56,224
Oo.
236
00:16:58,226 --> 00:17:01,438
At may mga bahay ka rin
sa Rome at Ireland?
237
00:17:02,564 --> 00:17:04,023
Sabihin mo na sa kanila.
238
00:17:06,484 --> 00:17:11,614
Miyembro ang pamilya ko sa di namamahalang
maharlika sa Ireland.
239
00:17:11,614 --> 00:17:13,324
Teka. Prinsipe ka?
240
00:17:13,783 --> 00:17:15,368
Kaya di ko sinasabi sa iba, e.
241
00:17:15,368 --> 00:17:19,706
Galing sa ika-13 na siglo ang pamilya niya
sa Ireland at may kastilyo sila.
242
00:17:19,706 --> 00:17:23,168
Oo, may kastilyo ako.
Napakaluma at maamag na kastilyo.
243
00:17:24,544 --> 00:17:27,922
Wala namang kabuluhan lahat.
Parang maliit lang na aristokrasya.
244
00:17:29,966 --> 00:17:31,009
Sa kasal ninyo.
245
00:17:31,384 --> 00:17:32,385
- Cheers.
- Cheers.
246
00:17:32,385 --> 00:17:33,344
Cheers.
247
00:18:15,470 --> 00:18:16,721
Ano'ng nangyari sa gitara mo?
248
00:18:16,721 --> 00:18:19,557
Nasa loob ng case ang droga,
e, ang daming pulis,
249
00:18:19,557 --> 00:18:20,934
kaya iniwan ko na lang.
250
00:18:22,227 --> 00:18:24,020
Tapos, binili 'to ni Nicky.
251
00:18:25,313 --> 00:18:27,941
- Humusay ka lalo noong nagrerekord ka.
- Alam ko.
252
00:18:33,446 --> 00:18:34,739
Hindi ko lubos maisip.
253
00:18:34,739 --> 00:18:36,032
Nandoon si Kamahalan...
254
00:18:37,033 --> 00:18:41,287
natutulog sa masikip na tour bus
kasama ng mga kabanda ng pitong buwan.
255
00:18:41,621 --> 00:18:42,914
Walong buwan.
256
00:18:46,251 --> 00:18:48,378
- Hindi naman kailangan.
- Bakit?
257
00:18:52,382 --> 00:18:54,175
Kasi di na ako babalik.
258
00:18:58,680 --> 00:18:59,597
Daisy.
259
00:19:08,147 --> 00:19:09,190
Nakita mo ba ito?
260
00:19:09,774 --> 00:19:14,445
{\an8}Muntik na akong umiyak.
Akala ng nagbebenta, baliw na ako.
261
00:19:14,863 --> 00:19:16,739
Oo. Nakita ko.
262
00:19:17,949 --> 00:19:18,950
At nabasa ko rin.
263
00:19:23,913 --> 00:19:28,167
Bakit naman ako babalik, Simone,
kung nandito na lahat ng gusto ko?
264
00:19:32,964 --> 00:19:35,508
- Ano ba. Hindi ka seryoso.
- Seryoso ako.
265
00:19:39,762 --> 00:19:40,680
Ikaw 'yan...
266
00:19:41,431 --> 00:19:43,099
sa cover ng Rolling Stone.
267
00:19:49,606 --> 00:19:50,607
Hindi.
268
00:20:17,133 --> 00:20:18,885
{\an8}PAG-IBIG, PAGKAHUMALING, AT PAGKAMUHI
- ANG KOMPLIKADONG RELASYON NG BANDA
269
00:20:26,476 --> 00:20:29,062
{\an8}"MAY GANOON NA KAMING TUNOG...
PARA BANG PAMPAGANDA SI DAISY."
270
00:20:33,191 --> 00:20:36,986
{\an8}SINABI NI BILLY, "ANG TALENTO NI DAISY
AY SAYANG LANG SA TULAD NI DAISY."
271
00:20:43,952 --> 00:20:45,328
ADIK
272
00:20:45,745 --> 00:20:47,413
BALIW
273
00:20:47,413 --> 00:20:49,540
MAKASARILI
274
00:21:00,051 --> 00:21:00,969
Hi.
