1 00:00:07,758 --> 00:00:10,010 Anteriormente em Daisy Jones The Six... 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,972 A banda tem um novo membro. Palmas para a Daisy Jones. 3 00:00:12,972 --> 00:00:15,891 Não vim para cantar canções sobre a tua mulher. 4 00:00:15,891 --> 00:00:19,562 Talvez possam trabalhar em algo juntos. 5 00:00:19,562 --> 00:00:20,521 Estamos bem? 6 00:00:20,521 --> 00:00:21,564 Claro que estamos. 7 00:00:22,898 --> 00:00:24,024 Vens? 8 00:00:24,024 --> 00:00:25,735 E gostas do Graham? 9 00:00:26,402 --> 00:00:28,195 Ele é muito sensual. 10 00:00:29,613 --> 00:00:31,782 Porque fazemos coisas que nos fazem mal 11 00:00:31,782 --> 00:00:34,952 e continuamos a fazê-las mesmo sabendo que é inútil. 12 00:00:36,036 --> 00:00:37,872 Quantos comprimidos tomas por dia? 13 00:00:37,872 --> 00:00:40,583 Deito-os na sanita e não me afeta. 14 00:00:40,583 --> 00:00:42,835 Nunca pensei que estivesses tão... 15 00:00:42,835 --> 00:00:44,503 - O quê? - Destroçada. 16 00:00:45,379 --> 00:00:47,757 - Acompanhas-me? - O quê? Porquê? 17 00:00:50,509 --> 00:00:52,428 Só quis dizer 18 00:00:52,928 --> 00:00:54,889 que somos muito parecidos. 19 00:01:02,188 --> 00:01:04,190 {\an8}GRAVAR 20 00:01:22,750 --> 00:01:26,003 {\an8}Nas primeiras semanas, escrevemos oito ou nove canções. 21 00:01:26,003 --> 00:01:29,507 Eu tinha uma ideia, ele completava-a ou fazia um refrão 22 00:01:29,507 --> 00:01:31,258 e eu uma melodia. 23 00:01:31,258 --> 00:01:33,803 Quando fazes um álbum, seja ele qual for, 24 00:01:34,386 --> 00:01:36,013 é algo íntimo. 25 00:01:36,013 --> 00:01:37,556 {\an8}BILLY DUNNE VOCALISTA/COMPOSITOR 26 00:01:37,556 --> 00:01:39,099 {\an8}Tem de ser. 27 00:01:39,099 --> 00:01:42,228 Não quer dizer que não discutíssemos. 28 00:01:42,228 --> 00:01:44,271 Nem todas têm de ter uma ponte! 29 00:01:44,271 --> 00:01:46,315 Estávamos sempre a discutir. 30 00:01:47,566 --> 00:01:49,235 {\an8}Foi assim durante um mês. 31 00:01:49,235 --> 00:01:50,361 {\an8}WARREN ROJAS BATERIA 32 00:01:50,361 --> 00:01:53,614 {\an8}Íamos para o estúdio gravar os arranjos 33 00:01:53,614 --> 00:01:57,201 {\an8}e eles estavam sabe-se lá onde, a fazer sabe-se lá o quê. 34 00:01:57,201 --> 00:01:59,411 {\an8}Todos os dias, tinham algo novo. 35 00:01:59,411 --> 00:02:00,412 {\an8}KAREN SIRKO TECLAS 36 00:02:00,412 --> 00:02:02,164 {\an8}Canções espetaculares. 37 00:02:02,164 --> 00:02:06,293 À noite, vinham aos risinhos, como se fossem dois colegiais. 38 00:02:10,381 --> 00:02:12,925 - Foi o que ele disse. - Treta! 39 00:02:12,925 --> 00:02:15,052 - A sério, juro. - Treta! 40 00:02:18,430 --> 00:02:20,391 O que foi? Não tem piada. 41 00:02:20,391 --> 00:02:21,600 Preocupava-te? 42 00:02:22,059 --> 00:02:25,145 {\an8}Nem por isso. Ainda não. 43 00:02:25,145 --> 00:02:26,480 {\an8}GRAHAM DUNNE GUITARRA SOLO 44 00:02:26,480 --> 00:02:29,692 {\an8}Quero dizer, o que quer que estivessem a fazer, 45 00:02:33,487 --> 00:02:34,530 funcionava. 46 00:02:46,125 --> 00:02:51,088 Poderá a verdade nunca desdizer a mentira? 47 00:02:52,548 --> 00:02:57,928 Poderá uma promessa nunca ser quebrada? 48 00:02:58,220 --> 00:03:04,059 Custava-te tentar? 49 00:03:04,727 --> 00:03:10,316 Custava-te tentar? 50 00:03:11,442 --> 00:03:15,988 Custava-te tentar? 51 00:03:36,467 --> 00:03:39,011 Não soa bem. É demasiado branda. 52 00:03:39,011 --> 00:03:40,888 - Tem de ser mais hostil. - Hostil? 53 00:03:40,888 --> 00:03:43,849 Entendem? Tem de ser mais hostil. 54 00:03:44,516 --> 00:03:48,646 Mais timbalões e menos címbalos. Eddie, prolonga as notas. 55 00:03:48,854 --> 00:03:49,688 Está bem. 56 00:03:59,823 --> 00:04:01,700 Ótimo. Foi assim tão difícil? 57 00:04:02,326 --> 00:04:04,119 Ele agora fala a língua dela. 58 00:04:04,745 --> 00:04:06,747 - Hostil. - Hostil. 59 00:04:16,131 --> 00:04:17,925 Sim, sabíamos que era boa. 60 00:04:17,925 --> 00:04:20,803 O Teddy era o mais confiante. 61 00:04:20,803 --> 00:04:22,721 O nível de confiança do Teddy? 