1
00:00:07,758 --> 00:00:10,010
ความเดิมใน
เดซี่ โจนส์ แอนด์ เดอะ ซิกซ์
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,972
เรามีสมาชิกคนใหม่
ปรบมือต้อนรับเดซี่ โจนส์หน่อย
3
00:00:12,972 --> 00:00:15,891
ฉันไม่ได้มาร้องประสานเสียง
เพลงรักเกี่ยวกับภรรยาคุณ
4
00:00:15,891 --> 00:00:19,562
พวกนายสองคนน่าจะไปคุยกันให้รู้เรื่อง
5
00:00:19,562 --> 00:00:20,521
เราโอเคกันรึเปล่า
6
00:00:20,521 --> 00:00:21,564
แหงอยู่แล้ว
7
00:00:22,898 --> 00:00:24,024
จะมาด้วยกันมั้ย
8
00:00:24,024 --> 00:00:25,735
แล้วคุณชอบเกรแฮมเนี่ยนะ
9
00:00:26,402 --> 00:00:28,195
เขาเซ็กซี่สุดๆ ไปเลย
10
00:00:29,613 --> 00:00:31,782
เกี่ยวกับสิ่งที่มันแย่สําหรับเรา
11
00:00:31,782 --> 00:00:34,952
ทําไมเรายังทําอยู่เรื่อยๆ
แม้เรารู้ว่ามันจะสิ้นหวังก็ตาม
12
00:00:36,036 --> 00:00:37,872
คุณกินยาวันละกี่เม็ด
13
00:00:37,872 --> 00:00:40,583
ฉันเททิ้งในโถส้วมเลยก็ได้
จะไม่รู้สึกอะไรเลย
14
00:00:40,583 --> 00:00:42,835
ผมไม่เคยคิดว่าคุณจะ...
15
00:00:42,835 --> 00:00:44,503
- อะไร
- พังขนาดนี้
16
00:00:45,379 --> 00:00:47,757
- เดินไปส่งฉันหน่อยได้มั้ย
- อะไรนะ ทําไมล่ะ
17
00:00:50,509 --> 00:00:52,428
ที่ผมจะบอกก็คือ
18
00:00:52,928 --> 00:00:54,889
เราเหมือนกันมากกว่าที่ผมคิด
19
00:01:02,188 --> 00:01:04,190
{\an8}บันทึก หยุด เล่น
20
00:01:22,750 --> 00:01:26,003
{\an8}เราน่าจะแต่งไปแปดหรือเก้าเพลง
ภายในสองสัปดาห์แรกได้
21
00:01:26,003 --> 00:01:29,507
ฉันจะปิ๊งไอเดีย แล้วเขาก็ใส่รายละเอียด
หรือไม่ก็แต่งทํานอง
22
00:01:29,507 --> 00:01:31,258
บางทีฉันก็คิดเนื้อร้องสําหรับทํานอง
23
00:01:31,258 --> 00:01:33,803
เวลาคุณทําอัลบั้มสักอัลบั้ม
24
00:01:34,386 --> 00:01:36,013
เราต้องใกล้ชิดสนิทสนม
25
00:01:36,013 --> 00:01:37,556
{\an8}บิลลี่ ดันน์
นักร้องนํา-นักประพันธ์เพลง
26
00:01:37,556 --> 00:01:39,099
{\an8}เป็นสิ่งจําเป็นครับ
27
00:01:39,099 --> 00:01:42,228
แต่ไม่ได้ความว่าเราไม่ทะเลาะกัน
28
00:01:42,228 --> 00:01:44,271
ไม่จําเป็นต้องมีท่อนฮุกทุกเพลงก็ได้
29
00:01:44,271 --> 00:01:46,315
เราทะเลาะกันตลอด
30
00:01:47,566 --> 00:01:49,235
{\an8}เป็นอย่างนั้นอยู่เป็นเดือน
31
00:01:49,235 --> 00:01:50,361
{\an8}วอร์เรน โรฮาส
มือกลอง
32
00:01:50,361 --> 00:01:53,614
{\an8}เราจะอัดดนตรีเปล่ากันที่สตูดิโอ
33
00:01:53,614 --> 00:01:57,201
{\an8}ส่วนพวกเขาไม่รู้ไปทําอะไรอยู่ที่ไหน
34
00:01:57,201 --> 00:01:59,411
{\an8}พวกเขาจะได้เพลงใหม่ทุกวัน
35
00:01:59,411 --> 00:02:00,412
{\an8}แคเรน เซอร์โค
มือคีย์บอร์ด
36
00:02:00,412 --> 00:02:02,164
{\an8}เพลงโคตรดีมากด้วย
37
00:02:02,164 --> 00:02:06,293
แล้วทุกคืน พวกเขาจะเดินหัวเราะคิกคัก
เข้ามาเหมือนนักเรียนหญิงสองคน
38
00:02:10,381 --> 00:02:12,925
- เขาพูดอย่างนั้นเลย
- บ้าน่า
39
00:02:12,925 --> 00:02:15,052
- จริงๆ สาบานด้วยชีวิตเลย
- เหลวไหล
40
00:02:18,430 --> 00:02:20,391
อะไร ไม่ได้ตลกขนาดนั้นซะหน่อย
41
00:02:20,391 --> 00:02:21,600
คุณกังวลไหมคะ
42
00:02:22,059 --> 00:02:25,145
{\an8}ไม่เชิงครับ ตอนนั้นยัง
43
00:02:25,145 --> 00:02:26,480
{\an8}เกรแฮม ดันน์
กีตาร์ลีด
44
00:02:26,480 --> 00:02:29,692
{\an8}ไม่ว่าพวกเขาทําอะไรกันอยู่
45
00:02:33,487 --> 00:02:34,530
มันได้ผล
46
00:02:46,125 --> 00:02:51,088
ความจริงจะลบล้างคําโกหกได้เหรอ
47
00:02:52,548 --> 00:02:57,928
คนเราจะไม่ทําผิดสัญญากันเลยเหรอ
48
00:02:58,220 --> 00:03:04,059
พยายามหน่อยมันจะตายไหม
49
00:03:04,727 --> 00:03:10,316
พ่อคุณ พยายามหน่อยมันจะตายไหม
50
00:03:11,442 --> 00:03:15,988
พ่อคุณ พยายามหน่อยมันจะตายไหม
51
00:03:36,467 --> 00:03:39,011
ไม่ดี เพราะเกินไป
52
00:03:39,011 --> 00:03:40,888
- ขออึนๆ
- อึนๆ เหรอ
53
00:03:40,888 --> 00:03:43,849
เข้าใจที่ฉันพูดมั้ย มันจะต้องอึนๆ กว่านี้
54
00:03:44,516 --> 00:03:48,646
ให้จังหวะด้วยกลองทอมแทนไฮแฮท
ส่วนเอ็ดดี้ เล่นโน้ตให้ยาวขึ้น
55
00:03:48,854 --> 00:03:49,688
ได้เลย
56
00:03:59,823 --> 00:04:01,700
เยี่ยม ยากตรงไหน
57
00:04:02,326 --> 00:04:04,119
ดูเหมือนเขาจะเข้าใจเดซี่แล้ว
58
00:04:04,745 --> 00:04:06,747
- อึนๆ
- อึนๆ