275
00:21:09,769 --> 00:21:11,479
'Di na ako makahintay na ikasal sa'yo.
276
00:21:51,561 --> 00:21:53,646
Hoy, Nicky Nick. Lagi na lang huli.
277
00:21:53,646 --> 00:21:55,648
Freddie, naka-island time ako.
278
00:21:59,277 --> 00:22:02,447
Hoy. kaibigan! Halika rito!
279
00:22:09,620 --> 00:22:11,539
Kilala mo na ang lokong ito.
280
00:22:12,373 --> 00:22:14,042
Iwasan mo siya anuman ang mangyari.
281
00:22:20,298 --> 00:22:21,716
- Ito si Giorgios.
- Hi.
282
00:22:21,716 --> 00:22:24,510
Gumagawa siya ng magagandang portrait
sa gintong dahon.
283
00:22:24,886 --> 00:22:26,888
- Hi. Masaya akong makilala ka.
- Ako rin.
284
00:22:26,888 --> 00:22:28,681
At ito si Petros.
285
00:22:29,682 --> 00:22:31,142
Nagpapapansin na naman.
286
00:22:32,268 --> 00:22:35,313
Galing ito sa Malana.
Napakahusay ng kalidad nito.
287
00:22:36,898 --> 00:22:41,944
Nakasulat ako ng 28 saknong
ng epikong tula dahil sa paggamit n'on.
288
00:22:43,154 --> 00:22:46,157
Makata rin si Daisy,
kaya magugustuhan niyo ang isa't isa.
289
00:22:46,157 --> 00:22:49,243
- Tingnan natin.
- Tungkol saan ang isinusulat mo, Daisy?
290
00:22:50,119 --> 00:22:53,206
Tungkol sa anumang gusto ko.
291
00:22:54,123 --> 00:22:56,375
Kalimitan, tungkol sa kalungkutan.
292
00:22:56,876 --> 00:22:58,628
- Tungkol saan naman ang sa'yo?
- Lahat.
293
00:22:59,128 --> 00:23:00,880
Pag-ibig, kabaliwan...
294
00:23:02,340 --> 00:23:03,925
Halos pag-ibig at kabaliwan.
295
00:23:03,925 --> 00:23:06,094
Nanalo nang malaki si Petros
dahil sa tula niya.
296
00:23:06,094 --> 00:23:07,220
Naku!
297
00:23:08,054 --> 00:23:09,639
- Apat na taon ang nakalipas?
- Oo.
298
00:23:10,098 --> 00:23:11,599
Tumigil na siya matapos 'yun.
299
00:23:11,599 --> 00:23:13,392
Bakit ka tumigil sa pagpa-publish?
300
00:23:13,768 --> 00:23:16,896
Hindi naman. Tumanggi lang ako sa ganid.
301
00:23:17,271 --> 00:23:18,815
Nagsusulat pa rin ako araw-araw.
302
00:23:19,440 --> 00:23:20,691
Paano nababasa ng mga tao?
303
00:23:21,400 --> 00:23:23,903
Pumunta kayo sa bahay ko.
Lagi namang bukas 'yun.
304
00:23:26,197 --> 00:23:27,573
Pasensiya. 'Di ko maintindihan.
305
00:23:27,573 --> 00:23:30,201
Hindi ba kaya gumagawa ng ano man
306
00:23:30,201 --> 00:23:33,454
para makita, o marinig, di ba?
Para maibahagi.
307
00:23:34,455 --> 00:23:37,041
Hindi. Mahalaga 'yung paggawa, dear.
308
00:23:37,041 --> 00:23:38,709
Naroon ang saya.
309
00:23:39,085 --> 00:23:41,420
Ang trabaho natin ay manatiling malaya.
310
00:23:42,130 --> 00:23:44,590
Ang lahat ng iba pa ay palakpakan lang.
311
00:23:46,801 --> 00:23:48,636
Tama siya.
312
00:23:48,636 --> 00:23:50,346
'Wag mong hahayaang sabihin ng iba
313
00:23:50,346 --> 00:23:53,641
kung may halaga ang ginawa mo
dahil pag ganoon, pag-aari ka nila.
