1 00:00:07,758 --> 00:00:10,010 ความเดิมใน เดซี่ โจนส์ แอนด์ เดอะ ซิกซ์ 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,972 เรามีสมาชิกคนใหม่ ปรบมือต้อนรับเดซี่ โจนส์หน่อย 3 00:00:12,972 --> 00:00:15,891 ฉันไม่ได้มาร้องประสานเสียง เพลงรักเกี่ยวกับภรรยาคุณ 4 00:00:15,891 --> 00:00:19,562 พวกนายสองคนน่าจะไปคุยกันให้รู้เรื่อง 5 00:00:19,562 --> 00:00:20,521 เราโอเคกันรึเปล่า 6 00:00:20,521 --> 00:00:21,564 แหงอยู่แล้ว 7 00:00:22,898 --> 00:00:24,024 จะมาด้วยกันมั้ย 8 00:00:24,024 --> 00:00:25,735 แล้วคุณชอบเกรแฮมเนี่ยนะ 9 00:00:26,402 --> 00:00:28,195 เขาเซ็กซี่สุดๆ ไปเลย 10 00:00:29,613 --> 00:00:31,782 เกี่ยวกับสิ่งที่มันแย่สําหรับเรา 11 00:00:31,782 --> 00:00:34,952 ทําไมเรายังทําอยู่เรื่อยๆ แม้เรารู้ว่ามันจะสิ้นหวังก็ตาม 12 00:00:36,036 --> 00:00:37,872 คุณกินยาวันละกี่เม็ด 13 00:00:37,872 --> 00:00:40,583 ฉันเททิ้งในโถส้วมเลยก็ได้ จะไม่รู้สึกอะไรเลย 14 00:00:40,583 --> 00:00:42,835 ผมไม่เคยคิดว่าคุณจะ... 15 00:00:42,835 --> 00:00:44,503 - อะไร - พังขนาดนี้ 16 00:00:45,379 --> 00:00:47,757 - เดินไปส่งฉันหน่อยได้มั้ย - อะไรนะ ทําไมล่ะ 17 00:00:50,509 --> 00:00:52,428 ที่ผมจะบอกก็คือ 18 00:00:52,928 --> 00:00:54,889 เราเหมือนกันมากกว่าที่ผมคิด 19 00:01:02,188 --> 00:01:04,190 {\an8}บันทึก หยุด เล่น 20 00:01:22,750 --> 00:01:26,003 {\an8}เราน่าจะแต่งไปแปดหรือเก้าเพลง ภายในสองสัปดาห์แรกได้ 21 00:01:26,003 --> 00:01:29,507 ฉันจะปิ๊งไอเดีย แล้วเขาก็ใส่รายละเอียด หรือไม่ก็แต่งทํานอง 22 00:01:29,507 --> 00:01:31,258 บางทีฉันก็คิดเนื้อร้องสําหรับทํานอง 23 00:01:31,258 --> 00:01:33,803 เวลาคุณทําอัลบั้มสักอัลบั้ม 24 00:01:34,386 --> 00:01:36,013 เราต้องใกล้ชิดสนิทสนม 25 00:01:36,013 --> 00:01:37,556 {\an8}บิลลี่ ดันน์ นักร้องนํา-นักประพันธ์เพลง 26 00:01:37,556 --> 00:01:39,099 {\an8}เป็นสิ่งจําเป็นครับ 27 00:01:39,099 --> 00:01:42,228 แต่ไม่ได้ความว่าเราไม่ทะเลาะกัน 28 00:01:42,228 --> 00:01:44,271 ไม่จําเป็นต้องมีท่อนฮุกทุกเพลงก็ได้ 29 00:01:44,271 --> 00:01:46,315 เราทะเลาะกันตลอด 30 00:01:47,566 --> 00:01:49,235 {\an8}เป็นอย่างนั้นอยู่เป็นเดือน 31 00:01:49,235 --> 00:01:50,361 {\an8}วอร์เรน โรฮาส มือกลอง 32 00:01:50,361 --> 00:01:53,614 {\an8}เราจะอัดดนตรีเปล่ากันที่สตูดิโอ 33 00:01:53,614 --> 00:01:57,201 {\an8}ส่วนพวกเขาไม่รู้ไปทําอะไรอยู่ที่ไหน 34 00:01:57,201 --> 00:01:59,411 {\an8}พวกเขาจะได้เพลงใหม่ทุกวัน 35 00:01:59,411 --> 00:02:00,412 {\an8}แคเรน เซอร์โค มือคีย์บอร์ด 36 00:02:00,412 --> 00:02:02,164 {\an8}เพลงโคตรดีมากด้วย 37 00:02:02,164 --> 00:02:06,293 แล้วทุกคืน พวกเขาจะเดินหัวเราะคิกคัก เข้ามาเหมือนนักเรียนหญิงสองคน 38 00:02:10,381 --> 00:02:12,925 - เขาพูดอย่างนั้นเลย - บ้าน่า 39 00:02:12,925 --> 00:02:15,052 - จริงๆ สาบานด้วยชีวิตเลย - เหลวไหล 40 00:02:18,430 --> 00:02:20,391 อะไร ไม่ได้ตลกขนาดนั้นซะหน่อย 41 00:02:20,391 --> 00:02:21,600 คุณกังวลไหมคะ 42 00:02:22,059 --> 00:02:25,145 {\an8}ไม่เชิงครับ ตอนนั้นยัง 43 00:02:25,145 --> 00:02:26,480 {\an8}เกรแฮม ดันน์ กีตาร์ลีด 44 00:02:26,480 --> 00:02:29,692 {\an8}ไม่ว่าพวกเขาทําอะไรกันอยู่ 45 00:02:33,487 --> 00:02:34,530 มันได้ผล 46 00:02:46,125 --> 00:02:51,088 ความจริงจะลบล้างคําโกหกได้เหรอ 47 00:02:52,548 --> 00:02:57,928 คนเราจะไม่ทําผิดสัญญากันเลยเหรอ 48 00:02:58,220 --> 00:03:04,059 พยายามหน่อยมันจะตายไหม 49 00:03:04,727 --> 00:03:10,316 พ่อคุณ พยายามหน่อยมันจะตายไหม 50 00:03:11,442 --> 00:03:15,988 พ่อคุณ พยายามหน่อยมันจะตายไหม 51 00:03:36,467 --> 00:03:39,011 ไม่ดี เพราะเกินไป 52 00:03:39,011 --> 00:03:40,888 - ขออึนๆ - อึนๆ เหรอ 53 00:03:40,888 --> 00:03:43,849 เข้าใจที่ฉันพูดมั้ย มันจะต้องอึนๆ กว่านี้ 54 00:03:44,516 --> 00:03:48,646 ให้จังหวะด้วยกลองทอมแทนไฮแฮท ส่วนเอ็ดดี้ เล่นโน้ตให้ยาวขึ้น 55 00:03:48,854 --> 00:03:49,688 ได้เลย 56 00:03:59,823 --> 00:04:01,700 เยี่ยม ยากตรงไหน 57 00:04:02,326 --> 00:04:04,119 ดูเหมือนเขาจะเข้าใจเดซี่แล้ว 58 00:04:04,745 --> 00:04:06,747 - อึนๆ - อึนๆ 59 00:04:16,131 --> 00:04:17,925 ครับ เรารู้ว่ามันดี 60 00:04:17,925 --> 00:04:20,803 เท็ดดี้เป็นคนที่มั่นใจที่สุด 61 00:04:20,803 --> 00:04:22,721 จะบอกให้ว่าเท็ดดี้มั่นใจขนาดไหน 