59
00:04:16,131 --> 00:04:17,925
ครับ เรารู้ว่ามันดี
60
00:04:17,925 --> 00:04:20,803
เท็ดดี้เป็นคนที่มั่นใจที่สุด
61
00:04:20,803 --> 00:04:22,721
จะบอกให้ว่าเท็ดดี้มั่นใจขนาดไหน
62
00:04:23,222 --> 00:04:27,977
ก่อนที่เราจะอัดเสร็จ
เขาโทรไปขอร้อง โรลลิ่งสโตน
63
00:04:27,977 --> 00:04:29,687
{\an8}มันเป็นงานชิ้นที่ห้าของผมเอง
64
00:04:29,687 --> 00:04:31,021
{\an8}โจนาห์ เบิร์ก
นักข่าว-ผู้เขียน "เดซี่ โจนส์ถือกําเนิด"
65
00:04:31,021 --> 00:04:35,150
{\an8}ถ้านิตยสารเห็นหัวเดอะ ซิกซ์มากกว่านี้
พวกเขาคงจะส่งคนอื่นไป
66
00:04:36,819 --> 00:04:40,072
อะไรล่ะ จะให้ฉันทําอะไรล่ะ
67
00:04:40,072 --> 00:04:43,325
ถ้าฉันบอกเธอ
สัญญาสิว่าเธอจะหมายความตามนั้น
68
00:04:43,325 --> 00:04:46,996
ให้ฉันไปนะ
ให้ฉันไปหาเธอที่บ้าน
69
00:04:46,996 --> 00:04:52,251
บอกฉันสิ
สัญญาว่าเธอจะมา
70
00:04:58,382 --> 00:05:01,760
ฟังนะ ฉันรู้ว่า
ฉันพูดเอาไว้ว่าจะบอกหมดเปลือก
71
00:05:02,845 --> 00:05:05,639
แต่คุณอยากรู้แค่ไหนกันล่ะ
72
00:05:59,485 --> 00:06:02,029
{\an8}เดซี่ โจนส์ แอนด์ เดอะ ซิกส์
73
00:06:11,455 --> 00:06:13,248
เพลงที่ 6:
อะไรก็ได้ที่ช่วยเธอผ่านพ้นคืนนี้
74
00:06:13,248 --> 00:06:16,376
แล้วคุณทําอะไรคะ
ตอนที่เรื่องทั้งหมดนี้เกิดขึ้น
75
00:06:17,086 --> 00:06:18,879
{\an8}ฉันมัวแต่เลี้ยงลูกค่ะ
76
00:06:18,879 --> 00:06:20,380
{\an8}คามิล่า อัลวาเรซ
ช่างภาพ
77
00:06:20,380 --> 00:06:23,717
{\an8}คนเดียวเป็นส่วนใหญ่
78
00:06:27,096 --> 00:06:30,182
ไม่ ผมไม่เห็นด้วย คือว่าผม...
79
00:06:30,808 --> 00:06:36,188
ทุกครั้งที่คุณพยายามทําอย่างนั้น
มันไม่เวิร์กสักครั้ง
80
00:06:37,898 --> 00:06:40,025
ไม่ๆ
81
00:06:40,317 --> 00:06:44,571
ไม่ ผมว่าประโยคแรกน่าจะแบบว่า
82
00:06:44,571 --> 00:06:46,824
เป็นท่อนคอรัส
แล้วเนื้อร้องช่วงหลัง...
83
00:06:47,699 --> 00:06:48,909
แต่ก่อนหน้า...
84
00:06:51,745 --> 00:06:53,956
ขอละ ฉันคุกเข่าอ้อนวอน
ฉันมีครอบครัวแล้ว
85
00:06:53,956 --> 00:06:55,958
คุณว่ามันไม่เข้าท่าเหรอ ยังไง
86
00:06:55,958 --> 00:06:57,793
ขอละ มันเป็นโรคที่ร้ายกาจ
87
00:06:57,793 --> 00:06:59,211
ขอละ ขอแค่คําเดียว
ฉันกลืนไม่เข้าคายไม่ออก
88
00:07:03,090 --> 00:07:06,218
นะๆ นะ
89
00:07:07,636 --> 00:07:09,304
โทษที ไม่ได้
90
00:07:22,067 --> 00:07:24,945
ท่อนนี้มันไม่เวิร์กนะ ว่ามั้ย
91
00:07:24,945 --> 00:07:27,156
ถ้าคุณมาถามฉัน คุณก็รู้ว่ามันไม่เวิร์ก
92
00:07:30,576 --> 00:07:31,785
แล้วคุณแก้ได้มั้ย
93
00:07:32,369 --> 00:07:33,579
ได้มั้ง
94
00:07:39,251 --> 00:07:40,085
โอเค
95
00:07:44,590 --> 00:07:46,925
รู้สึกเหมือนเราเป็นคู่แข่งกันค่ะ
96
00:07:47,509 --> 00:07:48,969
ไม่ก็คู่ปรับด้วยซ้ํา
97
00:07:51,930 --> 00:07:53,056
ฉันแก้ให้แล้ว
98
00:08:00,689 --> 00:08:03,025
คุณเก็บแต่ท่อนที่มันไม่เวิร์กเอาไว้
99
00:08:03,025 --> 00:08:04,693
ท่อนนี้เพราะดีแล้ว
100
00:08:06,653 --> 00:08:08,488
ปัญหาคือท่อนที่เหลือมันห่วยแตก
101
00:08:16,330 --> 00:08:17,497
เวร
102
00:08:23,128 --> 00:08:25,672
- ไม่ใช่อย่างที่นายคิดหรอกน่า
- โอเค
103
00:08:32,012 --> 00:08:33,889
เคยดู หนุ่มห้าว สาวเหี้ยม ใช่มั้ย
104
00:08:34,223 --> 00:08:36,266
- วอร์เรน บีทตี้กับเฟย์ ดันนาเวย์
- อือ
105
00:08:36,266 --> 00:08:38,977
ต่อหน้ากล้องเคมีเข้ากันมาก
106
00:08:38,977 --> 00:08:43,190
แต่พวกเขาต่างใช้ชีวิตของตัวเอง
ฉันกับเดซี่ก็เป็นแบบนั้นแหละ
107
00:08:45,025 --> 00:08:46,610
นายจะบอกว่านี่เป็นการแสดงเหรอ
108
00:08:47,986 --> 00:08:50,405
ก็ไม่เชิง ไม่
109
00:08:51,365 --> 00:08:53,283
แต่ก็ไม่ใช่ความจริงเช่นกัน
110
00:08:54,618 --> 00:08:55,994
นี่แหละที่สําคัญ
111
00:08:58,038 --> 00:08:58,956
โอเค
112
00:09:08,173 --> 00:09:09,174
- หวัดดีค่ะ
- หวัดดีครับ
113
00:09:19,393 --> 00:09:20,394
สวยมาก
114
00:09:22,271 --> 00:09:23,647
เธอสวยค่ะ
115
00:09:24,398 --> 00:09:25,816
ผมหมายถึงภาพถ่าย
116
00:09:27,067 --> 00:09:28,151
คุณถ่ายภาพนี้เหรอ
117
00:09:30,529 --> 00:09:33,031
แสงที่ตีกรอบใบหน้าด้านข้างของเธอ
118
00:09:33,031 --> 00:09:36,201
กับห้องที่ให้ความรู้สึกไร้ความสมดุล...
