1 00:00:07,758 --> 00:00:10,010 Précédemment dans Daisy Jones The Six... 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,972 Nouveau membre dans le groupe. Applaudissez Daisy Jones. 3 00:00:12,972 --> 00:00:15,891 Je veux pas faire des chansons sur ta femme. 4 00:00:15,891 --> 00:00:19,562 Peut-être que vous pourriez partir travailler sur un truc, vous deux. 5 00:00:19,562 --> 00:00:20,521 Tout va bien? 6 00:00:20,521 --> 00:00:21,564 Bien sûr. 7 00:00:22,898 --> 00:00:24,024 Viens-tu? 8 00:00:24,024 --> 00:00:25,735 Graham te plaît? 9 00:00:26,402 --> 00:00:28,195 Il est super sexy. 10 00:00:29,613 --> 00:00:31,782 Pourquoi on fait des trucs mauvais, 11 00:00:31,782 --> 00:00:34,952 pourquoi on continue à les faire même si c'est sans espoir. 12 00:00:36,036 --> 00:00:37,872 Combien de pilules par jour? 13 00:00:37,872 --> 00:00:40,583 Je peux les jeter dans les toilettes. 14 00:00:40,583 --> 00:00:42,835 Je n'aurais pas pensé que tu étais si... 15 00:00:42,835 --> 00:00:44,503 - Quoi? - Brisée. 16 00:00:45,379 --> 00:00:47,757 - Tu peux m'accompagner? - Quoi? Pourquoi? 17 00:00:50,509 --> 00:00:52,428 Je voulais dire 18 00:00:52,928 --> 00:00:54,889 qu'on se ressemble plus que je croyais. 19 00:01:02,188 --> 00:01:04,190 {\an8}ENREGISTRER STOP JOUER 20 00:01:22,750 --> 00:01:26,003 {\an8}On a dû écrire huit ou neuf chansons les deux premières semaines. 21 00:01:26,003 --> 00:01:29,507 J'avais une idée, puis il l'étoffait ou trouvait un air de guitare. 22 00:01:29,507 --> 00:01:31,258 Je trouvais une ligne mélodique. 23 00:01:31,258 --> 00:01:33,803 Quand on fait un album, n'importe lequel, 24 00:01:34,386 --> 00:01:36,013 c'est un geste intime. 25 00:01:36,013 --> 00:01:37,556 {\an8}BILLY DUNNE CHANTEUR / COMPOSITEUR 26 00:01:37,556 --> 00:01:39,099 {\an8}Ça l'est forcément. 27 00:01:39,099 --> 00:01:42,228 On se disputait quand même. 28 00:01:42,228 --> 00:01:44,271 Pas besoin d'un pont tout le temps. 29 00:01:44,271 --> 00:01:46,315 On se disputait sans arrêt. 30 00:01:47,566 --> 00:01:49,235 {\an8}C'était comme ça pendant un mois. 31 00:01:49,235 --> 00:01:50,361 {\an8}WARREN ROJAS BATTEUR 32 00:01:50,361 --> 00:01:53,614 {\an8}On était dans le studio, à enregistrer tous les arrangements, 33 00:01:53,614 --> 00:01:57,201 {\an8}et ils étaient qui sait où, à faire Dieu sait quoi. 34 00:01:57,201 --> 00:01:59,411 {\an8}Chaque jour, ils avaient du nouveau. 35 00:01:59,411 --> 00:02:00,412 {\an8}KAREN SIRKO CLAVIÉRISTE 36 00:02:00,412 --> 00:02:02,164 {\an8}De foutues bonnes chansons. 37 00:02:02,164 --> 00:02:06,293 Et chaque soir, ils arrivaient en riant comme deux petites écolières. 38 00:02:10,381 --> 00:02:12,925 - Je te jure, il a dit. - N'importe quoi. 39 00:02:12,925 --> 00:02:15,052 - Juré craché. - N'importe quoi. 40 00:02:18,430 --> 00:02:20,391 Quoi? Ce n'est pas si drôle. 41 00:02:20,391 --> 00:02:21,600 Ça vous inquiétait? 42 00:02:22,059 --> 00:02:25,145 {\an8}Pas vraiment. Pas encore, du moins. 43 00:02:25,145 --> 00:02:26,480 {\an8}GRAHAM DUNNE GUITARISTE 44 00:02:26,480 --> 00:02:29,692 {\an8}Peu importe ce qu'ils faisaient, 45 00:02:33,487 --> 00:02:34,530 ça fonctionnait. 46 00:02:46,125 --> 00:02:51,088 La vérité pourrait-elle un jour Dévoiler ces mensonges? 47 00:02:52,548 --> 00:02:57,928 Une promesse brisée Peut-elle jamais être réparée? 48 00:02:58,220 --> 00:03:04,059 Ça te tuerait d'essayer? 49 00:03:04,727 --> 00:03:10,316 Ça te tuerait d'essayer? 50 00:03:11,442 --> 00:03:15,988 Ça te tuerait d'essayer? 51 00:03:36,467 --> 00:03:39,011 Ça ne sonne pas bien. C'est trop joli. 52 00:03:39,011 --> 00:03:40,888 Faut que ça sonne marécageux. 53 00:03:40,888 --> 00:03:43,849 Tu sais? Il faut que ça sonne plus marécageux. 54 00:03:44,516 --> 00:03:48,646 Frappe les toms plutôt que le hi-hat. Eddie, des notes plus longues. 55 00:03:48,854 --> 00:03:49,688 D'accord. 56 00:03:59,823 --> 00:04:01,700 Génial. C'était si difficile? 57 00:04:02,326 --> 00:04:04,119 Il parle le Daisy, maintenant. 58 00:04:04,745 --> 00:04:06,747 - Marécageux. - Marécageux. 59 00:04:16,131 --> 00:04:17,925 On savait que c'était bon. 60 00:04:17,925 --> 00:04:20,803 Teddy était le plus confiant. 61 00:04:20,803 --> 00:04:22,721 Vous voulez savoir à quel point? 