1
00:00:07,758 --> 00:00:10,010
Din episoadele anterioare...
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,972
Avem un nou membru în trupă.
Aplauze pentru Daisy Jones!
3
00:00:12,972 --> 00:00:15,891
N-am venit să te acompaniez
pe cântece despre nevastă-ta.
4
00:00:15,891 --> 00:00:19,562
Ce-ați zice ca voi doi să plecați undeva
și să compuneți ceva?
5
00:00:19,562 --> 00:00:20,521
Ești supărat pe mine?
6
00:00:20,521 --> 00:00:21,564
Nu.
7
00:00:22,898 --> 00:00:24,024
Vii?
8
00:00:24,024 --> 00:00:25,735
Și îți place Graham?
9
00:00:26,402 --> 00:00:28,195
E sexy rău.
10
00:00:29,613 --> 00:00:31,782
Despre ce ne împinge
să facem lucruri nocive,
11
00:00:31,782 --> 00:00:34,952
ce ne împinge să continuăm
chiar dacă știm că e fără speranță.
12
00:00:36,036 --> 00:00:37,872
Câte pastile iei pe zi?
13
00:00:37,872 --> 00:00:40,583
Pot să le arunc în WC.
N-o să aibă niciun efect.
14
00:00:40,583 --> 00:00:42,835
Nu mi te-am imaginat vreodată așa de...
15
00:00:42,835 --> 00:00:44,503
- Cum?
- Distrusă.
16
00:00:45,379 --> 00:00:47,757
- N-ai vrea să mă conduci?
- Poftim? De ce?
17
00:00:50,509 --> 00:00:52,428
Am vrut să spun...
18
00:00:52,928 --> 00:00:54,889
că ne asemănăm mai mult decât am crezut.
19
00:01:02,188 --> 00:01:04,190
{\an8}ÎNREGISTRARE
20
00:01:22,750 --> 00:01:26,003
{\an8}Cred că am compus vreo opt,
nouă melodii în primele două săptămâni.
21
00:01:26,003 --> 00:01:29,507
Eu veneam cu o idee,
el îi dădea formă sau compunea un riff,
22
00:01:29,507 --> 00:01:31,258
apoi eu veneam cu linia melodică.
23
00:01:31,258 --> 00:01:33,803
Lucrul la un album,
indiferent de genul muzical,
24
00:01:34,386 --> 00:01:36,013
e ceva foarte intim.
25
00:01:36,013 --> 00:01:37,556
{\an8}BILLY DUNNE - VOCALIST/COMPOZITOR
26
00:01:37,556 --> 00:01:39,099
{\an8}Nici nu s-ar putea altfel.
27
00:01:39,099 --> 00:01:42,228
Asta nu înseamnă că nu ne certam.
28
00:01:42,228 --> 00:01:44,271
Nu toate melodiile au nevoie de punte.
29
00:01:44,271 --> 00:01:46,315
Ne certam întruna.
30
00:01:47,566 --> 00:01:49,235
{\an8}O lună, așa au mers lucrurile.
31
00:01:49,235 --> 00:01:50,361
{\an8}WARREN ROJAS - TOBE
32
00:01:50,361 --> 00:01:53,614
{\an8}Noi eram în studio
și înregistram aranjamentele,
33
00:01:53,614 --> 00:01:57,201
{\an8}iar ei erau cine știe pe unde,
făcând Dumnezeu știe ce.
34
00:01:57,201 --> 00:01:59,411
{\an8}În fiecare zi veneau cu ceva nou.
35
00:01:59,411 --> 00:02:00,412
{\an8}KAREN SIRKO - ORGĂ
36
00:02:00,412 --> 00:02:02,164
{\an8}Melodii supermișto!
37
00:02:02,164 --> 00:02:06,293
Iar seara își făceau apariția
hlizindu-se ca două școlărițe.
38
00:02:10,381 --> 00:02:12,925
- Fix asta a spus.
- Vrăjeală!
39
00:02:12,925 --> 00:02:15,052
- Să mor eu!
- Vrăjeli!
40
00:02:18,430 --> 00:02:20,391
Ce? Nici măcar nu e foarte amuzant.
41
00:02:20,391 --> 00:02:21,600
Te deranja?
42
00:02:22,059 --> 00:02:25,145
{\an8}Nu. Nu la început.
43
00:02:25,145 --> 00:02:26,480
{\an8}GRAHAM DUNNE - CHITARĂ SOLO
44
00:02:26,480 --> 00:02:29,692
{\an8}Indiferent ce făceau,
45
00:02:33,487 --> 00:02:34,530
dădea rezultate.
46
00:02:46,125 --> 00:02:51,088
Ar putea adevărul să șteargă minciunile?
47
00:02:52,548 --> 00:02:57,928
Ai mai putea să-ți ții
o promisiune încălcată?
48
00:02:58,220 --> 00:03:04,059
Ai muri să încerci?
49
00:03:04,727 --> 00:03:10,316
Ai muri dacă încerci?
50
00:03:11,442 --> 00:03:15,988
Ai muri dacă încerci?
51
00:03:36,467 --> 00:03:39,011
Nu sună bine. E prea dulceag.
52
00:03:39,011 --> 00:03:40,888
- Trebuie să sune din topor.
- Cum?
53
00:03:40,888 --> 00:03:43,849
Pricepeți? Trebuie să sune mai din topor.
54
00:03:44,516 --> 00:03:48,646
Concentrează-te mai mult pe tomuri
decât pe fus cinel. Eddie, note mai lungi.
55
00:03:48,854 --> 00:03:49,688
Bine.
56
00:03:59,823 --> 00:04:01,700
Perfect! A fost așa de greu?
57
00:04:02,326 --> 00:04:04,119
A ajuns să vorbească limba lui Daisy.
58
00:04:04,745 --> 00:04:06,747
- Din topor.
- Da!
59
00:04:16,131 --> 00:04:17,925
Da, știam că muzica e bună.
60
00:04:17,925 --> 00:04:20,803
Teddy era cel mai încrezător.