314
00:23:54,976 --> 00:23:56,644
Kaya nagsusulat ako para sa sarili ko.
315
00:23:57,186 --> 00:24:00,773
Para sa mga kaibigan ko. Para sa mga alon.
Mas tunay 'yun.
316
00:24:21,377 --> 00:24:23,462
Ngayon ko lang nakitang
ganiyan kasaya si Nicky.
317
00:24:24,088 --> 00:24:25,590
Oo. Ganoon nga.
318
00:24:26,090 --> 00:24:28,342
Mukha naman siyang taong laging masaya.
319
00:24:31,095 --> 00:24:32,013
Hindi ba?
320
00:24:35,099 --> 00:24:37,476
Ilang taon pa lang
nang mamatay ang mga magulang niya.
321
00:24:38,227 --> 00:24:40,855
At sa matagal na panahon,
umiwas talaga siya.
322
00:24:41,272 --> 00:24:42,481
Kahit nitong kamakailan lang.
323
00:24:44,066 --> 00:24:46,402
At parang pakiramdam mo,
324
00:24:47,111 --> 00:24:50,531
ang layo-layo niya sa inyo.
325
00:24:51,908 --> 00:24:55,411
Pero dahil sa'yo,
tingin ko, buhay na siya ulit.
326
00:25:14,889 --> 00:25:17,642
Hindi ko akalaing ganito pala
ang hitsura ng langit.
327
00:25:18,893 --> 00:25:20,478
Alam mo na, laki ako sa siyudad.
328
00:25:22,897 --> 00:25:24,690
Para ngang nasa iba tayong planeta.
329
00:25:26,525 --> 00:25:28,903
Parang ganoon na nga.
330
00:25:30,279 --> 00:25:33,115
- Wala kasing nakakakilala sa atin.
- Wala.
331
00:25:33,115 --> 00:25:36,410
At magagawa natin ang gusto natin.
332
00:25:37,745 --> 00:25:39,163
Hindi tayo mag-aalala.
333
00:25:41,832 --> 00:25:44,126
Ang problema lang, kailangan nating umuwi.
334
00:25:47,463 --> 00:25:49,340
Alam mo namang puwede ito sa bahay, di ba?
335
00:25:53,010 --> 00:25:54,804
Hoy, may sasabihin ako.
336
00:25:58,015 --> 00:25:59,392
Mahal kita.
337
00:26:05,022 --> 00:26:07,316
Hindi mo kailangang sumagot.
338
00:26:11,404 --> 00:26:12,822
Gusto ko lang na malaman mo.
339
00:26:20,121 --> 00:26:21,372
Gustong-gusto ka nila.
340
00:26:21,372 --> 00:26:22,498
Siyempre naman.
341
00:26:22,999 --> 00:26:25,668
- Nasorpresa ka bang gusto nila ako?
- Oo naman.
342
00:26:28,379 --> 00:26:29,422
Hindi, ayos nga, e.
343
00:26:30,256 --> 00:26:31,257
Sobrang saya ko.
344
00:26:36,220 --> 00:26:38,264
Bakit di mo sinabi ang sa mga magulang mo?
345
00:26:42,351 --> 00:26:43,436
Pasensiya na.
346
00:26:44,812 --> 00:26:45,813
Huwag humingi ng tawad.
347
00:26:47,023 --> 00:26:48,566
Nandito ako at kasama mo ako.
348
00:26:49,108 --> 00:26:50,526
'Yun lang ang mahalaga.
349
00:26:51,777 --> 00:26:53,696
Hindi ko alam kung 'yun lang ba.
350
00:27:04,123 --> 00:27:06,083
Matagal akong nalungkot,
351
00:27:07,126 --> 00:27:09,503
pero may panahong
pinipili ko na lang maging malungkot.
352
00:27:10,755 --> 00:27:13,591
E, ano'ng ginagawa mo pag may problema
o kung may mali?
353
00:27:13,591 --> 00:27:15,176
Umiiwas ka na lang?
354
00:27:16,385 --> 00:27:18,012
Sa mabubuting bagay ako nakatingin.