62 00:04:23,222 --> 00:04:27,977 Avant même qu'on ait fini d'enregistrer, il demande une faveur à Rolling Stone. 63 00:04:27,977 --> 00:04:29,687 {\an8}C'était mon cinquième article. 64 00:04:29,687 --> 00:04:31,021 {\an8}JONAH BERG - JOURNALISTE / AUTEUR L'ASCENSION DE DAISY JONES 65 00:04:31,021 --> 00:04:35,150 {\an8}Si le magazine avait estimé les Six, ils auraient envoyé quelqu'un d'autre. 66 00:04:36,819 --> 00:04:40,072 Dis-moi Qu'est-ce que je dois faire? 67 00:04:40,072 --> 00:04:43,325 Si je te le dis Promets-moi que tu le feras 68 00:04:43,325 --> 00:04:46,996 Laisse-moi revenir Laisse-moi revenir à toi 69 00:04:46,996 --> 00:04:52,251 Dis-moi Promets-moi que tu seras là 70 00:04:58,382 --> 00:05:01,760 Bon, je sais que j'ai dit que je dirais tout. 71 00:05:02,845 --> 00:05:05,639 Mais à quel point on veut aller dans le détail? 72 00:06:11,455 --> 00:06:13,248 PISTE 6 : "CE QUI T'AIDE À TRAVERSER LA NUIT" 73 00:06:13,248 --> 00:06:16,376 Et que faisiez-vous pendant que tout ça se passait? 74 00:06:17,086 --> 00:06:18,879 {\an8}J'étais occupée à élever un enfant. 75 00:06:18,879 --> 00:06:20,380 {\an8}CAMILA ALVAREZ PHOTOGRAPHE 76 00:06:20,380 --> 00:06:23,717 {\an8}Presque toute seule. 77 00:06:27,096 --> 00:06:30,182 Non, je ne suis pas d'accord. Je... 78 00:06:30,808 --> 00:06:36,188 Chaque fois que tu essaies de faire ça, ça ne marche pas. 79 00:06:37,898 --> 00:06:40,025 Non. 80 00:06:40,317 --> 00:06:44,571 Je pense que le premier vers pourrait 81 00:06:44,571 --> 00:06:46,824 être le vers du refrain, puis le couplet... 82 00:06:47,699 --> 00:06:48,909 Mais avant... 83 00:06:51,745 --> 00:06:53,956 S'il te plaît, je suis à genoux J'ai une famille 84 00:06:53,956 --> 00:06:55,958 Ça n'a pas de sens pour toi? Pourquoi? 85 00:06:55,958 --> 00:06:57,793 S'il te plaît, c'est une maladie horrible et ça devient 86 00:06:57,793 --> 00:06:59,211 S'il te plaît, juste une bouchée Je suis dans les arbres terribles 87 00:07:03,090 --> 00:07:06,218 Allez. 88 00:07:07,636 --> 00:07:09,304 Désolé, non. 89 00:07:22,067 --> 00:07:24,945 Ce vers-là ne fonctionne pas, non? 90 00:07:24,945 --> 00:07:27,156 Si tu me le demandes, tu sais que non. 91 00:07:30,576 --> 00:07:31,785 Peux-tu l'arranger? 92 00:07:32,369 --> 00:07:33,579 Probablement. 93 00:07:39,251 --> 00:07:40,085 OK. 94 00:07:44,590 --> 00:07:46,925 On avait l'impression d'être des concurrents. 95 00:07:47,509 --> 00:07:48,969 Voire des rivaux. 96 00:07:51,930 --> 00:07:53,056 Je l'ai arrangé. 97 00:08:00,689 --> 00:08:03,025 Tu as gardé le vers qui ne fonctionnait pas. 98 00:08:03,025 --> 00:08:04,693 Celui-là est magnifique. 99 00:08:06,653 --> 00:08:08,488 Le reste était de la merde. 100 00:08:16,330 --> 00:08:17,497 Merde. 101 00:08:23,128 --> 00:08:25,672 - Ce n'est pas ce que tu crois. - D'accord. 102 00:08:32,012 --> 00:08:33,889 As-tu vu Bonnie et Clyde? 103 00:08:34,223 --> 00:08:36,266 - Warren Beatty et Faye Dunaway. - Oui. 104 00:08:36,266 --> 00:08:38,977 Ils faisaient des étincelles devant la caméra, 105 00:08:38,977 --> 00:08:43,190 mais ils avaient leurs vies, et c'est pareil pour Daisy et moi. 106 00:08:45,025 --> 00:08:46,610 Alors, vous faites semblant? 107 00:08:47,986 --> 00:08:50,405 Pas tout à fait, 108 00:08:51,365 --> 00:08:53,283 mais ce n'est pas la vraie vie. 109 00:08:54,618 --> 00:08:55,994 C'est un peu le but. 110 00:08:58,038 --> 00:08:58,956 OK. 111 00:09:08,173 --> 00:09:09,174 - Salut. - Salut. 112 00:09:19,393 --> 00:09:20,394 Magnifique. 113 00:09:22,271 --> 00:09:23,647 Oui, elle est belle. 114 00:09:24,398 --> 00:09:25,816 Je parlais de la photo. 115 00:09:27,067 --> 00:09:28,151 C'est toi qui l'a prise? 116 00:09:30,529 --> 00:09:33,031 La façon dont la lumière encadre le côté de son visage. 117 00:09:33,031 --> 00:09:36,201 Et la façon dont la pièce est juste un peu déséquilibrée... 118 00:09:41,206 --> 00:09:42,374 Seigneur. 119 00:09:43,750 --> 00:09:45,794 Mon espagnol n'est plus ce qu'il était. 120 00:09:45,919 --> 00:09:48,588 - Je suis impressionné, c'est tout. - Merci. 121 00:09:48,922 --> 00:09:49,840 Ouais. 122 00:09:52,259 --> 00:09:54,845 - Ça aussi, c'est joli. - Merci. 