61
00:04:20,803 --> 00:04:22,721
Să vă spun eu cât de încrezător era!
62
00:04:23,222 --> 00:04:27,977
Nici nu terminaserăm bine înregistrările,
că Teddy vorbise deja la Rolling Stone.
63
00:04:27,977 --> 00:04:29,687
{\an8}Eram abia la al cincilea reportaj.
64
00:04:29,687 --> 00:04:31,021
{\an8}JONAH BERG - JURNALIST
AUTOR ASCENSIUNEA LUI DAISY JONES
65
00:04:31,021 --> 00:04:35,150
{\an8}Dacă revista ar fi avut o părere mai bună
despre The Six, ar fi trimis pe altcineva.
66
00:04:36,819 --> 00:04:40,072
Ce anume? Ce anume trebuie să fac?
67
00:04:40,072 --> 00:04:43,325
Dacă-ți zic
Promite-mi că te ții de cuvânt
68
00:04:43,325 --> 00:04:46,996
Lasă-mă să mă întorc acasă la tine
69
00:04:46,996 --> 00:04:52,251
Spune-mi, promite-mi că vei veni
70
00:04:58,382 --> 00:05:01,760
Știu că v-am zis că vă spun totul.
71
00:05:02,845 --> 00:05:05,639
Dar cât din acest tot vreți să știți?
72
00:06:13,332 --> 00:06:16,376
Tu ce făceai cât aveau loc toate astea?
73
00:06:17,086 --> 00:06:18,879
{\an8}Creșteam un copil.
74
00:06:18,879 --> 00:06:20,380
{\an8}CAMILA ALVAREZ - FOTOGRAFĂ
75
00:06:20,380 --> 00:06:23,717
{\an8}Cam de una singură.
76
00:06:27,096 --> 00:06:30,182
Nu, nu sunt de acord.
77
00:06:30,808 --> 00:06:36,188
De fiecare dată când încerci asta,
nu iese.
78
00:06:37,898 --> 00:06:40,025
Nu.
79
00:06:40,317 --> 00:06:44,571
Nu, cred că primul vers poate fi
80
00:06:44,571 --> 00:06:46,824
refrenul, apoi vine cealaltă strofă...
81
00:06:47,699 --> 00:06:48,909
Însă înainte...
82
00:06:51,745 --> 00:06:53,956
Te rog, cad în genunchi
Am familie
83
00:06:53,956 --> 00:06:55,958
N-are noimă pentru tine? Cum?
84
00:06:55,958 --> 00:06:57,793
Te rog, e o boală cumplită și devine...
85
00:06:57,793 --> 00:06:59,211
Te rog, o singură gură
Sufăr nespus
86
00:07:03,090 --> 00:07:06,218
Pe bune?
87
00:07:07,636 --> 00:07:09,304
Sincer, nu.
88
00:07:22,067 --> 00:07:24,945
Versul ăsta nu prea merge, nu?
89
00:07:24,945 --> 00:07:27,156
Dacă mă întrebi pe mine,
e clar că nu merge.
90
00:07:30,576 --> 00:07:31,785
Poți să-l îmbunătățești?
91
00:07:32,369 --> 00:07:33,579
Probabil că da.
92
00:07:39,251 --> 00:07:40,085
Bine.
93
00:07:44,590 --> 00:07:46,925
Dădeam impresia
că suntem într-o întrecere.
94
00:07:47,509 --> 00:07:48,969
Ba chiar că suntem rivali.
95
00:07:51,930 --> 00:07:53,056
L-am îmbunătățit.
96
00:08:00,689 --> 00:08:03,025
Ai păstrat versul care nu mergea.
97
00:08:03,025 --> 00:08:04,693
E un vers superb.
98
00:08:06,653 --> 00:08:08,488
Restul erau de doi bani.
99
00:08:16,330 --> 00:08:17,497
Da-mi-aș palme!
100
00:08:23,128 --> 00:08:25,672
- Nu-i ceea ce pare.
- Dacă zici tu.
101
00:08:32,012 --> 00:08:33,889
Ai văzut Bonnie și Clyde, da?
102
00:08:34,223 --> 00:08:36,266
- Cu Warren Beatty și Faye Dunaway.
- Da.
103
00:08:36,266 --> 00:08:38,977
În fața camerei erau artificii,
104
00:08:38,977 --> 00:08:43,190
însă fiecare își avea viața lui.
Așa suntem eu și Daisy.
105
00:08:45,025 --> 00:08:46,610
Să înțeleg că vă prefaceți?
106
00:08:47,986 --> 00:08:50,405
Nu neapărat,
107
00:08:51,365 --> 00:08:53,283
dar nici nu e ceva real.
108
00:08:54,618 --> 00:08:55,994
Asta e și ideea.
109
00:08:58,038 --> 00:08:58,956
Am înțeles.
110
00:09:08,173 --> 00:09:09,174
- Bună.
- Bună.
111
00:09:19,393 --> 00:09:20,394
E superbă.
112
00:09:22,271 --> 00:09:23,647
E, nu?
113
00:09:24,398 --> 00:09:25,816
Mă refeream la fotografie.
114
00:09:27,067 --> 00:09:28,151
Tu ai făcut-o?
115
00:09:30,529 --> 00:09:33,031
Cum îi încadrează lumina chipul.
116
00:09:33,031 --> 00:09:36,201
Și felul în care încăperea
pare puțin disproporționată...
117
00:09:41,206 --> 00:09:42,374
Doamne!
118
00:09:43,750 --> 00:09:45,794
Am cam uitat spaniola.
119
00:09:45,919 --> 00:09:48,588
- Voiam să zic că sunt impresionat.
- Mulțumesc!
120
00:09:48,922 --> 00:09:49,840
Da.
121
00:09:52,259 --> 00:09:54,845
- Și mie îmi place ăla.
- Mersi.
122
00:10:01,226 --> 00:10:03,186
Vrei să mergem la un film cândva?
123
00:10:09,609 --> 00:10:11,445
Tipul din poză e soțul meu.