355
00:27:20,348 --> 00:27:22,683
Tinitingnan kita at naglalaho ang iba pa.
356
00:27:28,773 --> 00:27:30,274
Tulad ng sinasabi ng mga Budista,
357
00:27:31,484 --> 00:27:32,943
"Di maiiwasan ang sakit,
358
00:27:33,611 --> 00:27:35,029
"pero di sapilitan ang pagdurusa."
359
00:27:41,160 --> 00:27:43,120
May artistiko...
360
00:27:45,664 --> 00:27:47,750
at emosyonal kaming koneksiyon.
361
00:27:48,167 --> 00:27:51,712
Hinayaan ko siyang makapasok
at ginulo niya ang isip ko.
362
00:27:54,131 --> 00:27:57,802
Akala ko talaga soulmates kami o...
363
00:27:59,303 --> 00:28:01,389
akala ko noon,
nahanap ko na ang soulmate ko.
364
00:28:02,306 --> 00:28:05,184
Si Francesca. Sobrang magkatulad kami.
365
00:28:06,602 --> 00:28:07,770
Tingin ko...
366
00:28:08,896 --> 00:28:11,774
madaling isiping soulmate mo ang isa
kahit salamin mo lang siya.
367
00:28:14,151 --> 00:28:15,069
Siguro nga.
368
00:28:20,116 --> 00:28:21,450
Siguro nga salamin ko lang siya.
369
00:28:32,461 --> 00:28:35,381
'Yung koneksiyon niyo...
370
00:28:38,050 --> 00:28:39,677
wala na 'yun, di ba?
371
00:29:05,911 --> 00:29:08,789
Pero sumama siya sa'yo.
Mukhang seryoso na.
372
00:29:08,789 --> 00:29:10,207
- Siguro.
- Pero?
373
00:29:18,090 --> 00:29:20,593
Ayoko namang habambuhay
sa maliliit na club, Daisy.
374
00:29:22,470 --> 00:29:23,679
Gusto ko 'yung gaya sa'yo.
375
00:29:24,763 --> 00:29:26,056
E, bakit hindi puwede pareho?
376
00:29:28,559 --> 00:29:30,102
Puwedeng magtanong?
377
00:29:32,104 --> 00:29:34,273
Sigurado ka ba sa ginagawa mo?
378
00:29:36,650 --> 00:29:38,402
Noong huli tayong nag-usap, parang
379
00:29:38,402 --> 00:29:40,654
nasa kalagitnaan ka
ng pagkasawi sa pag-ibig.
380
00:29:40,654 --> 00:29:43,240
Matagal na 'yun.
381
00:29:43,657 --> 00:29:44,742
Pero hindi.
382
00:29:46,660 --> 00:29:47,703
Isang buwan pa lang.
383
00:29:47,703 --> 00:29:49,371
At nandito na ako, Simone.
384
00:29:52,208 --> 00:29:54,960
Ginawa akong miserable ni Billy
at pinasaya ako ni Nicky.
385
00:29:57,046 --> 00:30:00,466
At gusto ko lang maging masaya.
386
00:30:02,843 --> 00:30:05,846
Kahit minsan, gusto kong
ako naman ang maging masaya.
387
00:30:05,846 --> 00:30:08,015
Hindi mo ba 'yun maintindihan?
388
00:30:16,857 --> 00:30:17,816
Okey.
389
00:30:19,026 --> 00:30:20,319
Ang mga singsing.
390
00:30:44,009 --> 00:30:45,553
- Hi.
- Hi.
391
00:30:46,804 --> 00:30:49,056
Hayaan nating magpalitan sila
392
00:30:49,056 --> 00:30:51,892
ng mga panata sa pagitan nila
at ng mga diyos.
393
00:30:54,895 --> 00:30:56,730
Hayaan nating marinig ng langit
394
00:30:57,606 --> 00:31:00,651
at makinig ang mga alon
sa kanilang sasabihin.
395
00:31:13,747 --> 00:31:17,293
Alam mo, marami akong katangahan
sa buhay ko.
396
00:31:18,752 --> 00:31:22,256
Sobrang tanga. May mga bagay na
pagsisisihan ko hanggang mamatay.
