1 00:00:07,758 --> 00:00:10,010 Episod lalu di Daisy Jones The Six... 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,972 Ini ahli kugiran baharu. Kita alu-alukan Daisy Jones. 3 00:00:12,972 --> 00:00:15,891 Saya bukan nak nyanyi lagu cinta tentang isteri awak. 4 00:00:15,891 --> 00:00:19,562 Mungkin awak berdua boleh usahakan sesuatu. 5 00:00:19,562 --> 00:00:20,521 Kita okey? 6 00:00:20,521 --> 00:00:21,564 Ya. 7 00:00:22,898 --> 00:00:24,024 Awak nak ikut? 8 00:00:24,024 --> 00:00:25,735 Awak minat Graham? 9 00:00:26,402 --> 00:00:28,195 Saya rasa dia sangat seksi. 10 00:00:29,613 --> 00:00:31,782 Tentang perbuatan kita yang tak baik, 11 00:00:31,782 --> 00:00:34,952 sebabnya kita masih buat walaupun kita tahu tiada harapan. 12 00:00:36,036 --> 00:00:37,872 Berapa biji pil awak telan sehari? 13 00:00:37,872 --> 00:00:40,583 Saya boleh buang dan saya tetap okey. 14 00:00:40,583 --> 00:00:42,835 Saya tak sangka yang awak sangat... 15 00:00:42,835 --> 00:00:44,503 - Apa? - Kecewa. 16 00:00:45,379 --> 00:00:47,757 - Boleh teman saya masuk? - Kenapa? 17 00:00:50,509 --> 00:00:52,428 Yang saya maksudkan ialah 18 00:00:52,928 --> 00:00:54,889 kita sebenarnya ada banyak persamaan. 19 00:01:02,188 --> 00:01:04,190 {\an8}RAKAM HENTI MAIN 20 00:01:22,750 --> 00:01:26,003 {\an8}Kami mungkin gubah 8 atau 9 lagu pada beberapa minggu pertama. 21 00:01:26,003 --> 00:01:29,507 Idea saya timbul dan Billy akan lengkapkan dengan nada. 22 00:01:29,507 --> 00:01:31,258 Saya pula terfikirkan melodi. 23 00:01:31,258 --> 00:01:33,803 Dalam pembikinan album, sebarang album, 24 00:01:34,386 --> 00:01:36,013 ada unsur keintiman. 25 00:01:36,013 --> 00:01:37,556 {\an8}BILLY DUNNE PENYANYI UTAMA/PENCIPTA LAGU 26 00:01:37,556 --> 00:01:39,099 {\an8}Saya rasa itu lumrah. 27 00:01:39,099 --> 00:01:42,228 Bukanlah kami tak bertekak. 28 00:01:42,228 --> 00:01:44,271 Tak semua lagu perlukan jeda. 29 00:01:44,271 --> 00:01:46,315 Kami selalu bertekak. 30 00:01:47,566 --> 00:01:49,235 {\an8}Begitulah kami selama sebulan. 31 00:01:49,235 --> 00:01:50,361 {\an8}WARREN ROJAS PEMAIN DRAM 32 00:01:50,361 --> 00:01:53,614 {\an8}Kami di studio, merakam semua susunan, 33 00:01:53,614 --> 00:01:57,201 {\an8}sementara mereka entah di mana dan entah buat apa. 34 00:01:57,201 --> 00:01:59,411 {\an8}Setiap hari, ada saja bahan baharu. 35 00:02:00,496 --> 00:02:02,164 {\an8}Maksud saya, lagu yang hebat. 36 00:02:02,164 --> 00:02:06,293 Setiap malam, mereka masuk studio macam dua orang remaja. 37 00:02:10,381 --> 00:02:12,925 - Itulah maksudnya. - Sudahlah. 38 00:02:12,925 --> 00:02:15,052 - Sungguh, saya sumpah. - Sudahlah. 39 00:02:18,430 --> 00:02:20,391 Apa? Bukannya lucu sangat. 40 00:02:20,391 --> 00:02:21,600 Ada kaitan awak? 41 00:02:22,059 --> 00:02:25,145 {\an8}Tak juga. Masa itu belum lagi. 42 00:02:25,145 --> 00:02:26,480 {\an8}GRAHAM DUNNE GITAR UTAMA 43 00:02:26,480 --> 00:02:29,692 {\an8}Apa-apa pun yang dilakukan mereka, 44 00:02:33,487 --> 00:02:34,530 ternyata berhasil. 