62 00:04:23,222 --> 00:04:27,977 Antes de terminarmos de gravar, ele fala com alguém na Rolling Stone. 63 00:04:27,977 --> 00:04:29,687 {\an8}Era o meu quinto artigo. 64 00:04:29,687 --> 00:04:31,021 {\an8}JONAH BERG - JORNALISTA/AUTOR A ASCENSÃO DE DAISYJONES 65 00:04:31,021 --> 00:04:35,150 {\an8}Se a revista os tivesse mais em conta, teria enviado outra pessoa. 66 00:04:36,819 --> 00:04:40,072 O que é? O que tenho de fazer? 67 00:04:40,072 --> 00:04:43,325 Se te disser Promete ser sincero 68 00:04:43,325 --> 00:04:46,996 Deixa-me voltar Voltar para casa, para ti 69 00:04:46,996 --> 00:04:52,251 Diz-me Promete-me que vais estar lá 70 00:04:58,382 --> 00:05:01,760 Eu disse que contaria tudo. 71 00:05:02,845 --> 00:05:05,639 Mas quanto queres mesmo saber? 72 00:06:11,455 --> 00:06:13,248 FAIXA 6: "O QUE TE FIZER ATRAVESSAR A NOITE" 73 00:06:13,248 --> 00:06:16,376 O que fazias enquanto isto acontecia? 74 00:06:17,086 --> 00:06:18,879 {\an8}Estava a criar uma criança. 75 00:06:18,879 --> 00:06:20,380 {\an8}CAMILA ALVAREZ FOTÓGRAFA 76 00:06:20,380 --> 00:06:23,717 {\an8}Praticamente sozinha. 77 00:06:27,096 --> 00:06:30,182 Não, não concordo. Eu... 78 00:06:30,808 --> 00:06:36,188 Sempre que tentas fazer isso, não funciona. 79 00:06:37,898 --> 00:06:40,025 Não. 80 00:06:40,317 --> 00:06:44,571 Não, acho que a primeira frase 81 00:06:44,571 --> 00:06:46,824 pode ser a do refrão e depois... 82 00:06:47,699 --> 00:06:48,909 Mas antes... 83 00:06:51,745 --> 00:06:53,956 IMPLORO-TE, POR FAVOR TENHO FAMÍLIA 84 00:06:53,956 --> 00:06:55,958 Não faz sentido para ti? Como? 85 00:06:55,958 --> 00:06:57,793 POR FAVOR, É UMA DOENÇA TERRÍVEL POR FAVOR, SÓ UMA DENTADA 86 00:06:57,793 --> 00:06:59,211 ESTOU NUMA FASE MARADA 87 00:07:03,090 --> 00:07:06,218 Vá lá! 88 00:07:07,636 --> 00:07:09,304 Sinceramente, não. 89 00:07:22,067 --> 00:07:24,945 Esta frase não funciona, pois não? 90 00:07:24,945 --> 00:07:27,156 Se me perguntas, sabes que não. 91 00:07:30,576 --> 00:07:31,785 Consegues arranjá-la? 92 00:07:32,369 --> 00:07:33,579 Talvez. 93 00:07:39,251 --> 00:07:40,085 Está bem. 94 00:07:44,590 --> 00:07:46,925 Parecia que éramos adversários. 95 00:07:47,509 --> 00:07:48,969 Ou até rivais. 96 00:07:51,930 --> 00:07:53,056 Já está. 97 00:08:00,689 --> 00:08:03,025 Mantiveste a frase que não funcionava. 98 00:08:03,025 --> 00:08:04,693 A frase é linda. 99 00:08:06,653 --> 00:08:08,488 O resto é que era uma merda. 100 00:08:16,330 --> 00:08:17,497 Raios partam! 101 00:08:23,128 --> 00:08:25,672 - Não é o que estás a pensar. - Está bem. 102 00:08:32,012 --> 00:08:33,889 Viste Bonnie e Clyde, certo? 103 00:08:34,223 --> 00:08:36,266 - O Warren Beatty e a Faye Dunaway. - Sim. 104 00:08:36,266 --> 00:08:38,977 Havia química à frente da câmara, 105 00:08:38,977 --> 00:08:43,190 mas cada um tinha a sua vida, como eu e a Daisy. 106 00:08:45,025 --> 00:08:46,610 Então, estão a representar? 107 00:08:47,986 --> 00:08:50,405 Não propriamente. 108 00:08:51,365 --> 00:08:53,283 Mas também não é a vida real. 109 00:08:54,618 --> 00:08:55,994 O objetivo é esse. 110 00:08:58,038 --> 00:08:58,956 Está bem. 111 00:09:08,173 --> 00:09:09,174 - Olá. - Olá. 112 00:09:19,393 --> 00:09:20,394 Linda. 113 00:09:22,271 --> 00:09:23,647 Sim, ela é. 114 00:09:24,398 --> 00:09:25,816 Refiro-me à foto. 115 00:09:27,067 --> 00:09:28,151 Foi tirada por ti? 116 00:09:30,529 --> 00:09:33,031 É a forma como a luz enquadra o perfil dela. 117 00:09:33,031 --> 00:09:36,201 E o quarto parece ligeiramente desequilibrado... 118 00:09:41,206 --> 00:09:42,374 Caramba! 119 00:09:43,750 --> 00:09:45,794 O meu espanhol está enferrujado. 120 00:09:45,919 --> 00:09:48,588 - Só estou impressionado. - Obrigada. 121 00:09:48,922 --> 00:09:49,840 De nada. 122 00:09:52,259 --> 00:09:54,845 - Também gosto dessa. - Obrigado. 123 00:10:01,226 --> 00:10:03,186 Vamos ao cinema um dia destes? 124 00:10:09,609 --> 00:10:11,445 Este é o meu marido. 