397
00:31:24,967 --> 00:31:26,719
Pero di ko pinagsisisihan
ang araw na 'yun.
398
00:31:56,957 --> 00:31:58,250
Halika.
399
00:32:00,210 --> 00:32:02,296
- Aalis na agad?
- Hindi.
400
00:32:25,110 --> 00:32:26,320
Hoy.
401
00:32:29,490 --> 00:32:31,075
Mahal din kita.
402
00:32:33,202 --> 00:32:34,119
Halata naman.
403
00:32:36,497 --> 00:32:38,457
Pero buti na lang, alam mo na.
404
00:33:13,992 --> 00:33:16,328
- Binabati ko kayo.
- Maraming salamat.
405
00:33:17,162 --> 00:33:18,163
- Cheers.
- Cheers.
406
00:33:27,464 --> 00:33:31,135
- Tingin mo, kabaliwan, ano?
- Hindi naman.
407
00:33:32,845 --> 00:33:34,346
Tingin ko, ang bilis.
408
00:33:34,346 --> 00:33:36,056
Oo. Totoo.
409
00:33:39,143 --> 00:33:41,145
Kabaliwan kung mananatili rito habambuhay.
410
00:33:41,145 --> 00:33:44,648
At hindi magto-tour kasama ng bandang
ginawa niyang nangunguna.
411
00:33:47,317 --> 00:33:49,361
Walang makakapagsabi sa kaniya
ng gagawin niya.
412
00:33:51,947 --> 00:33:53,574
Ikaw na ang asawa niya.
413
00:33:54,032 --> 00:33:56,076
Puwede mo siyang kausapin
nang may kabuluhan.
414
00:33:58,662 --> 00:33:59,747
Susubukan ko.
415
00:34:05,043 --> 00:34:06,628
Pero ano ba ang may kabuluhan?
416
00:34:08,255 --> 00:34:10,549
Nicky, di mo alam
kung ano ang iniwan niya.
417
00:34:11,884 --> 00:34:14,887
Kung gaano niya 'yun kagusto.
Kung gaano 'yun kahalaga.
418
00:34:15,387 --> 00:34:16,972
Siguro nga, tama si Petros.
419
00:34:18,557 --> 00:34:21,602
Hindi kailangan ng madla
para gumawa ng musika...
420
00:34:21,602 --> 00:34:23,061
Hindi sila magkatulad.
421
00:34:23,937 --> 00:34:27,024
Hindi siya sumusulat ng mga soneto
bilang pangkatuwaan.
422
00:34:27,024 --> 00:34:28,484
Ang sabi niya, masaya siya.
423
00:34:31,403 --> 00:34:33,322
Ayaw mo ba siyang maging masaya?
424
00:34:35,991 --> 00:34:37,993
Hoy. Ano'ng nangyayari diyan?
425
00:34:41,288 --> 00:34:42,372
Gusto mo bang...
426
00:34:42,956 --> 00:34:44,708
- gumamit tayo...
- Oo?
427
00:34:44,708 --> 00:34:46,084
...at lumangoy sa mga batuhan?
428
00:34:46,084 --> 00:34:48,045
Tingin ko, di 'yan magandang ideya ngayon...
429
00:34:48,045 --> 00:34:49,588
- Gusto ko 'yan.
- Ayos. Okey.
430
00:35:08,273 --> 00:35:10,526
Tingin ko, di na masaya si Simone.
431
00:35:10,526 --> 00:35:11,944
Siyempre naman.
432
00:35:13,737 --> 00:35:15,239
Paano mo nasabi?
433
00:35:15,239 --> 00:35:16,824
Wala lang, kasi...
434
00:35:17,783 --> 00:35:19,368
Tingin ko, ayaw niya sa akin.
435
00:35:19,368 --> 00:35:22,287
Hindi naman. 'Di ka pa lang niya
nakikilala nang lubusan.
436
00:35:22,287 --> 00:35:25,707
Hindi naman personal,
gusto ka lang niyang masarili.
437
00:35:27,251 --> 00:35:28,627
Ano'ng sinasabi mo?
