1
00:00:07,758 --> 00:00:10,010
Anteriormente em Daisy Jones The Six...
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,972
A banda tem um novo membro.
Palmas para a Daisy Jones.
3
00:00:12,972 --> 00:00:15,891
Não vim para cantar canções
sobre a tua mulher.
4
00:00:15,891 --> 00:00:19,562
Talvez possam trabalhar em algo juntos.
5
00:00:19,562 --> 00:00:20,521
Estamos bem?
6
00:00:20,521 --> 00:00:21,564
Claro que estamos.
7
00:00:22,898 --> 00:00:24,024
Vens?
8
00:00:24,024 --> 00:00:25,735
E gostas do Graham?
9
00:00:26,402 --> 00:00:28,195
Ele é muito sensual.
10
00:00:29,613 --> 00:00:31,782
Porque fazemos coisas que nos fazem mal
11
00:00:31,782 --> 00:00:34,952
e continuamos a fazê-las
mesmo sabendo que é inútil.
12
00:00:36,036 --> 00:00:37,872
Quantos comprimidos tomas por dia?
13
00:00:37,872 --> 00:00:40,583
Deito-os na sanita e não me afeta.
14
00:00:40,583 --> 00:00:42,835
Nunca pensei que estivesses tão...
15
00:00:42,835 --> 00:00:44,503
- O quê?
- Destroçada.
16
00:00:45,379 --> 00:00:47,757
- Acompanhas-me?
- O quê? Porquê?
17
00:00:50,509 --> 00:00:52,428
Só quis dizer
18
00:00:52,928 --> 00:00:54,889
que somos muito parecidos.
19
00:01:02,188 --> 00:01:04,190
{\an8}GRAVAR
20
00:01:22,750 --> 00:01:26,003
{\an8}Nas primeiras semanas,
escrevemos oito ou nove canções.
21
00:01:26,003 --> 00:01:29,507
Eu tinha uma ideia,
ele completava-a ou fazia um refrão
22
00:01:29,507 --> 00:01:31,258
e eu uma melodia.
23
00:01:31,258 --> 00:01:33,803
Quando fazes um álbum, seja ele qual for,
24
00:01:34,386 --> 00:01:36,013
é algo íntimo.
25
00:01:36,013 --> 00:01:37,556
{\an8}BILLY DUNNE
VOCALISTA/COMPOSITOR
26
00:01:37,556 --> 00:01:39,099
{\an8}Tem de ser.
27
00:01:39,099 --> 00:01:42,228
Não quer dizer que não discutíssemos.
28
00:01:42,228 --> 00:01:44,271
Nem todas têm de ter uma ponte!
29
00:01:44,271 --> 00:01:46,315
Estávamos sempre a discutir.
30
00:01:47,566 --> 00:01:49,235
{\an8}Foi assim durante um mês.
31
00:01:49,235 --> 00:01:50,361
{\an8}WARREN ROJAS BATERIA
32
00:01:50,361 --> 00:01:53,614
{\an8}Íamos para o estúdio gravar os arranjos
33
00:01:53,614 --> 00:01:57,201
{\an8}e eles estavam sabe-se lá onde,
a fazer sabe-se lá o quê.
34
00:01:57,201 --> 00:01:59,411
{\an8}Todos os dias, tinham algo novo.
35
00:01:59,411 --> 00:02:00,412
{\an8}KAREN SIRKO TECLAS
36
00:02:00,412 --> 00:02:02,164
{\an8}Canções espetaculares.
37
00:02:02,164 --> 00:02:06,293
À noite, vinham aos risinhos,
como se fossem dois colegiais.
38
00:02:10,381 --> 00:02:12,925
- Foi o que ele disse.
- Treta!
39
00:02:12,925 --> 00:02:15,052
- A sério, juro.
- Treta!
40
00:02:18,430 --> 00:02:20,391
O que foi? Não tem piada.
41
00:02:20,391 --> 00:02:21,600
Preocupava-te?
42
00:02:22,059 --> 00:02:25,145
{\an8}Nem por isso. Ainda não.
43
00:02:25,145 --> 00:02:26,480
{\an8}GRAHAM DUNNE
GUITARRA SOLO
44
00:02:26,480 --> 00:02:29,692
{\an8}Quero dizer,
o que quer que estivessem a fazer,
45
00:02:33,487 --> 00:02:34,530
funcionava.
46
00:02:46,125 --> 00:02:51,088
Poderá a verdade nunca desdizer a mentira?
47
00:02:52,548 --> 00:02:57,928
Poderá uma promessa nunca ser quebrada?
48
00:02:58,220 --> 00:03:04,059
Custava-te tentar?
49
00:03:04,727 --> 00:03:10,316
Custava-te tentar?
50
00:03:11,442 --> 00:03:15,988
Custava-te tentar?
51
00:03:36,467 --> 00:03:39,011
Não soa bem. É demasiado branda.
52
00:03:39,011 --> 00:03:40,888
- Tem de ser mais hostil.
- Hostil?
53
00:03:40,888 --> 00:03:43,849
Entendem? Tem de ser mais hostil.
54
00:03:44,516 --> 00:03:48,646
Mais timbalões e menos címbalos.
Eddie, prolonga as notas.
55
00:03:48,854 --> 00:03:49,688
Está bem.
56
00:03:59,823 --> 00:04:01,700
Ótimo. Foi assim tão difícil?
57
00:04:02,326 --> 00:04:04,119
Ele agora fala a língua dela.
58
00:04:04,745 --> 00:04:06,747
- Hostil.
- Hostil.
59
00:04:16,131 --> 00:04:17,925
Sim, sabíamos que era boa.
60
00:04:17,925 --> 00:04:20,803
O Teddy era o mais confiante.