125 00:10:11,945 --> 00:10:13,280 E quem é essa? 126 00:10:13,280 --> 00:10:18,452 Apenas alguém que está na banda dele. 127 00:10:19,411 --> 00:10:20,245 Se o dizes. 128 00:10:25,542 --> 00:10:28,795 - Como era ele? - O que tem isso que ver? 129 00:10:28,795 --> 00:10:31,298 Não sei. Estou só a imaginar. 130 00:10:32,841 --> 00:10:35,510 Soube bem falar espanhol. 131 00:10:36,094 --> 00:10:37,637 E não... 132 00:10:39,014 --> 00:10:41,350 ...me sentir uma mãe por 30 segundos. 133 00:10:47,856 --> 00:10:49,941 Como andam as coisas entre vocês? 134 00:10:50,525 --> 00:10:53,153 Bem, suponho. 135 00:10:54,363 --> 00:10:59,076 Ele nunca está e, quando está, está ausente. 136 00:10:59,743 --> 00:11:03,205 - Entendes? - As canções são mesmo boas. 137 00:11:03,663 --> 00:11:07,709 Isso é outra coisa. Ainda nem sequer as ouvi. 138 00:11:08,710 --> 00:11:13,840 No primeiro álbum, senti que fazia parte disso. 139 00:11:15,759 --> 00:11:21,306 Talvez precise de algo só meu. Entendes? 140 00:11:24,893 --> 00:11:25,727 Entendo. 141 00:11:27,187 --> 00:11:29,481 Adiante. E tu e o Graham? 142 00:11:29,481 --> 00:11:32,401 O quê? Ele contou-te? 143 00:11:32,401 --> 00:11:36,571 Conheço-o desde os 17 anos. Nunca o vi sorrir tanto. 144 00:11:37,114 --> 00:11:40,117 - Estamos só a divertir-nos. - Porquê "só"? 145 00:11:43,203 --> 00:11:45,038 - Céus! - Mas gostas dele. 146 00:11:45,956 --> 00:11:47,499 - Gostas, pois. - Gosto. 147 00:11:47,499 --> 00:11:49,418 - Sim, gosto dele. - E... 148 00:11:50,877 --> 00:11:53,046 - ...ele ama-te. - Não ama nada. 149 00:11:53,505 --> 00:11:56,049 - Karen. - Não contes a ninguém. 150 00:11:57,134 --> 00:11:58,135 Nunca o faria. 151 00:12:06,268 --> 00:12:08,979 - Olá. Como correu? - Olá. 152 00:12:11,064 --> 00:12:12,107 Pois. 153 00:12:13,400 --> 00:12:15,235 - Talvez haja aqui algo. - Sim? 154 00:12:17,154 --> 00:12:20,240 - Desculpa, demorou mais do que pensava. - Tudo bem. 155 00:12:23,618 --> 00:12:26,121 Li a letra daquela canção. 156 00:12:27,497 --> 00:12:28,623 A Please. 157 00:12:31,460 --> 00:12:34,004 Era boa. Muito boa. 158 00:12:34,379 --> 00:12:35,338 É muito... 159 00:12:37,048 --> 00:12:38,091 ...intensa. 160 00:12:41,261 --> 00:12:42,554 A letra é da Daisy. 161 00:12:47,893 --> 00:12:49,227 Eu gostei. 162 00:12:50,479 --> 00:12:52,063 Quando vou poder ouvi-la? 163 00:12:55,692 --> 00:12:56,776 Mal esteja pronta. 164 00:13:03,158 --> 00:13:04,034 O que foi? 165 00:13:05,619 --> 00:13:06,745 O que foi? 166 00:13:07,287 --> 00:13:09,498 Só quero que esteja perfeita para ti. 167 00:13:09,498 --> 00:13:10,665 Desde quando? 168 00:13:12,751 --> 00:13:16,505 Eu era a primeira a quem mostravas as tuas canções... 169 00:13:20,008 --> 00:13:21,009 Em breve. 170 00:13:22,719 --> 00:13:23,637 Está bem. 171 00:13:35,482 --> 00:13:40,779 Não há palavras Para a canção que vou cantar 172 00:13:43,490 --> 00:13:45,784 Não há palavras Para a canção... 173 00:13:45,784 --> 00:13:48,286 Ainda hoje, quando ouvimos o álbum, 174 00:13:48,286 --> 00:13:52,541 todas as canções são mensagens codificadas de um para o outro. 175 00:13:52,916 --> 00:13:54,709 Desculpa. Ele disse "codificadas"? 176 00:13:55,752 --> 00:13:57,254 Isto não está bem. 177 00:13:57,254 --> 00:13:59,506 Na minha cabeça, não era assim. 178 00:13:59,506 --> 00:14:01,883 - Aonde vais? - Vou snifar. 179 00:14:01,883 --> 00:14:03,510 Não tens de sair. 180 00:14:32,706 --> 00:14:34,291 Achei que a tinha, no carro. 181 00:14:37,836 --> 00:14:39,296 Então, vamos para o carro. 182 00:14:43,800 --> 00:14:46,011 Já te lembraste da melodia? 183 00:14:52,475 --> 00:14:55,228 - Sabes o que é de loucos? - O quê? 184 00:14:57,105 --> 00:15:01,151 Vivemos na Califórnia. O mar está aqui ao lado e nunca o vejo. 185 00:15:04,321 --> 00:15:05,196 Vira à direita. 186 00:15:30,305 --> 00:15:33,266 Seja lá o que isto for, é uma novidade para mim. 187 00:15:35,644 --> 00:15:37,228 Para mim também, Daisy. 