45 00:02:46,125 --> 00:02:51,088 Mampukah kebenaran sembunyikan pembohongan? 46 00:02:52,548 --> 00:02:57,928 Mampukah janji kekal ditepati? 47 00:02:58,220 --> 00:03:04,059 Matikah engkau jika mencuba? 48 00:03:04,727 --> 00:03:10,316 Sayang, matikah engkau jika mencuba? 49 00:03:11,442 --> 00:03:15,988 Sayang, matikah engkau jika mencuba? 50 00:03:36,467 --> 00:03:39,011 Tak sedap. Baik sangat bunyinya. 51 00:03:39,011 --> 00:03:40,888 - Lagu itu mesti lebih kacau. - Kacau? 52 00:03:40,888 --> 00:03:43,849 Awak faham maksud saya. Lagunya mesti lebih kacau. 53 00:03:44,516 --> 00:03:48,646 Fokuskan dram, tak perlu nada tinggi. Eddie, not panjang. 54 00:03:48,854 --> 00:03:49,688 Baiklah. 55 00:03:59,823 --> 00:04:01,700 Bagus. Susah sangatkah? 56 00:04:02,326 --> 00:04:04,119 Agaknya dia dah faham Daisy. 57 00:04:04,745 --> 00:04:06,747 - Kacau. - Kacau. 58 00:04:16,131 --> 00:04:17,925 Ya, kami tahu memang bagus. 59 00:04:17,925 --> 00:04:20,803 Teddy yang paling yakin. 60 00:04:20,803 --> 00:04:22,721 Begini tinggi keyakinan Teddy. 61 00:04:23,222 --> 00:04:27,977 Sebelum rakaman kami berakhir, dia dah hubungi Rolling Stone. 62 00:04:27,977 --> 00:04:29,687 {\an8}Ini tugasan saya yang kelima. 63 00:04:29,687 --> 00:04:31,021 {\an8}JONAH BERG WARTAWAN/PENGARANG THE RISE OF DAISY JONES 64 00:04:31,021 --> 00:04:35,150 {\an8}Kalaulah majalah pandang tinggi The Six, tentu yang dihantar orang lain. 65 00:04:36,819 --> 00:04:40,072 Apakah? Apakah yang perlu aku lakukan? 66 00:04:40,072 --> 00:04:43,325 Jika aku beritahu Janjilah kau akan tentukan 67 00:04:43,325 --> 00:04:46,996 Izinkan aku Izinkan aku ikut kau pulang 68 00:04:46,996 --> 00:04:52,251 Beritahu dan berjanjilah Kau akan berada di sana 69 00:04:58,382 --> 00:05:01,760 Saya sedar saya ada sebut saya akan ceritakan semuanya. 70 00:05:02,845 --> 00:05:05,639 Tapi banyak mana cerita yang awak nak tahu? 71 00:06:13,332 --> 00:06:16,376 Awak pula buat apa semasa semua ini berlaku? 72 00:06:17,086 --> 00:06:18,879 {\an8}Saya sibuk membesarkan anak. 73 00:06:18,879 --> 00:06:20,380 {\an8}CAMILA ALVAREZ JURUFOTO 74 00:06:20,380 --> 00:06:23,717 {\an8}Semuanya saya buat sendirian. 75 00:06:27,096 --> 00:06:30,182 Saya tak setuju. Maksud saya, saya... 76 00:06:30,808 --> 00:06:36,188 Setiap kali saya cuba, pasti tak menjadi. 77 00:06:37,898 --> 00:06:40,025 Tidak. 78 00:06:40,317 --> 00:06:44,571 Saya rasa baris pertama itu boleh 79 00:06:44,571 --> 00:06:46,824 jadi baris korus, kemudian rangkap awal... 80 00:06:47,699 --> 00:06:48,909 Tapi sebelum... 81 00:06:51,745 --> 00:06:53,956 Tolonglah aku merayu Aku ada keluarga 82 00:06:53,956 --> 00:06:55,958 Itu tak masuk akal? Kenapa? 83 00:06:55,958 --> 00:06:57,793 tolonglah ini penyakit teruk dan semakin 84 00:06:57,793 --> 00:06:59,211 Tolonglah hanya segigit Aku dalam kumpulan yang teruk 85 00:07:03,090 --> 00:07:06,218 Tolonglah. 86 00:07:07,636 --> 00:07:09,304 Maaf, tak nak. 87 00:07:22,067 --> 00:07:24,945 Baris itu macam tak kena, bukan? 