123 00:10:01,226 --> 00:10:03,186 Voudrais-tu qu'on aille voir un film? 124 00:10:09,609 --> 00:10:11,445 C'est mon mari, sur la photo. 125 00:10:11,945 --> 00:10:13,280 Alors, qui est-elle? 126 00:10:13,280 --> 00:10:18,452 Elle n'est qu'une membre de son groupe. 127 00:10:19,411 --> 00:10:20,245 Si tu le dis. 128 00:10:25,542 --> 00:10:28,795 - De quoi il avait l'air? - Qu'est-ce que ça a à voir? 129 00:10:28,795 --> 00:10:31,298 Je ne sais pas. Je peins une image dans ma tête. 130 00:10:32,841 --> 00:10:35,510 C'était agréable de parler espagnol. 131 00:10:36,094 --> 00:10:37,637 Tu sais, et juste... 132 00:10:39,014 --> 00:10:41,350 ne pas être une mère pendant 30 secondes. 133 00:10:47,856 --> 00:10:49,941 Comment ça va entre toi et le patron? 134 00:10:50,525 --> 00:10:53,153 Tu sais. Pas mal, je suppose. 135 00:10:54,363 --> 00:10:59,076 Il n'est presque jamais là, et quand il l'est, il n'est pas présent. 136 00:10:59,743 --> 00:11:03,205 - Tu sais? - Les chansons sont très bonnes. 137 00:11:03,663 --> 00:11:07,709 Oui, il y aussi ça. Je n'ai pas encore entendu les chansons. 138 00:11:08,710 --> 00:11:13,840 Quand vous faisiez le premier album, j'avais l'impression d'en faire partie. 139 00:11:15,759 --> 00:11:21,306 Peut-être que j'ai juste besoin de quelque chose à moi, tu sais? 140 00:11:24,893 --> 00:11:25,727 Ouais. 141 00:11:27,187 --> 00:11:29,481 Enfin bref, comment ça va avec Graham? 142 00:11:29,481 --> 00:11:32,401 Attends. Quoi? Il te l'a dit? 143 00:11:32,401 --> 00:11:36,571 Je connais Graham depuis qu'il a 17 ans. Je ne l'ai jamais vu sourire autant. 144 00:11:37,114 --> 00:11:40,117 - On fait juste s'amuser. - "Juste"? Pourquoi "juste"? 145 00:11:43,203 --> 00:11:45,038 - Seigneur. - Mais il te plaît. 146 00:11:45,956 --> 00:11:47,499 - Oui, il te plaît. - Oui. 147 00:11:47,499 --> 00:11:49,418 - Oui, il me plaît. - Et... 148 00:11:50,877 --> 00:11:53,046 - Il t'aime. - Non, c'est faux. 149 00:11:53,505 --> 00:11:56,049 - Karen. - Ne le dis à personne. 150 00:11:57,134 --> 00:11:58,135 Jamais de la vie. 151 00:12:06,268 --> 00:12:08,979 - Salut. Comment ça s'est passé? - Salut. 152 00:12:11,064 --> 00:12:12,107 Ouais. 153 00:12:13,400 --> 00:12:15,235 - Ça s'en vient, je crois. - Oui? 154 00:12:17,154 --> 00:12:20,240 - Désolé, ça a pris plus de temps. - Non, c'est bon. 155 00:12:23,618 --> 00:12:26,121 J'ai lu quelques unes des paroles de votre chanson. 156 00:12:27,497 --> 00:12:28,623 "S'il te plaît"? 157 00:12:31,460 --> 00:12:34,004 C'était bien. C'était très bien. 158 00:12:34,379 --> 00:12:35,338 C'est très... 159 00:12:37,048 --> 00:12:38,091 intense. 160 00:12:41,261 --> 00:12:42,554 Daisy l'a écrite. 161 00:12:47,893 --> 00:12:49,227 Ça m'a plu. 162 00:12:50,479 --> 00:12:52,063 Quand pourrai-je l'écouter? 163 00:12:55,692 --> 00:12:56,776 Quand ce sera prêt. 164 00:13:03,158 --> 00:13:04,034 Quoi? 165 00:13:05,619 --> 00:13:06,745 Quoi? 166 00:13:07,287 --> 00:13:09,498 Je veux la rendre parfaite pour toi. 167 00:13:09,498 --> 00:13:10,665 Depuis quand? 168 00:13:12,751 --> 00:13:16,505 Avant, j'étais la première personne à qui tu les faisais écouter. 169 00:13:20,008 --> 00:13:21,009 Bientôt. 170 00:13:22,719 --> 00:13:23,637 OK. 171 00:13:35,482 --> 00:13:40,779 Il n'y a pas de mots Pour la chanson que je vais chanter 172 00:13:43,490 --> 00:13:45,784 Il n'y a pas de mots Pour la chanson que j'ai chanté 173 00:13:45,784 --> 00:13:48,286 Même aujourd'hui, quand on écoute cet album, 174 00:13:48,286 --> 00:13:52,541 chaque chanson est un message codé de Billy à Daisy, de Daisy à Billy. 175 00:13:52,916 --> 00:13:54,709 Désolé. Il a dit "codé"? 176 00:13:55,752 --> 00:13:57,254 Ça ne va pas. C'est... 177 00:13:57,254 --> 00:13:59,506 C'était différent dans ma tête. J'y vais. 178 00:13:59,506 --> 00:14:01,883 - Où vas-tu? - Je manque d'énergie. 179 00:14:01,883 --> 00:14:03,510 Tu n'as pas à partir. 180 00:14:32,706 --> 00:14:34,291 J'étais inspirée, dans l'auto. 181 00:14:37,836 --> 00:14:39,296 Alors, partons en auto. 182 00:14:43,800 --> 00:14:46,011 Alors, la mélodie t'est revenue? 183 00:14:52,475 --> 00:14:55,228 - Tu sais ce qui est fou? - Quoi? 184 00:14:57,105 --> 00:15:01,151 On vit en Californie. L'océan est juste là, et je ne le vois jamais. 