119
00:09:41,206 --> 00:09:42,374
ตายละ
120
00:09:43,750 --> 00:09:45,794
ภาษาสเปนฉันแย่ลงค่ะ
121
00:09:45,919 --> 00:09:48,588
- ไม่หรอก ผมแค่จะบอกว่าผมประทับใจ
- ขอบคุณค่ะ
122
00:09:48,922 --> 00:09:49,840
ครับ
123
00:09:52,259 --> 00:09:54,845
- ฉันก็ชอบภาพนั้นเหมือนกัน
- ขอบคุณ
124
00:10:01,226 --> 00:10:03,186
อยากไปดูหนังด้วยกันบ้างมั้ยครับ
125
00:10:09,609 --> 00:10:11,445
ในรูปนี้สามีฉันค่ะ
126
00:10:11,945 --> 00:10:13,280
แล้วเธอเป็นใครครับ
127
00:10:13,280 --> 00:10:18,452
เธอเป็นแค่คนในวงของเขา
128
00:10:19,411 --> 00:10:20,245
ถ้าคุณว่าอย่างนั้น
129
00:10:25,542 --> 00:10:28,795
- เขาหน้าตาเป็นไง
- มันเกี่ยวอะไรด้วยล่ะ
130
00:10:28,795 --> 00:10:31,298
ไม่รู้สิ ฉันกําลังนึกภาพตามในหัว
131
00:10:32,841 --> 00:10:35,510
แค่รู้สึกดีจังที่ได้พูดภาษาสเปน
132
00:10:36,094 --> 00:10:37,637
แล้วก็...
133
00:10:39,014 --> 00:10:41,350
ไม่ต้องรู้สึกว่าเป็นคุณแม่สัก 30 วินาที
134
00:10:47,856 --> 00:10:49,941
คุณกับบิลลี่เป็นยังไงบ้าง
135
00:10:50,525 --> 00:10:53,153
ก็ดีมั้ง
136
00:10:54,363 --> 00:10:59,076
เขาไม่ค่อยอยู่บ้าน
แล้วถึงจะอยู่ก็เหมือนไม่อยู่
137
00:10:59,743 --> 00:11:03,205
- รู้มั้ย
- เพลงออกมาดีมากจริงๆ
138
00:11:03,663 --> 00:11:07,709
แต่นั่นแหละเป็นอีกอย่างที่เฮงซวย
ฉันยังไม่ได้ฟังสักเพลงเลย
139
00:11:08,710 --> 00:11:13,840
ตอนที่พวกเธอทําอัลบั้มแรกด้วยกัน
ฉันรู้สึกว่าตัวเองมีส่วนร่วม
140
00:11:15,759 --> 00:11:21,306
ฉันอาจจะต้องหาอะไรที่เป็นของฉันเอง
141
00:11:24,893 --> 00:11:25,727
ใช่
142
00:11:27,187 --> 00:11:29,481
แล้วเธอกับเกรแฮมล่ะเป็นไง
143
00:11:29,481 --> 00:11:32,401
เดี๋ยว อะไร เขาบอกเธอเหรอ
144
00:11:32,401 --> 00:11:36,571
ฉันรู้จักเกรแฮมตั้งแต่เขาอายุ 17
ฉันไม่เคยเห็นเขายิ้มแก้มปริขนาดนี้เลย
145
00:11:37,114 --> 00:11:40,117
- เราแค่สนุกกันน่ะ
- "แค่" เหรอ ทําไม "แค่" ล่ะ
146
00:11:43,203 --> 00:11:45,038
- ให้ตายสิ
- แต่เธอชอบเขานี่
147
00:11:45,956 --> 00:11:47,499
- จริงด้วย เธอชอบเขา
- ใช่
148
00:11:47,499 --> 00:11:49,418
- ใช่ ฉันชอบเขา
- และ...
149
00:11:50,877 --> 00:11:53,046
- เขารักเธอ
- ไม่ เขาไม่ได้รัก
150
00:11:53,505 --> 00:11:56,049
- แคเรน
- โปรดอย่าบอกใครนะ
151
00:11:57,134 --> 00:11:58,135
ไม่มีทางบอก
152
00:12:06,268 --> 00:12:08,979
- ไง เป็นไงบ้าง
- ไง
153
00:12:11,064 --> 00:12:12,107
ใช่
154
00:12:13,400 --> 00:12:15,235
- อาจจะคืบหน้านิดหน่อย
- เหรอคะ
155
00:12:17,154 --> 00:12:20,240
- โทษทีที่ใช้เวลานานกว่าที่คิด
- ไม่เป็นไรค่ะ
156
00:12:23,618 --> 00:12:26,121
ฉันอ่านเนื้อเพลงนั้นไปนิดหน่อย
157
00:12:27,497 --> 00:12:28,623
"พลีส" น่ะ
158
00:12:31,460 --> 00:12:34,004
ดีนะคะ ดีมากเลย
159
00:12:34,379 --> 00:12:35,338
มันช่าง...
160
00:12:37,048 --> 00:12:38,091
ร้อนแรง
161
00:12:41,261 --> 00:12:42,554
เดซี่เป็นคนแต่ง
162
00:12:47,893 --> 00:12:49,227
ฉันชอบค่ะ
163
00:12:50,479 --> 00:12:52,063
แล้วฉันจะได้ฟังเพลงนี้เมื่อไหร่
164
00:12:55,692 --> 00:12:56,776
เมื่อมันพร้อม
165
00:13:03,158 --> 00:13:04,034
เป็นอะไร
166
00:13:05,619 --> 00:13:06,745
อะไรเหรอ
167
00:13:07,287 --> 00:13:09,498
ผมแค่อยากให้มันสมบูรณ์แบบ
ก่อนที่จะให้คุณฟัง
168
00:13:09,498 --> 00:13:10,665
ตั้งแต่เมื่อไหร่
169
00:13:12,751 --> 00:13:16,505
ฉันเคยเป็นคนแรกที่คุณเล่นอะไรให้ฟังนะ
170
00:13:20,008 --> 00:13:21,009
อีกไม่นานหรอก
171
00:13:22,719 --> 00:13:23,637
โอเค
172
00:13:35,482 --> 00:13:40,779
ไม่มีคําพูดสําหรับเพลงที่ฉันจะมาร้อง
173
00:13:43,490 --> 00:13:45,784
ไม่มีคําพูดสําหรับเพลงที่ฉันจะมาร้อง
174
00:13:45,784 --> 00:13:48,286
กระทั่งตอนนี้ เวลาคุณฟังอัลบั้มนั้น
175
00:13:48,286 --> 00:13:52,541
ทุกเพลงเป็นเหมือนข้อความลับ
ที่บิลลี่ส่งถึงเดซี่ และเดซี่ส่งถึงบิลลี่
176
00:13:52,916 --> 00:13:54,709
ขอโทษนะ เขาบอกว่า "ลับ" เหรอ
177
00:13:55,752 --> 00:13:57,254
นี่มันไม่ใช่ นี่มัน...