88 00:07:24,945 --> 00:07:27,156 Kalau awak tanya, awak dah tahu, tidak. 89 00:07:30,576 --> 00:07:31,785 Boleh awak baiki? 90 00:07:32,369 --> 00:07:33,579 Mungkin. 91 00:07:39,251 --> 00:07:40,085 Okey. 92 00:07:44,590 --> 00:07:46,925 Terasa kami sedang bersaing. 93 00:07:47,509 --> 00:07:48,969 Malah macam seteru. 94 00:07:51,930 --> 00:07:53,056 Saya dah baiki. 95 00:08:00,689 --> 00:08:03,025 Awak masih guna baris yang tak elok itu. 96 00:08:03,025 --> 00:08:04,693 Baris itu menarik. 97 00:08:06,653 --> 00:08:08,488 Yang selebihnya teruk. 98 00:08:16,330 --> 00:08:17,497 Aduhai. 99 00:08:23,128 --> 00:08:25,672 - Jangan salah anggap. - Okey. 100 00:08:32,012 --> 00:08:33,889 Pernah tonton Bonnie and Clyde? 101 00:08:34,223 --> 00:08:36,266 - Warren Beatty dan Faye Dunaway. - Ya. 102 00:08:36,266 --> 00:08:38,977 Mereka memang saling terpikat, 103 00:08:38,977 --> 00:08:43,190 tapi masing-masing ada kehidupan. Begitulah juga saya dan Daisy. 104 00:08:45,025 --> 00:08:46,610 Maksud awak, hanya lakonan? 105 00:08:47,986 --> 00:08:50,405 Tak juga, 106 00:08:51,365 --> 00:08:53,283 tapi bukan yang benar juga. 107 00:08:54,618 --> 00:08:55,994 Itulah maksudnya. 108 00:08:58,038 --> 00:08:58,956 Okey. 109 00:09:08,173 --> 00:09:09,174 - Hei. - Hei. 110 00:09:19,393 --> 00:09:20,394 Cantiknya. 111 00:09:22,271 --> 00:09:23,647 Ya. 112 00:09:24,398 --> 00:09:25,816 Maksud saya gambar itu. 113 00:09:27,067 --> 00:09:28,151 Awak yang ambil? 114 00:09:30,529 --> 00:09:33,031 Cara cahaya itu membingkai sisi wajahnya. 115 00:09:33,031 --> 00:09:36,201 Betapa ruang itu jadi tidak seimbang. 116 00:09:41,206 --> 00:09:42,374 Ya Tuhan. 117 00:09:43,750 --> 00:09:45,794 Saya dah tak fasih bahasa Sepanyol. 118 00:09:45,919 --> 00:09:48,588 - Saya cuma nak kata saya kagum. - Terima kasih. 119 00:09:48,922 --> 00:09:49,840 Ya. 120 00:09:52,259 --> 00:09:54,845 - Saya suka yang itu juga. - Terima kasih. 121 00:10:01,226 --> 00:10:03,186 Kalau ada masa, nak tonton wayang? 122 00:10:09,609 --> 00:10:11,445 Itu gambar suami saya. 123 00:10:11,945 --> 00:10:13,280 Siapa wanita itu? 124 00:10:13,280 --> 00:10:18,452 Dia ahli dalam kugirannya. 125 00:10:19,411 --> 00:10:20,245 Okey. 126 00:10:25,542 --> 00:10:28,795 - Bagaimana rupanya? - Apa maksud awak? 127 00:10:28,795 --> 00:10:31,298 Entahlah. Saya cuba menggambarkannya. 128 00:10:32,841 --> 00:10:35,510 Seronok dapat berbual dalam bahasa Sepanyol. 129 00:10:36,094 --> 00:10:37,637 Selain... 130 00:10:39,014 --> 00:10:41,350 tak rasa macam ibu untuk seketika. 131 00:10:47,856 --> 00:10:49,941 Bagaimana hubungan kalian? 132 00:10:50,525 --> 00:10:53,153 Elok saja, rasanya. 133 00:10:54,363 --> 00:10:59,076 Dia jarang di rumah dan kalau ada pun, macam tak ada. 134 00:10:59,743 --> 00:11:03,205 - Awak pun faham. - Lagu-lagunya hebat. 135 00:11:03,663 --> 00:11:07,709 Tapi itu hal lain. Saya belum dengar pun lagunya. 136 00:11:08,710 --> 00:11:13,840 Semasa album pertama dulu, saya rasa saya juga ahli kugiran. 