62 00:04:23,222 --> 00:04:27,977 ก่อนที่เราจะอัดเสร็จ เขาโทรไปขอร้อง โรลลิ่งสโตน 63 00:04:27,977 --> 00:04:29,687 {\an8}มันเป็นงานชิ้นที่ห้าของผมเอง 64 00:04:29,687 --> 00:04:31,021 {\an8}โจนาห์ เบิร์ก นักข่าว-ผู้เขียน "เดซี่ โจนส์ถือกําเนิด" 65 00:04:31,021 --> 00:04:35,150 {\an8}ถ้านิตยสารเห็นหัวเดอะ ซิกซ์มากกว่านี้ พวกเขาคงจะส่งคนอื่นไป 66 00:04:36,819 --> 00:04:40,072 อะไรล่ะ จะให้ฉันทําอะไรล่ะ 67 00:04:40,072 --> 00:04:43,325 ถ้าฉันบอกเธอ สัญญาสิว่าเธอจะหมายความตามนั้น 68 00:04:43,325 --> 00:04:46,996 ให้ฉันไปนะ ให้ฉันไปหาเธอที่บ้าน 69 00:04:46,996 --> 00:04:52,251 บอกฉันสิ สัญญาว่าเธอจะมา 70 00:04:58,382 --> 00:05:01,760 ฟังนะ ฉันรู้ว่า ฉันพูดเอาไว้ว่าจะบอกหมดเปลือก 71 00:05:02,845 --> 00:05:05,639 แต่คุณอยากรู้แค่ไหนกันล่ะ 72 00:05:59,485 --> 00:06:02,029 {\an8}เดซี่ โจนส์ แอนด์ เดอะ ซิกส์ 73 00:06:11,455 --> 00:06:13,248 เพลงที่ 6: อะไรก็ได้ที่ช่วยเธอผ่านพ้นคืนนี้ 74 00:06:13,248 --> 00:06:16,376 แล้วคุณทําอะไรคะ ตอนที่เรื่องทั้งหมดนี้เกิดขึ้น 75 00:06:17,086 --> 00:06:18,879 {\an8}ฉันมัวแต่เลี้ยงลูกค่ะ 76 00:06:18,879 --> 00:06:20,380 {\an8}คามิล่า อัลวาเรซ ช่างภาพ 77 00:06:20,380 --> 00:06:23,717 {\an8}คนเดียวเป็นส่วนใหญ่ 78 00:06:27,096 --> 00:06:30,182 ไม่ ผมไม่เห็นด้วย คือว่าผม... 79 00:06:30,808 --> 00:06:36,188 ทุกครั้งที่คุณพยายามทําอย่างนั้น มันไม่เวิร์กสักครั้ง 80 00:06:37,898 --> 00:06:40,025 ไม่ๆ 81 00:06:40,317 --> 00:06:44,571 ไม่ ผมว่าประโยคแรกน่าจะแบบว่า 82 00:06:44,571 --> 00:06:46,824 เป็นท่อนคอรัส แล้วเนื้อร้องช่วงหลัง... 83 00:06:47,699 --> 00:06:48,909 แต่ก่อนหน้า... 84 00:06:51,745 --> 00:06:53,956 ขอละ ฉันคุกเข่าอ้อนวอน ฉันมีครอบครัวแล้ว 85 00:06:53,956 --> 00:06:55,958 คุณว่ามันไม่เข้าท่าเหรอ ยังไง 86 00:06:55,958 --> 00:06:57,793 ขอละ มันเป็นโรคที่ร้ายกาจ 87 00:06:57,793 --> 00:06:59,211 ขอละ ขอแค่คําเดียว ฉันกลืนไม่เข้าคายไม่ออก 88 00:07:03,090 --> 00:07:06,218 นะๆ นะ 89 00:07:07,636 --> 00:07:09,304 โทษที ไม่ได้ 90 00:07:22,067 --> 00:07:24,945 ท่อนนี้มันไม่เวิร์กนะ ว่ามั้ย 91 00:07:24,945 --> 00:07:27,156 ถ้าคุณมาถามฉัน คุณก็รู้ว่ามันไม่เวิร์ก 92 00:07:30,576 --> 00:07:31,785 แล้วคุณแก้ได้มั้ย 93 00:07:32,369 --> 00:07:33,579 ได้มั้ง 94 00:07:39,251 --> 00:07:40,085 โอเค 95 00:07:44,590 --> 00:07:46,925 รู้สึกเหมือนเราเป็นคู่แข่งกันค่ะ 96 00:07:47,509 --> 00:07:48,969 ไม่ก็คู่ปรับด้วยซ้ํา 97 00:07:51,930 --> 00:07:53,056 ฉันแก้ให้แล้ว 98 00:08:00,689 --> 00:08:03,025 คุณเก็บแต่ท่อนที่มันไม่เวิร์กเอาไว้ 99 00:08:03,025 --> 00:08:04,693 ท่อนนี้เพราะดีแล้ว 100 00:08:06,653 --> 00:08:08,488 ปัญหาคือท่อนที่เหลือมันห่วยแตก 101 00:08:16,330 --> 00:08:17,497 เวร 102 00:08:23,128 --> 00:08:25,672 - ไม่ใช่อย่างที่นายคิดหรอกน่า - โอเค 103 00:08:32,012 --> 00:08:33,889 เคยดู หนุ่มห้าว สาวเหี้ยม ใช่มั้ย 104 00:08:34,223 --> 00:08:36,266 - วอร์เรน บีทตี้กับเฟย์ ดันนาเวย์ - อือ 105 00:08:36,266 --> 00:08:38,977 ต่อหน้ากล้องเคมีเข้ากันมาก 106 00:08:38,977 --> 00:08:43,190 แต่พวกเขาต่างใช้ชีวิตของตัวเอง ฉันกับเดซี่ก็เป็นแบบนั้นแหละ 107 00:08:45,025 --> 00:08:46,610 นายจะบอกว่านี่เป็นการแสดงเหรอ 108 00:08:47,986 --> 00:08:50,405 ก็ไม่เชิง ไม่ 109 00:08:51,365 --> 00:08:53,283 แต่ก็ไม่ใช่ความจริงเช่นกัน 110 00:08:54,618 --> 00:08:55,994 นี่แหละที่สําคัญ 111 00:08:58,038 --> 00:08:58,956 โอเค 112 00:09:08,173 --> 00:09:09,174 - หวัดดีค่ะ - หวัดดีครับ 113 00:09:19,393 --> 00:09:20,394 สวยมาก 114 00:09:22,271 --> 00:09:23,647 เธอสวยค่ะ 115 00:09:24,398 --> 00:09:25,816 ผมหมายถึงภาพถ่าย 116 00:09:27,067 --> 00:09:28,151 คุณถ่ายภาพนี้เหรอ 117 00:09:30,529 --> 00:09:33,031 แสงที่ตีกรอบใบหน้าด้านข้างของเธอ 118 00:09:33,031 --> 00:09:36,201 กับห้องที่ให้ความรู้สึกไร้ความสมดุล... 119 00:09:41,206 --> 00:09:42,374 ตายละ 120 00:09:43,750 --> 00:09:45,794 ภาษาสเปนฉันแย่ลงค่ะ 121 00:09:45,919 --> 00:09:48,588 - ไม่หรอก ผมแค่จะบอกว่าผมประทับใจ - ขอบคุณค่ะ 122 00:09:48,922 --> 00:09:49,840 ครับ 123 00:09:52,259 --> 00:09:54,845 - ฉันก็ชอบภาพนั้นเหมือนกัน - ขอบคุณ 124 00:10:01,226 --> 00:10:03,186 อยากไปดูหนังด้วยกันบ้างมั้ยครับ 125 00:10:09,609 --> 00:10:11,445 ในรูปนี้สามีฉันค่ะ 126 00:10:11,945 --> 00:10:13,280 แล้วเธอเป็นใครครับ 127 00:10:13,280 --> 00:10:18,452 เธอเป็นแค่คนในวงของเขา 128 00:10:19,411 --> 00:10:20,245 ถ้าคุณว่าอย่างนั้น 129 00:10:25,542 --> 00:10:28,795 - เขาหน้าตาเป็นไง - มันเกี่ยวอะไรด้วยล่ะ 130 00:10:28,795 --> 00:10:31,298 ไม่รู้สิ ฉันกําลังนึกภาพตามในหัว 131 00:10:32,841 --> 00:10:35,510 แค่รู้สึกดีจังที่ได้พูดภาษาสเปน 132 00:10:36,094 --> 00:10:37,637 แล้วก็... 