185 00:15:04,321 --> 00:15:05,196 Tourne à droite. 186 00:15:30,305 --> 00:15:33,266 Quoi que ce soit, c'est nouveau pour moi. 187 00:15:35,644 --> 00:15:37,228 Pour moi aussi, Daisy. 188 00:15:40,732 --> 00:15:42,233 Mon vrai nom est Margaret. 189 00:15:43,902 --> 00:15:45,445 Daisy, ça vient d'où? 190 00:15:49,491 --> 00:15:52,327 Je ne m'aimais pas beaucoup, quand j'étais petite. 191 00:15:54,371 --> 00:15:55,955 Je suis devenue une autre. 192 00:15:59,417 --> 00:16:01,086 J'ai une confession à te faire. 193 00:16:05,131 --> 00:16:07,842 "Honeycomb" est meilleure grâce à toi. 194 00:16:10,261 --> 00:16:11,096 Je sais. 195 00:16:17,602 --> 00:16:19,229 Tout est mieux grâce à toi. 196 00:16:30,657 --> 00:16:33,284 On n'a pas terminé la chanson. 197 00:16:34,786 --> 00:16:35,954 Je suis pas fatiguée. 198 00:17:11,823 --> 00:17:13,074 Je devrais... 199 00:17:20,123 --> 00:17:21,124 On se voit demain. 200 00:17:28,339 --> 00:17:29,883 Pourquoi il a changé d'avis? 201 00:17:32,010 --> 00:17:33,261 Que vous a-t-il dit? 202 00:17:34,596 --> 00:17:37,682 J'ai regardé dans cette pièce et je n'y ai vu que... 203 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 la tentation. 204 00:17:44,898 --> 00:17:46,232 Ouais, 205 00:17:47,192 --> 00:17:48,610 il ne parlait pas de drogue. 206 00:18:23,645 --> 00:18:26,064 Salut. Rolling Stone. 207 00:18:27,232 --> 00:18:28,316 - Jonah. - Oui. 208 00:18:28,316 --> 00:18:29,275 Ouais. 209 00:18:30,026 --> 00:18:33,780 - Je ne savais pas que tu habitais ici. - Je te l'ai dit plus tôt. 210 00:18:33,780 --> 00:18:35,198 Je n'écoutais pas. 211 00:18:40,954 --> 00:18:42,121 Quoi? 212 00:18:43,706 --> 00:18:45,875 J'aurais juré que vous étiez ensemble. 213 00:18:46,668 --> 00:18:48,169 D'après les chansons. 214 00:18:49,128 --> 00:18:50,880 Pourquoi on ne le serait pas? 215 00:18:54,259 --> 00:18:55,635 Pas d'après Billy. 216 00:18:58,555 --> 00:18:59,764 Il a dit quoi? 217 00:19:01,641 --> 00:19:05,270 Il a dit que c'est une performance. Que vous faites semblant. 218 00:19:06,980 --> 00:19:09,482 Il n'a pas vraiment de sentiments pour toi, 219 00:19:09,941 --> 00:19:12,777 mais ça ne le dérange pas si les gens le pensent. 220 00:19:13,611 --> 00:19:15,780 Il a dit que c'est la musique qui compte. 221 00:19:25,331 --> 00:19:26,624 As-tu de la coke? 222 00:19:27,667 --> 00:19:31,462 Le jour suivant, on était censés enregistrer les voix pour "Aurora". 223 00:19:33,464 --> 00:19:34,841 On a attendu des heures. 224 00:19:35,258 --> 00:19:37,969 - As-tu essayé sa chambre? - Oui, plusieurs fois. 225 00:19:40,179 --> 00:19:42,140 J'ai peur qu'un truc soit arrivé. 226 00:19:42,140 --> 00:19:44,434 Elle est sûrement juste quelque part. 227 00:19:44,434 --> 00:19:49,063 Non. C'est son album autant que le mien. Quelque chose ne va pas. 228 00:19:50,148 --> 00:19:51,774 - Je dois y aller. - Je viens. 229 00:19:51,774 --> 00:19:54,277 - C'est pire avec le patron. - Warren, alors. 230 00:19:54,277 --> 00:19:55,320 Je m'en occupe. 231 00:20:14,756 --> 00:20:18,676 Saute! 232 00:20:19,177 --> 00:20:21,638 Saute! 233 00:20:39,822 --> 00:20:40,949 Merde. 234 00:20:41,074 --> 00:20:42,533 Ouais, "merde". 235 00:20:46,537 --> 00:20:47,455 Désolée. 236 00:20:47,914 --> 00:20:51,459 Teddy se fait engueuler par le label. Tu as gaspillé une journée. 237 00:20:51,459 --> 00:20:53,378 J'ai dit que j'étais désolée. 238 00:20:57,048 --> 00:20:58,716 Je dois te dire un secret. 239 00:21:04,389 --> 00:21:09,686 Je pense que tu es la personne la plus talentueuse que j'aie rencontrée. 240 00:21:13,022 --> 00:21:14,273 À part moi. 241 00:21:14,899 --> 00:21:16,317 Combien tu en as pris? 242 00:21:16,317 --> 00:21:21,406 Je suis parfaitement en contrôle de mes facultés. 243 00:21:35,086 --> 00:21:37,422 Tu es une épave, en ce moment. Tu le sais? 244 00:21:37,422 --> 00:21:38,715 Va chier. 245 00:21:42,760 --> 00:21:44,554 Dis bonjour à Camila de ma part. 246 00:21:48,266 --> 00:21:51,269 Je veux l'entendre réfléchir. 247 00:21:52,687 --> 00:21:55,773 Et puis il commence à vraiment stresser. 248 00:21:59,193 --> 00:22:00,319 Salut. 249 00:22:01,863 --> 00:22:03,239 J'ai écrit ça pour toi. 250 00:22:09,370 --> 00:22:12,415 "Je préfère qu'elle me manque à la côtoyer." 