137 00:11:15,759 --> 00:11:21,306 Mungkin saya patut buat sesuatu sendiri. 138 00:11:24,893 --> 00:11:25,727 Ya. 139 00:11:27,187 --> 00:11:29,481 Bagaimana hubungan awak dengan Graham? 140 00:11:29,481 --> 00:11:32,401 Nanti dulu. Dia beritahu awak? 141 00:11:32,401 --> 00:11:36,571 Saya kenal Graham sejak dia 17 tahun. Dia asyik senyum saja sekarang. 142 00:11:37,114 --> 00:11:40,117 - Kami hanya suka-suka. - Hanya? Kenapa hanya? 143 00:11:43,203 --> 00:11:45,038 - Ya Tuhan. - Tapi awak suka dia. 144 00:11:45,956 --> 00:11:47,499 - Ya, awak suka dia. - Ya. 145 00:11:47,499 --> 00:11:49,418 - Ya, saya suka dia. - Dan... 146 00:11:50,877 --> 00:11:53,046 - Dia mencintai awak. - Tak adalah. 147 00:11:53,505 --> 00:11:56,049 - Karen. - Tolong rahsiakan. 148 00:11:57,134 --> 00:11:58,135 Sudah tentu. 149 00:12:06,268 --> 00:12:08,979 - Hai. Bagaimana? - Hei. 150 00:12:11,064 --> 00:12:12,107 Ya. 151 00:12:13,400 --> 00:12:15,235 - Ada sesuatu, mungkin. - Ya? 152 00:12:17,154 --> 00:12:20,240 - Maaf, lama sangat jadinya. - Tak apa. 153 00:12:23,618 --> 00:12:26,121 Saya dah baca lirik lagu itu. 154 00:12:27,497 --> 00:12:28,623 Lagu Please? 155 00:12:31,460 --> 00:12:34,004 Menarik, sangat menarik lagunya. 156 00:12:34,379 --> 00:12:35,338 Lagunya sangat 157 00:12:37,048 --> 00:12:38,091 mendalam. 158 00:12:41,261 --> 00:12:42,554 Daisy yang tulis. 159 00:12:47,893 --> 00:12:49,227 Saya suka. 160 00:12:50,479 --> 00:12:52,063 Bila saya boleh dengar? 161 00:12:55,692 --> 00:12:56,776 Apabila dah siap. 162 00:13:03,158 --> 00:13:04,034 Kenapa? 163 00:13:07,287 --> 00:13:09,498 Saya cuma nak lagu itu sempurna. 164 00:13:09,498 --> 00:13:10,665 Sejak bila? 165 00:13:12,751 --> 00:13:16,505 Dulu, sayalah orang pertama dengar lagu-lagu awak, jadi... 166 00:13:20,008 --> 00:13:21,009 Tak lama lagi. 167 00:13:22,719 --> 00:13:23,637 OKey. 168 00:13:35,482 --> 00:13:40,779 Tiada kata-kata untuk lagu yang akan aku nyanyikan 169 00:13:43,490 --> 00:13:45,784 Tiada kata-kata untuk lagu yang akan aku nyanyikan 170 00:13:45,784 --> 00:13:48,286 Sekarang pun, apabila mendengar album itu, 171 00:13:48,286 --> 00:13:52,541 setiap lagu seperti ada mesej rahsia Billy kepada Daisy dan sebaliknya. 172 00:13:52,916 --> 00:13:54,709 Maaf. Dia kata "rahsia"? 173 00:13:55,752 --> 00:13:57,254 Tak betul. Ini tak... 174 00:13:57,254 --> 00:13:59,506 Dalam kepala saya lain. Saya nak keluar. 175 00:13:59,506 --> 00:14:01,883 - Awak nak ke mana? - Nak cari ilham. 176 00:14:01,883 --> 00:14:03,510 Tak payah keluar. 177 00:14:32,706 --> 00:14:34,291 Saya ingat ada di dalam kereta. 178 00:14:37,836 --> 00:14:39,296 Jadi, kita pergi ke kereta. 179 00:14:43,800 --> 00:14:46,011 Dah dapat ilham melodinya? 180 00:14:52,475 --> 00:14:55,228 - Nak tahu sesuatu yang aneh? - Apa? 181 00:14:57,105 --> 00:15:01,151 Kita tinggal di California. Lautnya di sana, tapi saya tak pernah tengok. 182 00:15:04,321 --> 00:15:05,196 Belok kanan. 