1 00:00:07,758 --> 00:00:10,010 Din episoadele anterioare... 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,972 Avem un nou membru în trupă. Aplauze pentru Daisy Jones! 3 00:00:12,972 --> 00:00:15,891 N-am venit să te acompaniez pe cântece despre nevastă-ta. 4 00:00:15,891 --> 00:00:19,562 Ce-ați zice ca voi doi să plecați undeva și să compuneți ceva? 5 00:00:19,562 --> 00:00:20,521 Ești supărat pe mine? 6 00:00:20,521 --> 00:00:21,564 Nu. 7 00:00:22,898 --> 00:00:24,024 Vii? 8 00:00:24,024 --> 00:00:25,735 Și îți place Graham? 9 00:00:26,402 --> 00:00:28,195 E sexy rău. 10 00:00:29,613 --> 00:00:31,782 Despre ce ne împinge să facem lucruri nocive, 11 00:00:31,782 --> 00:00:34,952 ce ne împinge să continuăm chiar dacă știm că e fără speranță. 12 00:00:36,036 --> 00:00:37,872 Câte pastile iei pe zi? 13 00:00:37,872 --> 00:00:40,583 Pot să le arunc în WC. N-o să aibă niciun efect. 14 00:00:40,583 --> 00:00:42,835 Nu mi te-am imaginat vreodată așa de... 15 00:00:42,835 --> 00:00:44,503 - Cum? - Distrusă. 16 00:00:45,379 --> 00:00:47,757 - N-ai vrea să mă conduci? - Poftim? De ce? 17 00:00:50,509 --> 00:00:52,428 Am vrut să spun... 18 00:00:52,928 --> 00:00:54,889 că ne asemănăm mai mult decât am crezut. 19 00:01:02,188 --> 00:01:04,190 {\an8}ÎNREGISTRARE 20 00:01:22,750 --> 00:01:26,003 {\an8}Cred că am compus vreo opt, nouă melodii în primele două săptămâni. 21 00:01:26,003 --> 00:01:29,507 Eu veneam cu o idee, el îi dădea formă sau compunea un riff, 22 00:01:29,507 --> 00:01:31,258 apoi eu veneam cu linia melodică. 23 00:01:31,258 --> 00:01:33,803 Lucrul la un album, indiferent de genul muzical, 24 00:01:34,386 --> 00:01:36,013 e ceva foarte intim. 25 00:01:36,013 --> 00:01:37,556 {\an8}BILLY DUNNE - VOCALIST/COMPOZITOR 26 00:01:37,556 --> 00:01:39,099 {\an8}Nici nu s-ar putea altfel. 27 00:01:39,099 --> 00:01:42,228 Asta nu înseamnă că nu ne certam. 28 00:01:42,228 --> 00:01:44,271 Nu toate melodiile au nevoie de punte. 29 00:01:44,271 --> 00:01:46,315 Ne certam întruna. 30 00:01:47,566 --> 00:01:49,235 {\an8}O lună, așa au mers lucrurile. 31 00:01:49,235 --> 00:01:50,361 {\an8}WARREN ROJAS - TOBE 32 00:01:50,361 --> 00:01:53,614 {\an8}Noi eram în studio și înregistram aranjamentele, 33 00:01:53,614 --> 00:01:57,201 {\an8}iar ei erau cine știe pe unde, făcând Dumnezeu știe ce. 34 00:01:57,201 --> 00:01:59,411 {\an8}În fiecare zi veneau cu ceva nou. 35 00:01:59,411 --> 00:02:00,412 {\an8}KAREN SIRKO - ORGĂ 36 00:02:00,412 --> 00:02:02,164 {\an8}Melodii supermișto! 37 00:02:02,164 --> 00:02:06,293 Iar seara își făceau apariția hlizindu-se ca două școlărițe. 38 00:02:10,381 --> 00:02:12,925 - Fix asta a spus. - Vrăjeală! 39 00:02:12,925 --> 00:02:15,052 - Să mor eu! - Vrăjeli! 40 00:02:18,430 --> 00:02:20,391 Ce? Nici măcar nu e foarte amuzant. 41 00:02:20,391 --> 00:02:21,600 Te deranja? 42 00:02:22,059 --> 00:02:25,145 {\an8}Nu. Nu la început. 43 00:02:25,145 --> 00:02:26,480 {\an8}GRAHAM DUNNE - CHITARĂ SOLO 44 00:02:26,480 --> 00:02:29,692 {\an8}Indiferent ce făceau, 45 00:02:33,487 --> 00:02:34,530 dădea rezultate. 46 00:02:46,125 --> 00:02:51,088 Ar putea adevărul să șteargă minciunile? 47 00:02:52,548 --> 00:02:57,928 Ai mai putea să-ți ții o promisiune încălcată? 48 00:02:58,220 --> 00:03:04,059 Ai muri să încerci? 49 00:03:04,727 --> 00:03:10,316 Ai muri dacă încerci? 50 00:03:11,442 --> 00:03:15,988 Ai muri dacă încerci? 51 00:03:36,467 --> 00:03:39,011 Nu sună bine. E prea dulceag. 52 00:03:39,011 --> 00:03:40,888 - Trebuie să sune din topor. - Cum? 53 00:03:40,888 --> 00:03:43,849 Pricepeți? Trebuie să sune mai din topor. 54 00:03:44,516 --> 00:03:48,646 Concentrează-te mai mult pe tomuri decât pe fus cinel. Eddie, note mai lungi. 55 00:03:48,854 --> 00:03:49,688 Bine. 56 00:03:59,823 --> 00:04:01,700 Perfect! A fost așa de greu? 57 00:04:02,326 --> 00:04:04,119 A ajuns să vorbească limba lui Daisy. 58 00:04:04,745 --> 00:04:06,747 - Din topor. - Da! 59 00:04:16,131 --> 00:04:17,925 Da, știam că muzica e bună. 60 00:04:17,925 --> 00:04:20,803 Teddy era cel mai încrezător. 