61
00:04:20,803 --> 00:04:22,721
O nível de confiança do Teddy?
62
00:04:23,222 --> 00:04:27,977
Antes de terminarmos de gravar,
ele fala com alguém na Rolling Stone.
63
00:04:27,977 --> 00:04:29,687
{\an8}Era o meu quinto artigo.
64
00:04:29,687 --> 00:04:31,021
{\an8}JONAH BERG - JORNALISTA/AUTOR
A ASCENSÃO DE DAISYJONES
65
00:04:31,021 --> 00:04:35,150
{\an8}Se a revista os tivesse mais em conta,
teria enviado outra pessoa.
66
00:04:36,819 --> 00:04:40,072
O que é?
O que tenho de fazer?
67
00:04:40,072 --> 00:04:43,325
Se te disser
Promete ser sincero
68
00:04:43,325 --> 00:04:46,996
Deixa-me voltar
Voltar para casa, para ti
69
00:04:46,996 --> 00:04:52,251
Diz-me
Promete-me que vais estar lá
70
00:04:58,382 --> 00:05:01,760
Eu disse que contaria tudo.
71
00:05:02,845 --> 00:05:05,639
Mas quanto queres mesmo saber?
72
00:06:11,455 --> 00:06:13,248
FAIXA 6: "O QUE TE FIZER
ATRAVESSAR A NOITE"
73
00:06:13,248 --> 00:06:16,376
O que fazias enquanto isto acontecia?
74
00:06:17,086 --> 00:06:18,879
{\an8}Estava a criar uma criança.
75
00:06:18,879 --> 00:06:20,380
{\an8}CAMILA ALVAREZ FOTÓGRAFA
76
00:06:20,380 --> 00:06:23,717
{\an8}Praticamente sozinha.
77
00:06:27,096 --> 00:06:30,182
Não, não concordo. Eu...
78
00:06:30,808 --> 00:06:36,188
Sempre que tentas fazer isso,
não funciona.
79
00:06:37,898 --> 00:06:40,025
Não.
80
00:06:40,317 --> 00:06:44,571
Não, acho que a primeira frase
81
00:06:44,571 --> 00:06:46,824
pode ser a do refrão e depois...
82
00:06:47,699 --> 00:06:48,909
Mas antes...
83
00:06:51,745 --> 00:06:53,956
IMPLORO-TE, POR FAVOR
TENHO FAMÍLIA
84
00:06:53,956 --> 00:06:55,958
Não faz sentido para ti? Como?
85
00:06:55,958 --> 00:06:57,793
POR FAVOR, É UMA DOENÇA TERRÍVEL
POR FAVOR, SÓ UMA DENTADA
86
00:06:57,793 --> 00:06:59,211
ESTOU NUMA FASE MARADA
87
00:07:03,090 --> 00:07:06,218
Vá lá!
88
00:07:07,636 --> 00:07:09,304
Sinceramente, não.
89
00:07:22,067 --> 00:07:24,945
Esta frase não funciona, pois não?
90
00:07:24,945 --> 00:07:27,156
Se me perguntas, sabes que não.
91
00:07:30,576 --> 00:07:31,785
Consegues arranjá-la?
92
00:07:32,369 --> 00:07:33,579
Talvez.
93
00:07:39,251 --> 00:07:40,085
Está bem.
94
00:07:44,590 --> 00:07:46,925
Parecia que éramos adversários.
95
00:07:47,509 --> 00:07:48,969
Ou até rivais.
96
00:07:51,930 --> 00:07:53,056
Já está.
97
00:08:00,689 --> 00:08:03,025
Mantiveste a frase que não funcionava.
98
00:08:03,025 --> 00:08:04,693
A frase é linda.
99
00:08:06,653 --> 00:08:08,488
O resto é que era uma merda.
100
00:08:16,330 --> 00:08:17,497
Raios partam!
101
00:08:23,128 --> 00:08:25,672
- Não é o que estás a pensar.
- Está bem.
102
00:08:32,012 --> 00:08:33,889
Viste Bonnie e Clyde, certo?
103
00:08:34,223 --> 00:08:36,266
- O Warren Beatty e a Faye Dunaway.
- Sim.
104
00:08:36,266 --> 00:08:38,977
Havia química à frente da câmara,
105
00:08:38,977 --> 00:08:43,190
mas cada um tinha a sua vida,
como eu e a Daisy.
106
00:08:45,025 --> 00:08:46,610
Então, estão a representar?
107
00:08:47,986 --> 00:08:50,405
Não propriamente.
108
00:08:51,365 --> 00:08:53,283
Mas também não é a vida real.
109
00:08:54,618 --> 00:08:55,994
O objetivo é esse.
110
00:08:58,038 --> 00:08:58,956
Está bem.
111
00:09:08,173 --> 00:09:09,174
- Olá.
- Olá.
112
00:09:19,393 --> 00:09:20,394
Linda.
113
00:09:22,271 --> 00:09:23,647
Sim, ela é.
114
00:09:24,398 --> 00:09:25,816
Refiro-me à foto.
115
00:09:27,067 --> 00:09:28,151
Foi tirada por ti?
116
00:09:30,529 --> 00:09:33,031
É a forma como a luz
enquadra o perfil dela.
117
00:09:33,031 --> 00:09:36,201
E o quarto parece
ligeiramente desequilibrado...
118
00:09:41,206 --> 00:09:42,374
Caramba!
119
00:09:43,750 --> 00:09:45,794
O meu espanhol está enferrujado.
120
00:09:45,919 --> 00:09:48,588
- Só estou impressionado.
- Obrigada.
121
00:09:48,922 --> 00:09:49,840
De nada.