183 00:15:30,305 --> 00:15:33,266 Apa pun halnya ini, baru bagi saya. 184 00:15:35,644 --> 00:15:37,228 Ini juga baharu bagi saya. 185 00:15:40,732 --> 00:15:42,233 Nama sebenar saya Margaret. 186 00:15:43,902 --> 00:15:45,445 Dari mana datangnya Daisy? 187 00:15:49,491 --> 00:15:52,327 Saya tak berapa suka diri saya semasa kecil, 188 00:15:54,371 --> 00:15:55,955 lalu saya jadilah orang lain. 189 00:15:59,417 --> 00:16:01,086 Saya nak buat pengakuan. 190 00:16:05,131 --> 00:16:07,842 Awak buat Honeycomb lebih baik. 191 00:16:10,261 --> 00:16:11,096 Saya tahu. 192 00:16:17,602 --> 00:16:19,229 Awak buat semuanya lebih baik. 193 00:16:30,657 --> 00:16:33,284 Kita masih perlu siapkan lagu itu. 194 00:16:34,786 --> 00:16:35,954 Saya belum penat. 195 00:17:11,823 --> 00:17:13,074 Saya patut... 196 00:17:20,123 --> 00:17:21,124 Jumpa awak esok. 197 00:17:28,339 --> 00:17:29,883 Kenapa dia berubah fikiran? 198 00:17:32,010 --> 00:17:33,261 Apa yang diberitahunya? 199 00:17:34,596 --> 00:17:37,682 Saya lihat ke dalam rumah dan hanya nampak... 200 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 godaan. 201 00:17:44,898 --> 00:17:46,232 Ya, sebenarnya, 202 00:17:47,192 --> 00:17:48,610 bukanlah pasal dadah. 203 00:18:23,645 --> 00:18:26,064 Hei. Rolling Stone. 204 00:18:27,232 --> 00:18:28,316 - Jonah. - Ya. 205 00:18:28,316 --> 00:18:29,275 Ya. 206 00:18:30,026 --> 00:18:33,780 - Saya tak tahu awak tinggal di sini. - Tak ingat? Saya ada cakap. 207 00:18:33,780 --> 00:18:35,198 Mungkin saya tak dengar. 208 00:18:40,954 --> 00:18:42,121 Apa? 209 00:18:43,706 --> 00:18:45,875 Saya ingat awak dan Billy berpasangan. 210 00:18:46,668 --> 00:18:48,169 Daripada lagu itu. 211 00:18:49,128 --> 00:18:50,880 Kenapa awak ingat sebaliknya? 212 00:18:54,259 --> 00:18:55,635 Billy tak mengakuinya. 213 00:18:58,555 --> 00:18:59,764 Apa dia cakap? 214 00:19:01,641 --> 00:19:05,270 Dia kata hanya lakonan. Dibuat-buat. 215 00:19:06,980 --> 00:19:09,482 Dia tiada perasaan terhadap awak, 216 00:19:09,941 --> 00:19:12,777 tapi dia tak kisah jika orang berpendapat sebaliknya. 217 00:19:13,611 --> 00:19:15,780 Dia kata semuanya tentang muzik. 218 00:19:25,331 --> 00:19:26,624 Awak ada kokaina? 219 00:19:27,667 --> 00:19:31,462 Esok, kami sepatutnya merakam vokal untuk Aurora. 220 00:19:33,464 --> 00:19:34,841 Kami tunggu berjam-jam. 221 00:19:35,258 --> 00:19:37,969 - Dah cuba biliknya? - Ya, beberapa kali. 222 00:19:40,179 --> 00:19:42,140 Saya risau ada yang tak kena. 223 00:19:42,140 --> 00:19:44,434 Dia mungkin pergi berjalan-jalan. 224 00:19:44,434 --> 00:19:49,063 Tidak. Album ini sama pentingnya bagi kami. Ada sesuatu yang tak kena. 225 00:19:50,148 --> 00:19:51,774 - Saya minta diri. - Saya ikut. 226 00:19:51,774 --> 00:19:54,277 - Lagi teruk kalau awak ikut. - Bawa Warren. 227 00:19:54,277 --> 00:19:55,320 Saya boleh urus. 228 00:20:14,756 --> 00:20:18,676 Lompat! 229 00:20:39,822 --> 00:20:40,949 Alamak. 230 00:20:41,074 --> 00:20:42,533 Ya, "Alamak." 