133 00:10:39,014 --> 00:10:41,350 ไม่ต้องรู้สึกว่าเป็นคุณแม่สัก 30 วินาที 134 00:10:47,856 --> 00:10:49,941 คุณกับบิลลี่เป็นยังไงบ้าง 135 00:10:50,525 --> 00:10:53,153 ก็ดีมั้ง 136 00:10:54,363 --> 00:10:59,076 เขาไม่ค่อยอยู่บ้าน แล้วถึงจะอยู่ก็เหมือนไม่อยู่ 137 00:10:59,743 --> 00:11:03,205 - รู้มั้ย - เพลงออกมาดีมากจริงๆ 138 00:11:03,663 --> 00:11:07,709 แต่นั่นแหละเป็นอีกอย่างที่เฮงซวย ฉันยังไม่ได้ฟังสักเพลงเลย 139 00:11:08,710 --> 00:11:13,840 ตอนที่พวกเธอทําอัลบั้มแรกด้วยกัน ฉันรู้สึกว่าตัวเองมีส่วนร่วม 140 00:11:15,759 --> 00:11:21,306 ฉันอาจจะต้องหาอะไรที่เป็นของฉันเอง 141 00:11:24,893 --> 00:11:25,727 ใช่ 142 00:11:27,187 --> 00:11:29,481 แล้วเธอกับเกรแฮมล่ะเป็นไง 143 00:11:29,481 --> 00:11:32,401 เดี๋ยว อะไร เขาบอกเธอเหรอ 144 00:11:32,401 --> 00:11:36,571 ฉันรู้จักเกรแฮมตั้งแต่เขาอายุ 17 ฉันไม่เคยเห็นเขายิ้มแก้มปริขนาดนี้เลย 145 00:11:37,114 --> 00:11:40,117 - เราแค่สนุกกันน่ะ - "แค่" เหรอ ทําไม "แค่" ล่ะ 146 00:11:43,203 --> 00:11:45,038 - ให้ตายสิ - แต่เธอชอบเขานี่ 147 00:11:45,956 --> 00:11:47,499 - จริงด้วย เธอชอบเขา - ใช่ 148 00:11:47,499 --> 00:11:49,418 - ใช่ ฉันชอบเขา - และ... 149 00:11:50,877 --> 00:11:53,046 - เขารักเธอ - ไม่ เขาไม่ได้รัก 150 00:11:53,505 --> 00:11:56,049 - แคเรน - โปรดอย่าบอกใครนะ 151 00:11:57,134 --> 00:11:58,135 ไม่มีทางบอก 152 00:12:06,268 --> 00:12:08,979 - ไง เป็นไงบ้าง - ไง 153 00:12:11,064 --> 00:12:12,107 ใช่ 154 00:12:13,400 --> 00:12:15,235 - อาจจะคืบหน้านิดหน่อย - เหรอคะ 155 00:12:17,154 --> 00:12:20,240 - โทษทีที่ใช้เวลานานกว่าที่คิด - ไม่เป็นไรค่ะ 156 00:12:23,618 --> 00:12:26,121 ฉันอ่านเนื้อเพลงนั้นไปนิดหน่อย 157 00:12:27,497 --> 00:12:28,623 "พลีส" น่ะ 158 00:12:31,460 --> 00:12:34,004 ดีนะคะ ดีมากเลย 159 00:12:34,379 --> 00:12:35,338 มันช่าง... 160 00:12:37,048 --> 00:12:38,091 ร้อนแรง 161 00:12:41,261 --> 00:12:42,554 เดซี่เป็นคนแต่ง 162 00:12:47,893 --> 00:12:49,227 ฉันชอบค่ะ 163 00:12:50,479 --> 00:12:52,063 แล้วฉันจะได้ฟังเพลงนี้เมื่อไหร่ 164 00:12:55,692 --> 00:12:56,776 เมื่อมันพร้อม 165 00:13:03,158 --> 00:13:04,034 เป็นอะไร 166 00:13:05,619 --> 00:13:06,745 อะไรเหรอ 167 00:13:07,287 --> 00:13:09,498 ผมแค่อยากให้มันสมบูรณ์แบบ ก่อนที่จะให้คุณฟัง 168 00:13:09,498 --> 00:13:10,665 ตั้งแต่เมื่อไหร่ 169 00:13:12,751 --> 00:13:16,505 ฉันเคยเป็นคนแรกที่คุณเล่นอะไรให้ฟังนะ 170 00:13:20,008 --> 00:13:21,009 อีกไม่นานหรอก 171 00:13:22,719 --> 00:13:23,637 โอเค 172 00:13:35,482 --> 00:13:40,779 ไม่มีคําพูดสําหรับเพลงที่ฉันจะมาร้อง 173 00:13:43,490 --> 00:13:45,784 ไม่มีคําพูดสําหรับเพลงที่ฉันจะมาร้อง 174 00:13:45,784 --> 00:13:48,286 กระทั่งตอนนี้ เวลาคุณฟังอัลบั้มนั้น 175 00:13:48,286 --> 00:13:52,541 ทุกเพลงเป็นเหมือนข้อความลับ ที่บิลลี่ส่งถึงเดซี่ และเดซี่ส่งถึงบิลลี่ 176 00:13:52,916 --> 00:13:54,709 ขอโทษนะ เขาบอกว่า "ลับ" เหรอ 177 00:13:55,752 --> 00:13:57,254 นี่มันไม่ใช่ นี่มัน... 178 00:13:57,254 --> 00:13:59,506 ในหัวฉันไม่ใช่แบบนี้ ฉันต้องไปละ 179 00:13:59,506 --> 00:14:01,883 - จะไปไหน - ฉันต้องโด๊ป 180 00:14:01,883 --> 00:14:03,510 ไม่ต้องไปก็ได้นี่ 181 00:14:32,706 --> 00:14:34,291 ฉันนึกว่าเก็บไว้ที่รถ 182 00:14:37,836 --> 00:14:39,296 งั้นไปขึ้นรถกัน 183 00:14:43,800 --> 00:14:46,011 ทํานองกลับมาในหัวรึยัง 184 00:14:52,475 --> 00:14:55,228 - รู้มั้ยว่าอะไรที่บ้า - อะไร 185 00:14:57,105 --> 00:15:01,151 เราอยู่กันที่แคลิฟอร์เนีย มหาสมุทร แม่งอยู่แค่ตรงนั้นเอง แต่ผมไม่เคยเห็น 186 00:15:04,321 --> 00:15:05,196 งั้นเลี้ยวขวาสิ 187 00:15:30,305 --> 00:15:33,266 ไม่ว่านี่คืออะไร มันเป็นเรื่องใหม่สําหรับฉัน 