251 00:22:15,710 --> 00:22:16,961 Je vais pas chanter ça. 252 00:22:19,338 --> 00:22:21,382 C'est juste des mots. Où est le souci? 253 00:22:25,303 --> 00:22:29,223 J'ai toujours besoin d'un verre Pour tous les verres dans l'évier 254 00:22:29,682 --> 00:22:32,518 Pour rincer un coup qui a résonné en enfer 255 00:22:32,518 --> 00:22:33,436 Arrête. 256 00:22:34,854 --> 00:22:38,191 - Qu'est-ce qui ne va pas? - On recommence. 257 00:22:41,444 --> 00:22:42,653 J'ai toujours besoin... 258 00:22:42,653 --> 00:22:43,571 Arrête. 259 00:22:45,323 --> 00:22:47,116 Je ne le sens pas, Daisy. 260 00:22:47,408 --> 00:22:48,868 Laisse-toi aller. 261 00:22:51,829 --> 00:22:55,583 J'ai toujours besoin d'un verre Pour tous les verres dans l'évier 262 00:22:56,209 --> 00:23:00,922 Pour rincer un coup qui a résonné en enfer Pour que tu saches... 263 00:23:01,547 --> 00:23:02,465 Encore. 264 00:23:05,009 --> 00:23:06,260 J'ai toujours besoin d'un verre pour... 265 00:23:06,260 --> 00:23:08,471 - Encore. - C'est quoi, le problème? 266 00:23:08,471 --> 00:23:10,890 Après hier, c'est la moindre des choses. 267 00:23:13,059 --> 00:23:14,102 Encore. 268 00:23:16,521 --> 00:23:21,818 Que je croirais à ce clin d'œil Mais ce petit truc que tu fais... 269 00:23:21,818 --> 00:23:24,695 Arrête. Encore une fois depuis le début. 270 00:23:28,950 --> 00:23:31,661 Que je croirais à ce clin d'œil 271 00:23:31,661 --> 00:23:35,081 Mais ce petit truc que tu fais Ce n'est pas sain 272 00:23:35,081 --> 00:23:38,334 Je préfère qu'elle me manque... 273 00:23:38,334 --> 00:23:40,378 Arrête. 274 00:23:40,378 --> 00:23:44,382 Arrête. Arrête! 275 00:23:44,382 --> 00:23:48,010 Billy. Sois moins dur avec elle. 276 00:23:55,476 --> 00:23:58,020 Daisy, tu n'essaies pas assez. 277 00:23:58,396 --> 00:24:01,440 J'ai juste besoin que tu le ressentes. De quoi as-tu peur? 278 00:24:04,443 --> 00:24:05,486 C'est assez. 279 00:24:14,579 --> 00:24:15,538 Daisy. 280 00:24:16,956 --> 00:24:18,040 Daisy! 281 00:24:21,043 --> 00:24:22,420 Pourquoi tu fais ça? 282 00:24:22,420 --> 00:24:25,339 C'est ce qu'on fait. On se pousse à être meilleurs. 283 00:24:25,923 --> 00:24:27,175 Que lui avez-vous dit? 284 00:24:27,675 --> 00:24:28,676 Je ne comprends pas. 285 00:24:29,135 --> 00:24:31,304 La voix sur l'album. 286 00:24:31,929 --> 00:24:34,182 Qu'avez-vous fait pour qu'elle chante ainsi? 287 00:24:36,726 --> 00:24:38,394 Tu veux que je chante ta chanson? 288 00:24:38,394 --> 00:24:41,314 Je vais chanter ta chanson si tu me dis la vérité. 289 00:24:42,148 --> 00:24:44,483 Dis-moi qu'il n'y a rien entre nous. 290 00:24:45,526 --> 00:24:47,862 Dis-moi que ce que je ressens, 291 00:24:47,862 --> 00:24:51,115 c'est juste dans ma tête, ensuite je la chanterai, 292 00:24:51,115 --> 00:24:53,242 et on n'en reparlera plus jamais. 293 00:24:53,242 --> 00:24:54,869 Dis-moi que je suis folle. 294 00:24:57,538 --> 00:25:01,334 J'ai toujours besoin d'un verre Pour tous les verres dans l'évier 295 00:25:01,876 --> 00:25:04,962 Pour rincer un coup qui a résonné en enfer 296 00:25:05,838 --> 00:25:09,425 Pour que tu saches Ce qu'il reste de moi me suffit 297 00:25:09,425 --> 00:25:13,054 Je t'ai presque confondu avec un autre 298 00:25:13,554 --> 00:25:17,642 Tu n'es qu'une idée folle En robe transparente 299 00:25:17,808 --> 00:25:21,604 Je ne veux pas t'entendre geindre Devant ma maison 300 00:25:21,604 --> 00:25:25,816 Ça prenait du culot pour penser Que je croirais à ce clin d'œil 301 00:25:25,816 --> 00:25:29,195 Mais ce petit truc que tu fais Ce n'est pas sain 302 00:26:26,002 --> 00:26:27,128 Salut. 303 00:26:27,128 --> 00:26:28,754 - Salut. - La voilà. 304 00:26:28,754 --> 00:26:29,797 Salut. 305 00:26:31,382 --> 00:26:32,675 Oncle Graham. 306 00:26:33,050 --> 00:26:34,802 - Oncle Graham. - La voilà. 307 00:26:39,098 --> 00:26:41,142 - Billy Dunne. - Salut. 308 00:26:41,142 --> 00:26:42,268 Larry Scardino. 309 00:26:42,268 --> 00:26:44,979 Enchanté de vous rencontrer. Voici ma femme, Camila. 310 00:26:44,979 --> 00:26:47,732 Bonjour. J'admire beaucoup votre travail. 311 00:26:47,732 --> 00:26:50,776 C'est donc d'elle que parlent toutes ces chansons. 312 00:26:51,652 --> 00:26:53,404 Tout s'explique, maintenant. 