231 00:20:46,537 --> 00:20:47,455 Maaf. 232 00:20:47,914 --> 00:20:51,459 Puas Teddy kena hamun dengan syarikat dan awak buang masa. 233 00:20:51,459 --> 00:20:53,378 Saya dah minta maaf, bukan? 234 00:20:57,048 --> 00:20:58,716 Saya nak beritahu satu rahsia. 235 00:21:04,389 --> 00:21:09,686 Saya rasa awak orang paling berbakat pernah saya kenal. 236 00:21:13,022 --> 00:21:14,273 Selain saya. 237 00:21:14,899 --> 00:21:16,317 Berapa banyak awak telan? 238 00:21:16,317 --> 00:21:21,406 Saya boleh kawal diri sendiri. 239 00:21:35,086 --> 00:21:37,422 Awak dah teruk sangat, faham? 240 00:21:37,422 --> 00:21:38,715 Pergi jalanlah. 241 00:21:42,760 --> 00:21:44,554 Salam saya kepada Camila. 242 00:21:48,266 --> 00:21:51,269 Saya nak tahu pemikirannya. 243 00:21:52,687 --> 00:21:55,773 Kemudian mulalah dia tertekan. 244 00:21:59,193 --> 00:22:00,319 Hei. 245 00:22:01,863 --> 00:22:03,239 Saya karang untuk awak. 246 00:22:09,370 --> 00:22:12,415 "Lagi seronok ditinggalkan daripada bersama." 247 00:22:15,710 --> 00:22:16,961 Saya tak nak nyanyi. 248 00:22:19,338 --> 00:22:21,382 Itu hanya lirik. Apa masalahnya? 249 00:22:25,303 --> 00:22:29,223 Aku masih mahu minuman untuk semua gelas di singki 250 00:22:29,682 --> 00:22:32,518 Kerana ingin mendapatkan semangat 251 00:22:32,518 --> 00:22:33,436 Berhenti. 252 00:22:34,854 --> 00:22:38,191 - Kenapa? - Mula dari awal. 253 00:22:41,444 --> 00:22:42,653 Aku masih perlukan... 254 00:22:42,653 --> 00:22:43,571 Berhenti. 255 00:22:45,323 --> 00:22:47,116 Saya masih tak merasainya. 256 00:22:47,408 --> 00:22:48,868 Luahkan saja. 257 00:22:51,829 --> 00:22:55,583 Aku masih mahukan minuman untuk semua gelas di singki 258 00:22:56,209 --> 00:23:00,922 Kerana ingin mencari semangat Sebenarnya... 259 00:23:01,547 --> 00:23:02,465 Lagi sekali. 260 00:23:05,009 --> 00:23:06,260 Aku masih mahu minuman... 261 00:23:06,260 --> 00:23:08,471 - Lagi sekali. - Apa masalahnya? 262 00:23:08,471 --> 00:23:10,890 Selepas semalam, itu saja usaha awak? 263 00:23:13,059 --> 00:23:14,102 Lagi sekali. 264 00:23:16,521 --> 00:23:21,818 Memikirkan aku akan termakan kenyitan itu Walhal perbuatanmu itu... 265 00:23:21,818 --> 00:23:24,695 Berhenti. Sekali lagi dari awal. 266 00:23:28,950 --> 00:23:31,661 Memikirkan aku akan termakan kenyitan itu 267 00:23:31,661 --> 00:23:35,081 Walhal perbuatanmu itu tidak betul 268 00:23:35,081 --> 00:23:38,334 Lebih seronok ditinggalkan daripada bersama... 269 00:23:38,334 --> 00:23:40,378 Berhenti. 270 00:23:40,378 --> 00:23:44,382 Berhenti! 271 00:23:44,382 --> 00:23:48,010 Billy, janganlah berkeras sangat. 272 00:23:55,476 --> 00:23:58,020 Awak tak menghayatinya betul-betul. 273 00:23:58,396 --> 00:24:01,440 Saya nak awak rasa. Apa yang awak takutkan? 274 00:24:04,443 --> 00:24:05,486 Pedulikan. 275 00:24:14,579 --> 00:24:15,538 Daisy. 276 00:24:16,956 --> 00:24:18,040 Daisy! 277 00:24:21,043 --> 00:24:22,420 Kenapa awak buat begini? 278 00:24:22,420 --> 00:24:25,339 Ini yang kita buat. Saling mendorong jadi bagus. 