124
00:10:11,945 --> 00:10:13,280
Iar ea cine e?
125
00:10:13,280 --> 00:10:18,452
O tipă din trupa lui.
126
00:10:19,411 --> 00:10:20,245
Dacă zici tu.
127
00:10:25,542 --> 00:10:28,795
- Cum arăta?
- Ce legătură are asta?
128
00:10:28,795 --> 00:10:31,298
Încerc să-mi fac o imagine.
129
00:10:32,841 --> 00:10:35,510
Mi-a plăcut să vorbesc spaniolă.
130
00:10:36,094 --> 00:10:37,637
Și...
131
00:10:39,014 --> 00:10:41,350
să nu mă simt mamă 30 de secunde.
132
00:10:47,856 --> 00:10:49,941
Cum stau lucrurile între tine și șefu'?
133
00:10:50,525 --> 00:10:53,153
Bine, cred.
134
00:10:54,363 --> 00:10:59,076
Nu prea dă pe acasă, iar când dă,
e cu mintea în altă parte.
135
00:10:59,743 --> 00:11:03,205
- Înțelegi?
- Melodiile, în schimb, sunt fantastice.
136
00:11:03,663 --> 00:11:07,709
Și încă o chestie.
N-am ascultat încă nicio melodie.
137
00:11:08,710 --> 00:11:13,840
Când lucrați la primul album,
aveam impresia că particip și eu, cumva.
138
00:11:15,759 --> 00:11:21,306
Poate că am nevoie
de ceva personal, înțelegi?
139
00:11:24,893 --> 00:11:25,727
Da.
140
00:11:27,187 --> 00:11:29,481
Să lăsăm asta!
Cum merge relația cu Graham?
141
00:11:29,481 --> 00:11:32,401
Poftim? Ți-a zis?
142
00:11:32,401 --> 00:11:36,571
Îl cunosc de când avea 17 ani.
Nu l-am văzut niciodată zâmbind atâta.
143
00:11:37,114 --> 00:11:40,117
- Ne distrăm și nimic mai mult.
- De ce spui asta?
144
00:11:43,203 --> 00:11:45,038
- Dumnezeule!
- Îl placi, nu?
145
00:11:45,956 --> 00:11:47,499
- Da, îl placi.
- Da.
146
00:11:47,499 --> 00:11:49,418
- Da, îl plac.
- Și...
147
00:11:50,877 --> 00:11:53,046
- El te iubește.
- Ba nu!
148
00:11:53,505 --> 00:11:56,049
- Karen.
- Să nu sufli o vorbă.
149
00:11:57,134 --> 00:11:58,135
Fii pe pace!
150
00:12:06,268 --> 00:12:08,979
- Bună. Cum a fost?
- Bună.
151
00:12:11,064 --> 00:12:12,107
Da.
152
00:12:13,400 --> 00:12:15,235
- Începe să prindă contur.
- Da?
153
00:12:17,154 --> 00:12:20,240
- Îmi pare rău că a durat așa de mult.
- Nicio problemă.
154
00:12:23,618 --> 00:12:26,121
Am citit versurile melodiei aceleia.
155
00:12:27,497 --> 00:12:28,623
„Te rog”?
156
00:12:31,460 --> 00:12:34,004
E reușită. E foarte reușită.
157
00:12:34,379 --> 00:12:35,338
E foarte...
158
00:12:37,048 --> 00:12:38,091
intensă.
159
00:12:41,261 --> 00:12:42,554
Daisy l-a compus.
160
00:12:47,893 --> 00:12:49,227
Mi-a plăcut.
161
00:12:50,479 --> 00:12:52,063
Când o pot asculta?
162
00:12:55,692 --> 00:12:56,776
Când e gata.
163
00:13:03,158 --> 00:13:04,034
Ce e?
164
00:13:05,619 --> 00:13:06,745
Zi-mi!
165
00:13:07,287 --> 00:13:09,498
Voiam să fie perfectă când o vei asculta.
166
00:13:09,498 --> 00:13:10,665
De când?
167
00:13:12,751 --> 00:13:16,505
Cândva, mie îmi cântai
prima dată melodiile...
168
00:13:20,008 --> 00:13:21,009
În curând.
169
00:13:22,719 --> 00:13:23,637
Bine.
170
00:13:35,482 --> 00:13:40,779
Nu există cuvinte
pentru melodia ce vreau s-o cânt
171
00:13:43,490 --> 00:13:45,784
Nu există cuvinte pentru melodia
pe care am venit s-o cânt
172
00:13:45,784 --> 00:13:48,286
Chiar și acum, când asculți albumul ăla,
173
00:13:48,286 --> 00:13:52,541
fiecare melodie e ca un mesaj cifrat
de la Billy către Daisy și invers.
174
00:13:52,916 --> 00:13:54,709
Poftim? A zis „cifrat”?
175
00:13:55,752 --> 00:13:57,254
Nu e bun. E...
176
00:13:57,254 --> 00:13:59,506
Aveam altceva în minte. O să plec.
177
00:13:59,506 --> 00:14:01,883
- Unde pleci?
- M-a lăsat inspirația.
178
00:14:01,883 --> 00:14:03,510
Nu trebuie să pleci.
179
00:14:32,706 --> 00:14:34,291
Am crezut că am o idee în mașină.
180
00:14:37,836 --> 00:14:39,296
Atunci, hai în mașină!
181
00:14:43,800 --> 00:14:46,011
Ți-ai reamintit melodia?
182
00:14:52,475 --> 00:14:55,228
- Vrei să auzi ceva tare?
- Ce?
183
00:14:57,105 --> 00:15:01,151
Trăim în California. Deși e la doi pași,
n-am apucat să văd oceanul.
184
00:15:04,321 --> 00:15:05,196
Fă prima la dreapta!
185
00:15:30,305 --> 00:15:33,266
Orice ar fi momentul acesta,
e ceva nou pentru mine.
186
00:15:35,644 --> 00:15:37,228
Și pentru mine, Daisy.