313 00:26:55,031 --> 00:26:59,660 On ne voulait pas un truc simple, genre coucher de soleil sur la montagne? 314 00:26:59,660 --> 00:27:01,996 Daisy voulait un truc plus grandiose. 315 00:27:01,996 --> 00:27:06,459 Elle et moi devons en parler. Excusez-moi. 316 00:27:10,629 --> 00:27:13,215 C'est "Aurora", pas vrai? 317 00:27:13,215 --> 00:27:14,717 - Ouais. - Ta chanson joue. 318 00:27:14,717 --> 00:27:17,887 Écoute-la. Tu me diras ce que tu en penses. 319 00:27:17,887 --> 00:27:18,804 OK. 320 00:27:19,597 --> 00:27:22,266 - Faites comme chez vous, Camila. - Merci. 321 00:27:22,266 --> 00:27:23,559 C'est gentil. Merci. 322 00:27:34,320 --> 00:27:36,238 C'est pas un peu trop? 323 00:27:37,281 --> 00:27:39,075 On est un groupe de Pittsburgh. 324 00:27:39,992 --> 00:27:40,993 Plus maintenant. 325 00:27:44,330 --> 00:27:45,373 Ça va? 326 00:27:56,133 --> 00:27:58,344 - Attaque. - Tu ne m'auras pas vivant. 327 00:27:58,636 --> 00:27:59,720 Tu as du talent. 328 00:28:01,555 --> 00:28:03,724 - Salut, maman. - Je peux ravoir mon bébé? 329 00:28:03,724 --> 00:28:05,184 - Tu la veux? - Ouais. 330 00:28:05,184 --> 00:28:06,102 Génial. Bien. 331 00:28:06,769 --> 00:28:08,979 - Et voilà. - Tu es nono. 332 00:28:08,979 --> 00:28:10,856 - Oui. - Je suis nono. 333 00:28:11,232 --> 00:28:12,900 - Merci. - À plus tard. 334 00:28:12,900 --> 00:28:14,276 - Merci. - Au revoir. 335 00:28:21,283 --> 00:28:23,994 - Mon Dieu, tu es grande. - Je sais. 336 00:28:24,995 --> 00:28:27,498 - Mon Dieu. Tu es si grande. - Ouais. 337 00:28:28,290 --> 00:28:30,835 - Non, Julia. Désolée. - Ça va. C'est des cheveux. 338 00:28:32,336 --> 00:28:33,754 Tu es super avec elle. 339 00:28:33,754 --> 00:28:37,967 Non, c'est juste du talc et beaucoup de couches. 340 00:28:38,259 --> 00:28:39,343 Tout le monde peut. 341 00:28:39,969 --> 00:28:42,930 Oh non. Crois-moi, je sais. 342 00:28:46,308 --> 00:28:50,187 C'est "S'il te plaît", pas vrai? Je reconnais les paroles. 343 00:28:50,187 --> 00:28:52,690 Ouais. Billy était possédé, ce jour-là. 344 00:28:54,024 --> 00:28:54,859 Billy? 345 00:28:55,693 --> 00:28:56,610 Quoi? 346 00:28:56,610 --> 00:28:58,612 Non, il a dit que tu l'avais écrite. 347 00:29:01,115 --> 00:29:02,950 Je ne sais pas pourquoi il a dit ça. 348 00:29:05,786 --> 00:29:07,872 - À plus tard. - Au revoir. 349 00:29:19,925 --> 00:29:22,136 - Es-tu gênée d'être avec moi? - Quoi? 350 00:29:22,136 --> 00:29:23,345 Non. 351 00:29:23,345 --> 00:29:25,723 Je ne sais pas ce que je suis censé penser. 352 00:29:25,723 --> 00:29:27,600 Ce n'est pas ça. C'est... 353 00:29:29,435 --> 00:29:32,188 Dès qu'ils sauront qu'on est ensemble, tout changera. 354 00:29:32,188 --> 00:29:35,816 - Pas nécessairement. - Oui. Il me traiteront différemment. 355 00:29:35,816 --> 00:29:39,111 Et pas juste les gars. Le reste du monde aussi. 356 00:29:39,111 --> 00:29:42,656 "Elle couchait avec le guitariste, donc ils l'ont gardée." 357 00:29:42,656 --> 00:29:44,325 Les gens vont le penser. 358 00:29:45,075 --> 00:29:48,162 J'ai travaillé trop dur 359 00:29:48,162 --> 00:29:52,374 et je suis trop bonne pour être connue à jamais comme la "copine de". 360 00:29:52,791 --> 00:29:54,168 Tu comprends ça? 361 00:29:55,920 --> 00:29:58,047 Oui. En fait, oui, je comprends. 362 00:29:59,298 --> 00:30:02,009 - Et? - Et rien. 363 00:30:03,969 --> 00:30:05,429 Je n'en reparlerai plus. 364 00:30:29,745 --> 00:30:32,373 Pouvez-vous échanger avec Billy, s'il vous plaît? 365 00:30:33,707 --> 00:30:34,667 Bien sûr. 366 00:30:46,554 --> 00:30:48,305 Seulement Billy et Daisy. 367 00:30:50,015 --> 00:30:51,308 Évidemment. 368 00:30:56,313 --> 00:30:57,773 Vous êtes magnifiques. 369 00:30:59,858 --> 00:31:01,110 Tu t'assois près de lui? 370 00:31:23,340 --> 00:31:24,550 Billy. 371 00:31:26,719 --> 00:31:28,470 As-tu un moment? 372 00:31:28,470 --> 00:31:29,513 - Oui. - Cool. 373 00:31:29,513 --> 00:31:32,725 Quelques trucs à vérifier. Vous l'intitulez Aurora? 374 00:31:32,725 --> 00:31:34,310 Oui. Aurora. 375 00:31:34,310 --> 00:31:40,357 - Et vous avez grandi où? - H-A-Z-E-L-W-O-O-D. Hazelwood. 376 00:31:40,357 --> 00:31:42,943 Et le nom de cette clinique de désintox? 