61 00:04:20,803 --> 00:04:22,721 Să vă spun eu cât de încrezător era! 62 00:04:23,222 --> 00:04:27,977 Nici nu terminaserăm bine înregistrările, că Teddy vorbise deja la Rolling Stone. 63 00:04:27,977 --> 00:04:29,687 {\an8}Eram abia la al cincilea reportaj. 64 00:04:29,687 --> 00:04:31,021 {\an8}JONAH BERG - JURNALIST AUTOR ASCENSIUNEA LUI DAISY JONES 65 00:04:31,021 --> 00:04:35,150 {\an8}Dacă revista ar fi avut o părere mai bună despre The Six, ar fi trimis pe altcineva. 66 00:04:36,819 --> 00:04:40,072 Ce anume? Ce anume trebuie să fac? 67 00:04:40,072 --> 00:04:43,325 Dacă-ți zic Promite-mi că te ții de cuvânt 68 00:04:43,325 --> 00:04:46,996 Lasă-mă să mă întorc acasă la tine 69 00:04:46,996 --> 00:04:52,251 Spune-mi, promite-mi că vei veni 70 00:04:58,382 --> 00:05:01,760 Știu că v-am zis că vă spun totul. 71 00:05:02,845 --> 00:05:05,639 Dar cât din acest tot vreți să știți? 72 00:06:13,332 --> 00:06:16,376 Tu ce făceai cât aveau loc toate astea? 73 00:06:17,086 --> 00:06:18,879 {\an8}Creșteam un copil. 74 00:06:18,879 --> 00:06:20,380 {\an8}CAMILA ALVAREZ - FOTOGRAFĂ 75 00:06:20,380 --> 00:06:23,717 {\an8}Cam de una singură. 76 00:06:27,096 --> 00:06:30,182 Nu, nu sunt de acord. 77 00:06:30,808 --> 00:06:36,188 De fiecare dată când încerci asta, nu iese. 78 00:06:37,898 --> 00:06:40,025 Nu. 79 00:06:40,317 --> 00:06:44,571 Nu, cred că primul vers poate fi 80 00:06:44,571 --> 00:06:46,824 refrenul, apoi vine cealaltă strofă... 81 00:06:47,699 --> 00:06:48,909 Însă înainte... 82 00:06:51,745 --> 00:06:53,956 Te rog, cad în genunchi Am familie 83 00:06:53,956 --> 00:06:55,958 N-are noimă pentru tine? Cum? 84 00:06:55,958 --> 00:06:57,793 Te rog, e o boală cumplită și devine... 85 00:06:57,793 --> 00:06:59,211 Te rog, o singură gură Sufăr nespus 86 00:07:03,090 --> 00:07:06,218 Pe bune? 87 00:07:07,636 --> 00:07:09,304 Sincer, nu. 88 00:07:22,067 --> 00:07:24,945 Versul ăsta nu prea merge, nu? 89 00:07:24,945 --> 00:07:27,156 Dacă mă întrebi pe mine, e clar că nu merge. 90 00:07:30,576 --> 00:07:31,785 Poți să-l îmbunătățești? 91 00:07:32,369 --> 00:07:33,579 Probabil că da. 92 00:07:39,251 --> 00:07:40,085 Bine. 93 00:07:44,590 --> 00:07:46,925 Dădeam impresia că suntem într-o întrecere. 94 00:07:47,509 --> 00:07:48,969 Ba chiar că suntem rivali. 95 00:07:51,930 --> 00:07:53,056 L-am îmbunătățit. 96 00:08:00,689 --> 00:08:03,025 Ai păstrat versul care nu mergea. 97 00:08:03,025 --> 00:08:04,693 E un vers superb. 98 00:08:06,653 --> 00:08:08,488 Restul erau de doi bani. 99 00:08:16,330 --> 00:08:17,497 Da-mi-aș palme! 100 00:08:23,128 --> 00:08:25,672 - Nu-i ceea ce pare. - Dacă zici tu. 101 00:08:32,012 --> 00:08:33,889 Ai văzut Bonnie și Clyde, da? 102 00:08:34,223 --> 00:08:36,266 - Cu Warren Beatty și Faye Dunaway. - Da. 103 00:08:36,266 --> 00:08:38,977 În fața camerei erau artificii, 104 00:08:38,977 --> 00:08:43,190 însă fiecare își avea viața lui. Așa suntem eu și Daisy. 105 00:08:45,025 --> 00:08:46,610 Să înțeleg că vă prefaceți? 106 00:08:47,986 --> 00:08:50,405 Nu neapărat, 107 00:08:51,365 --> 00:08:53,283 dar nici nu e ceva real. 108 00:08:54,618 --> 00:08:55,994 Asta e și ideea. 109 00:08:58,038 --> 00:08:58,956 Am înțeles. 110 00:09:08,173 --> 00:09:09,174 - Bună. - Bună. 111 00:09:19,393 --> 00:09:20,394 E superbă. 112 00:09:22,271 --> 00:09:23,647 E, nu? 113 00:09:24,398 --> 00:09:25,816 Mă refeream la fotografie. 114 00:09:27,067 --> 00:09:28,151 Tu ai făcut-o? 115 00:09:30,529 --> 00:09:33,031 Cum îi încadrează lumina chipul. 116 00:09:33,031 --> 00:09:36,201 Și felul în care încăperea pare puțin disproporționată... 117 00:09:41,206 --> 00:09:42,374 Doamne! 118 00:09:43,750 --> 00:09:45,794 Am cam uitat spaniola. 119 00:09:45,919 --> 00:09:48,588 - Voiam să zic că sunt impresionat. - Mulțumesc! 120 00:09:48,922 --> 00:09:49,840 Da. 121 00:09:52,259 --> 00:09:54,845 - Și mie îmi place ăla. - Mersi. 122 00:10:01,226 --> 00:10:03,186 Vrei să mergem la un film cândva? 