178
00:13:57,254 --> 00:13:59,506
ในหัวฉันไม่ใช่แบบนี้ ฉันต้องไปละ
179
00:13:59,506 --> 00:14:01,883
- จะไปไหน
- ฉันต้องโด๊ป
180
00:14:01,883 --> 00:14:03,510
ไม่ต้องไปก็ได้นี่
181
00:14:32,706 --> 00:14:34,291
ฉันนึกว่าเก็บไว้ที่รถ
182
00:14:37,836 --> 00:14:39,296
งั้นไปขึ้นรถกัน
183
00:14:43,800 --> 00:14:46,011
ทํานองกลับมาในหัวรึยัง
184
00:14:52,475 --> 00:14:55,228
- รู้มั้ยว่าอะไรที่บ้า
- อะไร
185
00:14:57,105 --> 00:15:01,151
เราอยู่กันที่แคลิฟอร์เนีย มหาสมุทร
แม่งอยู่แค่ตรงนั้นเอง แต่ผมไม่เคยเห็น
186
00:15:04,321 --> 00:15:05,196
งั้นเลี้ยวขวาสิ
187
00:15:30,305 --> 00:15:33,266
ไม่ว่านี่คืออะไร มันเป็นเรื่องใหม่สําหรับฉัน
188
00:15:35,644 --> 00:15:37,228
มันก็ใหม่สําหรับผมด้วย เดซี่
189
00:15:40,732 --> 00:15:42,233
ชื่อจริงๆ ของฉันคือมาร์กาเร็ต
190
00:15:43,902 --> 00:15:45,445
แล้วเดซี่มาจากไหน
191
00:15:49,491 --> 00:15:52,327
ฉันไม่ค่อยชอบตัวเองสมัยเป็นเด็กนัก
192
00:15:54,371 --> 00:15:55,955
ฉันเลยกลายเป็นคนอื่น
193
00:15:59,417 --> 00:16:01,086
ผมมีเรื่องจะสารภาพ
194
00:16:05,131 --> 00:16:07,842
คุณทําให้เพลง "ฮันนี่โคมบ์" ดีขึ้น
195
00:16:10,261 --> 00:16:11,096
ฉันรู้
196
00:16:17,602 --> 00:16:19,229
คุณทําให้ทุกอย่างดีขึ้น
197
00:16:30,657 --> 00:16:33,284
เรายังต้องแต่งเพลงต่อให้เสร็จ
198
00:16:34,786 --> 00:16:35,954
ฉันยังไม่เหนื่อย
199
00:17:11,823 --> 00:17:13,074
ผมควรจะ...
200
00:17:20,123 --> 00:17:21,124
ไว้เจอกันพรุ่งนี้
201
00:17:28,339 --> 00:17:29,883
อะไรทําให้เขาเปลี่ยนใจคะ
202
00:17:32,010 --> 00:17:33,261
เขาบอกคุณว่ายังไงล่ะ
203
00:17:34,596 --> 00:17:37,682
ผมมองเข้าไปในห้องนั้น
และผมเห็นแต่...
204
00:17:41,019 --> 00:17:42,020
สิ่งยั่วยุ
205
00:17:44,898 --> 00:17:46,232
ค่ะ
206
00:17:47,192 --> 00:17:48,610
ไม่ใช่ยาพวกนั้นหรอก
207
00:18:23,645 --> 00:18:26,064
ไง โรลลิ่งสโตน
208
00:18:27,232 --> 00:18:28,316
- โจนาห์ครับ
- ค่ะ
209
00:18:28,316 --> 00:18:29,275
ครับ
210
00:18:30,026 --> 00:18:33,780
- ไม่ยักรู้ว่าคุณก็พักที่นี่ด้วย
- จําไม่ได้เหรอ ผมบอกคุณแล้ว
211
00:18:33,780 --> 00:18:35,198
ฉันไม่ได้ฟังน่ะ
212
00:18:40,954 --> 00:18:42,121
อะไรคะ
213
00:18:43,706 --> 00:18:45,875
สาบานได้ว่าพวกคุณสองคนคบกันอยู่
214
00:18:46,668 --> 00:18:48,169
แค่ฟังจากเพลงน่ะ
215
00:18:49,128 --> 00:18:50,880
แล้วรู้ได้ยังไงว่าเราไม่ได้คบกัน
216
00:18:54,259 --> 00:18:55,635
บิลลี่บอก
217
00:18:58,555 --> 00:18:59,764
เขาบอกว่ายังไงคะ
218
00:19:01,641 --> 00:19:05,270
เขาบอกว่ามันเป็นการแสดง
เป็นการเล่นสมมติ
219
00:19:06,980 --> 00:19:09,482
เขาไม่ได้มีความรู้สึกให้คุณจริงๆ
220
00:19:09,941 --> 00:19:12,777
แต่เขาไม่ว่าอะไรถ้าคนอื่นจะคิดแบบนั้น
221
00:19:13,611 --> 00:19:15,780
เขาบอกว่ามันเป็นเรื่องเพลงล้วนๆ
222
00:19:25,331 --> 00:19:26,624
คุณมีโคเคนมั้ย
223
00:19:27,667 --> 00:19:31,462
วันต่อมา เราควรจะอัดเสียงร้อง
สําหรับเพลง "ออโรร่า"
224
00:19:33,464 --> 00:19:34,841
เรารออยู่หลายชั่วโมง
225
00:19:35,258 --> 00:19:37,969
- ลองโทรเข้าห้องเธอดูรึยัง
- ลองหลายครั้งแล้ว
226
00:19:40,179 --> 00:19:42,140
ผมเป็นห่วงว่าเกิดอะไรขึ้นรึเปล่า
227
00:19:42,140 --> 00:19:44,434
เธออาจจะออกไปเตร่ที่ไหน
228
00:19:44,434 --> 00:19:49,063
ไม่ๆ นี่เป็นเพลงเธอ
พอๆ กับที่เป็นเพลงผม มันแปลกๆ
229
00:19:50,148 --> 00:19:51,774
- ผมไปดูดีกว่า
- ฉันไปด้วย
230
00:19:51,774 --> 00:19:54,277
- ถ้าบอสใหญ่ไปเองเดี๋ยวจะไปกันใหญ่
- พาวอร์เรนไป
231
00:19:54,277 --> 00:19:55,320
ผมจัดการเองได้
232
00:20:14,756 --> 00:20:18,676
กระโดด กระโดด กระโดด กระโดด
233
00:20:19,177 --> 00:20:21,638
กระโดด กระโดด กระโดด
234
00:20:39,822 --> 00:20:40,949
เวรละ
235
00:20:41,074 --> 00:20:42,533
ใช่ "เวรละ"
236
00:20:46,537 --> 00:20:47,455
โทษนะ
237
00:20:47,914 --> 00:20:51,459
เท็ดดี้โดนค่ายด่าเละเทะ
ส่วนคุณทําให้เราเสียเวลาไปทั้งวัน
238
00:20:51,459 --> 00:20:53,378
ก็ขอโทษแล้วไง
239
00:20:57,048 --> 00:20:58,716
ฉันมีความลับจะบอก
240
00:21:04,389 --> 00:21:09,686
ฉันคิดว่าคุณเป็นคนที่มีพรสวรรค์ที่สุด
ที่ฉันเคยเจอมาเลย
241
00:21:13,022 --> 00:21:14,273
นอกจากตัวฉันเอง
242
00:21:14,899 --> 00:21:16,317
กินไปกี่เม็ด
243
00:21:16,317 --> 00:21:21,406
ฉันคุมตัวเองได้น่า
244
00:21:35,086 --> 00:21:37,422
ตอนนี้คุณหมดสภาพสุดๆ เลย รู้ตัวมั้ย
245
00:21:37,422 --> 00:21:38,715
ไปตายซะ
246
00:21:42,760 --> 00:21:44,554
ฝากสวัสดีคามิล่าด้วย
247
00:21:48,266 --> 00:21:51,269
ฉันอยากได้ยินเสียงความคิดของเขา
248
00:21:52,687 --> 00:21:55,773
จากนั้นเขาก็เริ่มเครียดจัด
249
00:21:59,193 --> 00:22:00,319
นี่
250
00:22:01,863 --> 00:22:03,239
ผมแต่งเพลงมาให้คุณด้วย
251
00:22:09,370 --> 00:22:12,415
"มอร์ ฟัน ทู มิส แดน ทู บี วิธ"
252
00:22:15,710 --> 00:22:16,961
ฉันไม่ร้องเพลงนี้หรอก
253
00:22:19,338 --> 00:22:21,382
ก็แค่ตัวอักษร มีปัญหาอะไรเหรอ
254
00:22:25,303 --> 00:22:29,223
ฉันยังต้องการดื่มจนแก้วเรียงเต็มอ่าง
255
00:22:29,682 --> 00:22:32,518
จะได้ไล่ตามเสียงที่ดังก้องไปทั่วนรก
256
00:22:32,518 --> 00:22:33,436
หยุด
257
00:22:34,854 --> 00:22:38,191
- มีปัญหาอะไร
- เริ่มใหม่ตั้งแต่ต้น
258
00:22:41,444 --> 00:22:42,653
ฉันยังต้องการ...