377 00:31:47,364 --> 00:31:48,907 Qui t'a parlé de ça? 378 00:31:48,907 --> 00:31:51,660 Désolé. Daisy a mentionné votre première tournée. 379 00:31:51,660 --> 00:31:53,621 Ta dépendance, tout ça. 380 00:31:56,498 --> 00:31:58,834 - Je... - Peu importe. Ça arrive. 381 00:31:58,834 --> 00:32:01,879 Drogues, femmes. Une vedette rock. Que voulez-vous? 382 00:32:01,879 --> 00:32:04,882 Mais manquer un baptême à cause de la coke... 383 00:32:04,882 --> 00:32:07,760 - Ce n'est pas vrai. - Quelle partie? 384 00:32:09,720 --> 00:32:12,765 Teddy a dit que vous écriviez un article élogieux. 385 00:32:12,765 --> 00:32:13,724 Eh bien... 386 00:32:13,724 --> 00:32:16,435 Je ne fais qu'établir les faits. 387 00:32:18,562 --> 00:32:19,396 Ouais. 388 00:32:20,856 --> 00:32:24,193 Daisy. Je peux te parler un instant? 389 00:32:28,280 --> 00:32:30,658 Tu veux que ce groupe se plante, en fait? 390 00:32:30,658 --> 00:32:33,410 Te rends-tu compte à quel point je suis mal à l'aise? 391 00:32:33,410 --> 00:32:34,953 Avec ta femme ici? 392 00:32:51,345 --> 00:32:52,513 Tu lui as raconté? 393 00:32:52,513 --> 00:32:54,765 - L'important c'est la musique, non? - Oui. 394 00:32:54,765 --> 00:32:56,767 Tu m'as embrassée pour que je chante. 395 00:32:56,767 --> 00:33:00,145 Écoute la chanson. Ça a valu le coup, je dirais. Pas toi? 396 00:33:02,648 --> 00:33:04,149 Tu es un menteur. 397 00:33:06,360 --> 00:33:07,611 Je m'en vais. 398 00:33:28,549 --> 00:33:29,925 Connard. 399 00:33:37,182 --> 00:33:38,392 Merde! 400 00:33:38,392 --> 00:33:40,227 Il me faut juste un stylo. 401 00:33:42,187 --> 00:33:43,272 Merde. 402 00:33:49,903 --> 00:33:52,072 TU ME REGRETTES 403 00:33:52,072 --> 00:33:54,074 Allô. 404 00:33:55,784 --> 00:33:57,202 Voyez ce que vous avez fait. 405 00:33:57,202 --> 00:33:58,746 J'étais clairement arrêté. 406 00:33:58,746 --> 00:34:00,622 Je suis au milieu de quelque chose. 407 00:34:06,920 --> 00:34:08,422 Je sors un peu. 408 00:34:11,133 --> 00:34:12,217 D'accord. 409 00:34:49,171 --> 00:34:50,839 Qu'est-ce que tu fais là? 410 00:34:50,839 --> 00:34:53,634 Je ne sais pas. Petit dépaysement? Salut. 411 00:34:53,884 --> 00:34:55,344 Salut. Tu es très belle. 412 00:34:56,804 --> 00:34:58,639 - Merci. - Veux-tu te joindre à nous? 413 00:34:58,972 --> 00:35:01,809 Non. Ça va. Je suis bien ici. Merci. 414 00:35:02,601 --> 00:35:03,685 Allez, va t'amuser. 415 00:35:04,102 --> 00:35:05,229 - OK. - Au revoir. 416 00:35:20,327 --> 00:35:21,328 Trou de cul. 417 00:35:27,793 --> 00:35:30,045 Tu me choisis au lieu d'un coup sûr? 418 00:35:30,045 --> 00:35:31,839 Je te choisirais toujours. 419 00:35:36,343 --> 00:35:39,054 Es-tu sûre que ça va? 420 00:36:13,088 --> 00:36:14,715 Il y avait tellement... 421 00:36:16,675 --> 00:36:17,759 de secrets. 422 00:36:21,930 --> 00:36:24,224 Il m'en fallait un à moi. 423 00:36:34,818 --> 00:36:35,903 As-tu mangé? 424 00:36:38,488 --> 00:36:40,282 J'ai mangé avec un ami. 425 00:36:47,456 --> 00:36:48,457 Salut. 426 00:36:56,965 --> 00:37:00,677 Tu me regrettes et je te regrette 427 00:37:04,181 --> 00:37:08,769 Tu ne tenais pas l'alcool Et tu ne tolères pas la vérité 428 00:37:11,480 --> 00:37:13,565 Je suis un dérapage dans le système 429 00:37:13,565 --> 00:37:18,487 Et je suis prête à frapper 430 00:37:19,071 --> 00:37:24,743 Alors, vas-y, regrette-moi Mais je vais me lâcher au micro 431 00:37:28,747 --> 00:37:30,540 Je t'en ai écrite une, cette fois. 432 00:37:40,467 --> 00:37:42,803 - Ça n'ira pas sur l'album. - Pourquoi? 433 00:37:42,803 --> 00:37:44,888 On a convenu de tout écrire ensemble. 434 00:37:44,888 --> 00:37:47,724 "More Fun to Miss" est sur l'album. 435 00:37:47,724 --> 00:37:49,309 - C'est différent. - Pourquoi? 436 00:37:49,309 --> 00:37:51,311 Parce que je le dis. C'est pour ça. 437 00:37:51,979 --> 00:37:54,106 Qui pense que ça devrait aller sur l'album? 438 00:38:02,614 --> 00:38:04,449 C'est une bonne chanson, Billy. 439 00:38:05,575 --> 00:38:07,369 N'est-ce pas pour ça qu'on est là? 440 00:38:09,246 --> 00:38:11,164 Elle a raison. C'est bon. 441 00:38:21,800 --> 00:38:23,301 C'est n'importe quoi. 442 00:38:23,301 --> 00:38:25,178 - À plus tard. - Où tu vas? 443 00:38:25,178 --> 00:38:26,388 Allez, Billy. 444 00:38:28,348 --> 00:38:29,766 On la refait? 