188 00:15:35,644 --> 00:15:37,228 มันก็ใหม่สําหรับผมด้วย เดซี่ 189 00:15:40,732 --> 00:15:42,233 ชื่อจริงๆ ของฉันคือมาร์กาเร็ต 190 00:15:43,902 --> 00:15:45,445 แล้วเดซี่มาจากไหน 191 00:15:49,491 --> 00:15:52,327 ฉันไม่ค่อยชอบตัวเองสมัยเป็นเด็กนัก 192 00:15:54,371 --> 00:15:55,955 ฉันเลยกลายเป็นคนอื่น 193 00:15:59,417 --> 00:16:01,086 ผมมีเรื่องจะสารภาพ 194 00:16:05,131 --> 00:16:07,842 คุณทําให้เพลง "ฮันนี่โคมบ์" ดีขึ้น 195 00:16:10,261 --> 00:16:11,096 ฉันรู้ 196 00:16:17,602 --> 00:16:19,229 คุณทําให้ทุกอย่างดีขึ้น 197 00:16:30,657 --> 00:16:33,284 เรายังต้องแต่งเพลงต่อให้เสร็จ 198 00:16:34,786 --> 00:16:35,954 ฉันยังไม่เหนื่อย 199 00:17:11,823 --> 00:17:13,074 ผมควรจะ... 200 00:17:20,123 --> 00:17:21,124 ไว้เจอกันพรุ่งนี้ 201 00:17:28,339 --> 00:17:29,883 อะไรทําให้เขาเปลี่ยนใจคะ 202 00:17:32,010 --> 00:17:33,261 เขาบอกคุณว่ายังไงล่ะ 203 00:17:34,596 --> 00:17:37,682 ผมมองเข้าไปในห้องนั้น และผมเห็นแต่... 204 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 สิ่งยั่วยุ 205 00:17:44,898 --> 00:17:46,232 ค่ะ 206 00:17:47,192 --> 00:17:48,610 ไม่ใช่ยาพวกนั้นหรอก 207 00:18:23,645 --> 00:18:26,064 ไง โรลลิ่งสโตน 208 00:18:27,232 --> 00:18:28,316 - โจนาห์ครับ - ค่ะ 209 00:18:28,316 --> 00:18:29,275 ครับ 210 00:18:30,026 --> 00:18:33,780 - ไม่ยักรู้ว่าคุณก็พักที่นี่ด้วย - จําไม่ได้เหรอ ผมบอกคุณแล้ว 211 00:18:33,780 --> 00:18:35,198 ฉันไม่ได้ฟังน่ะ 212 00:18:40,954 --> 00:18:42,121 อะไรคะ 213 00:18:43,706 --> 00:18:45,875 สาบานได้ว่าพวกคุณสองคนคบกันอยู่ 214 00:18:46,668 --> 00:18:48,169 แค่ฟังจากเพลงน่ะ 215 00:18:49,128 --> 00:18:50,880 แล้วรู้ได้ยังไงว่าเราไม่ได้คบกัน 216 00:18:54,259 --> 00:18:55,635 บิลลี่บอก 217 00:18:58,555 --> 00:18:59,764 เขาบอกว่ายังไงคะ 218 00:19:01,641 --> 00:19:05,270 เขาบอกว่ามันเป็นการแสดง เป็นการเล่นสมมติ 219 00:19:06,980 --> 00:19:09,482 เขาไม่ได้มีความรู้สึกให้คุณจริงๆ 220 00:19:09,941 --> 00:19:12,777 แต่เขาไม่ว่าอะไรถ้าคนอื่นจะคิดแบบนั้น 221 00:19:13,611 --> 00:19:15,780 เขาบอกว่ามันเป็นเรื่องเพลงล้วนๆ 222 00:19:25,331 --> 00:19:26,624 คุณมีโคเคนมั้ย 223 00:19:27,667 --> 00:19:31,462 วันต่อมา เราควรจะอัดเสียงร้อง สําหรับเพลง "ออโรร่า" 224 00:19:33,464 --> 00:19:34,841 เรารออยู่หลายชั่วโมง 225 00:19:35,258 --> 00:19:37,969 - ลองโทรเข้าห้องเธอดูรึยัง - ลองหลายครั้งแล้ว 226 00:19:40,179 --> 00:19:42,140 ผมเป็นห่วงว่าเกิดอะไรขึ้นรึเปล่า 227 00:19:42,140 --> 00:19:44,434 เธออาจจะออกไปเตร่ที่ไหน 228 00:19:44,434 --> 00:19:49,063 ไม่ๆ นี่เป็นเพลงเธอ พอๆ กับที่เป็นเพลงผม มันแปลกๆ 229 00:19:50,148 --> 00:19:51,774 - ผมไปดูดีกว่า - ฉันไปด้วย 230 00:19:51,774 --> 00:19:54,277 - ถ้าบอสใหญ่ไปเองเดี๋ยวจะไปกันใหญ่ - พาวอร์เรนไป 231 00:19:54,277 --> 00:19:55,320 ผมจัดการเองได้ 232 00:20:14,756 --> 00:20:18,676 กระโดด กระโดด กระโดด กระโดด 233 00:20:19,177 --> 00:20:21,638 กระโดด กระโดด กระโดด 234 00:20:39,822 --> 00:20:40,949 เวรละ 235 00:20:41,074 --> 00:20:42,533 ใช่ "เวรละ" 236 00:20:46,537 --> 00:20:47,455 โทษนะ 237 00:20:47,914 --> 00:20:51,459 เท็ดดี้โดนค่ายด่าเละเทะ ส่วนคุณทําให้เราเสียเวลาไปทั้งวัน 238 00:20:51,459 --> 00:20:53,378 ก็ขอโทษแล้วไง 239 00:20:57,048 --> 00:20:58,716 ฉันมีความลับจะบอก 240 00:21:04,389 --> 00:21:09,686 ฉันคิดว่าคุณเป็นคนที่มีพรสวรรค์ที่สุด ที่ฉันเคยเจอมาเลย 241 00:21:13,022 --> 00:21:14,273 นอกจากตัวฉันเอง 242 00:21:14,899 --> 00:21:16,317 กินไปกี่เม็ด 243 00:21:16,317 --> 00:21:21,406 ฉันคุมตัวเองได้น่า 244 00:21:35,086 --> 00:21:37,422 ตอนนี้คุณหมดสภาพสุดๆ เลย รู้ตัวมั้ย 245 00:21:37,422 --> 00:21:38,715 ไปตายซะ 246 00:21:42,760 --> 00:21:44,554 ฝากสวัสดีคามิล่าด้วย 247 00:21:48,266 --> 00:21:51,269 ฉันอยากได้ยินเสียงความคิดของเขา 248 00:21:52,687 --> 00:21:55,773 จากนั้นเขาก็เริ่มเครียดจัด 249 00:21:59,193 --> 00:22:00,319 นี่ 250 00:22:01,863 --> 00:22:03,239 ผมแต่งเพลงมาให้คุณด้วย 251 00:22:09,370 --> 00:22:12,415 "มอร์ ฟัน ทู มิส แดน ทู บี วิธ" 252 00:22:15,710 --> 00:22:16,961 ฉันไม่ร้องเพลงนี้หรอก 253 00:22:19,338 --> 00:22:21,382 ก็แค่ตัวอักษร มีปัญหาอะไรเหรอ 254 00:22:25,303 --> 00:22:29,223 ฉันยังต้องการดื่มจนแก้วเรียงเต็มอ่าง 255 00:22:29,682 --> 00:22:32,518 จะได้ไล่ตามเสียงที่ดังก้องไปทั่วนรก 256 00:22:32,518 --> 00:22:33,436 หยุด 257 00:22:34,854 --> 00:22:38,191 - มีปัญหาอะไร - เริ่มใหม่ตั้งแต่ต้น 258 00:22:41,444 --> 00:22:42,653 ฉันยังต้องการ... 