259
00:22:42,653 --> 00:22:43,571
หยุด
260
00:22:45,323 --> 00:22:47,116
ฟังแล้วไม่อินเลย เดซี่
261
00:22:47,408 --> 00:22:48,868
ปลดปล่อยอารมณ์ออกมา
262
00:22:51,829 --> 00:22:55,583
ฉันยังต้องการดื่มจนแก้วเรียงเต็มอ่าง
263
00:22:56,209 --> 00:23:00,922
จะได้ไล่ตามเสียงที่ดังก้องไปทั่วนรก
ขอบอกไว้...
264
00:23:01,547 --> 00:23:02,465
เอาใหม่
265
00:23:05,009 --> 00:23:06,260
ฉันยังต้องการดื่ม...
266
00:23:06,260 --> 00:23:08,471
- เอาใหม่
- มีปัญหาอะไรวะ
267
00:23:08,471 --> 00:23:10,890
จากที่ก่อเรื่องไว้เมื่อวาน แค่นี้ยังน้อยไป
268
00:23:13,059 --> 00:23:14,102
เอาใหม่
269
00:23:16,521 --> 00:23:21,818
ไม่นึกว่าฉันจะหลงสายตาที่ขยิบส่งมา
แต่สิ่งเล็กๆ ที่เธอทํา...
270
00:23:21,818 --> 00:23:24,695
หยุด เอาใหม่ตั้งแต่ต้น
271
00:23:28,950 --> 00:23:31,661
ไม่นึกว่าฉันจะหลงสายตาที่ขยิบส่งมา
272
00:23:31,661 --> 00:23:35,081
แต่สิ่งเล็กๆ ที่เธอทํามันไม่ใช่
273
00:23:35,081 --> 00:23:38,334
ให้คิดถึงยังสนุกกว่าให้อยู่ใกล้...
274
00:23:38,334 --> 00:23:40,378
หยุดๆ
275
00:23:40,378 --> 00:23:44,382
หยุด!
276
00:23:44,382 --> 00:23:48,010
บิลลี่ อย่าเคร่งกับเธอนักน่า พวก
277
00:23:55,476 --> 00:23:58,020
เดซี่ คุณยังพยายามไม่พอ
278
00:23:58,396 --> 00:24:01,440
ผมแค่อยากให้คุณรู้สึกไปกับเพลง
กลัวอะไรงั้นเหรอ
279
00:24:04,443 --> 00:24:05,486
ช่างแม่ง
280
00:24:14,579 --> 00:24:15,538
เดซี่
281
00:24:16,956 --> 00:24:18,040
เดซี่
282
00:24:21,043 --> 00:24:22,420
ทําไมถึงทําแบบนี้
283
00:24:22,420 --> 00:24:25,339
นี่คือสิ่งที่เราทํา เราผลักดันให้อีกฝ่ายดีขึ้น
284
00:24:25,923 --> 00:24:27,175
คุณพูดอะไรกับเธอคะ
285
00:24:27,675 --> 00:24:28,676
หมายความว่ายังไงครับ
286
00:24:29,135 --> 00:24:31,304
ฉันหมายถึงเสียงในอัลบั้มนั้น
287
00:24:31,929 --> 00:24:34,182
คุณทําให้เธอร้องแบบนั้นได้ยังไง
288
00:24:36,726 --> 00:24:38,394
คุณอยากให้ฉันร้องเพลงคุณใช่มั้ย
289
00:24:38,394 --> 00:24:41,314
ฉันจะร้องเพลงซังกะบ๊วยของคุณก็ได้
ถ้าคุณยอมพูดความจริง
290
00:24:42,148 --> 00:24:44,483
บอกมาสิว่าระหว่างเราไม่มีอะไรกัน
291
00:24:45,526 --> 00:24:47,862
บอกมาสิว่าไอ้สิ่งนี้ ไอ้สิ่งที่ฉันรู้สึกอยู่นี่
292
00:24:47,862 --> 00:24:51,115
ฉันคิดไปเองทั้งนั้น
แล้วฉันจะไปร้องเพลงนั่น
293
00:24:51,115 --> 00:24:53,242
และเราจะไม่พูดเรื่องนี้กันอีกเลย
294
00:24:53,242 --> 00:24:54,869
บอกมาสิว่าฉันบ้าไปเอง
295
00:24:57,538 --> 00:25:01,334
ฉันยังต้องการดื่มจนแก้วเรียงเต็มอ่าง
296
00:25:01,876 --> 00:25:04,962
จะได้ไล่ตามเสียงที่ดังก้องไปทั่วนรก
297
00:25:05,838 --> 00:25:09,425
ขอบอกไว้
ฉันพอใจกับสิ่งที่ฉันยังมีเหลืออยู่
298
00:25:09,425 --> 00:25:13,054
ฉันเกือบจําเธอสลับกับคนอื่น
299
00:25:13,554 --> 00:25:17,642
เธอมันเดาใจยาก ในชุดซีทรูบางเบา
300
00:25:17,808 --> 00:25:21,604
ฉันไม่อยากได้ยินเสียงร้องแหลมของเธอ
301
00:25:21,604 --> 00:25:25,816
กล้านักนะที่คิดว่า
ฉันจะหลงสายตาที่ขยิบส่งมา
302
00:25:25,816 --> 00:25:29,195
แต่สิ่งเล็กๆ ที่เธอทํามันไม่ใช่
303
00:26:26,002 --> 00:26:27,128
ไง
304
00:26:27,128 --> 00:26:28,754
- หวัดดี
- อยู่นี่เอง
305
00:26:28,754 --> 00:26:29,797
ไง พวก
306
00:26:31,382 --> 00:26:32,675
คุณอาเกรแฮม
307
00:26:33,050 --> 00:26:34,802
- คุณอาเกรแฮม
- หลานอยู่นี่เอง
308
00:26:39,098 --> 00:26:41,142
- บิลลี่ ดันน์
- ไงครับ
309
00:26:41,142 --> 00:26:42,268
แลร์รี่ สการ์ดีโน
310
00:26:42,268 --> 00:26:44,979
ยินดีที่ได้รู้จักครับ นี่ภรรยาผม คามิล่า
311
00:26:44,979 --> 00:26:47,732
สวัสดีค่ะ ฉันเป็นแฟนผลงานของคุณเลย
312
00:26:47,732 --> 00:26:50,776
เพลงคุณได้แรงบันดาลใจมาจากเธอนี่เอง
313
00:26:51,652 --> 00:26:53,404
ผมเข้าใจแล้ว
314
00:26:55,031 --> 00:26:59,660
ไหนบอกว่าจะเป็นภาพถ่ายของวง
บนยอดเขายามสนธยาแบบง่ายๆ
315
00:26:59,660 --> 00:27:01,996
เดซี่อยากให้มันยิ่งใหญ่กว่านั้น
316
00:27:01,996 --> 00:27:06,459
งั้นผมกับเธอต้องคุยกันหน่อยแล้ว
ขอตัวนะครับ
317
00:27:10,629 --> 00:27:13,215
นี่ นี่มัน...