122
00:09:52,259 --> 00:09:54,845
- Também gosto dessa.
- Obrigado.
123
00:10:01,226 --> 00:10:03,186
Vamos ao cinema um dia destes?
124
00:10:09,609 --> 00:10:11,445
Este é o meu marido.
125
00:10:11,945 --> 00:10:13,280
E quem é essa?
126
00:10:13,280 --> 00:10:18,452
Apenas alguém que está na banda dele.
127
00:10:19,411 --> 00:10:20,245
Se o dizes.
128
00:10:25,542 --> 00:10:28,795
- Como era ele?
- O que tem isso que ver?
129
00:10:28,795 --> 00:10:31,298
Não sei. Estou só a imaginar.
130
00:10:32,841 --> 00:10:35,510
Soube bem falar espanhol.
131
00:10:36,094 --> 00:10:37,637
E não...
132
00:10:39,014 --> 00:10:41,350
...me sentir uma mãe por 30 segundos.
133
00:10:47,856 --> 00:10:49,941
Como andam as coisas entre vocês?
134
00:10:50,525 --> 00:10:53,153
Bem, suponho.
135
00:10:54,363 --> 00:10:59,076
Ele nunca está
e, quando está, está ausente.
136
00:10:59,743 --> 00:11:03,205
- Entendes?
- As canções são mesmo boas.
137
00:11:03,663 --> 00:11:07,709
Isso é outra coisa.
Ainda nem sequer as ouvi.
138
00:11:08,710 --> 00:11:13,840
No primeiro álbum,
senti que fazia parte disso.
139
00:11:15,759 --> 00:11:21,306
Talvez precise de algo só meu. Entendes?
140
00:11:24,893 --> 00:11:25,727
Entendo.
141
00:11:27,187 --> 00:11:29,481
Adiante. E tu e o Graham?
142
00:11:29,481 --> 00:11:32,401
O quê? Ele contou-te?
143
00:11:32,401 --> 00:11:36,571
Conheço-o desde os 17 anos.
Nunca o vi sorrir tanto.
144
00:11:37,114 --> 00:11:40,117
- Estamos só a divertir-nos.
- Porquê "só"?
145
00:11:43,203 --> 00:11:45,038
- Céus!
- Mas gostas dele.
146
00:11:45,956 --> 00:11:47,499
- Gostas, pois.
- Gosto.
147
00:11:47,499 --> 00:11:49,418
- Sim, gosto dele.
- E...
148
00:11:50,877 --> 00:11:53,046
- ...ele ama-te.
- Não ama nada.
149
00:11:53,505 --> 00:11:56,049
- Karen.
- Não contes a ninguém.
150
00:11:57,134 --> 00:11:58,135
Nunca o faria.
151
00:12:06,268 --> 00:12:08,979
- Olá. Como correu?
- Olá.
152
00:12:11,064 --> 00:12:12,107
Pois.
153
00:12:13,400 --> 00:12:15,235
- Talvez haja aqui algo.
- Sim?
154
00:12:17,154 --> 00:12:20,240
- Desculpa, demorou mais do que pensava.
- Tudo bem.
155
00:12:23,618 --> 00:12:26,121
Li a letra daquela canção.
156
00:12:27,497 --> 00:12:28,623
A Please.
157
00:12:31,460 --> 00:12:34,004
Era boa. Muito boa.
158
00:12:34,379 --> 00:12:35,338
É muito...
159
00:12:37,048 --> 00:12:38,091
...intensa.
160
00:12:41,261 --> 00:12:42,554
A letra é da Daisy.
161
00:12:47,893 --> 00:12:49,227
Eu gostei.
162
00:12:50,479 --> 00:12:52,063
Quando vou poder ouvi-la?
163
00:12:55,692 --> 00:12:56,776
Mal esteja pronta.
164
00:13:03,158 --> 00:13:04,034
O que foi?
165
00:13:05,619 --> 00:13:06,745
O que foi?
166
00:13:07,287 --> 00:13:09,498
Só quero que esteja perfeita para ti.
167
00:13:09,498 --> 00:13:10,665
Desde quando?
168
00:13:12,751 --> 00:13:16,505
Eu era a primeira
a quem mostravas as tuas canções...
169
00:13:20,008 --> 00:13:21,009
Em breve.
170
00:13:22,719 --> 00:13:23,637
Está bem.
171
00:13:35,482 --> 00:13:40,779
Não há palavras
Para a canção que vou cantar
172
00:13:43,490 --> 00:13:45,784
Não há palavras
Para a canção...
173
00:13:45,784 --> 00:13:48,286
Ainda hoje, quando ouvimos o álbum,
174
00:13:48,286 --> 00:13:52,541
todas as canções são mensagens codificadas
de um para o outro.
175
00:13:52,916 --> 00:13:54,709
Desculpa. Ele disse "codificadas"?
176
00:13:55,752 --> 00:13:57,254
Isto não está bem.
177
00:13:57,254 --> 00:13:59,506
Na minha cabeça, não era assim.
178
00:13:59,506 --> 00:14:01,883
- Aonde vais?
- Vou snifar.
179
00:14:01,883 --> 00:14:03,510
Não tens de sair.
180
00:14:32,706 --> 00:14:34,291
Achei que a tinha, no carro.
181
00:14:37,836 --> 00:14:39,296
Então, vamos para o carro.
182
00:14:43,800 --> 00:14:46,011
Já te lembraste da melodia?
183
00:14:52,475 --> 00:14:55,228
- Sabes o que é de loucos?
- O quê?
184
00:14:57,105 --> 00:15:01,151
Vivemos na Califórnia.
O mar está aqui ao lado e nunca o vejo.