123 00:10:09,609 --> 00:10:11,445 Tipul din poză e soțul meu. 124 00:10:11,945 --> 00:10:13,280 Iar ea cine e? 125 00:10:13,280 --> 00:10:18,452 O tipă din trupa lui. 126 00:10:19,411 --> 00:10:20,245 Dacă zici tu. 127 00:10:25,542 --> 00:10:28,795 - Cum arăta? - Ce legătură are asta? 128 00:10:28,795 --> 00:10:31,298 Încerc să-mi fac o imagine. 129 00:10:32,841 --> 00:10:35,510 Mi-a plăcut să vorbesc spaniolă. 130 00:10:36,094 --> 00:10:37,637 Și... 131 00:10:39,014 --> 00:10:41,350 să nu mă simt mamă 30 de secunde. 132 00:10:47,856 --> 00:10:49,941 Cum stau lucrurile între tine și șefu'? 133 00:10:50,525 --> 00:10:53,153 Bine, cred. 134 00:10:54,363 --> 00:10:59,076 Nu prea dă pe acasă, iar când dă, e cu mintea în altă parte. 135 00:10:59,743 --> 00:11:03,205 - Înțelegi? - Melodiile, în schimb, sunt fantastice. 136 00:11:03,663 --> 00:11:07,709 Și încă o chestie. N-am ascultat încă nicio melodie. 137 00:11:08,710 --> 00:11:13,840 Când lucrați la primul album, aveam impresia că particip și eu, cumva. 138 00:11:15,759 --> 00:11:21,306 Poate că am nevoie de ceva personal, înțelegi? 139 00:11:24,893 --> 00:11:25,727 Da. 140 00:11:27,187 --> 00:11:29,481 Să lăsăm asta! Cum merge relația cu Graham? 141 00:11:29,481 --> 00:11:32,401 Poftim? Ți-a zis? 142 00:11:32,401 --> 00:11:36,571 Îl cunosc de când avea 17 ani. Nu l-am văzut niciodată zâmbind atâta. 143 00:11:37,114 --> 00:11:40,117 - Ne distrăm și nimic mai mult. - De ce spui asta? 144 00:11:43,203 --> 00:11:45,038 - Dumnezeule! - Îl placi, nu? 145 00:11:45,956 --> 00:11:47,499 - Da, îl placi. - Da. 146 00:11:47,499 --> 00:11:49,418 - Da, îl plac. - Și... 147 00:11:50,877 --> 00:11:53,046 - El te iubește. - Ba nu! 148 00:11:53,505 --> 00:11:56,049 - Karen. - Să nu sufli o vorbă. 149 00:11:57,134 --> 00:11:58,135 Fii pe pace! 150 00:12:06,268 --> 00:12:08,979 - Bună. Cum a fost? - Bună. 151 00:12:11,064 --> 00:12:12,107 Da. 152 00:12:13,400 --> 00:12:15,235 - Începe să prindă contur. - Da? 153 00:12:17,154 --> 00:12:20,240 - Îmi pare rău că a durat așa de mult. - Nicio problemă. 154 00:12:23,618 --> 00:12:26,121 Am citit versurile melodiei aceleia. 155 00:12:27,497 --> 00:12:28,623 „Te rog”? 156 00:12:31,460 --> 00:12:34,004 E reușită. E foarte reușită. 157 00:12:34,379 --> 00:12:35,338 E foarte... 158 00:12:37,048 --> 00:12:38,091 intensă. 159 00:12:41,261 --> 00:12:42,554 Daisy l-a compus. 160 00:12:47,893 --> 00:12:49,227 Mi-a plăcut. 161 00:12:50,479 --> 00:12:52,063 Când o pot asculta? 162 00:12:55,692 --> 00:12:56,776 Când e gata. 163 00:13:03,158 --> 00:13:04,034 Ce e? 164 00:13:05,619 --> 00:13:06,745 Zi-mi! 165 00:13:07,287 --> 00:13:09,498 Voiam să fie perfectă când o vei asculta. 166 00:13:09,498 --> 00:13:10,665 De când? 167 00:13:12,751 --> 00:13:16,505 Cândva, mie îmi cântai prima dată melodiile... 168 00:13:20,008 --> 00:13:21,009 În curând. 169 00:13:22,719 --> 00:13:23,637 Bine. 170 00:13:35,482 --> 00:13:40,779 Nu există cuvinte pentru melodia ce vreau s-o cânt 171 00:13:43,490 --> 00:13:45,784 Nu există cuvinte pentru melodia pe care am venit s-o cânt 172 00:13:45,784 --> 00:13:48,286 Chiar și acum, când asculți albumul ăla, 173 00:13:48,286 --> 00:13:52,541 fiecare melodie e ca un mesaj cifrat de la Billy către Daisy și invers. 174 00:13:52,916 --> 00:13:54,709 Poftim? A zis „cifrat”? 175 00:13:55,752 --> 00:13:57,254 Nu e bun. E... 176 00:13:57,254 --> 00:13:59,506 Aveam altceva în minte. O să plec. 177 00:13:59,506 --> 00:14:01,883 - Unde pleci? - M-a lăsat inspirația. 178 00:14:01,883 --> 00:14:03,510 Nu trebuie să pleci. 179 00:14:32,706 --> 00:14:34,291 Am crezut că am o idee în mașină. 180 00:14:37,836 --> 00:14:39,296 Atunci, hai în mașină! 181 00:14:43,800 --> 00:14:46,011 Ți-ai reamintit melodia? 182 00:14:52,475 --> 00:14:55,228 - Vrei să auzi ceva tare? - Ce? 183 00:14:57,105 --> 00:15:01,151 Trăim în California. Deși e la doi pași, n-am apucat să văd oceanul. 184 00:15:04,321 --> 00:15:05,196 Fă prima la dreapta! 185 00:15:30,305 --> 00:15:33,266 Orice ar fi momentul acesta, e ceva nou pentru mine. 186 00:15:35,644 --> 00:15:37,228 Și pentru mine, Daisy. 187 00:15:40,732 --> 00:15:42,233 Numele meu real e Margaret. 