เพลง "ออโรร่า" ไม่ใช่เหรอ
318
00:27:13,215 --> 00:27:14,717
- ใช่
- เขากําลังเปิดเพลงคุณ
319
00:27:14,717 --> 00:27:17,887
ลองฟังดู
แล้วบอกด้วยนะว่าคิดยังไงนะ
320
00:27:17,887 --> 00:27:18,804
โอเคค่ะ
321
00:27:19,597 --> 00:27:22,266
- ตามสบายเลยนะครับ คามิล่า
- ขอบคุณค่ะ
322
00:27:22,266 --> 00:27:23,559
คุณใจดีมาก ขอบคุณค่ะ
323
00:27:34,320 --> 00:27:36,238
มันเว่อร์ไปหน่อยมั้ย
324
00:27:37,281 --> 00:27:39,075
เราเป็นวงจากพิตต์สเบิร์กนะ
325
00:27:39,992 --> 00:27:40,993
ไม่ใช่อีกต่อไปแล้ว
326
00:27:44,330 --> 00:27:45,373
คุณโอเคมั้ย
327
00:27:56,133 --> 00:27:58,344
- จัดการเขาเลย
- เจ้าไม่มีทางจับตัวข้าได้หรอก
328
00:27:58,636 --> 00:27:59,720
เก่งนะเนี่ย
329
00:28:01,555 --> 00:28:03,724
- สวัสดี คุณแม่
- ฉันขอลูกคืนได้มั้ย
330
00:28:03,724 --> 00:28:05,184
- จะเอาคนนี้เหรอ
- ใช่
331
00:28:05,184 --> 00:28:06,102
เยี่ยม ก็ได้
332
00:28:06,769 --> 00:28:08,979
- รับไปเลย
- คุณอาบ๊อง
333
00:28:08,979 --> 00:28:10,856
- ใช่
- อาบ๊อง
334
00:28:11,232 --> 00:28:12,900
- ขอบคุณค่ะ
- เดี๋ยวเจอกันนะ
335
00:28:12,900 --> 00:28:14,276
- ขอบคุณค่ะ
- เจอกัน จูลส์
336
00:28:21,283 --> 00:28:23,994
- ตายจริง โตขึ้นตั้งเยอะ
- ใช่มั้ยล่ะ
337
00:28:24,995 --> 00:28:27,498
- โอ้โฮ ตัวสูงจังเลย
- ใช่
338
00:28:28,290 --> 00:28:30,835
- จูเลีย อย่าจ้ะ ขอโทษนะ
- ไม่เป็นไร แค่ผมเอง
339
00:28:32,336 --> 00:28:33,754
คุณเลี้ยงลูกเก่งนะคะ
340
00:28:33,754 --> 00:28:37,967
ไม่หรอก ก็แค่ทาแป้ง
กับเปลี่ยนผ้าอ้อมบ่อยๆ
341
00:28:38,259 --> 00:28:39,343
ใครๆ ก็ทําได้
342
00:28:39,969 --> 00:28:42,930
ไม่ใช่ทุกคน เชื่อฉันเถอะ ฉันรู้
343
00:28:46,308 --> 00:28:50,187
นี่คือเพลง "พลีส" ใช่มั้ย
ฉันจําเนื้อเพลงได้
344
00:28:50,187 --> 00:28:52,690
ใช่ค่ะ วันนั้นผีเข้าสิงบิลลี่
345
00:28:54,024 --> 00:28:54,859
บิลลี่เหรอ
346
00:28:55,693 --> 00:28:56,610
อะไรคะ
347
00:28:56,610 --> 00:28:58,612
เปล่า เขาบอกว่าคุณเป็นคนแต่ง
348
00:29:01,115 --> 00:29:02,950
ฉันไม่รู้ว่าทําไมเขาถึงพูดอย่างนั้น
349
00:29:05,786 --> 00:29:07,872
- ไว้เจอกันนะ
- บาย
350
00:29:19,925 --> 00:29:22,136
- เธออายที่จะคบกับฉันเหรอ
- อะไรนะ
351
00:29:22,136 --> 00:29:23,345
เปล่า
352
00:29:23,345 --> 00:29:25,723
ไม่งั้นจะให้ฉันคิดว่ายังไง
353
00:29:25,723 --> 00:29:27,600
ไม่ใช่อย่างนั้น คือว่า...
354
00:29:29,435 --> 00:29:32,188
ทันทีที่มีคนรู้ว่าเราคบกัน
ทุกอย่างจะเปลี่ยนไป
355
00:29:32,188 --> 00:29:35,816
- ไม่เห็นต้องเปลี่ยนนี่
- เปลี่ยนสิ คนจะปฏิบัติต่อฉันต่างไป
356
00:29:35,816 --> 00:29:39,111
นั่นแค่พวกหนุ่มๆ นะ
แล้วคนที่เหลือทั้งโลกล่ะ
357
00:29:39,111 --> 00:29:42,656
"หล่อนนอนกับมือกีตาร์
พวกเขาก็เลยให้หล่อนเข้าวง"
358
00:29:42,656 --> 00:29:44,325
ผู้คนจะคิดอย่างนั้น
359
00:29:45,075 --> 00:29:48,162
ฉันพยายามโคตรหนัก
360
00:29:48,162 --> 00:29:52,374
และฉันโคตรเก่งเกินกว่าจะเป็นแค่
"แฟนของคนในวงเดอะ ซิกซ์"
361
00:29:52,791 --> 00:29:54,168
เข้าใจมั้ย
362
00:29:55,920 --> 00:29:58,047
อือๆ ฉันเข้าใจ
363
00:29:59,298 --> 00:30:02,009
- แล้วไง
- ไม่มีอะไร
364
00:30:03,969 --> 00:30:05,429
จะไม่พูดถึงเรื่องนี้อีก
365
00:30:29,745 --> 00:30:32,373
ขอโทษนะครับ คุณสลับที่กับบิลลี่ได้มั้ย
366
00:30:33,707 --> 00:30:34,667
ได้สิ
367
00:30:46,554 --> 00:30:48,305
ทีนี้ขอแค่บิลลี่กับเดซี่ครับ
368
00:30:50,015 --> 00:30:51,308
ว่าละ
369
00:30:56,313 --> 00:30:57,773
พวกคุณดูดีมาก
370
00:30:59,858 --> 00:31:01,110
ไปนั่งข้างเขาได้มั้ยครับ
371
00:31:23,340 --> 00:31:24,550
บิลลี่
372
00:31:26,719 --> 00:31:28,470
เราคุยกันหน่อยได้มั้ยครับ
373
00:31:28,470 --> 00:31:29,513
- ได้สิ
- เจ๋ง
374
00:31:29,513 --> 00:31:32,725
ผมอยากเช็กอะไรสักสองสามข้อ
คุณตั้งชื่อเพลงว่า ออโรร่า ใช่มั้ย
375
00:31:32,725 --> 00:31:34,310
ครับ ออโรร่า
376
00:31:34,310 --> 00:31:40,357
- คุณโตที่เมืองไหน
- เ-ฮ-เ-ซ-ล-วู-ด เฮเซลวูด
377
00:31:40,357 --> 00:31:42,943
ชื่อสถานบําบัดล่ะ
378
00:31:47,364 --> 00:31:48,907
ใครบอกคุณ
379
00:31:48,907 --> 00:31:51,660
ขอโทษครับ
เดซี่พูดเรื่องทัวร์ครั้งแรกให้ฟัง
380
00:31:51,660 --> 00:31:53,621
คุณต้องไปบําบัดเรื่องติดเหล้า
อะไรพวกนั้น
381
00:31:56,498 --> 00:31:58,834
- ผม...