185
00:15:04,321 --> 00:15:05,196
Vira à direita.
186
00:15:30,305 --> 00:15:33,266
Seja lá o que isto for,
é uma novidade para mim.
187
00:15:35,644 --> 00:15:37,228
Para mim também, Daisy.
188
00:15:40,732 --> 00:15:42,233
O meu nome é Margaret.
189
00:15:43,902 --> 00:15:45,445
Porquê "Daisy", então?
190
00:15:49,491 --> 00:15:52,327
Quando era miúda, não gostava de mim,
191
00:15:54,371 --> 00:15:55,955
então, tornei-me outra pessoa.
192
00:15:59,417 --> 00:16:01,086
Vou confessar-te uma coisa.
193
00:16:05,131 --> 00:16:07,842
Tornaste Honeycomb melhor.
194
00:16:10,261 --> 00:16:11,096
Eu sei.
195
00:16:17,602 --> 00:16:19,229
Tornas tudo melhor.
196
00:16:30,657 --> 00:16:33,284
Ainda temos de escrever o resto da canção.
197
00:16:34,786 --> 00:16:35,954
Não estou cansada.
198
00:17:11,823 --> 00:17:13,074
Talvez seja melhor...
199
00:17:20,123 --> 00:17:21,124
Até amanhã.
200
00:17:28,339 --> 00:17:29,883
Porque mudou de ideias?
201
00:17:32,010 --> 00:17:33,261
O que te disse ele?
202
00:17:34,596 --> 00:17:37,682
Olhei para a sala
e a única coisa que vi foi...
203
00:17:41,019 --> 00:17:42,020
...tentação.
204
00:17:44,898 --> 00:17:46,232
Sim, bem,
205
00:17:47,192 --> 00:17:48,610
não eram as drogas.
206
00:18:23,645 --> 00:18:26,064
Olá. O homem da Rolling Stone.
207
00:18:27,232 --> 00:18:28,316
- Jonah.
- Sim.
208
00:18:28,316 --> 00:18:29,275
Sim.
209
00:18:30,026 --> 00:18:33,780
- Não sabia que estavas aqui.
- Eu disse-te.
210
00:18:33,780 --> 00:18:35,198
Não estava a ouvir.
211
00:18:40,954 --> 00:18:42,121
O que foi?
212
00:18:43,706 --> 00:18:45,875
Podia jurar que andavam enrolados.
213
00:18:46,668 --> 00:18:48,169
Só pelas canções.
214
00:18:49,128 --> 00:18:50,880
Como sabes que não andamos?
215
00:18:54,259 --> 00:18:55,635
O Billy diz que não.
216
00:18:58,555 --> 00:18:59,764
Então, diz o quê?
217
00:19:01,641 --> 00:19:05,270
Que é a fingir, só pelas aparências.
218
00:19:06,980 --> 00:19:09,482
Não gosta realmente de ti,
219
00:19:09,941 --> 00:19:12,777
mas não se importa
que os outros pensem que gosta.
220
00:19:13,611 --> 00:19:15,780
Disse que era só pela música.
221
00:19:25,331 --> 00:19:26,624
Tens coca?
222
00:19:27,667 --> 00:19:31,462
No dia seguinte,
íamos gravar as vozes para Aurora.
223
00:19:33,464 --> 00:19:34,841
Esperámos uma eternidade.
224
00:19:35,258 --> 00:19:37,969
- Ligaste para o quarto dela?
- Várias vezes.
225
00:19:40,179 --> 00:19:42,140
Estou preocupado.
226
00:19:42,140 --> 00:19:44,434
Deve estar algures por aí.
227
00:19:44,434 --> 00:19:49,063
Não. O disco é tanto dela como meu.
Algo se passa.
228
00:19:50,148 --> 00:19:51,774
- Tenho de ir.
- Vou contigo.
229
00:19:51,774 --> 00:19:54,277
- Se ela te vê, é pior.
- Leva o Warren.
230
00:19:54,277 --> 00:19:55,320
Eu trato disto.
231
00:20:14,756 --> 00:20:18,676
Salta! Salta! Salta!
232
00:20:19,177 --> 00:20:21,638
Salta! Salta! Salta!
233
00:20:39,822 --> 00:20:40,949
Merda!
234
00:20:41,074 --> 00:20:42,533
Pois, merda!
235
00:20:46,537 --> 00:20:47,455
Desculpa.
236
00:20:47,914 --> 00:20:51,459
A editora lixa a vida ao Teddy
e tu desperdiçaste um dia inteiro.
237
00:20:51,459 --> 00:20:53,378
Já pedi desculpa, não?
238
00:20:57,048 --> 00:20:58,716
Tenho de te contar um segredo.
239
00:21:04,389 --> 00:21:09,686
Acho que és a pessoa mais talentosa
que alguma vez conheci.
240
00:21:13,022 --> 00:21:14,273
Além de mim.
241
00:21:14,899 --> 00:21:16,317
Quanto tomaste?
242
00:21:16,317 --> 00:21:21,406
Consigo controlar-me perfeitamente.
243
00:21:35,086 --> 00:21:37,422
Estás um caco. Sabias?
244
00:21:37,422 --> 00:21:38,715
Vai-te foder!
245
00:21:42,760 --> 00:21:44,554
Diz à Camila que mando beijinhos.
246
00:21:48,266 --> 00:21:51,269
Quero ouvi-lo a pensar.
247
00:21:52,687 --> 00:21:55,773
Depois começa a ficar muito stressado.
248
00:21:59,193 --> 00:22:00,319
Toma.
249
00:22:01,863 --> 00:22:03,239
Escrevi isto para ti.
250
00:22:09,370 --> 00:22:12,415
"Prefiro a tua ausência."