279 00:24:25,923 --> 00:24:27,175 Apa awak cakap? 280 00:24:27,675 --> 00:24:28,676 Apa maksud awak? 281 00:24:29,135 --> 00:24:31,304 Saya maksudkan nadi album itu. 282 00:24:31,929 --> 00:24:34,182 Bagaimana awak buat dia menyanyi begitu? 283 00:24:36,726 --> 00:24:38,394 Nak saya nyanyikan lagu awak? 284 00:24:38,394 --> 00:24:41,314 Saya akan nyanyi kalau awak berterus terang. 285 00:24:42,148 --> 00:24:44,483 Cakap bahawa tiada apa-apa antara kita. 286 00:24:45,526 --> 00:24:47,862 Cakap apa yang saya rasa ini, 287 00:24:47,862 --> 00:24:51,115 cuma saya saja yang rasa dan saya akan nyanyi lagu itu 288 00:24:51,115 --> 00:24:53,242 dan kita takkan bincang hal ini lagi. 289 00:24:53,242 --> 00:24:54,869 Saya dah hilang akalkah? 290 00:24:57,538 --> 00:25:01,334 Aku masih mahu minuman untuk semua gelas di singki 291 00:25:01,876 --> 00:25:04,962 Kerana ingin mendapatkan semangat 292 00:25:05,838 --> 00:25:09,425 Sebenarnya aku tak peduli dengan apa yang tinggal untukku 293 00:25:09,425 --> 00:25:13,054 Aku hampir tersilap mengenalimu 294 00:25:13,554 --> 00:25:17,642 Kau hanya tekaan rambang berbaju jarang 295 00:25:17,808 --> 00:25:21,604 Aku tak mahu mendengar kau datang ke rumahku 296 00:25:21,604 --> 00:25:25,816 Kental rasanya memikirkan aku akan termakan kenyitan itu 297 00:25:25,816 --> 00:25:29,195 Tapi perbuatanmu itu salah 298 00:26:26,002 --> 00:26:27,128 Hei. 299 00:26:27,128 --> 00:26:28,754 - Hai. - Dia dah sampai. 300 00:26:28,754 --> 00:26:29,797 Hei. 301 00:26:31,382 --> 00:26:32,675 Pak Cik Graham. 302 00:26:33,050 --> 00:26:34,802 - Pak Cik Graham. - Dia dah sampai. 303 00:26:39,098 --> 00:26:41,142 - Billy Dunne. - Hei. 304 00:26:41,142 --> 00:26:42,268 Larry Scardino. 305 00:26:42,268 --> 00:26:44,979 Selamat berkenalan. Ini isteri saya, Camila. 306 00:26:44,979 --> 00:26:47,732 Hai, saya amat meminati hasil karya awak. 307 00:26:47,732 --> 00:26:50,776 Si dia inilah sumber ilham lagu. 308 00:26:51,652 --> 00:26:53,404 Saya lebih memahaminya sekarang. 309 00:26:55,031 --> 00:26:59,660 Apa jadi dengan gaya sederhana kugiran awak? 310 00:26:59,660 --> 00:27:01,996 Daisy nak sesuatu yang lebih gah. 311 00:27:01,996 --> 00:27:06,459 Saya dan Daisy perlu berbincang sikit. Saya minta diri dulu. 312 00:27:10,629 --> 00:27:13,215 Hei, ini lagu Aurora, bukan? 313 00:27:13,215 --> 00:27:14,717 - Ya. - Lagu awak di udara. 314 00:27:14,717 --> 00:27:17,887 Dengarlah. Nanti beritahu pendapat awak. Okey? 315 00:27:17,887 --> 00:27:18,804 Okey. 316 00:27:19,597 --> 00:27:22,266 - Buatlah macam rumah sendiri. - Terima kasih. 317 00:27:22,266 --> 00:27:23,559 Baiknya. Terima kasih. 318 00:27:34,320 --> 00:27:36,238 Ini agak keterlaluan, bukan? 319 00:27:37,281 --> 00:27:39,075 Kita kugiran dari Pittsburgh. 320 00:27:39,992 --> 00:27:40,993 Tidak lagi. 321 00:27:44,330 --> 00:27:45,373 Awak okey? 322 00:27:56,133 --> 00:27:58,344 - Lawan dia. - Kamu takkan dapat bunuh saya. 323 00:27:58,636 --> 00:27:59,720 Kamu pandai. 