259 00:22:42,653 --> 00:22:43,571 หยุด 260 00:22:45,323 --> 00:22:47,116 ฟังแล้วไม่อินเลย เดซี่ 261 00:22:47,408 --> 00:22:48,868 ปลดปล่อยอารมณ์ออกมา 262 00:22:51,829 --> 00:22:55,583 ฉันยังต้องการดื่มจนแก้วเรียงเต็มอ่าง 263 00:22:56,209 --> 00:23:00,922 จะได้ไล่ตามเสียงที่ดังก้องไปทั่วนรก ขอบอกไว้... 264 00:23:01,547 --> 00:23:02,465 เอาใหม่ 265 00:23:05,009 --> 00:23:06,260 ฉันยังต้องการดื่ม... 266 00:23:06,260 --> 00:23:08,471 - เอาใหม่ - มีปัญหาอะไรวะ 267 00:23:08,471 --> 00:23:10,890 จากที่ก่อเรื่องไว้เมื่อวาน แค่นี้ยังน้อยไป 268 00:23:13,059 --> 00:23:14,102 เอาใหม่ 269 00:23:16,521 --> 00:23:21,818 ไม่นึกว่าฉันจะหลงสายตาที่ขยิบส่งมา แต่สิ่งเล็กๆ ที่เธอทํา... 270 00:23:21,818 --> 00:23:24,695 หยุด เอาใหม่ตั้งแต่ต้น 271 00:23:28,950 --> 00:23:31,661 ไม่นึกว่าฉันจะหลงสายตาที่ขยิบส่งมา 272 00:23:31,661 --> 00:23:35,081 แต่สิ่งเล็กๆ ที่เธอทํามันไม่ใช่ 273 00:23:35,081 --> 00:23:38,334 ให้คิดถึงยังสนุกกว่าให้อยู่ใกล้... 274 00:23:38,334 --> 00:23:40,378 หยุดๆ 275 00:23:40,378 --> 00:23:44,382 หยุด! 276 00:23:44,382 --> 00:23:48,010 บิลลี่ อย่าเคร่งกับเธอนักน่า พวก 277 00:23:55,476 --> 00:23:58,020 เดซี่ คุณยังพยายามไม่พอ 278 00:23:58,396 --> 00:24:01,440 ผมแค่อยากให้คุณรู้สึกไปกับเพลง กลัวอะไรงั้นเหรอ 279 00:24:04,443 --> 00:24:05,486 ช่างแม่ง 280 00:24:14,579 --> 00:24:15,538 เดซี่ 281 00:24:16,956 --> 00:24:18,040 เดซี่ 282 00:24:21,043 --> 00:24:22,420 ทําไมถึงทําแบบนี้ 283 00:24:22,420 --> 00:24:25,339 นี่คือสิ่งที่เราทํา เราผลักดันให้อีกฝ่ายดีขึ้น 284 00:24:25,923 --> 00:24:27,175 คุณพูดอะไรกับเธอคะ 285 00:24:27,675 --> 00:24:28,676 หมายความว่ายังไงครับ 286 00:24:29,135 --> 00:24:31,304 ฉันหมายถึงเสียงในอัลบั้มนั้น 287 00:24:31,929 --> 00:24:34,182 คุณทําให้เธอร้องแบบนั้นได้ยังไง 288 00:24:36,726 --> 00:24:38,394 คุณอยากให้ฉันร้องเพลงคุณใช่มั้ย 289 00:24:38,394 --> 00:24:41,314 ฉันจะร้องเพลงซังกะบ๊วยของคุณก็ได้ ถ้าคุณยอมพูดความจริง 290 00:24:42,148 --> 00:24:44,483 บอกมาสิว่าระหว่างเราไม่มีอะไรกัน 291 00:24:45,526 --> 00:24:47,862 บอกมาสิว่าไอ้สิ่งนี้ ไอ้สิ่งที่ฉันรู้สึกอยู่นี่ 292 00:24:47,862 --> 00:24:51,115 ฉันคิดไปเองทั้งนั้น แล้วฉันจะไปร้องเพลงนั่น 293 00:24:51,115 --> 00:24:53,242 และเราจะไม่พูดเรื่องนี้กันอีกเลย 294 00:24:53,242 --> 00:24:54,869 บอกมาสิว่าฉันบ้าไปเอง 295 00:24:57,538 --> 00:25:01,334 ฉันยังต้องการดื่มจนแก้วเรียงเต็มอ่าง 296 00:25:01,876 --> 00:25:04,962 จะได้ไล่ตามเสียงที่ดังก้องไปทั่วนรก 297 00:25:05,838 --> 00:25:09,425 ขอบอกไว้ ฉันพอใจกับสิ่งที่ฉันยังมีเหลืออยู่ 298 00:25:09,425 --> 00:25:13,054 ฉันเกือบจําเธอสลับกับคนอื่น 299 00:25:13,554 --> 00:25:17,642 เธอมันเดาใจยาก ในชุดซีทรูบางเบา 300 00:25:17,808 --> 00:25:21,604 ฉันไม่อยากได้ยินเสียงร้องแหลมของเธอ 301 00:25:21,604 --> 00:25:25,816 กล้านักนะที่คิดว่า ฉันจะหลงสายตาที่ขยิบส่งมา 302 00:25:25,816 --> 00:25:29,195 แต่สิ่งเล็กๆ ที่เธอทํามันไม่ใช่ 303 00:26:26,002 --> 00:26:27,128 ไง 304 00:26:27,128 --> 00:26:28,754 - หวัดดี - อยู่นี่เอง 305 00:26:28,754 --> 00:26:29,797 ไง พวก 306 00:26:31,382 --> 00:26:32,675 คุณอาเกรแฮม 307 00:26:33,050 --> 00:26:34,802 - คุณอาเกรแฮม - หลานอยู่นี่เอง 308 00:26:39,098 --> 00:26:41,142 - บิลลี่ ดันน์ - ไงครับ 309 00:26:41,142 --> 00:26:42,268 แลร์รี่ สการ์ดีโน 310 00:26:42,268 --> 00:26:44,979 ยินดีที่ได้รู้จักครับ นี่ภรรยาผม คามิล่า 311 00:26:44,979 --> 00:26:47,732 สวัสดีค่ะ ฉันเป็นแฟนผลงานของคุณเลย 312 00:26:47,732 --> 00:26:50,776 เพลงคุณได้แรงบันดาลใจมาจากเธอนี่เอง 313 00:26:51,652 --> 00:26:53,404 ผมเข้าใจแล้ว 314 00:26:55,031 --> 00:26:59,660 ไหนบอกว่าจะเป็นภาพถ่ายของวง บนยอดเขายามสนธยาแบบง่ายๆ 315 00:26:59,660 --> 00:27:01,996 เดซี่อยากให้มันยิ่งใหญ่กว่านั้น 316 00:27:01,996 --> 00:27:06,459 