188 00:15:40,732 --> 00:15:42,233 O meu nome é Margaret. 189 00:15:43,902 --> 00:15:45,445 Porquê "Daisy", então? 190 00:15:49,491 --> 00:15:52,327 Quando era miúda, não gostava de mim, 191 00:15:54,371 --> 00:15:55,955 então, tornei-me outra pessoa. 192 00:15:59,417 --> 00:16:01,086 Vou confessar-te uma coisa. 193 00:16:05,131 --> 00:16:07,842 Tornaste Honeycomb melhor. 194 00:16:10,261 --> 00:16:11,096 Eu sei. 195 00:16:17,602 --> 00:16:19,229 Tornas tudo melhor. 196 00:16:30,657 --> 00:16:33,284 Ainda temos de escrever o resto da canção. 197 00:16:34,786 --> 00:16:35,954 Não estou cansada. 198 00:17:11,823 --> 00:17:13,074 Talvez seja melhor... 199 00:17:20,123 --> 00:17:21,124 Até amanhã. 200 00:17:28,339 --> 00:17:29,883 Porque mudou de ideias? 201 00:17:32,010 --> 00:17:33,261 O que te disse ele? 202 00:17:34,596 --> 00:17:37,682 Olhei para a sala e a única coisa que vi foi... 203 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 ...tentação. 204 00:17:44,898 --> 00:17:46,232 Sim, bem, 205 00:17:47,192 --> 00:17:48,610 não eram as drogas. 206 00:18:23,645 --> 00:18:26,064 Olá. O homem da Rolling Stone. 207 00:18:27,232 --> 00:18:28,316 - Jonah. - Sim. 208 00:18:28,316 --> 00:18:29,275 Sim. 209 00:18:30,026 --> 00:18:33,780 - Não sabia que estavas aqui. - Eu disse-te. 210 00:18:33,780 --> 00:18:35,198 Não estava a ouvir. 211 00:18:40,954 --> 00:18:42,121 O que foi? 212 00:18:43,706 --> 00:18:45,875 Podia jurar que andavam enrolados. 213 00:18:46,668 --> 00:18:48,169 Só pelas canções. 214 00:18:49,128 --> 00:18:50,880 Como sabes que não andamos? 215 00:18:54,259 --> 00:18:55,635 O Billy diz que não. 216 00:18:58,555 --> 00:18:59,764 Então, diz o quê? 217 00:19:01,641 --> 00:19:05,270 Que é a fingir, só pelas aparências. 218 00:19:06,980 --> 00:19:09,482 Não gosta realmente de ti, 219 00:19:09,941 --> 00:19:12,777 mas não se importa que os outros pensem que gosta. 220 00:19:13,611 --> 00:19:15,780 Disse que era só pela música. 221 00:19:25,331 --> 00:19:26,624 Tens coca? 222 00:19:27,667 --> 00:19:31,462 No dia seguinte, íamos gravar as vozes para Aurora. 223 00:19:33,464 --> 00:19:34,841 Esperámos uma eternidade. 224 00:19:35,258 --> 00:19:37,969 - Ligaste para o quarto dela? - Várias vezes. 225 00:19:40,179 --> 00:19:42,140 Estou preocupado. 226 00:19:42,140 --> 00:19:44,434 Deve estar algures por aí. 227 00:19:44,434 --> 00:19:49,063 Não. O disco é tanto dela como meu. Algo se passa. 228 00:19:50,148 --> 00:19:51,774 - Tenho de ir. - Vou contigo. 229 00:19:51,774 --> 00:19:54,277 - Se ela te vê, é pior. - Leva o Warren. 230 00:19:54,277 --> 00:19:55,320 Eu trato disto. 231 00:20:14,756 --> 00:20:18,676 Salta! Salta! Salta! 232 00:20:19,177 --> 00:20:21,638 Salta! Salta! Salta! 233 00:20:39,822 --> 00:20:40,949 Merda! 234 00:20:41,074 --> 00:20:42,533 Pois, merda! 235 00:20:46,537 --> 00:20:47,455 Desculpa. 236 00:20:47,914 --> 00:20:51,459 A editora lixa a vida ao Teddy e tu desperdiçaste um dia inteiro. 237 00:20:51,459 --> 00:20:53,378 Já pedi desculpa, não? 238 00:20:57,048 --> 00:20:58,716 Tenho de te contar um segredo. 239 00:21:04,389 --> 00:21:09,686 Acho que és a pessoa mais talentosa que alguma vez conheci. 240 00:21:13,022 --> 00:21:14,273 Além de mim. 241 00:21:14,899 --> 00:21:16,317 Quanto tomaste? 242 00:21:16,317 --> 00:21:21,406 Consigo controlar-me perfeitamente. 243 00:21:35,086 --> 00:21:37,422 Estás um caco. Sabias? 244 00:21:37,422 --> 00:21:38,715 Vai-te foder! 245 00:21:42,760 --> 00:21:44,554 Diz à Camila que mando beijinhos. 246 00:21:48,266 --> 00:21:51,269 Quero ouvi-lo a pensar. 247 00:21:52,687 --> 00:21:55,773 Depois começa a ficar muito stressado. 248 00:21:59,193 --> 00:22:00,319 Toma. 249 00:22:01,863 --> 00:22:03,239 Escrevi isto para ti. 250 00:22:09,370 --> 00:22:12,415 "Prefiro a tua ausência." 251 00:22:15,710 --> 00:22:16,961 Não vou cantar isto. 252 00:22:19,338 --> 00:22:21,382 São só palavras. Qual é o problema? 