188 00:15:43,902 --> 00:15:45,445 De unde vine Daisy? 189 00:15:49,491 --> 00:15:52,327 Nu mă plăceam foarte mult când eram mică, 190 00:15:54,371 --> 00:15:55,955 așa că am devenit altcineva. 191 00:15:59,417 --> 00:16:01,086 Am și eu să-ți mărturisesc ceva. 192 00:16:05,131 --> 00:16:07,842 Ai făcut „Fagurele” mai bună. 193 00:16:10,261 --> 00:16:11,096 Știu. 194 00:16:17,602 --> 00:16:19,229 Tu faci totul mai bun. 195 00:16:30,657 --> 00:16:33,284 Trebuie să deslușim și restul melodiei. 196 00:16:34,786 --> 00:16:35,954 Nu sunt obosită. 197 00:17:11,823 --> 00:17:13,074 Cred că ar fi cazul... 198 00:17:20,123 --> 00:17:21,124 Pe mâine! 199 00:17:28,339 --> 00:17:29,883 Ce l-a făcut să se răzgândească? 200 00:17:32,010 --> 00:17:33,261 El ce v-a spus? 201 00:17:34,596 --> 00:17:37,682 M-am uitat în camera ei și n-am văzut decât... 202 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 ispită. 203 00:17:44,898 --> 00:17:46,232 Îți dai seama 204 00:17:47,192 --> 00:17:48,610 că nu era de la droguri. 205 00:18:23,645 --> 00:18:26,064 Rolling Stone. 206 00:18:27,232 --> 00:18:28,316 - Jonah. - Da. 207 00:18:28,316 --> 00:18:29,275 Da. 208 00:18:30,026 --> 00:18:33,780 - Nu știam că stai aici. - Ți-am zis mai devreme. 209 00:18:33,780 --> 00:18:35,198 Nu eram atentă. 210 00:18:40,954 --> 00:18:42,121 Ce e? 211 00:18:43,706 --> 00:18:45,875 Puteam să jur că sunteți împreună. 212 00:18:46,668 --> 00:18:48,169 Doar ascultând melodiile. 213 00:18:49,128 --> 00:18:50,880 De unde știi că nu suntem? 214 00:18:54,259 --> 00:18:55,635 De la Billy. 215 00:18:58,555 --> 00:18:59,764 Ce ți-a zis? 216 00:19:01,641 --> 00:19:05,270 Mi-a zis că e teatru, prefăcătorie. 217 00:19:06,980 --> 00:19:09,482 Nu nutrește sentimente pentru tine, 218 00:19:09,941 --> 00:19:12,777 dar nu-l deranjează dacă lumea crede opusul. 219 00:19:13,611 --> 00:19:15,780 A zis că totul se reduce la muzică. 220 00:19:25,331 --> 00:19:26,624 N-ai niște cocaină? 221 00:19:27,667 --> 00:19:31,462 A doua zi trebuia să înregistrăm partea vocală pentru „Aurora”. 222 00:19:33,464 --> 00:19:34,841 Am așteptat ore bune. 223 00:19:35,258 --> 00:19:37,969 - Ai căutat-o în cameră? - Da, de câteva ori. 224 00:19:40,179 --> 00:19:42,140 Mă tem să nu se fi întâmplat ceva. 225 00:19:42,140 --> 00:19:44,434 Probabil că a șters-o undeva. 226 00:19:44,434 --> 00:19:49,063 Nu. Nu e doar discul meu. E și al ei. Ceva nu e în regulă. 227 00:19:50,148 --> 00:19:51,774 - Tre' să plec. - Vin cu tine. 228 00:19:51,774 --> 00:19:54,277 - Nu-i nevoie să vină și șeful. - Ia-l pe Warren! 229 00:19:54,277 --> 00:19:55,320 Mă descurc. 230 00:20:14,756 --> 00:20:18,676 Sari! 231 00:20:19,177 --> 00:20:21,638 Sari! 232 00:20:39,822 --> 00:20:40,949 Drace! 233 00:20:41,074 --> 00:20:42,533 Poți să mai zici o dată! 234 00:20:46,537 --> 00:20:47,455 Îmi pare rău. 235 00:20:47,914 --> 00:20:51,459 Casa de discuri îi face șicane lui Teddy, și noi pierdem o zi din cauza ta. 236 00:20:51,459 --> 00:20:53,378 Am zis că-mi pare rău, nu? 237 00:20:57,048 --> 00:20:58,716 Trebuie să-ți spun un secret. 238 00:21:04,389 --> 00:21:09,686 Cred că ești cea mai talentată persoană pe care o cunosc. 239 00:21:13,022 --> 00:21:14,273 În afară de mine. 240 00:21:14,899 --> 00:21:16,317 Câte droguri ai luat? 241 00:21:16,317 --> 00:21:21,406 Sunt în deplinătatea facultăților mintale și fizice. 242 00:21:35,086 --> 00:21:37,422 Ești varză. 243 00:21:37,422 --> 00:21:38,715 Du-te-n mă-ta! 244 00:21:42,760 --> 00:21:44,554 Salut-o pe Camila. 245 00:21:48,266 --> 00:21:51,269 Vreau să-l aud cum gândește. 246 00:21:52,687 --> 00:21:55,773 Apoi începe să se streseze. 247 00:21:59,193 --> 00:22:00,319 Bună. 248 00:22:01,863 --> 00:22:03,239 Ți-am compus niște versuri. 249 00:22:09,370 --> 00:22:12,415 „Mai dragă mi-ești când lipsești.” 250 00:22:15,710 --> 00:22:16,961 Nu cânt așa ceva. 251 00:22:19,338 --> 00:22:21,382 Sunt niște simple cuvinte. Care-i problema? 