งั้นผมกับเธอต้องคุยกันหน่อยแล้ว ขอตัวนะครับ 317 00:27:10,629 --> 00:27:13,215 นี่ นี่มัน... เพลง "ออโรร่า" ไม่ใช่เหรอ 318 00:27:13,215 --> 00:27:14,717 - ใช่ - เขากําลังเปิดเพลงคุณ 319 00:27:14,717 --> 00:27:17,887 ลองฟังดู แล้วบอกด้วยนะว่าคิดยังไงนะ 320 00:27:17,887 --> 00:27:18,804 โอเคค่ะ 321 00:27:19,597 --> 00:27:22,266 - ตามสบายเลยนะครับ คามิล่า - ขอบคุณค่ะ 322 00:27:22,266 --> 00:27:23,559 คุณใจดีมาก ขอบคุณค่ะ 323 00:27:34,320 --> 00:27:36,238 มันเว่อร์ไปหน่อยมั้ย 324 00:27:37,281 --> 00:27:39,075 เราเป็นวงจากพิตต์สเบิร์กนะ 325 00:27:39,992 --> 00:27:40,993 ไม่ใช่อีกต่อไปแล้ว 326 00:27:44,330 --> 00:27:45,373 คุณโอเคมั้ย 327 00:27:56,133 --> 00:27:58,344 - จัดการเขาเลย - เจ้าไม่มีทางจับตัวข้าได้หรอก 328 00:27:58,636 --> 00:27:59,720 เก่งนะเนี่ย 329 00:28:01,555 --> 00:28:03,724 - สวัสดี คุณแม่ - ฉันขอลูกคืนได้มั้ย 330 00:28:03,724 --> 00:28:05,184 - จะเอาคนนี้เหรอ - ใช่ 331 00:28:05,184 --> 00:28:06,102 เยี่ยม ก็ได้ 332 00:28:06,769 --> 00:28:08,979 - รับไปเลย - คุณอาบ๊อง 333 00:28:08,979 --> 00:28:10,856 - ใช่ - อาบ๊อง 334 00:28:11,232 --> 00:28:12,900 - ขอบคุณค่ะ - เดี๋ยวเจอกันนะ 335 00:28:12,900 --> 00:28:14,276 - ขอบคุณค่ะ - เจอกัน จูลส์ 336 00:28:21,283 --> 00:28:23,994 - ตายจริง โตขึ้นตั้งเยอะ - ใช่มั้ยล่ะ 337 00:28:24,995 --> 00:28:27,498 - โอ้โฮ ตัวสูงจังเลย - ใช่ 338 00:28:28,290 --> 00:28:30,835 - จูเลีย อย่าจ้ะ ขอโทษนะ - ไม่เป็นไร แค่ผมเอง 339 00:28:32,336 --> 00:28:33,754 คุณเลี้ยงลูกเก่งนะคะ 340 00:28:33,754 --> 00:28:37,967 ไม่หรอก ก็แค่ทาแป้ง กับเปลี่ยนผ้าอ้อมบ่อยๆ 341 00:28:38,259 --> 00:28:39,343 ใครๆ ก็ทําได้ 342 00:28:39,969 --> 00:28:42,930 ไม่ใช่ทุกคน เชื่อฉันเถอะ ฉันรู้ 343 00:28:46,308 --> 00:28:50,187 นี่คือเพลง "พลีส" ใช่มั้ย ฉันจําเนื้อเพลงได้ 344 00:28:50,187 --> 00:28:52,690 ใช่ค่ะ วันนั้นผีเข้าสิงบิลลี่ 345 00:28:54,024 --> 00:28:54,859 บิลลี่เหรอ 346 00:28:55,693 --> 00:28:56,610 อะไรคะ 347 00:28:56,610 --> 00:28:58,612 เปล่า เขาบอกว่าคุณเป็นคนแต่ง 348 00:29:01,115 --> 00:29:02,950 ฉันไม่รู้ว่าทําไมเขาถึงพูดอย่างนั้น 349 00:29:05,786 --> 00:29:07,872 - ไว้เจอกันนะ - บาย 350 00:29:19,925 --> 00:29:22,136 - เธออายที่จะคบกับฉันเหรอ - อะไรนะ 351 00:29:22,136 --> 00:29:23,345 เปล่า 352 00:29:23,345 --> 00:29:25,723 ไม่งั้นจะให้ฉันคิดว่ายังไง 353 00:29:25,723 --> 00:29:27,600 ไม่ใช่อย่างนั้น คือว่า... 354 00:29:29,435 --> 00:29:32,188 ทันทีที่มีคนรู้ว่าเราคบกัน ทุกอย่างจะเปลี่ยนไป 355 00:29:32,188 --> 00:29:35,816 - ไม่เห็นต้องเปลี่ยนนี่ - เปลี่ยนสิ คนจะปฏิบัติต่อฉันต่างไป 356 00:29:35,816 --> 00:29:39,111 นั่นแค่พวกหนุ่มๆ นะ แล้วคนที่เหลือทั้งโลกล่ะ 357 00:29:39,111 --> 00:29:42,656 "หล่อนนอนกับมือกีตาร์ พวกเขาก็เลยให้หล่อนเข้าวง" 358 00:29:42,656 --> 00:29:44,325 ผู้คนจะคิดอย่างนั้น 359 00:29:45,075 --> 00:29:48,162 ฉันพยายามโคตรหนัก 360 00:29:48,162 --> 00:29:52,374 และฉันโคตรเก่งเกินกว่าจะเป็นแค่ "แฟนของคนในวงเดอะ ซิกซ์" 361 00:29:52,791 --> 00:29:54,168 เข้าใจมั้ย 362 00:29:55,920 --> 00:29:58,047 อือๆ ฉันเข้าใจ 363 00:29:59,298 --> 00:30:02,009 - แล้วไง - ไม่มีอะไร 364 00:30:03,969 --> 00:30:05,429 จะไม่พูดถึงเรื่องนี้อีก 365 00:30:29,745 --> 00:30:32,373 ขอโทษนะครับ คุณสลับที่กับบิลลี่ได้มั้ย 366 00:30:33,707 --> 00:30:34,667 ได้สิ 367 00:30:46,554 --> 00:30:48,305 ทีนี้ขอแค่บิลลี่กับเดซี่ครับ 368 00:30:50,015 --> 00:30:51,308 ว่าละ 369 00:30:56,313 --> 00:30:57,773 พวกคุณดูดีมาก 370 00:30:59,858 --> 00:31:01,110 ไปนั่งข้างเขาได้มั้ยครับ 371 00:31:23,340 --> 00:31:24,550 บิลลี่ 372 00:31:26,719 --> 00:31:28,470 เราคุยกันหน่อยได้มั้ยครับ 373 00:31:28,470 --> 00:31:29,513 - ได้สิ - เจ๋ง 374 00:31:29,513 --> 00:31:32,725 ผมอยากเช็กอะไรสักสองสามข้อ คุณตั้งชื่อเพลงว่า ออโรร่า ใช่มั้ย 375 00:31:32,725 --> 00:31:34,310 ครับ ออโรร่า 376 00:31:34,310 --> 00:31:40,357 - คุณโตที่เมืองไหน - เ-ฮ-เ-ซ-ล-วู-ด เฮเซลวูด 377 00:31:40,357 --> 00:31:42,943 ชื่อสถานบําบัดล่ะ 378 00:31:47,364 --> 00:31:48,907 ใครบอกคุณ 379 00:31:48,907 --> 00:31:51,660 ขอโทษครับ เดซี่พูดเรื่องทัวร์ครั้งแรกให้ฟัง 380 00:31:51,660 --> 