253 00:22:25,303 --> 00:22:29,223 Ainda preciso de beber Por todos os copos que já bebi 254 00:22:29,682 --> 00:22:32,518 Por querer uma dose que veio do Inferno 255 00:22:32,518 --> 00:22:33,436 Para. 256 00:22:34,854 --> 00:22:38,191 - Qual é o problema? - Começa do início. 257 00:22:41,444 --> 00:22:42,653 Ainda preciso... 258 00:22:42,653 --> 00:22:43,571 Para. 259 00:22:45,323 --> 00:22:47,116 Não estou a sentir, Daisy. 260 00:22:47,408 --> 00:22:48,868 Canta com vontade. 261 00:22:51,829 --> 00:22:55,583 Ainda preciso de beber Por todos os copos que já bebi 262 00:22:56,209 --> 00:23:00,922 Por querer uma dose que veio do Inferno Para que saibas... 263 00:23:01,547 --> 00:23:02,465 De novo. 264 00:23:05,009 --> 00:23:06,260 Ainda preciso... 265 00:23:06,260 --> 00:23:08,471 - De novo. - Qual é o problema? 266 00:23:08,471 --> 00:23:10,890 Depois de ontem, é o mínimo que podes fazer. 267 00:23:13,059 --> 00:23:14,102 De novo. 268 00:23:16,521 --> 00:23:21,818 Pensar que acreditaria no teu charme Mas o que fazes... 269 00:23:21,818 --> 00:23:24,695 Para. De novo, do início. 270 00:23:28,950 --> 00:23:31,661 Pensar que acreditaria no teu charme 271 00:23:31,661 --> 00:23:35,081 Mas o que fazes não está certo 272 00:23:35,081 --> 00:23:38,334 Prefiro a tua ausência... 273 00:23:38,334 --> 00:23:40,378 Para. 274 00:23:40,378 --> 00:23:44,382 Para. Para. Para! Para! 275 00:23:44,382 --> 00:23:48,010 Billy. Tem calma com ela. 276 00:23:55,476 --> 00:23:58,020 Daisy, não te estás a esforçar. 277 00:23:58,396 --> 00:24:01,440 Só preciso que sintas a canção. Tens medo de quê? 278 00:24:04,443 --> 00:24:05,486 Que se foda! 279 00:24:14,579 --> 00:24:15,538 Daisy. 280 00:24:16,956 --> 00:24:18,040 Daisy! 281 00:24:21,043 --> 00:24:22,420 Porque fazes isto? 282 00:24:22,420 --> 00:24:25,339 É o que fazemos. Pressionamo-nos para sermos melhores. 283 00:24:25,923 --> 00:24:27,175 O que lhe disseste? 284 00:24:27,675 --> 00:24:28,676 Como assim? 285 00:24:29,135 --> 00:24:31,304 A voz no álbum. 286 00:24:31,929 --> 00:24:34,182 Como conseguiste que cantasse assim? 287 00:24:36,726 --> 00:24:38,394 Queres que cante a tua canção? 288 00:24:38,394 --> 00:24:41,314 Eu canto-a se me disseres a verdade. 289 00:24:42,148 --> 00:24:44,483 Diz-me que não se passa nada entre nós. 290 00:24:45,526 --> 00:24:47,862 Diz-me que isto, o que estou a sentir, 291 00:24:47,862 --> 00:24:51,115 que é tudo da minha cabeça. Se é, eu canto a tua canção. 292 00:24:51,115 --> 00:24:53,242 e este assunto morre aqui. 293 00:24:53,242 --> 00:24:54,869 Diz-me se estou louca. 294 00:24:57,538 --> 00:25:01,334 Ainda preciso de beber Por todos os copos que já bebi 295 00:25:01,876 --> 00:25:04,962 Por querer uma dose que veio do Inferno 296 00:25:05,838 --> 00:25:09,425 Para que saibas estou bem Com o que resta de mim 297 00:25:09,425 --> 00:25:13,054 Quase te ia confundir com outra pessoa 298 00:25:13,554 --> 00:25:17,642 És apenas um palpite Num vestido transparente 299 00:25:17,808 --> 00:25:21,604 Não te quero ouvir A gritar na minha rua 300 00:25:21,604 --> 00:25:25,816 Foi corajoso pensares Que acreditaria no teu charme 301 00:25:25,816 --> 00:25:29,195 Mas o que fazes não está certo 302 00:26:26,002 --> 00:26:27,128 Olá. 303 00:26:27,128 --> 00:26:28,754 - Olá. - Aqui está ela. 304 00:26:28,754 --> 00:26:29,797 Olá, pá. 305 00:26:31,382 --> 00:26:32,675 Tio Graham. 306 00:26:33,050 --> 00:26:34,802 - Tio Graham. - Aqui está ela. 307 00:26:39,098 --> 00:26:41,142 - Billy Dunne. - Olá. 308 00:26:41,142 --> 00:26:42,268 Larry Scardino. 309 00:26:42,268 --> 00:26:44,979 Muito prazer. Esta é a minha mulher, Camila. 310 00:26:44,979 --> 00:26:47,732 Olá. Admiro muito o seu trabalho. 311 00:26:47,732 --> 00:26:50,776 É sobre ela que falam as canções. 312 00:26:51,652 --> 00:26:53,404 Agora tudo faz sentido. 313 00:26:55,031 --> 00:26:59,660 Não era para ser uma coisa simples, a banda no topo da montanha e o ocaso? 314 00:26:59,660 --> 00:27:01,996 A Daisy queria algo mais grandioso. 