251
00:22:15,710 --> 00:22:16,961
Não vou cantar isto.
252
00:22:19,338 --> 00:22:21,382
São só palavras. Qual é o problema?
253
00:22:25,303 --> 00:22:29,223
Ainda preciso de beber
Por todos os copos que já bebi
254
00:22:29,682 --> 00:22:32,518
Por querer uma dose que veio do Inferno
255
00:22:32,518 --> 00:22:33,436
Para.
256
00:22:34,854 --> 00:22:38,191
- Qual é o problema?
- Começa do início.
257
00:22:41,444 --> 00:22:42,653
Ainda preciso...
258
00:22:42,653 --> 00:22:43,571
Para.
259
00:22:45,323 --> 00:22:47,116
Não estou a sentir, Daisy.
260
00:22:47,408 --> 00:22:48,868
Canta com vontade.
261
00:22:51,829 --> 00:22:55,583
Ainda preciso de beber
Por todos os copos que já bebi
262
00:22:56,209 --> 00:23:00,922
Por querer uma dose que veio do Inferno
Para que saibas...
263
00:23:01,547 --> 00:23:02,465
De novo.
264
00:23:05,009 --> 00:23:06,260
Ainda preciso...
265
00:23:06,260 --> 00:23:08,471
- De novo.
- Qual é o problema?
266
00:23:08,471 --> 00:23:10,890
Depois de ontem,
é o mínimo que podes fazer.
267
00:23:13,059 --> 00:23:14,102
De novo.
268
00:23:16,521 --> 00:23:21,818
Pensar que acreditaria no teu charme
Mas o que fazes...
269
00:23:21,818 --> 00:23:24,695
Para. De novo, do início.
270
00:23:28,950 --> 00:23:31,661
Pensar que acreditaria no teu charme
271
00:23:31,661 --> 00:23:35,081
Mas o que fazes não está certo
272
00:23:35,081 --> 00:23:38,334
Prefiro a tua ausência...
273
00:23:38,334 --> 00:23:40,378
Para.
274
00:23:40,378 --> 00:23:44,382
Para. Para. Para! Para!
275
00:23:44,382 --> 00:23:48,010
Billy. Tem calma com ela.
276
00:23:55,476 --> 00:23:58,020
Daisy, não te estás a esforçar.
277
00:23:58,396 --> 00:24:01,440
Só preciso que sintas a canção.
Tens medo de quê?
278
00:24:04,443 --> 00:24:05,486
Que se foda!
279
00:24:14,579 --> 00:24:15,538
Daisy.
280
00:24:16,956 --> 00:24:18,040
Daisy!
281
00:24:21,043 --> 00:24:22,420
Porque fazes isto?
282
00:24:22,420 --> 00:24:25,339
É o que fazemos.
Pressionamo-nos para sermos melhores.
283
00:24:25,923 --> 00:24:27,175
O que lhe disseste?
284
00:24:27,675 --> 00:24:28,676
Como assim?
285
00:24:29,135 --> 00:24:31,304
A voz no álbum.
286
00:24:31,929 --> 00:24:34,182
Como conseguiste que cantasse assim?
287
00:24:36,726 --> 00:24:38,394
Queres que cante a tua canção?
288
00:24:38,394 --> 00:24:41,314
Eu canto-a se me disseres a verdade.
289
00:24:42,148 --> 00:24:44,483
Diz-me que não se passa nada entre nós.
290
00:24:45,526 --> 00:24:47,862
Diz-me que isto, o que estou a sentir,
291
00:24:47,862 --> 00:24:51,115
que é tudo da minha cabeça.
Se é, eu canto a tua canção.
292
00:24:51,115 --> 00:24:53,242
e este assunto morre aqui.
293
00:24:53,242 --> 00:24:54,869
Diz-me se estou louca.
294
00:24:57,538 --> 00:25:01,334
Ainda preciso de beber
Por todos os copos que já bebi
295
00:25:01,876 --> 00:25:04,962
Por querer uma dose que veio do Inferno
296
00:25:05,838 --> 00:25:09,425
Para que saibas estou bem
Com o que resta de mim
297
00:25:09,425 --> 00:25:13,054
Quase te ia confundir com outra pessoa
298
00:25:13,554 --> 00:25:17,642
És apenas um palpite
Num vestido transparente
299
00:25:17,808 --> 00:25:21,604
Não te quero ouvir
A gritar na minha rua
300
00:25:21,604 --> 00:25:25,816
Foi corajoso pensares
Que acreditaria no teu charme
301
00:25:25,816 --> 00:25:29,195
Mas o que fazes não está certo
302
00:26:26,002 --> 00:26:27,128
Olá.
303
00:26:27,128 --> 00:26:28,754
- Olá.
- Aqui está ela.
304
00:26:28,754 --> 00:26:29,797
Olá, pá.
305
00:26:31,382 --> 00:26:32,675
Tio Graham.
306
00:26:33,050 --> 00:26:34,802
- Tio Graham.
- Aqui está ela.
307
00:26:39,098 --> 00:26:41,142
- Billy Dunne.
- Olá.
308
00:26:41,142 --> 00:26:42,268
Larry Scardino.
309
00:26:42,268 --> 00:26:44,979
Muito prazer.
Esta é a minha mulher, Camila.
310
00:26:44,979 --> 00:26:47,732
Olá. Admiro muito o seu trabalho.
311
00:26:47,732 --> 00:26:50,776
É sobre ela que falam as canções.
312
00:26:51,652 --> 00:26:53,404
Agora tudo faz sentido.
313
00:26:55,031 --> 00:26:59,660
Não era para ser uma coisa simples,
a banda no topo da montanha e o ocaso?