187
00:15:40,732 --> 00:15:42,233
Numele meu real e Margaret.
188
00:15:43,902 --> 00:15:45,445
De unde vine Daisy?
189
00:15:49,491 --> 00:15:52,327
Nu mă plăceam foarte mult când eram mică,
190
00:15:54,371 --> 00:15:55,955
așa că am devenit altcineva.
191
00:15:59,417 --> 00:16:01,086
Am și eu să-ți mărturisesc ceva.
192
00:16:05,131 --> 00:16:07,842
Ai făcut „Fagurele” mai bună.
193
00:16:10,261 --> 00:16:11,096
Știu.
194
00:16:17,602 --> 00:16:19,229
Tu faci totul mai bun.
195
00:16:30,657 --> 00:16:33,284
Trebuie să deslușim și restul melodiei.
196
00:16:34,786 --> 00:16:35,954
Nu sunt obosită.
197
00:17:11,823 --> 00:17:13,074
Cred că ar fi cazul...
198
00:17:20,123 --> 00:17:21,124
Pe mâine!
199
00:17:28,339 --> 00:17:29,883
Ce l-a făcut să se răzgândească?
200
00:17:32,010 --> 00:17:33,261
El ce v-a spus?
201
00:17:34,596 --> 00:17:37,682
M-am uitat în camera ei
și n-am văzut decât...
202
00:17:41,019 --> 00:17:42,020
ispită.
203
00:17:44,898 --> 00:17:46,232
Îți dai seama
204
00:17:47,192 --> 00:17:48,610
că nu era de la droguri.
205
00:18:23,645 --> 00:18:26,064
Rolling Stone.
206
00:18:27,232 --> 00:18:28,316
- Jonah.
- Da.
207
00:18:28,316 --> 00:18:29,275
Da.
208
00:18:30,026 --> 00:18:33,780
- Nu știam că stai aici.
- Ți-am zis mai devreme.
209
00:18:33,780 --> 00:18:35,198
Nu eram atentă.
210
00:18:40,954 --> 00:18:42,121
Ce e?
211
00:18:43,706 --> 00:18:45,875
Puteam să jur că sunteți împreună.
212
00:18:46,668 --> 00:18:48,169
Doar ascultând melodiile.
213
00:18:49,128 --> 00:18:50,880
De unde știi că nu suntem?
214
00:18:54,259 --> 00:18:55,635
De la Billy.
215
00:18:58,555 --> 00:18:59,764
Ce ți-a zis?
216
00:19:01,641 --> 00:19:05,270
Mi-a zis că e teatru, prefăcătorie.
217
00:19:06,980 --> 00:19:09,482
Nu nutrește sentimente pentru tine,
218
00:19:09,941 --> 00:19:12,777
dar nu-l deranjează
dacă lumea crede opusul.
219
00:19:13,611 --> 00:19:15,780
A zis că totul se reduce la muzică.
220
00:19:25,331 --> 00:19:26,624
N-ai niște cocaină?
221
00:19:27,667 --> 00:19:31,462
A doua zi trebuia să înregistrăm
partea vocală pentru „Aurora”.
222
00:19:33,464 --> 00:19:34,841
Am așteptat ore bune.
223
00:19:35,258 --> 00:19:37,969
- Ai căutat-o în cameră?
- Da, de câteva ori.
224
00:19:40,179 --> 00:19:42,140
Mă tem să nu se fi întâmplat ceva.
225
00:19:42,140 --> 00:19:44,434
Probabil că a șters-o undeva.
226
00:19:44,434 --> 00:19:49,063
Nu. Nu e doar discul meu.
E și al ei. Ceva nu e în regulă.
227
00:19:50,148 --> 00:19:51,774
- Tre' să plec.
- Vin cu tine.
228
00:19:51,774 --> 00:19:54,277
- Nu-i nevoie să vină și șeful.
- Ia-l pe Warren!
229
00:19:54,277 --> 00:19:55,320
Mă descurc.
230
00:20:14,756 --> 00:20:18,676
Sari!
231
00:20:19,177 --> 00:20:21,638
Sari!
232
00:20:39,822 --> 00:20:40,949
Drace!
233
00:20:41,074 --> 00:20:42,533
Poți să mai zici o dată!
234
00:20:46,537 --> 00:20:47,455
Îmi pare rău.
235
00:20:47,914 --> 00:20:51,459
Casa de discuri îi face șicane lui Teddy,
și noi pierdem o zi din cauza ta.
236
00:20:51,459 --> 00:20:53,378
Am zis că-mi pare rău, nu?
237
00:20:57,048 --> 00:20:58,716
Trebuie să-ți spun un secret.
238
00:21:04,389 --> 00:21:09,686
Cred că ești cea mai talentată persoană
pe care o cunosc.
239
00:21:13,022 --> 00:21:14,273
În afară de mine.
240
00:21:14,899 --> 00:21:16,317
Câte droguri ai luat?
241
00:21:16,317 --> 00:21:21,406
Sunt în deplinătatea
facultăților mintale și fizice.
242
00:21:35,086 --> 00:21:37,422
Ești varză.
243
00:21:37,422 --> 00:21:38,715
Du-te-n mă-ta!
244
00:21:42,760 --> 00:21:44,554
Salut-o pe Camila.
245
00:21:48,266 --> 00:21:51,269
Vreau să-l aud cum gândește.
246
00:21:52,687 --> 00:21:55,773
Apoi începe să se streseze.
247
00:21:59,193 --> 00:22:00,319
Bună.
248
00:22:01,863 --> 00:22:03,239
Ți-am compus niște versuri.
249
00:22:09,370 --> 00:22:12,415
„Mai dragă mi-ești când lipsești.”
250
00:22:15,710 --> 00:22:16,961
Nu cânt așa ceva.
251
00:22:19,338 --> 00:22:21,382
Sunt niște simple cuvinte.
Care-i problema?