252 00:22:25,303 --> 00:22:29,223 Tot aș mai bea ceva Deși chiuveta-i plină de pahare 253 00:22:29,682 --> 00:22:32,518 De cât am alergat după un shot Ce-a făcut iadul să se cutremure 254 00:22:32,518 --> 00:22:33,436 Stop! 255 00:22:34,854 --> 00:22:38,191 - Care-i problema? - De la început. 256 00:22:41,444 --> 00:22:42,653 Tot aș mai... 257 00:22:42,653 --> 00:22:43,571 Stop! 258 00:22:45,323 --> 00:22:47,116 Nu-mi spune nimic, Daisy. 259 00:22:47,408 --> 00:22:48,868 Dezlănțuie-te! 260 00:22:51,829 --> 00:22:55,583 Tot aș mai bea ceva Deși chiuveta-i plină de pahare 261 00:22:56,209 --> 00:23:00,922 De cât am alergat după un shot Ce-a făcut iadul să se cutremure 262 00:23:01,547 --> 00:23:02,465 Din nou. 263 00:23:05,009 --> 00:23:06,260 Tot aș mai vrea un pahar... 264 00:23:06,260 --> 00:23:08,471 - Din nou. - Ce naiba mai e? 265 00:23:08,471 --> 00:23:10,890 După ziua de ieri, măcar atât poți să faci și tu. 266 00:23:13,059 --> 00:23:14,102 Din nou. 267 00:23:16,521 --> 00:23:21,818 Să crezi că mă poți cumpăra Dar nu-i frumos să faci... 268 00:23:21,818 --> 00:23:24,695 Stop! Încă o dată, de la început. 269 00:23:28,950 --> 00:23:31,661 Să crezi că mă poți cumpăra 270 00:23:31,661 --> 00:23:35,081 Dar nu-i frumos să faci așa ceva 271 00:23:35,081 --> 00:23:38,334 Mai dragă mi-ești când lipsești... 272 00:23:38,334 --> 00:23:40,378 Stop! 273 00:23:40,378 --> 00:23:44,382 Stop! 274 00:23:44,382 --> 00:23:48,010 Billy, las-o mai moale, omule! 275 00:23:55,476 --> 00:23:58,020 Daisy, nu-ți dai suficient silința. 276 00:23:58,396 --> 00:24:01,440 Vreau să simți emoția. De ce ți-e teamă? 277 00:24:04,443 --> 00:24:05,486 Dă-o-n mă-sa de treabă! 278 00:24:14,579 --> 00:24:15,538 Daisy! 279 00:24:16,956 --> 00:24:18,040 Daisy! 280 00:24:21,043 --> 00:24:22,420 De ce te comporți așa? 281 00:24:22,420 --> 00:24:25,339 Așa procedăm noi. Ne motivăm unul pe celălalt. 282 00:24:25,923 --> 00:24:27,175 Ce i-ai zis? 283 00:24:27,675 --> 00:24:28,676 La ce te referi? 284 00:24:29,135 --> 00:24:31,304 La vocea de pe album. 285 00:24:31,929 --> 00:24:34,182 Cum ai făcut-o să cânte așa? 286 00:24:36,726 --> 00:24:38,394 Vrei să-ți cânt melodia? 287 00:24:38,394 --> 00:24:41,314 O să-ți cânt naibii melodia dacă-mi spui adevărul. 288 00:24:42,148 --> 00:24:44,483 Spune-mi că nu e nimic între noi. 289 00:24:45,526 --> 00:24:47,862 Spune-mi că ceea ce simt 290 00:24:47,862 --> 00:24:51,115 e doar în mintea mea, și mă duc să cânt 291 00:24:51,115 --> 00:24:53,242 fără să mai discutăm vreodată despre asta. 292 00:24:53,242 --> 00:24:54,869 Spune-mi dacă am înnebunit. 293 00:24:57,538 --> 00:25:01,334 Tot aș mai bea ceva Deși chiuveta-i plină de pahare 294 00:25:01,876 --> 00:25:04,962 De cât am alergat după un shot Ce-a făcut iadul să se cutremure 295 00:25:05,838 --> 00:25:09,425 Vreau să știi că mă mulțumesc cu ce mi-a rămas din ce-i al meu 296 00:25:09,425 --> 00:25:13,054 Mai să te confund cu altcineva 297 00:25:13,554 --> 00:25:17,642 Ești doar o necunoscută într-o rochie transparentă 298 00:25:17,808 --> 00:25:21,604 Nu vreau să te aud scâncind la ușa mea 299 00:25:21,604 --> 00:25:25,816 Cât tupeu din partea ta să crezi că mă poți cumpăra 300 00:25:25,816 --> 00:25:29,195 Dar nu-i frumos să faci așa ceva 301 00:26:26,002 --> 00:26:27,128 Bună! 302 00:26:27,128 --> 00:26:28,754 - Bună! - Iat-o! 303 00:26:28,754 --> 00:26:29,797 Salutare! 304 00:26:31,382 --> 00:26:32,675 Unchiul Graham! 305 00:26:33,050 --> 00:26:34,802 - Unchiul Graham! - Draga de ea! 306 00:26:39,098 --> 00:26:41,142 - Billy Dunne. - Noroc! 307 00:26:41,142 --> 00:26:42,268 Larry Scardino. 308 00:26:42,268 --> 00:26:44,979 Îmi pare bine. Soția mea, Camila. 309 00:26:44,979 --> 00:26:47,732 Bună! Sunt o mare admiratoare a lucrărilor tale. 310 00:26:47,732 --> 00:26:50,776 Deci despre ea sunt toate cântecele. 311 00:26:51,652 --> 00:26:53,404 Acum, totul e clar. 312 00:26:55,031 --> 00:26:59,660 Nu era vorba de ceva simplu? O trupă pe vârf de munte, în lumina asfințitului? 313 00:26:59,660 --> 00:27:01,996 Daisy a vrut ceva măreț. 314 00:27:01,996 --> 00:27:06,459 Trebuie să am o vorbă cu ea despre asta. Mă scuzați! 