315 00:27:01,996 --> 00:27:06,459 Tenho de falar com ela sobre isto. Com licença. 316 00:27:10,629 --> 00:27:13,215 Ouve, é... É a Aurora, não é? 317 00:27:13,215 --> 00:27:14,717 - Sim. -É a tua canção. 318 00:27:14,717 --> 00:27:17,887 Ouve e diz-me o que achas. Sim? 319 00:27:17,887 --> 00:27:18,804 Está bem. 320 00:27:19,597 --> 00:27:22,266 - Fica à vontade, Camila. - Obrigada. 321 00:27:22,266 --> 00:27:23,559 Tão gentil. Obrigada. 322 00:27:34,320 --> 00:27:36,238 É um pouco exagerado, não achas? 323 00:27:37,281 --> 00:27:39,075 Somos uma banda de Pittsburgh. 324 00:27:39,992 --> 00:27:40,993 Deixámos de ser. 325 00:27:44,330 --> 00:27:45,373 Estás bem? 326 00:27:56,133 --> 00:27:58,344 - Dá-lhe! - Não me apanhas! 327 00:27:58,636 --> 00:27:59,720 És boa nisto! 328 00:28:01,555 --> 00:28:03,724 - Olá, mamã. - Dás-me a minha bebé? 329 00:28:03,724 --> 00:28:05,184 - Queres esta menina? - Sim. 330 00:28:05,184 --> 00:28:06,102 Está bem. 331 00:28:06,769 --> 00:28:08,979 - Aqui vai ela. -És tontinho. 332 00:28:08,979 --> 00:28:10,856 - Sim. - Sou tontinho. 333 00:28:11,232 --> 00:28:12,900 - Obrigada. - Até já. 334 00:28:12,900 --> 00:28:14,276 - Obrigada. - Ciao, Jules. 335 00:28:21,283 --> 00:28:23,994 - Meu Deus! Estás tão grande! - Está, não está? 336 00:28:24,995 --> 00:28:27,498 -És tão alta! - Sim. 337 00:28:28,290 --> 00:28:30,835 - Julia, não. Desculpa. - Deixa. É só cabelo. 338 00:28:32,336 --> 00:28:33,754 És ótima com ela. 339 00:28:33,754 --> 00:28:37,967 Não, é só pôr pó de talco e mudar muitas fraldas. 340 00:28:38,259 --> 00:28:39,343 Qualquer um faz isso. 341 00:28:39,969 --> 00:28:42,930 Olha que não. Vai por mim. 342 00:28:46,308 --> 00:28:50,187 Esta é a Please, não é? Reconheço a letra. 343 00:28:50,187 --> 00:28:52,690 Sim. O Billy nesse dia estava imparável. 344 00:28:54,024 --> 00:28:54,859 O Billy? 345 00:28:55,693 --> 00:28:56,610 O que foi? 346 00:28:56,610 --> 00:28:58,612 Ele disse que a letra era tua. 347 00:29:01,115 --> 00:29:02,950 Não sei porque diria isso. 348 00:29:05,786 --> 00:29:07,872 - Até logo. - Adeus. 349 00:29:19,925 --> 00:29:22,136 - Tens vergonha de estar comigo? - O quê? 350 00:29:22,136 --> 00:29:23,345 Não. 351 00:29:23,345 --> 00:29:25,723 É o que parece. 352 00:29:25,723 --> 00:29:27,600 Não é isso. 353 00:29:29,435 --> 00:29:32,188 Quando souberem que estamos juntos, tudo muda. 354 00:29:32,188 --> 00:29:35,816 - Não tem de mudar. - Mas muda. Vão tratar-me de outra forma. 355 00:29:35,816 --> 00:29:39,111 Estamos só a falar deles. E o resto do mundo? 356 00:29:39,111 --> 00:29:42,656 "Ela dormia com o guitarrista, daí ter entrado para a banda." 357 00:29:42,656 --> 00:29:44,325 É o que vão pensar. 358 00:29:45,075 --> 00:29:48,162 Trabalhei muito 359 00:29:48,162 --> 00:29:52,374 e sou boa demais para ser conhecida como "a namorada dos The Six". 360 00:29:52,791 --> 00:29:54,168 Entendes isso? 361 00:29:55,920 --> 00:29:58,047 Sim, entendo. 362 00:29:59,298 --> 00:30:02,009 - E? - E nada. 363 00:30:03,969 --> 00:30:05,429 Não volto a falar nisto. 364 00:30:29,745 --> 00:30:32,373 Desculpa. Podes trocar com o Billy? 365 00:30:33,707 --> 00:30:34,667 Claro. 366 00:30:46,554 --> 00:30:48,305 Agora só o Billy e a Daisy. 367 00:30:50,015 --> 00:30:51,308 Já calculava. 368 00:30:56,313 --> 00:30:57,773 Estão fantásticos. 369 00:30:59,858 --> 00:31:01,110 Podes sentar-te ali? 370 00:31:23,340 --> 00:31:24,550 Billy. 371 00:31:26,719 --> 00:31:28,470 Podemos falar? 372 00:31:28,470 --> 00:31:29,513 - Claro. - Boa. 373 00:31:29,513 --> 00:31:32,725 Só queria confirmar. Vai chamar-se Aurora? 374 00:31:32,725 --> 00:31:34,310 Sim. Aurora. 375 00:31:34,310 --> 00:31:40,357 - Onde cresceste? - H-A-Z-E-L-W-O-O-D. Hazelwood. 376 00:31:40,357 --> 00:31:42,943 Como se chamava a clínica de reabilitação? 377 00:31:47,364 --> 00:31:48,907 Quem te falou nisso? 378 00:31:48,907 --> 00:31:51,660 Desculpa. A Daisy falou na primeira digressão. 