314
00:26:59,660 --> 00:27:01,996
A Daisy queria algo mais grandioso.
315
00:27:01,996 --> 00:27:06,459
Tenho de falar com ela sobre isto.
Com licença.
316
00:27:10,629 --> 00:27:13,215
Ouve, é... É a Aurora, não é?
317
00:27:13,215 --> 00:27:14,717
- Sim.
-É a tua canção.
318
00:27:14,717 --> 00:27:17,887
Ouve e diz-me o que achas. Sim?
319
00:27:17,887 --> 00:27:18,804
Está bem.
320
00:27:19,597 --> 00:27:22,266
- Fica à vontade, Camila.
- Obrigada.
321
00:27:22,266 --> 00:27:23,559
Tão gentil. Obrigada.
322
00:27:34,320 --> 00:27:36,238
É um pouco exagerado, não achas?
323
00:27:37,281 --> 00:27:39,075
Somos uma banda de Pittsburgh.
324
00:27:39,992 --> 00:27:40,993
Deixámos de ser.
325
00:27:44,330 --> 00:27:45,373
Estás bem?
326
00:27:56,133 --> 00:27:58,344
- Dá-lhe!
- Não me apanhas!
327
00:27:58,636 --> 00:27:59,720
És boa nisto!
328
00:28:01,555 --> 00:28:03,724
- Olá, mamã.
- Dás-me a minha bebé?
329
00:28:03,724 --> 00:28:05,184
- Queres esta menina?
- Sim.
330
00:28:05,184 --> 00:28:06,102
Está bem.
331
00:28:06,769 --> 00:28:08,979
- Aqui vai ela.
-És tontinho.
332
00:28:08,979 --> 00:28:10,856
- Sim.
- Sou tontinho.
333
00:28:11,232 --> 00:28:12,900
- Obrigada.
- Até já.
334
00:28:12,900 --> 00:28:14,276
- Obrigada.
- Ciao, Jules.
335
00:28:21,283 --> 00:28:23,994
- Meu Deus! Estás tão grande!
- Está, não está?
336
00:28:24,995 --> 00:28:27,498
-És tão alta!
- Sim.
337
00:28:28,290 --> 00:28:30,835
- Julia, não. Desculpa.
- Deixa. É só cabelo.
338
00:28:32,336 --> 00:28:33,754
És ótima com ela.
339
00:28:33,754 --> 00:28:37,967
Não, é só pôr pó de talco
e mudar muitas fraldas.
340
00:28:38,259 --> 00:28:39,343
Qualquer um faz isso.
341
00:28:39,969 --> 00:28:42,930
Olha que não. Vai por mim.
342
00:28:46,308 --> 00:28:50,187
Esta é a Please, não é? Reconheço a letra.
343
00:28:50,187 --> 00:28:52,690
Sim. O Billy nesse dia estava imparável.
344
00:28:54,024 --> 00:28:54,859
O Billy?
345
00:28:55,693 --> 00:28:56,610
O que foi?
346
00:28:56,610 --> 00:28:58,612
Ele disse que a letra era tua.
347
00:29:01,115 --> 00:29:02,950
Não sei porque diria isso.
348
00:29:05,786 --> 00:29:07,872
- Até logo.
- Adeus.
349
00:29:19,925 --> 00:29:22,136
- Tens vergonha de estar comigo?
- O quê?
350
00:29:22,136 --> 00:29:23,345
Não.
351
00:29:23,345 --> 00:29:25,723
É o que parece.
352
00:29:25,723 --> 00:29:27,600
Não é isso.
353
00:29:29,435 --> 00:29:32,188
Quando souberem que estamos juntos,
tudo muda.
354
00:29:32,188 --> 00:29:35,816
- Não tem de mudar.
- Mas muda. Vão tratar-me de outra forma.
355
00:29:35,816 --> 00:29:39,111
Estamos só a falar deles.
E o resto do mundo?
356
00:29:39,111 --> 00:29:42,656
"Ela dormia com o guitarrista,
daí ter entrado para a banda."
357
00:29:42,656 --> 00:29:44,325
É o que vão pensar.
358
00:29:45,075 --> 00:29:48,162
Trabalhei muito
359
00:29:48,162 --> 00:29:52,374
e sou boa demais para ser conhecida
como "a namorada dos The Six".
360
00:29:52,791 --> 00:29:54,168
Entendes isso?
361
00:29:55,920 --> 00:29:58,047
Sim, entendo.
362
00:29:59,298 --> 00:30:02,009
- E?
- E nada.
363
00:30:03,969 --> 00:30:05,429
Não volto a falar nisto.
364
00:30:29,745 --> 00:30:32,373
Desculpa. Podes trocar com o Billy?
365
00:30:33,707 --> 00:30:34,667
Claro.
366
00:30:46,554 --> 00:30:48,305
Agora só o Billy e a Daisy.
367
00:30:50,015 --> 00:30:51,308
Já calculava.
368
00:30:56,313 --> 00:30:57,773
Estão fantásticos.
369
00:30:59,858 --> 00:31:01,110
Podes sentar-te ali?
370
00:31:23,340 --> 00:31:24,550
Billy.
371
00:31:26,719 --> 00:31:28,470
Podemos falar?
372
00:31:28,470 --> 00:31:29,513
- Claro.
- Boa.
373
00:31:29,513 --> 00:31:32,725
Só queria confirmar. Vai chamar-se Aurora?
374
00:31:32,725 --> 00:31:34,310
Sim. Aurora.
375
00:31:34,310 --> 00:31:40,357
- Onde cresceste?
- H-A-Z-E-L-W-O-O-D. Hazelwood.
376
00:31:40,357 --> 00:31:42,943
Como se chamava a clínica de reabilitação?