- ไม่ใช่เรื่องใหญ่ มันเกิดขึ้นได้ใช่มั้ยล่ะ
382
00:31:58,834 --> 00:32:01,879
ยา ผู้หญิง คุณเป็นร็อคสตาร์ จะให้ทําไง
383
00:32:01,879 --> 00:32:04,882
แต่ไม่ใช่ทุกคนที่พลาดพิธีศีลมหาสนิท
ของลูกสาวเพราะเมายา
384
00:32:04,882 --> 00:32:07,760
- นั่นไม่จริง
- ส่วนไหนครับ
385
00:32:09,720 --> 00:32:12,765
เท็ดดี้บอกว่า
คุณเขียนชื่นชมศิลปินไม่ใช่เหรอ
386
00:32:12,765 --> 00:32:13,724
คือว่า...
387
00:32:13,724 --> 00:32:16,435
ผมแค่อยากรู้ว่า
ข้อมูลที่ได้มามันถูกต้องน่ะ พวก
388
00:32:18,562 --> 00:32:19,396
ใช่
389
00:32:20,856 --> 00:32:24,193
นี่ เดซี่ ขอยืมตัวเดี๋ยวได้มั้ย
390
00:32:28,280 --> 00:32:30,658
อยากให้วงนี้ล่มนักรึไง
391
00:32:30,658 --> 00:32:33,410
รู้มั้ยว่าฉันรู้สึกอึดอัดแค่ไหน
392
00:32:33,410 --> 00:32:34,953
ที่คุณพาเมียคุณมาด้วย
393
00:32:51,345 --> 00:32:52,513
คุณบอกเขาไปได้ยังไง
394
00:32:52,513 --> 00:32:54,765
- คุณบอกว่าระหว่างเรามีแต่เรื่องเพลง
- ก็ใช่ไง
395
00:32:54,765 --> 00:32:56,767
คุณจูบฉันเพื่อให้ฉันกลับไปร้องเพลง
396
00:32:56,767 --> 00:33:00,145
ก็ฟังดูสิ ผมว่ามันคุ้มนะ ไม่คิดงั้นเหรอ
397
00:33:02,648 --> 00:33:04,149
คุณมันจอมโกหก
398
00:33:06,360 --> 00:33:07,611
ฉันไปละ
399
00:33:28,549 --> 00:33:29,925
ไอ้เวร
400
00:33:37,182 --> 00:33:38,392
เวร
401
00:33:38,392 --> 00:33:40,227
ปากกาอยู่ไหนวะ ฉันจะเอาปากกา
402
00:33:42,187 --> 00:33:43,272
ฉิบหาย
403
00:33:49,903 --> 00:33:52,072
คุณทําให้ฉันเสียใจ
404
00:33:52,072 --> 00:33:54,074
นี่คุณ คุณ
405
00:33:55,784 --> 00:33:57,202
ดูสิว่าคุณทําอะไรลงไป
406
00:33:57,202 --> 00:33:58,746
รถผมแน่นิ่งไปเลย
407
00:33:58,746 --> 00:34:00,622
ฉันกําลังยุ่งอยู่
408
00:34:06,920 --> 00:34:08,422
ฉันจะออกไปข้างนอกหน่อย
409
00:34:11,133 --> 00:34:12,217
โอเค
410
00:34:49,171 --> 00:34:50,839
คุณมาทําอะไรที่นี่
411
00:34:50,839 --> 00:34:53,634
ฉันไม่รู้ เปลี่ยนบรรยากาศมั้ง ไง
412
00:34:53,884 --> 00:34:55,344
นี่ คุณดูสวยมาก
413
00:34:56,804 --> 00:34:58,639
- ขอบคุณค่ะ
- ไปนั่งด้วยกันมั้ย
414
00:34:58,972 --> 00:35:01,809
ไม่ๆ ไม่เป็นไร
ฉันอยู่ตรงนี้ดีแล้ว ขอบคุณนะ
415
00:35:02,601 --> 00:35:03,685
ไปเถอะ ขอให้สนุก
416
00:35:04,102 --> 00:35:05,229
- ก็ได้
- บาย
417
00:35:20,327 --> 00:35:21,328
คนเฮงซวย
418
00:35:27,793 --> 00:35:30,045
คุณเลือกฉัน
มากกว่าของตายอย่างนั้นเหรอ
419
00:35:30,045 --> 00:35:31,839
ผมเลือกคุณก่อนใครทุกคน
420
00:35:36,343 --> 00:35:39,054
นี่ ฟังนะ แน่ใจเหรอว่าคุณโอเค
421
00:36:13,088 --> 00:36:14,715
มันมี...
422
00:36:16,675 --> 00:36:17,759
ความลับมากมาย
423
00:36:21,930 --> 00:36:24,224
ฉันคิดว่า
ฉันแค่อยากมีความลับของตัวเองบ้าง
424
00:36:34,818 --> 00:36:35,903
กินอะไรรึยัง
425
00:36:38,488 --> 00:36:40,282
เพิ่งกินมื้อค่ํากับเพื่อนมาค่ะ
426
00:36:47,456 --> 00:36:48,457
ไง พวก
427
00:36:56,965 --> 00:37:00,677
คุณทําให้ฉันเสียใจ
และฉันทําให้คุณเสียใจ
428
00:37:04,181 --> 00:37:08,769
คุณรับมือกับเหล้าไม่ได้
และดูจะรับมือกับความจริงไม่ไหว
429
00:37:11,480 --> 00:37:13,565
ฉันคือความล้มเหลวของระบบ
430
00:37:13,565 --> 00:37:18,487
และฉันพร้อมแล้วที่จะสู้
431
00:37:19,071 --> 00:37:24,743
เอาเลยสิ ทําให้ฉันเสียใจ
แต่ฉันจะไม่ปล่อยมือจากไมค์
432
00:37:28,747 --> 00:37:30,540
คราวนี้ฉันแต่งเพลงให้คุณ
433
00:37:40,467 --> 00:37:42,803
- เพลงนี้จะไม่อยู่ในอัลบั้ม
- ทําไม
434
00:37:42,803 --> 00:37:44,888
เราตกลงกันว่าจะแต่งร่วมกันทุกเพลง
435
00:37:44,888 --> 00:37:47,724
คุณแต่ง "มอร์ ฟัน ทู มิส"
เพลงนั้นอยู่ในอัลบั้ม
436
00:37:47,724 --> 00:37:49,309
- มันไม่เหมือนกัน
- ทําไมคะ
437
00:37:49,309 --> 00:37:51,311
เพราะผมบอก นั่นแหละเหตุผล
438
00:37:51,979 --> 00:37:54,106
ใครคิดว่าเพลงนี้ควรอยู่ในอัลบั้ม
439
00:38:02,614 --> 00:38:04,449
มันเป็นเพลงที่ดีนะ บิลลี่
440
00:38:05,575 --> 00:38:07,369
มันคือเหตุผลที่เรามากันที่นี่ไม่ใช่เหรอ
441
00:38:09,246 --> 00:38:11,164
เธอพูดถูกนะพวก เพลงนี้ดี
442
00:38:21,800 --> 00:38:23,301
เหลวไหลทั้งเพ
443
00:38:23,301 --> 00:38:25,178
- ไว้เจอกัน
- จะไปไหนน่ะ
444
00:38:25,178 --> 00:38:26,388
ไม่เอาน่า บิลลี่
445
00:38:28,348 --> 00:38:29,766
เล่นกันอีกทีดีมั้ย