315 00:27:10,629 --> 00:27:13,215 Ăsta e... „Aurora”, nu? 316 00:27:13,215 --> 00:27:14,717 - Da. - Cântă melodia ta. 317 00:27:14,717 --> 00:27:17,887 Ascult-o și zi-mi ce părere ai. Bine? 318 00:27:17,887 --> 00:27:18,804 Bine. 319 00:27:19,597 --> 00:27:22,266 - Simte-te ca acasă, Camila. - Mersi! 320 00:27:22,266 --> 00:27:23,559 Ești foarte amabil. Mulțumesc. 321 00:27:34,320 --> 00:27:36,238 Nu crezi că-i cam mult? 322 00:27:37,281 --> 00:27:39,075 Suntem o trupă din Pittsburgh. 323 00:27:39,992 --> 00:27:40,993 Nu mai suntem. 324 00:27:44,330 --> 00:27:45,373 Ești bine? 325 00:27:56,133 --> 00:27:58,344 - Învinge-l! - N-o să mă poți lua prizonier! 326 00:27:58,636 --> 00:27:59,720 Ești pricepută. 327 00:28:01,555 --> 00:28:03,724 - Bună, mămico! - Îmi dați copilul înapoi? 328 00:28:03,724 --> 00:28:05,184 - Pe ăsta? - Da. 329 00:28:05,184 --> 00:28:06,102 Bine. 330 00:28:06,769 --> 00:28:08,979 - Poftim! - Ești prostuț. 331 00:28:08,979 --> 00:28:10,856 - Da. - Sunt prostuț. 332 00:28:11,232 --> 00:28:12,900 - Mulțumesc. - Pe curând! 333 00:28:12,900 --> 00:28:14,276 - Mersi. - Pa, Jules. 334 00:28:21,283 --> 00:28:23,994 - Dumnezeule, ce mare ai crescut! - Nu? 335 00:28:24,995 --> 00:28:27,498 - Și ce înaltă ești! - Da. 336 00:28:28,290 --> 00:28:30,835 - Julia, nu. Îmi cer scuze. - Nu-i nimic. E doar păr. 337 00:28:32,336 --> 00:28:33,754 Te porți fantastic cu ea. 338 00:28:33,754 --> 00:28:37,967 Ba nu. La mijloc sunt pudra de talc și multe scutece. 339 00:28:38,259 --> 00:28:39,343 Se descurcă oricine. 340 00:28:39,969 --> 00:28:42,930 Ba nu. Crede-mă, că știu ce spun. 341 00:28:46,308 --> 00:28:50,187 Asta e piesa „Te rog”, nu? Am recunoscut versurile. 342 00:28:50,187 --> 00:28:52,690 Da. Billy parcă era posedat în ziua aia. 343 00:28:54,024 --> 00:28:54,859 Billy? 344 00:28:55,693 --> 00:28:56,610 Ce e? 345 00:28:56,610 --> 00:28:58,612 El a zis că tu ai compus-o. 346 00:29:01,115 --> 00:29:02,950 Nu știu de ce ar spune asta. 347 00:29:05,786 --> 00:29:07,872 - Ne vedem. - Pa! 348 00:29:19,925 --> 00:29:22,136 - Ți-e rușine să fii cu mine? - Ce? 349 00:29:22,136 --> 00:29:23,345 Nu. 350 00:29:23,345 --> 00:29:25,723 Nu știu ce altceva să cred. 351 00:29:25,723 --> 00:29:27,600 Nu asta-i problema. 352 00:29:29,435 --> 00:29:32,188 Când vor afla că suntem împreună, totul se va schimba. 353 00:29:32,188 --> 00:29:35,816 - Dar nu e cazul. - Dar așa va fi. Mă vor trata diferit. 354 00:29:35,816 --> 00:29:39,111 Și nu numai băieții. Cum va reacționa restul lumii? 355 00:29:39,111 --> 00:29:42,656 „Au luat-o în trupă pentru că se culca cu chitaristul.” 356 00:29:42,656 --> 00:29:44,325 Așa mă va judeca lumea. 357 00:29:45,075 --> 00:29:48,162 Am lucrat mult prea mult 358 00:29:48,162 --> 00:29:52,374 și sunt mult prea bună ca să rămân cunoscută ca „iubita din trupa The Six”. 359 00:29:52,791 --> 00:29:54,168 Înțelegi ce vreau să spun? 360 00:29:55,920 --> 00:29:58,047 Da, să știi că da. 361 00:29:59,298 --> 00:30:02,009 - Și? - Și nimic. 362 00:30:03,969 --> 00:30:05,429 Nu mai pomenesc asta. 363 00:30:29,745 --> 00:30:32,373 Scuze. N-ai vrea să faci schimb de locuri cu Billy? 364 00:30:33,707 --> 00:30:34,667 Cum să nu! 365 00:30:46,554 --> 00:30:48,305 Acum doar Billy și Daisy, vă rog. 366 00:30:50,015 --> 00:30:51,308 Normal. 367 00:30:56,313 --> 00:30:57,773 Arătați fantastic. 368 00:30:59,858 --> 00:31:01,110 N-ai vrea să stai lângă el? 369 00:31:23,340 --> 00:31:24,550 Billy. 370 00:31:26,719 --> 00:31:28,470 Ai un minut să revedem niște chestii? 371 00:31:28,470 --> 00:31:29,513 - Da. - Super! 372 00:31:29,513 --> 00:31:32,725 Voiam să verific câteva lucruri. Numele albumului va fi Aurora? 373 00:31:32,725 --> 00:31:34,310 Da. Aurora. 374 00:31:34,310 --> 00:31:40,357 - Iar orașul în care ai crescut? - H-A-Z-E-L-W-O-O-D. Hazelwood. 375 00:31:40,357 --> 00:31:42,943 Cum se numea clinica de dezintoxicare? 376 00:31:47,364 --> 00:31:48,907 Cine ți-a zis despre asta? 377 00:31:48,907 --> 00:31:51,660 Îmi pare rău. Daisy mi-a zis ceva despre primul turneu. 378 00:31:51,660 --> 00:31:53,621 Când a trebuit să mergi la dezintoxicare. 