377
00:31:47,364 --> 00:31:48,907
Quem te falou nisso?
378
00:31:48,907 --> 00:31:51,660
Desculpa. A Daisy falou
na primeira digressão.
379
00:31:51,660 --> 00:31:53,621
Sobre a tua desintoxicação.
380
00:31:56,498 --> 00:31:58,834
- Eu...
- Deixa lá. Acontece, certo?
381
00:31:58,834 --> 00:32:01,879
Drogas, mulheres.
És uma estrela rock. Vais fazer o quê?
382
00:32:01,879 --> 00:32:04,882
Nem todos faltam ao batizado da filha
por estarem pedrados.
383
00:32:04,882 --> 00:32:07,760
- Isso não é verdade.
- Que parte?
384
00:32:09,720 --> 00:32:12,765
O Teddy disse que estavas a escrever
para nos promoveres.
385
00:32:12,765 --> 00:32:13,724
Quer dizer...
386
00:32:13,724 --> 00:32:16,435
Estou só a verificar os factos.
387
00:32:18,562 --> 00:32:19,396
Certo.
388
00:32:20,856 --> 00:32:24,193
Daisy, tens um segundo?
389
00:32:28,280 --> 00:32:30,658
Queres que a banda acabe?
390
00:32:30,658 --> 00:32:33,410
Fazes ideia de quão desconfortável estou?
391
00:32:33,410 --> 00:32:34,953
Trouxeste a tua mulher?
392
00:32:51,345 --> 00:32:52,513
Foste contar-lhe?
393
00:32:52,513 --> 00:32:54,765
- Não era pela música?
- Isto é.
394
00:32:54,765 --> 00:32:56,767
Beijaste-me para eu voltar a cantar.
395
00:32:56,767 --> 00:33:00,145
Ouve a canção. Não achas que valeu a pena?
396
00:33:02,648 --> 00:33:04,149
És um mentiroso.
397
00:33:06,360 --> 00:33:07,611
Para mim, chega.
398
00:33:28,549 --> 00:33:29,925
Sacana!
399
00:33:37,182 --> 00:33:38,392
Merda!
400
00:33:38,392 --> 00:33:40,227
Preciso da porra da caneta!
401
00:33:42,187 --> 00:33:43,272
Merda!
402
00:33:49,903 --> 00:33:52,072
ARREPENDESTE-TE
403
00:33:52,072 --> 00:33:54,074
Ouça lá! Você aí!
404
00:33:55,784 --> 00:33:57,202
Veja o que fez.
405
00:33:57,202 --> 00:33:58,746
Eu estava parado.
406
00:33:58,746 --> 00:34:00,622
Estou a meio de uma coisa.
407
00:34:06,920 --> 00:34:08,422
Vou sair, não demoro.
408
00:34:11,133 --> 00:34:12,217
Está bem.
409
00:34:49,171 --> 00:34:50,839
O que fazes aqui?
410
00:34:50,839 --> 00:34:53,634
Não sei. Vim arejar, suponho. Olá.
411
00:34:53,884 --> 00:34:55,344
Olá. Estás fantástica.
412
00:34:56,804 --> 00:34:58,639
- Obrigada.
- Queres juntar-te a nós?
413
00:34:58,972 --> 00:35:01,809
Não, estou bem aqui. Obrigada.
414
00:35:02,601 --> 00:35:03,685
Vai. Diverte-te.
415
00:35:04,102 --> 00:35:05,229
- Está bem.
- Adeus.
416
00:35:20,327 --> 00:35:21,328
Parvalhão!
417
00:35:27,793 --> 00:35:30,045
Trocarias um encontro garantido por mim?
418
00:35:30,045 --> 00:35:31,839
Trocaria todos por ti.
419
00:35:36,343 --> 00:35:39,054
Tens a certeza de que estás bem?
420
00:36:13,088 --> 00:36:14,715
Havia demasiados...
421
00:36:16,675 --> 00:36:17,759
...segredos.
422
00:36:21,930 --> 00:36:24,224
Acho que precisava de ter o meu.
423
00:36:34,818 --> 00:36:35,903
Já comeste?
424
00:36:38,488 --> 00:36:40,282
Jantei com um amigo.
425
00:36:47,456 --> 00:36:48,457
Olá.
426
00:36:56,965 --> 00:37:00,677
Arrependes-te de mim e eu de ti
427
00:37:04,181 --> 00:37:08,769
Não aguentaste a bebida
E não aceitas a verdade
428
00:37:11,480 --> 00:37:13,565
Sou um deslize no sistema
429
00:37:13,565 --> 00:37:18,487
E estou pronta para atacar
430
00:37:19,071 --> 00:37:24,743
Força, arrepende-te de mim
Mas não vou deixar de cantar
431
00:37:28,747 --> 00:37:30,540
Escrevi uma canção para ti.
432
00:37:40,467 --> 00:37:42,803
- Não entrará no álbum.
- Porquê?
433
00:37:42,803 --> 00:37:44,888
Íamos escrever tudo juntos.
434
00:37:44,888 --> 00:37:47,724
Escreveste Prefiro a Tua Ausência.
Está no álbum.
435
00:37:47,724 --> 00:37:49,309
- Isto é diferente.
- Porquê?
436
00:37:49,309 --> 00:37:51,311
Porque eu digo que é.
437
00:37:51,979 --> 00:37:54,106
Quem quer a canção no álbum?
438
00:38:02,614 --> 00:38:04,449
É uma boa canção, Billy.
439
00:38:05,575 --> 00:38:07,369
Não é por isso que estamos aqui?
440
00:38:09,246 --> 00:38:11,164
Ela tem razão. É boa.