438
00:35:32,381 --> 00:35:33,298
Daisy...
439
00:35:37,594 --> 00:35:38,929
Mahal ka niya.
440
00:35:42,766 --> 00:35:43,684
Kalokohan 'yan.
441
00:35:44,560 --> 00:35:45,853
Pansin mo, di ba?
442
00:35:46,854 --> 00:35:48,689
Kung paano ka niya tingnan, sundan.
443
00:35:48,689 --> 00:35:51,692
Bumiyahe nga siya agad papunta rito
444
00:35:51,692 --> 00:35:52,860
dahil lang sinabi mo.
445
00:35:52,860 --> 00:35:55,279
At ganoon din ang gagawin ko
kung susulat siya...
446
00:35:55,279 --> 00:35:57,656
'Di niya 'yun kasalanan.
'Di ko rin masisisi. Kasi...
447
00:35:59,157 --> 00:36:00,868
Sino ba namang di mahuhulog sa'yo?
448
00:36:25,267 --> 00:36:26,935
Hindi ka pa aalis, ano?
449
00:36:31,023 --> 00:36:32,107
Malapit na.
450
00:36:33,901 --> 00:36:35,402
Mag-almusal muna tayo.
451
00:36:36,236 --> 00:36:37,404
Lumangoy ng isa pa.
452
00:36:37,404 --> 00:36:38,614
May mas maganda akong ideya.
453
00:36:40,324 --> 00:36:41,742
Dito ka muna ng isa pang linggo.
454
00:36:45,954 --> 00:36:48,081
'Di pa tayo masyadong nagkakasama, Simone.
455
00:36:48,999 --> 00:36:51,293
Hindi pa natin nararating
ang kabilang panig ng isla.
456
00:36:56,381 --> 00:36:58,717
Isa pang linggo.
Magugustuhan 'yun ni Bernie.
457
00:37:00,344 --> 00:37:01,511
Kailangan ko nang bumalik.
458
00:37:01,970 --> 00:37:04,848
- Wala ka namang gagawin.
- Mayroon.
459
00:37:07,476 --> 00:37:08,936
May mga show ako.
460
00:37:10,187 --> 00:37:11,396
At kailangang bayaran.
461
00:37:11,939 --> 00:37:13,023
Mga responsibilidad.
462
00:37:15,525 --> 00:37:17,611
Gagawa ako ng tsaa.
463
00:37:22,950 --> 00:37:25,285
Dati naman, masaya ka.
'Di ko alam ang nangyari.
464
00:37:25,827 --> 00:37:26,703
Kasi...
465
00:37:28,789 --> 00:37:30,624
Kailangan naming magtrabaho, Daisy.
466
00:37:32,000 --> 00:37:36,171
May ilang kailangang magtrabaho para lang
maabot ang kalahati sa mga naabot mo.
467
00:37:37,339 --> 00:37:38,924
'Di ko alam ang nangyayari sa'yo.
468
00:37:38,924 --> 00:37:39,925
Sa akin?
469
00:37:40,634 --> 00:37:41,551
Oo.
470
00:37:46,974 --> 00:37:48,600
Naalala mo ba nang una tayong magkita?
471
00:37:54,106 --> 00:37:56,942
Mahiyain kang batang babaeng
472
00:37:58,151 --> 00:38:00,070
naglalakad kasama ng libro mo.
473
00:38:01,947 --> 00:38:04,408
- Takot kang iparinig ang mga kanta mo.
- Naaalala ko.
474
00:38:04,408 --> 00:38:06,952
- At ano'ng sinabi ko sa'yo?
- Na umakyat sa entablado.
475
00:38:06,952 --> 00:38:08,203
At ginawa ko.
476
00:38:09,121 --> 00:38:10,205
Pero naging miserable ako.
477
00:38:10,205 --> 00:38:11,915
At tingin mo, magiging masaya ka rito?
478
00:38:13,083 --> 00:38:15,210
Daisy, kilala kita.
479
00:38:15,794 --> 00:38:17,713
Hindi ka sumusulat para lang sumulat.
480
00:38:17,713 --> 00:38:20,716
Kailangan mong mapakinggan.