379 00:31:51,660 --> 00:31:53,621 Sobre a tua desintoxicação. 380 00:31:56,498 --> 00:31:58,834 - Eu... - Deixa lá. Acontece, certo? 381 00:31:58,834 --> 00:32:01,879 Drogas, mulheres. És uma estrela rock. Vais fazer o quê? 382 00:32:01,879 --> 00:32:04,882 Nem todos faltam ao batizado da filha por estarem pedrados. 383 00:32:04,882 --> 00:32:07,760 - Isso não é verdade. - Que parte? 384 00:32:09,720 --> 00:32:12,765 O Teddy disse que estavas a escrever para nos promoveres. 385 00:32:12,765 --> 00:32:13,724 Quer dizer... 386 00:32:13,724 --> 00:32:16,435 Estou só a verificar os factos. 387 00:32:18,562 --> 00:32:19,396 Certo. 388 00:32:20,856 --> 00:32:24,193 Daisy, tens um segundo? 389 00:32:28,280 --> 00:32:30,658 Queres que a banda acabe? 390 00:32:30,658 --> 00:32:33,410 Fazes ideia de quão desconfortável estou? 391 00:32:33,410 --> 00:32:34,953 Trouxeste a tua mulher? 392 00:32:51,345 --> 00:32:52,513 Foste contar-lhe? 393 00:32:52,513 --> 00:32:54,765 - Não era pela música? - Isto é. 394 00:32:54,765 --> 00:32:56,767 Beijaste-me para eu voltar a cantar. 395 00:32:56,767 --> 00:33:00,145 Ouve a canção. Não achas que valeu a pena? 396 00:33:02,648 --> 00:33:04,149 És um mentiroso. 397 00:33:06,360 --> 00:33:07,611 Para mim, chega. 398 00:33:28,549 --> 00:33:29,925 Sacana! 399 00:33:37,182 --> 00:33:38,392 Merda! 400 00:33:38,392 --> 00:33:40,227 Preciso da porra da caneta! 401 00:33:42,187 --> 00:33:43,272 Merda! 402 00:33:49,903 --> 00:33:52,072 ARREPENDESTE-TE 403 00:33:52,072 --> 00:33:54,074 Ouça lá! Você aí! 404 00:33:55,784 --> 00:33:57,202 Veja o que fez. 405 00:33:57,202 --> 00:33:58,746 Eu estava parado. 406 00:33:58,746 --> 00:34:00,622 Estou a meio de uma coisa. 407 00:34:06,920 --> 00:34:08,422 Vou sair, não demoro. 408 00:34:11,133 --> 00:34:12,217 Está bem. 409 00:34:49,171 --> 00:34:50,839 O que fazes aqui? 410 00:34:50,839 --> 00:34:53,634 Não sei. Vim arejar, suponho. Olá. 411 00:34:53,884 --> 00:34:55,344 Olá. Estás fantástica. 412 00:34:56,804 --> 00:34:58,639 - Obrigada. - Queres juntar-te a nós? 413 00:34:58,972 --> 00:35:01,809 Não, estou bem aqui. Obrigada. 414 00:35:02,601 --> 00:35:03,685 Vai. Diverte-te. 415 00:35:04,102 --> 00:35:05,229 - Está bem. - Adeus. 416 00:35:20,327 --> 00:35:21,328 Parvalhão! 417 00:35:27,793 --> 00:35:30,045 Trocarias um encontro garantido por mim? 418 00:35:30,045 --> 00:35:31,839 Trocaria todos por ti. 419 00:35:36,343 --> 00:35:39,054 Tens a certeza de que estás bem? 420 00:36:13,088 --> 00:36:14,715 Havia demasiados... 421 00:36:16,675 --> 00:36:17,759 ...segredos. 422 00:36:21,930 --> 00:36:24,224 Acho que precisava de ter o meu. 423 00:36:34,818 --> 00:36:35,903 Já comeste? 424 00:36:38,488 --> 00:36:40,282 Jantei com um amigo. 425 00:36:47,456 --> 00:36:48,457 Olá. 426 00:36:56,965 --> 00:37:00,677 Arrependes-te de mim e eu de ti 427 00:37:04,181 --> 00:37:08,769 Não aguentaste a bebida E não aceitas a verdade 428 00:37:11,480 --> 00:37:13,565 Sou um deslize no sistema 429 00:37:13,565 --> 00:37:18,487 E estou pronta para atacar 430 00:37:19,071 --> 00:37:24,743 Força, arrepende-te de mim Mas não vou deixar de cantar 431 00:37:28,747 --> 00:37:30,540 Escrevi uma canção para ti. 432 00:37:40,467 --> 00:37:42,803 - Não entrará no álbum. - Porquê? 433 00:37:42,803 --> 00:37:44,888 Íamos escrever tudo juntos. 434 00:37:44,888 --> 00:37:47,724 Escreveste Prefiro a Tua Ausência. Está no álbum. 435 00:37:47,724 --> 00:37:49,309 - Isto é diferente. - Porquê? 436 00:37:49,309 --> 00:37:51,311 Porque eu digo que é. 437 00:37:51,979 --> 00:37:54,106 Quem quer a canção no álbum? 438 00:38:02,614 --> 00:38:04,449 É uma boa canção, Billy. 439 00:38:05,575 --> 00:38:07,369 Não é por isso que estamos aqui? 440 00:38:09,246 --> 00:38:11,164 Ela tem razão. É boa. 441 00:38:21,800 --> 00:38:23,301 Vão-se lixar. 442 00:38:23,301 --> 00:38:25,178 - Adeusinho. - Aonde vais? 443 00:38:25,178 --> 00:38:26,388 Vá lá, Billy. 