446
00:38:45,907 --> 00:38:47,200
ให้ตายสิ
447
00:38:50,704 --> 00:38:53,540
ฟังนะพวก ผมไม่ได้อยากจะสร้างปัญหา
448
00:38:53,540 --> 00:38:56,710
- ผมไม่เชื่อหรอก
- แต่ผมมีหน้าที่ต้องเขียน
449
00:38:56,710 --> 00:39:01,882
ผมขอร้องละ
อย่าเขียนเกี่ยวกับลูกสาวของผม
450
00:39:04,342 --> 00:39:06,136
งั้นมีเรื่องที่ฉาวกว่านี้มั้ยล่ะ
451
00:39:13,393 --> 00:39:16,730
เยี่ยม อยากเล่นยังไงก็ตามสบายเลย
452
00:39:32,120 --> 00:39:36,083
ถ้าคุณทําให้ฉันเสียใจ
ฉันก็จะทําให้คุณเสียใจ
453
00:39:39,086 --> 00:39:43,590
ฉันคิดว่ามันเป็นเรื่องธรรมดา
ขับรถอยู่บน
454
00:39:46,093 --> 00:39:51,807
ถนนเลียบมหาสมุทรแปซิฟิก
มีทิวทัศน์ที่งดงามตามปกติ
455
00:39:54,142 --> 00:39:58,605
เอาเลยสิ ทําให้ฉันเสียใจ
แต่ฉันจะเอาคืนให้สาแก่ใจ
456
00:40:01,900 --> 00:40:07,155
เอาเลยสิ ทําให้ฉันเสียใจ
แต่ฉันก็จะทําให้คุณเสียใจเสมอ
457
00:40:09,658 --> 00:40:15,122
เอาเลยสิ ทําให้ฉันเสียใจ
แต่ฉันก็จะทําให้คุณเสียใจเสมอ
458
00:40:17,374 --> 00:40:23,130
เอาเลยสิ ทําให้ฉันเสียใจ
แต่ฉันก็จะทําให้คุณเสียใจเสมอ
459
00:40:24,631 --> 00:40:27,592
และเราจบอัลบั้ม ออโรร่า กันแบบนั้น
460
00:40:27,592 --> 00:40:30,679
เราได้พักสามสัปดาห์ก่อนจะเริ่มซ้อม
461
00:40:30,679 --> 00:40:33,723
ผมเช่าเรือล่องไปเม็กซิโก
462
00:40:33,723 --> 00:40:36,101
กับแฝดแท้แซ่บๆ สองคู่
463
00:40:36,101 --> 00:40:40,730
ผมอยู่แถวนี้แหละ
แค่ดูว่าจะเกิดอะไรขึ้น อะไรประมาณนั้น
464
00:40:41,022 --> 00:40:43,233
ฉันว่าเราไม่ได้ทําอะไรเลย
465
00:40:43,233 --> 00:40:46,361
เพลงใหม่ของเดอะ ซิกซ์
มาแรงแซงทะลุชาร์ต
466
00:40:46,361 --> 00:40:50,115
เพลงที่มีคนขอมากที่สุดของวันนี้
มีชื่อว่า "ออโรร่า"
467
00:40:55,787 --> 00:40:58,456
คุณเจอฉันในสภาพนี้
468
00:40:58,832 --> 00:41:01,835
มันเป็นวันที่ฉันเปลี่ยนไป
469
00:41:05,714 --> 00:41:08,425
ฉันรู้ว่าฉันควรจะมีความสุข
470
00:41:08,425 --> 00:41:10,510
ฉันสร้างสรรค์สิ่งที่ฉันภาคภูมิใจ
471
00:41:10,510 --> 00:41:13,680
และเรากําลังจะจัดทัวร์คอนเสิร์ต
ทั่วอเมริกากัน
472
00:41:16,016 --> 00:41:19,603
แต่เมื่อยาหมดฤทธิ์และความตื่นเต้นจืดจาง
473
00:41:19,603 --> 00:41:24,065
ฉันได้ยินแต่เสียงของแม่
บอกฉันว่าฉันไม่มีค่าอะไรเลย
474
00:41:29,404 --> 00:41:30,906
ถึงเดซี่
ด้วยรัก จากโจนาห์
475
00:41:42,083 --> 00:41:43,251
ความรัก ความใคร่ ความเกลียดชัง
476
00:41:43,251 --> 00:41:47,214
คุณโกรธเดซี่ไม่ลง
มันเป็นธรรมชาติของเธอ
477
00:41:50,175 --> 00:41:51,968
เมื่อเดซี่ โจนส์มาถึงที่สตูดิโอในที่สุด
478
00:41:51,968 --> 00:41:54,429
(สายอย่างน้อยสามชั่วโมงเป็นเรื่องปกติ)
เธอเมายา...
479
00:41:54,429 --> 00:41:56,514
กินยาก่อนมื้อเที่ยง
ในปริมาณที่มากพอจะตั้งร้านขายยาเล็กๆ
480
00:42:13,365 --> 00:42:15,617
ว่าแล้วว่าหมอนี่ไม่ได้เรื่อง
481
00:42:16,117 --> 00:42:18,078
เชื่อสัญชาตญาณตัวเองแต่แรกซะก็ดี
482
00:42:34,719 --> 00:42:36,388
เราเคยทะเลาะกันแบบนั้น
483
00:42:38,598 --> 00:42:42,018
ฟังนะ ฉันไม่จําเป็นต้องรู้ทุกเรื่อง
แต่ถ้าคุณรักเธอ...
484
00:42:42,018 --> 00:42:44,229
- ผมไม่ได้รัก
- ถ้าวันหนึ่งคุณรักเธอ
485
00:42:45,814 --> 00:42:47,524
วันนั้นเราจบกัน
486
00:42:48,733 --> 00:42:49,859
เข้าใจมั้ย
487
00:42:59,619 --> 00:43:01,955
จะมีแค่คุณกับผมตลอดไป ผมสัญญา
488
00:43:08,086 --> 00:43:10,380
งั้นเรื่องอื่นๆ เราก็รับมือได้
489
00:43:12,048 --> 00:43:13,883
อดีตคือสิ่งที่เกิดขึ้นไปแล้ว
490
00:43:14,759 --> 00:43:16,428
ไม่ใช่เกือบเกิดขึ้น
491
00:43:18,972 --> 00:43:23,601
ไม่ใช่เหตุผลที่คุณทําในสิ่งที่ทํา
แต่เป็นสิ่งที่ทําไปแล้ว นั่นละที่สําคัญ
492
00:43:28,064 --> 00:43:29,107
มีอะไรให้ช่วยมั้ยคะ
493
00:43:32,485 --> 00:43:35,196
ผมมาหาผู้หญิงที่อยู่ที่นี่ครับ
494
00:43:35,196 --> 00:43:37,741
ไม่มีใครอยู่ที่นี่ตั้งแต่วันพุธแล้วค่ะ
495
00:43:47,917 --> 00:43:49,044
หนังสือเดินทาง
สหรัฐอเมริกา
496
00:43:50,545 --> 00:43:53,590
คุณตั้งใจจะอยู่ที่กรีซนานแค่ไหน คุณโจนส์
497
00:43:55,467 --> 00:43:58,970
รู้มั้ย ฉันไม่เคยคิดไกลขนาดนั้น
498
00:45:43,158 --> 00:45:45,160
คําบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี
499
00:45:45,160 --> 00:45:47,245
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ฑิตธีมา ซิ้มเจริญ