252
00:22:25,303 --> 00:22:29,223
Tot aș mai bea ceva
Deși chiuveta-i plină de pahare
253
00:22:29,682 --> 00:22:32,518
De cât am alergat după un shot
Ce-a făcut iadul să se cutremure
254
00:22:32,518 --> 00:22:33,436
Stop!
255
00:22:34,854 --> 00:22:38,191
- Care-i problema?
- De la început.
256
00:22:41,444 --> 00:22:42,653
Tot aș mai...
257
00:22:42,653 --> 00:22:43,571
Stop!
258
00:22:45,323 --> 00:22:47,116
Nu-mi spune nimic, Daisy.
259
00:22:47,408 --> 00:22:48,868
Dezlănțuie-te!
260
00:22:51,829 --> 00:22:55,583
Tot aș mai bea ceva
Deși chiuveta-i plină de pahare
261
00:22:56,209 --> 00:23:00,922
De cât am alergat după un shot
Ce-a făcut iadul să se cutremure
262
00:23:01,547 --> 00:23:02,465
Din nou.
263
00:23:05,009 --> 00:23:06,260
Tot aș mai vrea un pahar...
264
00:23:06,260 --> 00:23:08,471
- Din nou.
- Ce naiba mai e?
265
00:23:08,471 --> 00:23:10,890
După ziua de ieri,
măcar atât poți să faci și tu.
266
00:23:13,059 --> 00:23:14,102
Din nou.
267
00:23:16,521 --> 00:23:21,818
Să crezi că mă poți cumpăra
Dar nu-i frumos să faci...
268
00:23:21,818 --> 00:23:24,695
Stop! Încă o dată, de la început.
269
00:23:28,950 --> 00:23:31,661
Să crezi că mă poți cumpăra
270
00:23:31,661 --> 00:23:35,081
Dar nu-i frumos să faci așa ceva
271
00:23:35,081 --> 00:23:38,334
Mai dragă mi-ești când lipsești...
272
00:23:38,334 --> 00:23:40,378
Stop!
273
00:23:40,378 --> 00:23:44,382
Stop!
274
00:23:44,382 --> 00:23:48,010
Billy, las-o mai moale, omule!
275
00:23:55,476 --> 00:23:58,020
Daisy, nu-ți dai suficient silința.
276
00:23:58,396 --> 00:24:01,440
Vreau să simți emoția. De ce ți-e teamă?
277
00:24:04,443 --> 00:24:05,486
Dă-o-n mă-sa de treabă!
278
00:24:14,579 --> 00:24:15,538
Daisy!
279
00:24:16,956 --> 00:24:18,040
Daisy!
280
00:24:21,043 --> 00:24:22,420
De ce te comporți așa?
281
00:24:22,420 --> 00:24:25,339
Așa procedăm noi.
Ne motivăm unul pe celălalt.
282
00:24:25,923 --> 00:24:27,175
Ce i-ai zis?
283
00:24:27,675 --> 00:24:28,676
La ce te referi?
284
00:24:29,135 --> 00:24:31,304
La vocea de pe album.
285
00:24:31,929 --> 00:24:34,182
Cum ai făcut-o să cânte așa?
286
00:24:36,726 --> 00:24:38,394
Vrei să-ți cânt melodia?
287
00:24:38,394 --> 00:24:41,314
O să-ți cânt naibii melodia
dacă-mi spui adevărul.
288
00:24:42,148 --> 00:24:44,483
Spune-mi că nu e nimic între noi.
289
00:24:45,526 --> 00:24:47,862
Spune-mi că ceea ce simt
290
00:24:47,862 --> 00:24:51,115
e doar în mintea mea, și mă duc să cânt
291
00:24:51,115 --> 00:24:53,242
fără să mai discutăm vreodată despre asta.
292
00:24:53,242 --> 00:24:54,869
Spune-mi dacă am înnebunit.
293
00:24:57,538 --> 00:25:01,334
Tot aș mai bea ceva
Deși chiuveta-i plină de pahare
294
00:25:01,876 --> 00:25:04,962
De cât am alergat după un shot
Ce-a făcut iadul să se cutremure
295
00:25:05,838 --> 00:25:09,425
Vreau să știi că mă mulțumesc
cu ce mi-a rămas din ce-i al meu
296
00:25:09,425 --> 00:25:13,054
Mai să te confund cu altcineva
297
00:25:13,554 --> 00:25:17,642
Ești doar o necunoscută
într-o rochie transparentă
298
00:25:17,808 --> 00:25:21,604
Nu vreau să te aud scâncind la ușa mea
299
00:25:21,604 --> 00:25:25,816
Cât tupeu din partea ta
să crezi că mă poți cumpăra
300
00:25:25,816 --> 00:25:29,195
Dar nu-i frumos să faci așa ceva
301
00:26:26,002 --> 00:26:27,128
Bună!
302
00:26:27,128 --> 00:26:28,754
- Bună!
- Iat-o!
303
00:26:28,754 --> 00:26:29,797
Salutare!
304
00:26:31,382 --> 00:26:32,675
Unchiul Graham!
305
00:26:33,050 --> 00:26:34,802
- Unchiul Graham!
- Draga de ea!
306
00:26:39,098 --> 00:26:41,142
- Billy Dunne.
- Noroc!
307
00:26:41,142 --> 00:26:42,268
Larry Scardino.
308
00:26:42,268 --> 00:26:44,979
Îmi pare bine. Soția mea, Camila.
309
00:26:44,979 --> 00:26:47,732
Bună! Sunt o mare admiratoare
a lucrărilor tale.
310
00:26:47,732 --> 00:26:50,776
Deci despre ea sunt toate cântecele.
311
00:26:51,652 --> 00:26:53,404
Acum, totul e clar.
312
00:26:55,031 --> 00:26:59,660
Nu era vorba de ceva simplu? O trupă
pe vârf de munte, în lumina asfințitului?
313
00:26:59,660 --> 00:27:01,996
Daisy a vrut ceva măreț.
314
00:27:01,996 --> 00:27:06,459
Trebuie să am o vorbă cu ea despre asta.
Mă scuzați!