444 00:38:28,348 --> 00:38:29,766 Ensaiamo-la? 445 00:38:45,907 --> 00:38:47,200 Raios partam! 446 00:38:50,704 --> 00:38:53,540 Ouve, não te quero arranjar problemas. 447 00:38:53,540 --> 00:38:56,710 - Não acredito nisso. - Mas tenho uma história para escrever. 448 00:38:56,710 --> 00:39:01,882 Peço-te, por favor, não menciones a minha filha. 449 00:39:04,342 --> 00:39:06,136 Então, dá-me algo melhor. 450 00:39:13,393 --> 00:39:16,730 Ótimo. Faz o que te apetecer. 451 00:39:32,120 --> 00:39:36,083 Arrependes-te de mim e eu de ti 452 00:39:39,086 --> 00:39:43,590 É perfeitamente natural No meu carro fazer 453 00:39:46,093 --> 00:39:51,807 A autoestrada Com aquela vista maravilhosa 454 00:39:54,142 --> 00:39:58,605 Força, arrepende-te de mim Mas vou um passo à tua frente 455 00:40:01,900 --> 00:40:07,155 Força, arrepende-te de mim E eu também me arrependerei de ti 456 00:40:09,658 --> 00:40:15,122 Força, arrepende-te de mim E eu também me arrependerei de ti 457 00:40:17,374 --> 00:40:23,130 Força, arrepende-te de mim E eu também me arrependerei de ti 458 00:40:24,631 --> 00:40:27,592 Foi assim que terminaram as sessões do Aurora. 459 00:40:27,592 --> 00:40:30,679 Descansámos três semanas antes de voltarmos aos ensaios. 460 00:40:30,679 --> 00:40:33,723 Aluguei um barco e fui até ao México 461 00:40:33,723 --> 00:40:36,101 com dois pares de gémeas idênticas. 462 00:40:36,101 --> 00:40:40,730 Fiquei por perto, só para ver o que acontecia. 463 00:40:41,022 --> 00:40:43,233 Acho que não fizemos nada. 464 00:40:43,233 --> 00:40:46,361 A subir nas tabelas, está a nova canção dos The Six, 465 00:40:46,361 --> 00:40:50,115 a mais pedida do dia. Chama-se Aurora. 466 00:40:55,787 --> 00:40:58,456 Encontraste-me assim 467 00:40:58,832 --> 00:41:01,835 É o dia em que mudei 468 00:41:05,714 --> 00:41:08,425 Sabia que devia estar feliz. 469 00:41:08,425 --> 00:41:10,510 Fiz algo de que me orgulhava. 470 00:41:10,510 --> 00:41:13,680 E íamos fazer a primeira digressão nos EUA. 471 00:41:16,016 --> 00:41:19,603 Mas quando a pedrada passava e a adrenalina descia, 472 00:41:19,603 --> 00:41:24,065 só ouvia a voz da minha mãe a dizer-me que não valia nada. 473 00:41:29,404 --> 00:41:30,906 PARA A DAISY BEIJOS, JONAH 474 00:41:42,083 --> 00:41:43,251 AMOR, LUXÚRIA E ÓDIO: 475 00:41:43,251 --> 00:41:47,214 ...é impossível zangarmo-nos com a Daisy, está na natureza dela 476 00:41:50,175 --> 00:41:51,968 Daisy Jones chega finalmente ao estúdio 477 00:41:51,968 --> 00:41:54,429 (três horas de atraso era o mínimo habitual), bêbeda... 478 00:41:54,429 --> 00:41:56,514 ...comprimidos suficientes para abastecer uma farmácia antes do almoço. 479 00:42:13,365 --> 00:42:15,617 Sabia que o tipo era má escolha. 480 00:42:16,117 --> 00:42:18,078 Devia ter confiado no meu instinto. 481 00:42:34,719 --> 00:42:36,388 Nós discutíamos assim. 482 00:42:38,598 --> 00:42:42,018 Não tenho de saber tudo, mas se a amas... 483 00:42:42,018 --> 00:42:44,229 - Não amo. - Se vieres a amar, 484 00:42:45,814 --> 00:42:47,524 é aí que isto acaba. 485 00:42:48,733 --> 00:42:49,859 Entendes? 486 00:42:59,619 --> 00:43:01,955 Seremos sempre tu e eu. Prometo. 487 00:43:08,086 --> 00:43:10,380 Então, conseguimos lidar com o resto. 488 00:43:12,048 --> 00:43:13,883 A história é o que aconteceu. 489 00:43:14,759 --> 00:43:16,428 Não o que quase aconteceu. 490 00:43:18,972 --> 00:43:23,601 Não porque o fizeste, mas o que fizeste. É isso que importa. 491 00:43:28,064 --> 00:43:29,107 Posso ajudá-lo? 492 00:43:32,485 --> 00:43:35,196 Procuro a mulher que mora aqui. 493 00:43:35,196 --> 00:43:37,741 Não mora aqui ninguém desde quarta-feira. 494 00:43:47,917 --> 00:43:49,044 PASSAPORTE ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 495 00:43:50,545 --> 00:43:53,590 Quanto tempo pretende ficar na Grécia, Mna. Jones? 496 00:43:55,467 --> 00:43:58,970 Sabe? Nunca fiz planos a longo prazo. 497 00:45:45,243 --> 00:45:47,245 Supervisão Criativa Raquel Rosmaninho