379 00:31:56,498 --> 00:31:58,834 - Păi... - Nu contează. Se mai întâmplă, nu? 380 00:31:58,834 --> 00:32:01,879 Droguri, femei. Ești vedetă rock. E normal. 381 00:32:01,879 --> 00:32:04,882 Dar nu toți ratează botezul fiicei lor din cauza drogurilor. 382 00:32:04,882 --> 00:32:07,760 - Nu e adevărat. - Care parte? 383 00:32:09,720 --> 00:32:12,765 Teddy zicea că scrii un articol laudativ, nu? 384 00:32:12,765 --> 00:32:13,724 În cazul ăsta... 385 00:32:13,724 --> 00:32:16,435 Încerc doar să înțeleg cum stă treaba. 386 00:32:18,562 --> 00:32:19,396 Da. 387 00:32:20,856 --> 00:32:24,193 Daisy, ai o clipă, te rog? 388 00:32:28,280 --> 00:32:30,658 Îți dorești ca trupa să dea chix? 389 00:32:30,658 --> 00:32:33,410 Ai idee cât de jenant mă simt eu? 390 00:32:33,410 --> 00:32:34,953 Ai adus-o pe nevastă-ta aici? 391 00:32:51,345 --> 00:32:52,513 Cum ai putut să-i spui? 392 00:32:52,513 --> 00:32:54,765 - Ai zis că e vorba de muzică. - Așa și e. 393 00:32:54,765 --> 00:32:56,767 M-ai sărutat ca să revin la microfon. 394 00:32:56,767 --> 00:33:00,145 Ascultă cântecul! Aș zice că a meritat, nu? 395 00:33:02,648 --> 00:33:04,149 Ești un mincinos și jumătate. 396 00:33:06,360 --> 00:33:07,611 Eu am terminat. 397 00:33:28,549 --> 00:33:29,925 Nesimțitul! 398 00:33:37,182 --> 00:33:38,392 Drace! 399 00:33:38,392 --> 00:33:40,227 Îmi trebuie un pix. 400 00:33:42,187 --> 00:33:43,272 Fir-ar! 401 00:33:49,903 --> 00:33:52,072 Tu mă regreți 402 00:33:52,072 --> 00:33:54,074 Alo? 403 00:33:55,784 --> 00:33:57,202 Uite ce ai făcut! 404 00:33:57,202 --> 00:33:58,746 Mașina era oprită. 405 00:33:58,746 --> 00:34:00,622 Nu vezi că fac ceva? 406 00:34:06,920 --> 00:34:08,422 Ies puțin. 407 00:34:11,133 --> 00:34:12,217 Bine. 408 00:34:49,171 --> 00:34:50,839 Ce cauți aici? 409 00:34:50,839 --> 00:34:53,634 Nu știu. O schimbare de peisaj? Bună. 410 00:34:53,884 --> 00:34:55,344 Bună. Arăți superb. 411 00:34:56,804 --> 00:34:58,639 - Mulțumesc. - Vrei să vii cu noi? 412 00:34:58,972 --> 00:35:01,809 Nu, rămân aici. Mersi. 413 00:35:02,601 --> 00:35:03,685 Du-te! Distracție plăcută! 414 00:35:04,102 --> 00:35:05,229 - Bine. - Pa! 415 00:35:20,327 --> 00:35:21,328 Măgarule! 416 00:35:27,793 --> 00:35:30,045 M-ai ales pe mine în locul unei perspective sigure? 417 00:35:30,045 --> 00:35:31,839 Te-aș alege în locul oricui. 418 00:35:36,343 --> 00:35:39,054 Ești sigură că ești bine? 419 00:36:13,088 --> 00:36:14,715 Erau atât de multe... 420 00:36:16,675 --> 00:36:17,759 secrete. 421 00:36:21,930 --> 00:36:24,224 Cred că aveam nevoie și eu de unul. 422 00:36:34,818 --> 00:36:35,903 Ai mâncat? 423 00:36:38,488 --> 00:36:40,282 Am luat cina cu un prieten. 424 00:36:47,456 --> 00:36:48,457 Noroc! 425 00:36:56,965 --> 00:37:00,677 Tu mă regreți, eu te regret 426 00:37:04,181 --> 00:37:08,769 N-ai ținut la băutură Nici adevărului nu-i faci față 427 00:37:11,480 --> 00:37:13,565 Sunt doar un pas greșit 428 00:37:13,565 --> 00:37:18,487 Sunt gata de atac fără să clipesc 429 00:37:19,071 --> 00:37:24,743 Hai, regretă-mă, n-ai decât dar de microfon nu mă dezlipesc 430 00:37:28,747 --> 00:37:30,540 Am compus una pentru tine de data asta. 431 00:37:40,467 --> 00:37:42,803 - Nu va apărea pe album. - De ce? 432 00:37:42,803 --> 00:37:44,888 Am căzut de acord să compunem totul împreună. 433 00:37:44,888 --> 00:37:47,724 Ai compus „Mai dragă mi-ești când lipsești” și e pe album. 434 00:37:47,724 --> 00:37:49,309 - Asta e diferită. - Cum așa? 435 00:37:49,309 --> 00:37:51,311 Pentru că așa zic eu. 436 00:37:51,979 --> 00:37:54,106 Cine crede că melodia ar trebui să fie pe album? 437 00:38:02,614 --> 00:38:04,449 E o melodie reușită, Billy. 438 00:38:05,575 --> 00:38:07,369 Nu de asta ne-am adunat aici? 439 00:38:09,246 --> 00:38:11,164 Are dreptate. E reușită. 440 00:38:21,800 --> 00:38:23,301 E o porcărie. 441 00:38:23,301 --> 00:38:25,178 - Pa! - Unde te duci? 442 00:38:25,178 --> 00:38:26,388 Pe bune, Billy? 443 00:38:28,348 --> 00:38:29,766 Îl repetăm? 