00:31:53,621 คุณต้องไปบําบัดเรื่องติดเหล้า อะไรพวกนั้น 381 00:31:56,498 --> 00:31:58,834 - ผม... - ไม่ใช่เรื่องใหญ่ มันเกิดขึ้นได้ใช่มั้ยล่ะ 382 00:31:58,834 --> 00:32:01,879 ยา ผู้หญิง คุณเป็นร็อคสตาร์ จะให้ทําไง 383 00:32:01,879 --> 00:32:04,882 แต่ไม่ใช่ทุกคนที่พลาดพิธีศีลมหาสนิท ของลูกสาวเพราะเมายา 384 00:32:04,882 --> 00:32:07,760 - นั่นไม่จริง - ส่วนไหนครับ 385 00:32:09,720 --> 00:32:12,765 เท็ดดี้บอกว่า คุณเขียนชื่นชมศิลปินไม่ใช่เหรอ 386 00:32:12,765 --> 00:32:13,724 คือว่า... 387 00:32:13,724 --> 00:32:16,435 ผมแค่อยากรู้ว่า ข้อมูลที่ได้มามันถูกต้องน่ะ พวก 388 00:32:18,562 --> 00:32:19,396 ใช่ 389 00:32:20,856 --> 00:32:24,193 นี่ เดซี่ ขอยืมตัวเดี๋ยวได้มั้ย 390 00:32:28,280 --> 00:32:30,658 อยากให้วงนี้ล่มนักรึไง 391 00:32:30,658 --> 00:32:33,410 รู้มั้ยว่าฉันรู้สึกอึดอัดแค่ไหน 392 00:32:33,410 --> 00:32:34,953 ที่คุณพาเมียคุณมาด้วย 393 00:32:51,345 --> 00:32:52,513 คุณบอกเขาไปได้ยังไง 394 00:32:52,513 --> 00:32:54,765 - คุณบอกว่าระหว่างเรามีแต่เรื่องเพลง - ก็ใช่ไง 395 00:32:54,765 --> 00:32:56,767 คุณจูบฉันเพื่อให้ฉันกลับไปร้องเพลง 396 00:32:56,767 --> 00:33:00,145 ก็ฟังดูสิ ผมว่ามันคุ้มนะ ไม่คิดงั้นเหรอ 397 00:33:02,648 --> 00:33:04,149 คุณมันจอมโกหก 398 00:33:06,360 --> 00:33:07,611 ฉันไปละ 399 00:33:28,549 --> 00:33:29,925 ไอ้เวร 400 00:33:37,182 --> 00:33:38,392 เวร 401 00:33:38,392 --> 00:33:40,227 ปากกาอยู่ไหนวะ ฉันจะเอาปากกา 402 00:33:42,187 --> 00:33:43,272 ฉิบหาย 403 00:33:49,903 --> 00:33:52,072 คุณทําให้ฉันเสียใจ 404 00:33:52,072 --> 00:33:54,074 นี่คุณ คุณ 405 00:33:55,784 --> 00:33:57,202 ดูสิว่าคุณทําอะไรลงไป 406 00:33:57,202 --> 00:33:58,746 รถผมแน่นิ่งไปเลย 407 00:33:58,746 --> 00:34:00,622 ฉันกําลังยุ่งอยู่ 408 00:34:06,920 --> 00:34:08,422 ฉันจะออกไปข้างนอกหน่อย 409 00:34:11,133 --> 00:34:12,217 โอเค 410 00:34:49,171 --> 00:34:50,839 คุณมาทําอะไรที่นี่ 411 00:34:50,839 --> 00:34:53,634 ฉันไม่รู้ เปลี่ยนบรรยากาศมั้ง ไง 412 00:34:53,884 --> 00:34:55,344 นี่ คุณดูสวยมาก 413 00:34:56,804 --> 00:34:58,639 - ขอบคุณค่ะ - ไปนั่งด้วยกันมั้ย 414 00:34:58,972 --> 00:35:01,809 ไม่ๆ ไม่เป็นไร ฉันอยู่ตรงนี้ดีแล้ว ขอบคุณนะ 415 00:35:02,601 --> 00:35:03,685 ไปเถอะ ขอให้สนุก 416 00:35:04,102 --> 00:35:05,229 - ก็ได้ - บาย 417 00:35:20,327 --> 00:35:21,328 คนเฮงซวย 418 00:35:27,793 --> 00:35:30,045 คุณเลือกฉัน มากกว่าของตายอย่างนั้นเหรอ 419 00:35:30,045 --> 00:35:31,839 ผมเลือกคุณก่อนใครทุกคน 420 00:35:36,343 --> 00:35:39,054 นี่ ฟังนะ แน่ใจเหรอว่าคุณโอเค 421 00:36:13,088 --> 00:36:14,715 มันมี... 422 00:36:16,675 --> 00:36:17,759 ความลับมากมาย 423 00:36:21,930 --> 00:36:24,224 ฉันคิดว่า ฉันแค่อยากมีความลับของตัวเองบ้าง 424 00:36:34,818 --> 00:36:35,903 กินอะไรรึยัง 425 00:36:38,488 --> 00:36:40,282 เพิ่งกินมื้อค่ํากับเพื่อนมาค่ะ 426 00:36:47,456 --> 00:36:48,457 ไง พวก 427 00:36:56,965 --> 00:37:00,677 คุณทําให้ฉันเสียใจ และฉันทําให้คุณเสียใจ 428 00:37:04,181 --> 00:37:08,769 คุณรับมือกับเหล้าไม่ได้ และดูจะรับมือกับความจริงไม่ไหว 429 00:37:11,480 --> 00:37:13,565 ฉันคือความล้มเหลวของระบบ 430 00:37:13,565 --> 00:37:18,487 และฉันพร้อมแล้วที่จะสู้ 431 00:37:19,071 --> 00:37:24,743 เอาเลยสิ ทําให้ฉันเสียใจ แต่ฉันจะไม่ปล่อยมือจากไมค์ 432 00:37:28,747 --> 00:37:30,540 คราวนี้ฉันแต่งเพลงให้คุณ 433 00:37:40,467 --> 00:37:42,803 - เพลงนี้จะไม่อยู่ในอัลบั้ม - ทําไม 434 00:37:42,803 --> 00:37:44,888 เราตกลงกันว่าจะแต่งร่วมกันทุกเพลง 435 00:37:44,888 --> 00:37:47,724 คุณแต่ง "มอร์ ฟัน ทู มิส" เพลงนั้นอยู่ในอัลบั้ม 436 00:37:47,724 --> 00:37:49,309 - มันไม่เหมือนกัน - ทําไมคะ 437 00:37:49,309 --> 00:37:51,311 เพราะผมบอก นั่นแหละเหตุผล 438 00:37:51,979 --> 00:37:54,106 ใครคิดว่าเพลงนี้ควรอยู่ในอัลบั้ม 439 00:38:02,614 --> 00:38:04,449 มันเป็นเพลงที่ดีนะ บิลลี่ 440 00:38:05,575 --> 00:38:07,369 มันคือเหตุผลที่เรามากันที่นี่ไม่ใช่เหรอ 441 00:38:09,246 --> 00:38:11,164 เธอพูดถูกนะพวก เพลงนี้ดี 442 00:38:21,800 --> 00:38:23,301 เหลวไหลทั้งเพ 443 00:38:23,301 --> 00:38:25,178 - ไว้เจอกัน - จะไปไหนน่ะ 444 00:38:25,178 --> 00:38:26,388 