445 00:38:45,907 --> 00:38:47,200 Maudit. 446 00:38:50,704 --> 00:38:53,540 Écoute, je ne veux pas te causer d'ennuis. 447 00:38:53,540 --> 00:38:56,710 - Je ne te crois pas. - Mais j'ai un article à écrire. 448 00:38:56,710 --> 00:39:01,882 S'il te plaît, ne parle pas de ma fille dans ton article. 449 00:39:04,342 --> 00:39:06,136 Donne-moi quelque chose de mieux. 450 00:39:13,393 --> 00:39:16,730 Génial. Fais ce qui te plaît. 451 00:39:32,120 --> 00:39:36,083 Tu me regrettes et je te regretterai 452 00:39:39,086 --> 00:39:43,590 Je trouve ça parfaitement naturel De faire ça dans ma voiture 453 00:39:46,093 --> 00:39:51,807 Sur l'autoroute du Pacifique Avec une vue magnifique 454 00:39:54,142 --> 00:39:58,605 Allez, regrette-moi Mais je te bats à ce jeu-là 455 00:40:01,900 --> 00:40:07,155 Allez, regrette-moi Mais je te regretterai toujours aussi 456 00:40:09,658 --> 00:40:15,122 Allez, regrette-moi Mais je te regretterai toujours aussi 457 00:40:17,374 --> 00:40:23,130 Allez, regrette-moi Mais je te regretterai toujours aussi 458 00:40:24,631 --> 00:40:27,592 Et ce fut la fin des sessions Aurora. 459 00:40:27,592 --> 00:40:30,679 On avait une pause de trois semaines avant les répétitions. 460 00:40:30,679 --> 00:40:33,723 J'ai affrété un bateau et j'ai navigué jusqu'au Mexique 461 00:40:33,723 --> 00:40:36,101 avec deux paires de jumelles identiques. 462 00:40:36,101 --> 00:40:40,730 Je suis resté pour voir ce qui se passerait. 463 00:40:41,022 --> 00:40:43,233 Je pense qu'on n'a rien fait. 464 00:40:43,233 --> 00:40:46,361 Montant en flèche dans les classements, une nouvelle des Six, 465 00:40:46,361 --> 00:40:50,115 notre chanson la plus demandée du jour. Elle s'intitule "Aurora". 466 00:40:55,787 --> 00:40:58,456 Tu m'as trouvé comme ça 467 00:40:58,832 --> 00:41:01,835 C'est le jour où j'ai changé 468 00:41:05,714 --> 00:41:08,425 Je savais que j'aurais dû être heureuse. 469 00:41:08,425 --> 00:41:10,510 J'étais fière de ce que j'avais fait. 470 00:41:10,510 --> 00:41:13,680 Et on allait faire notre première tournée aux États-Unis. 471 00:41:16,016 --> 00:41:19,603 Mais quand la drogue s'en allait et que l'adrénaline retombait, 472 00:41:19,603 --> 00:41:24,065 je n'entendais que la voix de ma mère me disant que je ne valais rien. 473 00:41:29,404 --> 00:41:30,906 À Daisy, Amitié Jonah 474 00:41:42,083 --> 00:41:43,251 Amour, désir et haine : 475 00:41:43,251 --> 00:41:47,214 ... on ne peut pas être en colère contre Daisy, c'est sa nature 476 00:41:50,175 --> 00:41:51,968 Quand Daisy Jones arrive enfin au studio 477 00:41:51,968 --> 00:41:54,429 (en retard de 3 h minimum), en état d'ébriété... 478 00:41:54,429 --> 00:41:56,514 ... assez de pilules, en avant-midi, pour fournir une pharmacie. 479 00:42:13,365 --> 00:42:15,617 Je savais qu'il ne nous comprendrait pas. 480 00:42:16,117 --> 00:42:18,078 J'aurais dû suivre mes instincts. 481 00:42:34,719 --> 00:42:36,388 On se disputait comme ça, avant. 482 00:42:38,598 --> 00:42:42,018 Je n'ai pas à tout savoir, mais si tu l'aimes... 483 00:42:42,018 --> 00:42:44,229 - Je ne l'aime pas. - Si oui, 484 00:42:45,814 --> 00:42:47,524 ce sera la fin. 485 00:42:48,733 --> 00:42:49,859 Tu comprends? 486 00:42:59,619 --> 00:43:01,955 C'est toujours toi et moi. Je te le promets. 487 00:43:08,086 --> 00:43:10,380 Alors, on peut gérer tout le reste. 488 00:43:12,048 --> 00:43:13,883 L'histoire, c'est ce qui est arrivé. 489 00:43:14,759 --> 00:43:16,428 Pas ce qui est presque arrivé. 490 00:43:18,972 --> 00:43:23,601 Pas pourquoi on a fait ce qu'on a fait, mais ce qu'on a fait. C'est ça qui compte. 491 00:43:28,064 --> 00:43:29,107 Je peux vous aider? 492 00:43:32,485 --> 00:43:35,196 Je cherche la femme qui vit ici. 493 00:43:35,196 --> 00:43:37,741 Personne ne vit ici depuis mercredi. 494 00:43:47,917 --> 00:43:49,044 PASSEPORT ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE 495 00:43:50,545 --> 00:43:53,590 Combien de temps comptez-vous rester en Grèce, Mlle Jones? 496 00:43:55,467 --> 00:43:58,970 Je ne prévois jamais beaucoup à l'avance. 497 00:45:43,158 --> 00:45:45,160 Sous-titres : Guillaume Monette-Dubeau 498 00:45:45,160 --> 00:45:47,245 Direction artistique David Nobert