444 00:38:45,907 --> 00:38:47,200 Fir-ar să fie! 445 00:38:50,704 --> 00:38:53,540 Nu caut să-ți fac greutăți. 446 00:38:53,540 --> 00:38:56,710 - Nu te cred. - Dar am de scris un articol. 447 00:38:56,710 --> 00:39:01,882 Te implor să nu o menționezi pe fiică-mea în articol. 448 00:39:04,342 --> 00:39:06,136 Atunci, dă-mi ceva mai bun. 449 00:39:13,393 --> 00:39:16,730 Perfect. Fă-ți de cap! 450 00:39:32,120 --> 00:39:36,083 Tu mă regreți, eu te regret 451 00:39:39,086 --> 00:39:43,590 Mi se pare normal S-o facem aici, în mașină 452 00:39:46,093 --> 00:39:51,807 Pe marginea autostrăzii Pacificului Cu obișnuita sa panoramă minunată 453 00:39:54,142 --> 00:39:58,605 Hai, regretă-mă, n-ai decât Dar ți-am luat-o înainte, fraiere 454 00:40:01,900 --> 00:40:07,155 Hai, regretă-mă, n-ai decât Dar și eu te voi regreta pe vecie 455 00:40:09,658 --> 00:40:15,122 Hai, regretă-mă, n-ai decât Dar și eu te voi regreta pe vecie 456 00:40:17,374 --> 00:40:23,130 Hai, regretă-mă, n-ai decât Dar și eu te voi regreta pe vecie 457 00:40:24,631 --> 00:40:27,592 Așa s-au încheiat sesiunile de înregistrări la Aurora. 458 00:40:27,592 --> 00:40:30,679 Am avut trei săptămâni de pauză înainte să începem repetițiile. 459 00:40:30,679 --> 00:40:33,723 Am închiriat un iaht și-am plecat în Mexic 460 00:40:33,723 --> 00:40:36,101 cu două perechi de gemene identice. 461 00:40:36,101 --> 00:40:40,730 Am rămas prin zonă, să văd ce se întâmplă. 462 00:40:41,022 --> 00:40:43,233 Nu cred să fi făcut ceva. 463 00:40:43,233 --> 00:40:46,361 Noua melodie a celor de la The Six urcă în clasamente. 464 00:40:46,361 --> 00:40:50,115 E cea mai solicitată melodie a zilei. Se numește „Aurora”. 465 00:40:55,787 --> 00:40:58,456 Așa m-ai găsit 466 00:40:58,832 --> 00:41:01,835 E ziua în care m-am schimbat 467 00:41:05,714 --> 00:41:08,425 Știu că ar fi trebuit să mă bucur. 468 00:41:08,425 --> 00:41:10,510 Făcusem ceva de care eram mândră. 469 00:41:10,510 --> 00:41:13,680 Și urma să plecăm în primul nostru turneu în SUA. 470 00:41:16,016 --> 00:41:19,603 Însă când efectul drogurilor dispărea și nivelul adrenalinei scădea, 471 00:41:19,603 --> 00:41:24,065 nu o auzeam decât pe mama, care-mi zicea că nu-s bună de nimic. 472 00:41:29,404 --> 00:41:30,906 Pentru Daisy, Cu drag, Jonah 473 00:41:42,083 --> 00:41:43,251 Iubire, dorință și ură: 474 00:41:43,251 --> 00:41:47,214 ... n-ai cum să te superi pe Daisy. Așa e ea 475 00:41:50,175 --> 00:41:51,968 Când Daisy Jones sosește, în sfârșit, în studio 476 00:41:51,968 --> 00:41:54,429 (de obicei, după cel puțin trei ore), e beată... 477 00:41:54,429 --> 00:41:56,514 ... suficiente pastile să aprovizionezi o farmacie mică înainte de prânz. 478 00:42:13,365 --> 00:42:15,617 Știam eu că tipul ăsta nu e ce ne trebuie. 479 00:42:16,117 --> 00:42:18,078 Trebuia să am încredere în instinctele mele. 480 00:42:34,719 --> 00:42:36,388 Așa ne certam noi. 481 00:42:38,598 --> 00:42:42,018 Nu trebuie să știu totul, dar, dacă o iubești... 482 00:42:42,018 --> 00:42:44,229 - Nu o iubesc. - Dacă o vei iubi vreodată, 483 00:42:45,814 --> 00:42:47,524 aici se încheie relația noastră. 484 00:42:48,733 --> 00:42:49,859 Înțelegi? 485 00:42:59,619 --> 00:43:01,955 Promit că vom fi mereu împreună. 486 00:43:08,086 --> 00:43:10,380 Atunci, vom rezolva restul problemelor. 487 00:43:12,048 --> 00:43:13,883 Istoria e suma lucrurilor petrecute. 488 00:43:14,759 --> 00:43:16,428 Nu a celor care era să se petreacă. 489 00:43:18,972 --> 00:43:23,601 Nu contează motivul acțiunilor tale, ci acțiunile. 490 00:43:28,064 --> 00:43:29,107 Vă pot ajuta cu ceva? 491 00:43:32,485 --> 00:43:35,196 O caut pe femeia care locuiește aici. 492 00:43:35,196 --> 00:43:37,741 Aici nu mai locuiește nimeni de miercuri. 493 00:43:47,917 --> 00:43:49,044 PAȘAPORT - STATELE UNITE ALE AMERICII 494 00:43:50,545 --> 00:43:53,590 Cât intenționați să rămâneți în Grecia, dră Jones? 495 00:43:55,467 --> 00:43:58,970 Nu gândesc niciodată atât de departe în viitor. 496 00:45:43,158 --> 00:45:45,160 Subtitrarea: Cristian Brînză 497 00:45:45,160 --> 00:45:47,245 Redactor Robert Ciubotaru