441
00:38:21,800 --> 00:38:23,301
Vão-se lixar.
442
00:38:23,301 --> 00:38:25,178
- Adeusinho.
- Aonde vais?
443
00:38:25,178 --> 00:38:26,388
Vá lá, Billy.
444
00:38:28,348 --> 00:38:29,766
Ensaiamo-la?
445
00:38:45,907 --> 00:38:47,200
Raios partam!
446
00:38:50,704 --> 00:38:53,540
Ouve, não te quero arranjar problemas.
447
00:38:53,540 --> 00:38:56,710
- Não acredito nisso.
- Mas tenho uma história para escrever.
448
00:38:56,710 --> 00:39:01,882
Peço-te, por favor,
não menciones a minha filha.
449
00:39:04,342 --> 00:39:06,136
Então, dá-me algo melhor.
450
00:39:13,393 --> 00:39:16,730
Ótimo. Faz o que te apetecer.
451
00:39:32,120 --> 00:39:36,083
Arrependes-te de mim e eu de ti
452
00:39:39,086 --> 00:39:43,590
É perfeitamente natural
No meu carro fazer
453
00:39:46,093 --> 00:39:51,807
A autoestrada
Com aquela vista maravilhosa
454
00:39:54,142 --> 00:39:58,605
Força, arrepende-te de mim
Mas vou um passo à tua frente
455
00:40:01,900 --> 00:40:07,155
Força, arrepende-te de mim
E eu também me arrependerei de ti
456
00:40:09,658 --> 00:40:15,122
Força, arrepende-te de mim
E eu também me arrependerei de ti
457
00:40:17,374 --> 00:40:23,130
Força, arrepende-te de mim
E eu também me arrependerei de ti
458
00:40:24,631 --> 00:40:27,592
Foi assim que terminaram
as sessões do Aurora.
459
00:40:27,592 --> 00:40:30,679
Descansámos três semanas
antes de voltarmos aos ensaios.
460
00:40:30,679 --> 00:40:33,723
Aluguei um barco e fui até ao México
461
00:40:33,723 --> 00:40:36,101
com dois pares de gémeas idênticas.
462
00:40:36,101 --> 00:40:40,730
Fiquei por perto,
só para ver o que acontecia.
463
00:40:41,022 --> 00:40:43,233
Acho que não fizemos nada.
464
00:40:43,233 --> 00:40:46,361
A subir nas tabelas,
está a nova canção dos The Six,
465
00:40:46,361 --> 00:40:50,115
a mais pedida do dia. Chama-se Aurora.
466
00:40:55,787 --> 00:40:58,456
Encontraste-me assim
467
00:40:58,832 --> 00:41:01,835
É o dia em que mudei
468
00:41:05,714 --> 00:41:08,425
Sabia que devia estar feliz.
469
00:41:08,425 --> 00:41:10,510
Fiz algo de que me orgulhava.
470
00:41:10,510 --> 00:41:13,680
E íamos fazer
a primeira digressão nos EUA.
471
00:41:16,016 --> 00:41:19,603
Mas quando a pedrada passava
e a adrenalina descia,
472
00:41:19,603 --> 00:41:24,065
só ouvia a voz da minha mãe
a dizer-me que não valia nada.
473
00:41:29,404 --> 00:41:30,906
PARA A DAISY
BEIJOS, JONAH
474
00:41:42,083 --> 00:41:43,251
AMOR, LUXÚRIA E ÓDIO:
475
00:41:43,251 --> 00:41:47,214
...é impossível zangarmo-nos
com a Daisy, está na natureza dela
476
00:41:50,175 --> 00:41:51,968
Daisy Jones chega finalmente ao estúdio
477
00:41:51,968 --> 00:41:54,429
(três horas de atraso
era o mínimo habitual), bêbeda...
478
00:41:54,429 --> 00:41:56,514
...comprimidos suficientes para abastecer
uma farmácia antes do almoço.
479
00:42:13,365 --> 00:42:15,617
Sabia que o tipo era má escolha.
480
00:42:16,117 --> 00:42:18,078
Devia ter confiado no meu instinto.
481
00:42:34,719 --> 00:42:36,388
Nós discutíamos assim.
482
00:42:38,598 --> 00:42:42,018
Não tenho de saber tudo, mas se a amas...
483
00:42:42,018 --> 00:42:44,229
- Não amo.
- Se vieres a amar,
484
00:42:45,814 --> 00:42:47,524
é aí que isto acaba.
485
00:42:48,733 --> 00:42:49,859
Entendes?
486
00:42:59,619 --> 00:43:01,955
Seremos sempre tu e eu. Prometo.
487
00:43:08,086 --> 00:43:10,380
Então, conseguimos lidar com o resto.
488
00:43:12,048 --> 00:43:13,883
A história é o que aconteceu.
489
00:43:14,759 --> 00:43:16,428
Não o que quase aconteceu.
490
00:43:18,972 --> 00:43:23,601
Não porque o fizeste,
mas o que fizeste. É isso que importa.
491
00:43:28,064 --> 00:43:29,107
Posso ajudá-lo?
492
00:43:32,485 --> 00:43:35,196
Procuro a mulher que mora aqui.
493
00:43:35,196 --> 00:43:37,741
Não mora aqui ninguém desde quarta-feira.
494
00:43:47,917 --> 00:43:49,044
PASSAPORTE
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
495
00:43:50,545 --> 00:43:53,590
Quanto tempo pretende
ficar na Grécia, Mna. Jones?
496
00:43:55,467 --> 00:43:58,970
Sabe? Nunca fiz planos a longo prazo.
497
00:45:45,243 --> 00:45:47,245
Supervisão Criativa
Raquel Rosmaninho