315
00:27:10,629 --> 00:27:13,215
Ăsta e... „Aurora”, nu?
316
00:27:13,215 --> 00:27:14,717
- Da.
- Cântă melodia ta.
317
00:27:14,717 --> 00:27:17,887
Ascult-o și zi-mi ce părere ai. Bine?
318
00:27:17,887 --> 00:27:18,804
Bine.
319
00:27:19,597 --> 00:27:22,266
- Simte-te ca acasă, Camila.
- Mersi!
320
00:27:22,266 --> 00:27:23,559
Ești foarte amabil. Mulțumesc.
321
00:27:34,320 --> 00:27:36,238
Nu crezi că-i cam mult?
322
00:27:37,281 --> 00:27:39,075
Suntem o trupă din Pittsburgh.
323
00:27:39,992 --> 00:27:40,993
Nu mai suntem.
324
00:27:44,330 --> 00:27:45,373
Ești bine?
325
00:27:56,133 --> 00:27:58,344
- Învinge-l!
- N-o să mă poți lua prizonier!
326
00:27:58,636 --> 00:27:59,720
Ești pricepută.
327
00:28:01,555 --> 00:28:03,724
- Bună, mămico!
- Îmi dați copilul înapoi?
328
00:28:03,724 --> 00:28:05,184
- Pe ăsta?
- Da.
329
00:28:05,184 --> 00:28:06,102
Bine.
330
00:28:06,769 --> 00:28:08,979
- Poftim!
- Ești prostuț.
331
00:28:08,979 --> 00:28:10,856
- Da.
- Sunt prostuț.
332
00:28:11,232 --> 00:28:12,900
- Mulțumesc.
- Pe curând!
333
00:28:12,900 --> 00:28:14,276
- Mersi.
- Pa, Jules.
334
00:28:21,283 --> 00:28:23,994
- Dumnezeule, ce mare ai crescut!
- Nu?
335
00:28:24,995 --> 00:28:27,498
- Și ce înaltă ești!
- Da.
336
00:28:28,290 --> 00:28:30,835
- Julia, nu. Îmi cer scuze.
- Nu-i nimic. E doar păr.
337
00:28:32,336 --> 00:28:33,754
Te porți fantastic cu ea.
338
00:28:33,754 --> 00:28:37,967
Ba nu. La mijloc sunt pudra de talc
și multe scutece.
339
00:28:38,259 --> 00:28:39,343
Se descurcă oricine.
340
00:28:39,969 --> 00:28:42,930
Ba nu. Crede-mă, că știu ce spun.
341
00:28:46,308 --> 00:28:50,187
Asta e piesa „Te rog”, nu?
Am recunoscut versurile.
342
00:28:50,187 --> 00:28:52,690
Da. Billy parcă era posedat în ziua aia.
343
00:28:54,024 --> 00:28:54,859
Billy?
344
00:28:55,693 --> 00:28:56,610
Ce e?
345
00:28:56,610 --> 00:28:58,612
El a zis că tu ai compus-o.
346
00:29:01,115 --> 00:29:02,950
Nu știu de ce ar spune asta.
347
00:29:05,786 --> 00:29:07,872
- Ne vedem.
- Pa!
348
00:29:19,925 --> 00:29:22,136
- Ți-e rușine să fii cu mine?
- Ce?
349
00:29:22,136 --> 00:29:23,345
Nu.
350
00:29:23,345 --> 00:29:25,723
Nu știu ce altceva să cred.
351
00:29:25,723 --> 00:29:27,600
Nu asta-i problema.
352
00:29:29,435 --> 00:29:32,188
Când vor afla că suntem împreună,
totul se va schimba.
353
00:29:32,188 --> 00:29:35,816
- Dar nu e cazul.
- Dar așa va fi. Mă vor trata diferit.
354
00:29:35,816 --> 00:29:39,111
Și nu numai băieții.
Cum va reacționa restul lumii?
355
00:29:39,111 --> 00:29:42,656
„Au luat-o în trupă
pentru că se culca cu chitaristul.”
356
00:29:42,656 --> 00:29:44,325
Așa mă va judeca lumea.
357
00:29:45,075 --> 00:29:48,162
Am lucrat mult prea mult
358
00:29:48,162 --> 00:29:52,374
și sunt mult prea bună ca să rămân
cunoscută ca „iubita din trupa The Six”.
359
00:29:52,791 --> 00:29:54,168
Înțelegi ce vreau să spun?
360
00:29:55,920 --> 00:29:58,047
Da, să știi că da.
361
00:29:59,298 --> 00:30:02,009
- Și?
- Și nimic.
362
00:30:03,969 --> 00:30:05,429
Nu mai pomenesc asta.
363
00:30:29,745 --> 00:30:32,373
Scuze. N-ai vrea
să faci schimb de locuri cu Billy?
364
00:30:33,707 --> 00:30:34,667
Cum să nu!
365
00:30:46,554 --> 00:30:48,305
Acum doar Billy și Daisy, vă rog.
366
00:30:50,015 --> 00:30:51,308
Normal.
367
00:30:56,313 --> 00:30:57,773
Arătați fantastic.
368
00:30:59,858 --> 00:31:01,110
N-ai vrea să stai lângă el?
369
00:31:23,340 --> 00:31:24,550
Billy.
370
00:31:26,719 --> 00:31:28,470
Ai un minut să revedem niște chestii?
371
00:31:28,470 --> 00:31:29,513
- Da.
- Super!
372
00:31:29,513 --> 00:31:32,725
Voiam să verific câteva lucruri.
Numele albumului va fi Aurora?
373
00:31:32,725 --> 00:31:34,310
Da. Aurora.
374
00:31:34,310 --> 00:31:40,357
- Iar orașul în care ai crescut?
- H-A-Z-E-L-W-O-O-D. Hazelwood.
375
00:31:40,357 --> 00:31:42,943
Cum se numea clinica de dezintoxicare?
376
00:31:47,364 --> 00:31:48,907
Cine ți-a zis despre asta?