Kailangan mo ng koneksiyon.
481
00:38:20,716 --> 00:38:22,509
- Hindi ako babalik.
- Kailangan mo.
482
00:38:22,509 --> 00:38:26,513
- Hindi ko kaya.
- May number one na kanta ka. Isang album...
483
00:38:26,513 --> 00:38:28,890
Wala akong pakialam sa mga 'yun!
484
00:38:28,890 --> 00:38:31,810
Mayroon. Masyado ka lang takot
kay Billy Dunne.
485
00:38:31,810 --> 00:38:33,311
Mahal mo ba ako?
486
00:38:35,689 --> 00:38:36,940
Kaya ka ba ganito?
487
00:38:50,746 --> 00:38:51,705
Simone.
488
00:38:52,622 --> 00:38:53,665
Hoy, sinusubukan kong...
489
00:39:03,925 --> 00:39:04,926
Simone!
490
00:39:15,187 --> 00:39:16,104
Patawarin mo ako.
491
00:39:21,485 --> 00:39:22,944
Mahal talaga kita, Daisy.
492
00:39:25,197 --> 00:39:28,200
At sasabihin ko kung ano ang pag-ibig
kasi mukhang wala kang alam.
493
00:39:31,119 --> 00:39:32,704
'Yun ay pag sinabi sa'yo ang totoo,
494
00:39:34,956 --> 00:39:36,541
kahit na ayaw mo 'yung marinig.
495
00:39:39,628 --> 00:39:41,880
Mahal kita, Daisy,
kaya sasabihin ko ang totoo.
496
00:39:45,425 --> 00:39:47,177
Makasarili kang lintik ka.
497
00:40:13,870 --> 00:40:16,414
Hindi mo 'to sinabi sa akin.
498
00:40:17,749 --> 00:40:19,501
Hindi ko alam na ganiyan ka kasikat.
499
00:40:31,096 --> 00:40:32,347
Narinig ko ang sinabi niya.
500
00:40:35,475 --> 00:40:36,726
'Yung sa koneksiyon.
501
00:40:40,981 --> 00:40:41,982
Totoo ba 'yun?
502
00:40:46,278 --> 00:40:47,195
Daisy,
503
00:40:47,654 --> 00:40:48,864
baka tama nga siya.
504
00:40:49,865 --> 00:40:51,116
Baka dapat ka nang bumalik.
505
00:40:52,576 --> 00:40:54,828
Gusto kong bumalik. Kaso...
506
00:40:55,704 --> 00:40:57,122
Ayoko na ulit masaktan.
507
00:41:02,627 --> 00:41:03,461
Hoy.
508
00:41:06,464 --> 00:41:08,091
Hindi na magiging gaya ng dati.
509
00:41:17,601 --> 00:41:20,270
Hindi ko hahayaang may manakit sa'yo.
510
00:41:33,325 --> 00:41:36,411
Walang ulap sa kalangitan
habang patuloy ang mainit na...
511
00:41:41,791 --> 00:41:43,835
Alam mo, 'di naman 'to
naiiba sa lugar natin.
512
00:41:45,378 --> 00:41:49,216
Ang mga dagat,
mga puno ng niyog, mga bundok.
513
00:41:49,216 --> 00:41:53,345
Pinagsisisihan mo ako
At pinagsisisihan kita
514
00:41:56,806 --> 00:41:57,724
Daisy?
515
00:41:57,724 --> 00:42:01,102
Hindi mo kayang uminom
At di mo rin kaya ang totoo
516
00:42:01,102 --> 00:42:03,438
Ikaw ba 'to?
517
00:42:03,438 --> 00:42:08,860
Isa akong kabiguan
At handa na akong lumaban
518
00:42:10,028 --> 00:42:11,696
Sa palagay ko malalaman na natin.
519
00:42:11,696 --> 00:42:16,451
Kaya sige at pagsisihan mo ako
Pero di ako titigil sa pagkanta
520
00:44:06,019 --> 00:44:08,021
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
R Seb
521
00:44:08,021 --> 00:44:10,106
Mapanlikhang Superbisor
Direk Brian Ligsay