ไม่เอาน่า บิลลี่ 445 00:38:28,348 --> 00:38:29,766 เล่นกันอีกทีดีมั้ย 446 00:38:45,907 --> 00:38:47,200 ให้ตายสิ 447 00:38:50,704 --> 00:38:53,540 ฟังนะพวก ผมไม่ได้อยากจะสร้างปัญหา 448 00:38:53,540 --> 00:38:56,710 - ผมไม่เชื่อหรอก - แต่ผมมีหน้าที่ต้องเขียน 449 00:38:56,710 --> 00:39:01,882 ผมขอร้องละ อย่าเขียนเกี่ยวกับลูกสาวของผม 450 00:39:04,342 --> 00:39:06,136 งั้นมีเรื่องที่ฉาวกว่านี้มั้ยล่ะ 451 00:39:13,393 --> 00:39:16,730 เยี่ยม อยากเล่นยังไงก็ตามสบายเลย 452 00:39:32,120 --> 00:39:36,083 ถ้าคุณทําให้ฉันเสียใจ ฉันก็จะทําให้คุณเสียใจ 453 00:39:39,086 --> 00:39:43,590 ฉันคิดว่ามันเป็นเรื่องธรรมดา ขับรถอยู่บน 454 00:39:46,093 --> 00:39:51,807 ถนนเลียบมหาสมุทรแปซิฟิก มีทิวทัศน์ที่งดงามตามปกติ 455 00:39:54,142 --> 00:39:58,605 เอาเลยสิ ทําให้ฉันเสียใจ แต่ฉันจะเอาคืนให้สาแก่ใจ 456 00:40:01,900 --> 00:40:07,155 เอาเลยสิ ทําให้ฉันเสียใจ แต่ฉันก็จะทําให้คุณเสียใจเสมอ 457 00:40:09,658 --> 00:40:15,122 เอาเลยสิ ทําให้ฉันเสียใจ แต่ฉันก็จะทําให้คุณเสียใจเสมอ 458 00:40:17,374 --> 00:40:23,130 เอาเลยสิ ทําให้ฉันเสียใจ แต่ฉันก็จะทําให้คุณเสียใจเสมอ 459 00:40:24,631 --> 00:40:27,592 และเราจบอัลบั้ม ออโรร่า กันแบบนั้น 460 00:40:27,592 --> 00:40:30,679 เราได้พักสามสัปดาห์ก่อนจะเริ่มซ้อม 461 00:40:30,679 --> 00:40:33,723 ผมเช่าเรือล่องไปเม็กซิโก 462 00:40:33,723 --> 00:40:36,101 กับแฝดแท้แซ่บๆ สองคู่ 463 00:40:36,101 --> 00:40:40,730 ผมอยู่แถวนี้แหละ แค่ดูว่าจะเกิดอะไรขึ้น อะไรประมาณนั้น 464 00:40:41,022 --> 00:40:43,233 ฉันว่าเราไม่ได้ทําอะไรเลย 465 00:40:43,233 --> 00:40:46,361 เพลงใหม่ของเดอะ ซิกซ์ มาแรงแซงทะลุชาร์ต 466 00:40:46,361 --> 00:40:50,115 เพลงที่มีคนขอมากที่สุดของวันนี้ มีชื่อว่า "ออโรร่า" 467 00:40:55,787 --> 00:40:58,456 คุณเจอฉันในสภาพนี้ 468 00:40:58,832 --> 00:41:01,835 มันเป็นวันที่ฉันเปลี่ยนไป 469 00:41:05,714 --> 00:41:08,425 ฉันรู้ว่าฉันควรจะมีความสุข 470 00:41:08,425 --> 00:41:10,510 ฉันสร้างสรรค์สิ่งที่ฉันภาคภูมิใจ 471 00:41:10,510 --> 00:41:13,680 และเรากําลังจะจัดทัวร์คอนเสิร์ต ทั่วอเมริกากัน 472 00:41:16,016 --> 00:41:19,603 แต่เมื่อยาหมดฤทธิ์และความตื่นเต้นจืดจาง 473 00:41:19,603 --> 00:41:24,065 ฉันได้ยินแต่เสียงของแม่ บอกฉันว่าฉันไม่มีค่าอะไรเลย 474 00:41:29,404 --> 00:41:30,906 ถึงเดซี่ ด้วยรัก จากโจนาห์ 475 00:41:42,083 --> 00:41:43,251 ความรัก ความใคร่ ความเกลียดชัง 476 00:41:43,251 --> 00:41:47,214 คุณโกรธเดซี่ไม่ลง มันเป็นธรรมชาติของเธอ 477 00:41:50,175 --> 00:41:51,968 เมื่อเดซี่ โจนส์มาถึงที่สตูดิโอในที่สุด 478 00:41:51,968 --> 00:41:54,429 (สายอย่างน้อยสามชั่วโมงเป็นเรื่องปกติ) เธอเมายา... 479 00:41:54,429 --> 00:41:56,514 กินยาก่อนมื้อเที่ยง ในปริมาณที่มากพอจะตั้งร้านขายยาเล็กๆ 480 00:42:13,365 --> 00:42:15,617 ว่าแล้วว่าหมอนี่ไม่ได้เรื่อง 481 00:42:16,117 --> 00:42:18,078 เชื่อสัญชาตญาณตัวเองแต่แรกซะก็ดี 482 00:42:34,719 --> 00:42:36,388 เราเคยทะเลาะกันแบบนั้น 483 00:42:38,598 --> 00:42:42,018 ฟังนะ ฉันไม่จําเป็นต้องรู้ทุกเรื่อง แต่ถ้าคุณรักเธอ... 484 00:42:42,018 --> 00:42:44,229 - ผมไม่ได้รัก - ถ้าวันหนึ่งคุณรักเธอ 485 00:42:45,814 --> 00:42:47,524 วันนั้นเราจบกัน 486 00:42:48,733 --> 00:42:49,859 เข้าใจมั้ย 487 00:42:59,619 --> 00:43:01,955 จะมีแค่คุณกับผมตลอดไป ผมสัญญา 488 00:43:08,086 --> 00:43:10,380 งั้นเรื่องอื่นๆ เราก็รับมือได้ 489 00:43:12,048 --> 00:43:13,883 อดีตคือสิ่งที่เกิดขึ้นไปแล้ว 490 00:43:14,759 --> 00:43:16,428 ไม่ใช่เกือบเกิดขึ้น 491 00:43:18,972 --> 00:43:23,601 ไม่ใช่เหตุผลที่คุณทําในสิ่งที่ทํา แต่เป็นสิ่งที่ทําไปแล้ว นั่นละที่สําคัญ 492 00:43:28,064 --> 00:43:29,107 มีอะไรให้ช่วยมั้ยคะ 493 00:43:32,485 --> 00:43:35,196 ผมมาหาผู้หญิงที่อยู่ที่นี่ครับ 494 00:43:35,196 --> 00:43:37,741 ไม่มีใครอยู่ที่นี่ตั้งแต่วันพุธแล้วค่ะ 495 00:43:47,917 --> 00:43:49,044 หนังสือเดินทาง สหรัฐอเมริกา 496 00:43:50,545 --> 00:43:53,590 คุณตั้งใจจะอยู่ที่กรีซนานแค่ไหน คุณโจนส์ 497 00:43:55,467 --> 00:43:58,970 รู้มั้ย ฉันไม่เคยคิดไกลขนาดนั้น 498 00:45:43,158 --> 00:45:45,160 คําบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี 499 00:45:45,160 --> 00:45:47,245 ผู้ตรวจสอบงานแปล ฑิตธีมา ซิ้มเจริญ