377
00:31:48,907 --> 00:31:51,660
Îmi pare rău.
Daisy mi-a zis ceva despre primul turneu.
378
00:31:51,660 --> 00:31:53,621
Când a trebuit să mergi la dezintoxicare.
379
00:31:56,498 --> 00:31:58,834
- Păi...
- Nu contează. Se mai întâmplă, nu?
380
00:31:58,834 --> 00:32:01,879
Droguri, femei. Ești vedetă rock.
E normal.
381
00:32:01,879 --> 00:32:04,882
Dar nu toți ratează botezul fiicei lor
din cauza drogurilor.
382
00:32:04,882 --> 00:32:07,760
- Nu e adevărat.
- Care parte?
383
00:32:09,720 --> 00:32:12,765
Teddy zicea
că scrii un articol laudativ, nu?
384
00:32:12,765 --> 00:32:13,724
În cazul ăsta...
385
00:32:13,724 --> 00:32:16,435
Încerc doar să înțeleg cum stă treaba.
386
00:32:18,562 --> 00:32:19,396
Da.
387
00:32:20,856 --> 00:32:24,193
Daisy, ai o clipă, te rog?
388
00:32:28,280 --> 00:32:30,658
Îți dorești ca trupa să dea chix?
389
00:32:30,658 --> 00:32:33,410
Ai idee cât de jenant mă simt eu?
390
00:32:33,410 --> 00:32:34,953
Ai adus-o pe nevastă-ta aici?
391
00:32:51,345 --> 00:32:52,513
Cum ai putut să-i spui?
392
00:32:52,513 --> 00:32:54,765
- Ai zis că e vorba de muzică.
- Așa și e.
393
00:32:54,765 --> 00:32:56,767
M-ai sărutat ca să revin la microfon.
394
00:32:56,767 --> 00:33:00,145
Ascultă cântecul!
Aș zice că a meritat, nu?
395
00:33:02,648 --> 00:33:04,149
Ești un mincinos și jumătate.
396
00:33:06,360 --> 00:33:07,611
Eu am terminat.
397
00:33:28,549 --> 00:33:29,925
Nesimțitul!
398
00:33:37,182 --> 00:33:38,392
Drace!
399
00:33:38,392 --> 00:33:40,227
Îmi trebuie un pix.
400
00:33:42,187 --> 00:33:43,272
Fir-ar!
401
00:33:49,903 --> 00:33:52,072
Tu mă regreți
402
00:33:52,072 --> 00:33:54,074
Alo?
403
00:33:55,784 --> 00:33:57,202
Uite ce ai făcut!
404
00:33:57,202 --> 00:33:58,746
Mașina era oprită.
405
00:33:58,746 --> 00:34:00,622
Nu vezi că fac ceva?
406
00:34:06,920 --> 00:34:08,422
Ies puțin.
407
00:34:11,133 --> 00:34:12,217
Bine.
408
00:34:49,171 --> 00:34:50,839
Ce cauți aici?
409
00:34:50,839 --> 00:34:53,634
Nu știu. O schimbare de peisaj? Bună.
410
00:34:53,884 --> 00:34:55,344
Bună. Arăți superb.
411
00:34:56,804 --> 00:34:58,639
- Mulțumesc.
- Vrei să vii cu noi?
412
00:34:58,972 --> 00:35:01,809
Nu, rămân aici. Mersi.
413
00:35:02,601 --> 00:35:03,685
Du-te! Distracție plăcută!
414
00:35:04,102 --> 00:35:05,229
- Bine.
- Pa!
415
00:35:20,327 --> 00:35:21,328
Măgarule!
416
00:35:27,793 --> 00:35:30,045
M-ai ales pe mine
în locul unei perspective sigure?
417
00:35:30,045 --> 00:35:31,839
Te-aș alege în locul oricui.
418
00:35:36,343 --> 00:35:39,054
Ești sigură că ești bine?
419
00:36:13,088 --> 00:36:14,715
Erau atât de multe...
420
00:36:16,675 --> 00:36:17,759
secrete.
421
00:36:21,930 --> 00:36:24,224
Cred că aveam nevoie și eu de unul.
422
00:36:34,818 --> 00:36:35,903
Ai mâncat?
423
00:36:38,488 --> 00:36:40,282
Am luat cina cu un prieten.
424
00:36:47,456 --> 00:36:48,457
Noroc!
425
00:36:56,965 --> 00:37:00,677
Tu mă regreți, eu te regret
426
00:37:04,181 --> 00:37:08,769
N-ai ținut la băutură
Nici adevărului nu-i faci față
427
00:37:11,480 --> 00:37:13,565
Sunt doar un pas greșit
428
00:37:13,565 --> 00:37:18,487
Sunt gata de atac fără să clipesc
429
00:37:19,071 --> 00:37:24,743
Hai, regretă-mă, n-ai decât
dar de microfon nu mă dezlipesc
430
00:37:28,747 --> 00:37:30,540
Am compus una pentru tine de data asta.
431
00:37:40,467 --> 00:37:42,803
- Nu va apărea pe album.
- De ce?
432
00:37:42,803 --> 00:37:44,888
Am căzut de acord
să compunem totul împreună.
433
00:37:44,888 --> 00:37:47,724
Ai compus „Mai dragă mi-ești
când lipsești” și e pe album.
434
00:37:47,724 --> 00:37:49,309
- Asta e diferită.
- Cum așa?
435
00:37:49,309 --> 00:37:51,311
Pentru că așa zic eu.
436
00:37:51,979 --> 00:37:54,106
Cine crede că melodia ar trebui
să fie pe album?
437
00:38:02,614 --> 00:38:04,449
E o melodie reușită, Billy.
438
00:38:05,575 --> 00:38:07,369
Nu de asta ne-am adunat aici?
439
00:38:09,246 --> 00:38:11,164
Are dreptate. E reușită.
440
00:38:21,800 --> 00:38:23,301
E o porcărie.
441
00:38:23,301 --> 00:38:25,178
- Pa!
- Unde te duci?
442
00:38:25,178 --> 00:38:26,388
Pe bune, Billy?
443
00:38:28,348 --> 00:38:29,766
Îl repetăm?
444
00:38:45,907 --> 00:38:47,200
Fir-ar să fie!
445
00:38:50,704 --> 00:38:53,540
Nu caut să-ți fac greutăți.
446
00:38:53,540 --> 00:38:56,710
- Nu te cred.
- Dar am de scris un articol.
447
00:38:56,710 --> 00:39:01,882
Te implor să nu o menționezi
pe fiică-mea în articol.
448
00:39:04,342 --> 00:39:06,136
Atunci, dă-mi ceva mai bun.
449
00:39:13,393 --> 00:39:16,730
Perfect. Fă-ți de cap!
450
00:39:32,120 --> 00:39:36,083
Tu mă regreți, eu te regret
451
00:39:39,086 --> 00:39:43,590
Mi se pare normal
S-o facem aici, în mașină
452
00:39:46,093 --> 00:39:51,807
Pe marginea autostrăzii Pacificului
Cu obișnuita sa panoramă minunată
453
00:39:54,142 --> 00:39:58,605
Hai, regretă-mă, n-ai decât
Dar ți-am luat-o înainte, fraiere
454
00:40:01,900 --> 00:40:07,155
Hai, regretă-mă, n-ai decât
Dar și eu te voi regreta pe vecie
455
00:40:09,658 --> 00:40:15,122
Hai, regretă-mă, n-ai decât
Dar și eu te voi regreta pe vecie
456
00:40:17,374 --> 00:40:23,130
Hai, regretă-mă, n-ai decât
Dar și eu te voi regreta pe vecie
457
00:40:24,631 --> 00:40:27,592
Așa s-au încheiat
sesiunile de înregistrări la Aurora.
458
00:40:27,592 --> 00:40:30,679
Am avut trei săptămâni de pauză
înainte să începem repetițiile.
459
00:40:30,679 --> 00:40:33,723
Am închiriat un iaht și-am plecat în Mexic
460
00:40:33,723 --> 00:40:36,101
cu două perechi de gemene identice.
461
00:40:36,101 --> 00:40:40,730
Am rămas prin zonă, să văd ce se întâmplă.
462
00:40:41,022 --> 00:40:43,233
Nu cred să fi făcut ceva.
463
00:40:43,233 --> 00:40:46,361
Noua melodie a celor de la The Six
urcă în clasamente.
464
00:40:46,361 --> 00:40:50,115
E cea mai solicitată melodie a zilei.
Se numește „Aurora”.
465
00:40:55,787 --> 00:40:58,456
Așa m-ai găsit
466
00:40:58,832 --> 00:41:01,835
E ziua în care m-am schimbat
467
00:41:05,714 --> 00:41:08,425
Știu că ar fi trebuit să mă bucur.
468
00:41:08,425 --> 00:41:10,510
Făcusem ceva de care eram mândră.
469
00:41:10,510 --> 00:41:13,680
Și urma să plecăm
în primul nostru turneu în SUA.
470
00:41:16,016 --> 00:41:19,603
Însă când efectul drogurilor dispărea
și nivelul adrenalinei scădea,
471
00:41:19,603 --> 00:41:24,065
nu o auzeam decât pe mama,
care-mi zicea că nu-s bună de nimic.
472
00:41:29,404 --> 00:41:30,906
Pentru Daisy,
Cu drag, Jonah
473
00:41:42,083 --> 00:41:43,251
Iubire, dorință și ură:
474
00:41:43,251 --> 00:41:47,214
... n-ai cum să te superi pe Daisy.
Așa e ea
475
00:41:50,175 --> 00:41:51,968
Când Daisy Jones sosește,
în sfârșit, în studio
476
00:41:51,968 --> 00:41:54,429
(de obicei, după cel puțin trei ore),
e beată...
477
00:41:54,429 --> 00:41:56,514
... suficiente pastile să aprovizionezi
o farmacie mică înainte de prânz.
478
00:42:13,365 --> 00:42:15,617
Știam eu că tipul ăsta nu e ce ne trebuie.
479
00:42:16,117 --> 00:42:18,078
Trebuia să am încredere
în instinctele mele.
480
00:42:34,719 --> 00:42:36,388
Așa ne certam noi.
481
00:42:38,598 --> 00:42:42,018
Nu trebuie să știu totul,
dar, dacă o iubești...
482
00:42:42,018 --> 00:42:44,229
- Nu o iubesc.
- Dacă o vei iubi vreodată,
483
00:42:45,814 --> 00:42:47,524
aici se încheie relația noastră.
484
00:42:48,733 --> 00:42:49,859
Înțelegi?
485
00:42:59,619 --> 00:43:01,955
Promit că vom fi mereu împreună.
486
00:43:08,086 --> 00:43:10,380
Atunci, vom rezolva restul problemelor.
487
00:43:12,048 --> 00:43:13,883
Istoria e suma lucrurilor petrecute.
488
00:43:14,759 --> 00:43:16,428
Nu a celor care era să se petreacă.
489
00:43:18,972 --> 00:43:23,601
Nu contează motivul acțiunilor tale,
ci acțiunile.
490
00:43:28,064 --> 00:43:29,107
Vă pot ajuta cu ceva?
491
00:43:32,485 --> 00:43:35,196
O caut pe femeia care locuiește aici.
492
00:43:35,196 --> 00:43:37,741
Aici nu mai locuiește nimeni de miercuri.
493
00:43:47,917 --> 00:43:49,044
PAȘAPORT - STATELE UNITE ALE AMERICII
494
00:43:50,545 --> 00:43:53,590
Cât intenționați să rămâneți în Grecia,
dră Jones?
495
00:43:55,467 --> 00:43:58,970
Nu gândesc niciodată
atât de departe în viitor.
496
00:45:43,158 --> 00:45:45,160
Subtitrarea: Cristian Brînză
497
00:45:45,160 --> 00:45:47,245
Redactor
Robert Ciubotaru