324 00:28:01,555 --> 00:28:03,724 - Helo, Mama. - Boleh nak anak saya balik? 325 00:28:03,724 --> 00:28:05,184 - Awak nak dia? - Ya. 326 00:28:05,184 --> 00:28:06,102 Baiklah. 327 00:28:06,769 --> 00:28:08,979 - Ini dia. - Nakal. 328 00:28:08,979 --> 00:28:10,856 - Ya. - Saya nakal. 329 00:28:11,232 --> 00:28:12,900 - Terima kasih. - Jumpa lagi nanti. 330 00:28:12,900 --> 00:28:14,276 - Terima kasih. - Tata. 331 00:28:21,283 --> 00:28:23,994 - Ya Tuhan. Dia dah besar. - Tak sangka, bukan? 332 00:28:24,995 --> 00:28:27,498 - Ya Tuhan. Tingginya dia. - Ya. 333 00:28:28,290 --> 00:28:30,835 - Julia, jangan. Maaf. - Tak apa. Rambut saja. 334 00:28:32,336 --> 00:28:33,754 Awak pandai melayan. 335 00:28:33,754 --> 00:28:37,967 Hanya talkum bayi dan banyak lampin. 336 00:28:38,259 --> 00:28:39,343 Sesiapa pun boleh. 337 00:28:39,969 --> 00:28:42,930 Tidak. Percayalah, saya tahu. 338 00:28:46,308 --> 00:28:50,187 Itu lagu Please, bukan? Saya ingat liriknya. 339 00:28:50,187 --> 00:28:52,690 Ya, Billy macam dirasuk hari itu. 340 00:28:54,024 --> 00:28:54,859 Billy? 341 00:28:55,693 --> 00:28:56,610 Kenapa? 342 00:28:56,610 --> 00:28:58,612 Tak, dia kata awak yang tulis. 343 00:29:01,115 --> 00:29:02,950 Kenapa dia nak cakap begitu? 344 00:29:05,786 --> 00:29:07,872 - Kita jumpa lagi. - Tata. 345 00:29:19,925 --> 00:29:22,136 - Awak segan nak bersama saya? - Apa? 346 00:29:22,136 --> 00:29:23,345 Tak. 347 00:29:23,345 --> 00:29:25,723 Saya tak tahu nak fikir apa lagi. 348 00:29:25,723 --> 00:29:27,600 Bukan begitu. 349 00:29:29,435 --> 00:29:32,188 Apabila orang tahu kita bercinta, semua berubah. 350 00:29:32,188 --> 00:29:35,816 - Tak perlu sampai begitu. - Ya. Lain layanannya nanti. 351 00:29:35,816 --> 00:29:39,111 Itu baru orang lelaki. Bagaimana dengan masyarakat? 352 00:29:39,111 --> 00:29:42,656 "Dia meniduri pemain gitar, itu sebab dia jadi ahli kugiran." 353 00:29:42,656 --> 00:29:44,325 Itu tanggapan orang nanti. 354 00:29:45,075 --> 00:29:48,162 Saya dah berusaha keras 355 00:29:48,162 --> 00:29:52,374 dan saya tak mahu sekadar dikenali sebagai teman wanita dalam The Six. 356 00:29:52,791 --> 00:29:54,168 Awak faham? 357 00:29:55,920 --> 00:29:58,047 Ya, saya faham. 358 00:29:59,298 --> 00:30:02,009 - Lalu? - Lalu tiada apa-apa. 359 00:30:03,969 --> 00:30:05,429 Saya takkan ungkit lagi. 360 00:30:29,745 --> 00:30:32,373 Maaf. Boleh tukar tempat dengan Billy? 361 00:30:33,707 --> 00:30:34,667 Boleh. 362 00:30:46,554 --> 00:30:48,305 Sekarang Billy dan Daisy saja. 363 00:30:50,015 --> 00:30:51,308 Dah agak. 364 00:30:56,313 --> 00:30:57,773 Kalian nampak hebat. 365 00:30:59,858 --> 00:31:01,110 Boleh duduk di sisinya? 366 00:31:23,340 --> 00:31:24,550 Billy. 367 00:31:26,719 --> 00:31:28,470 Boleh kita bincang sikit? 368 00:31:28,470 --> 00:31:29,513 - Boleh. - Bagus. 369 00:31:29,513 --> 00:31:32,725 Saya nak pastikan. Awak menamakannya Aurora? 370 00:31:32,725 --> 00:31:34,310 Ya. Aurora. 371 00:31:34,310 --> 00:31:40,357 - Tempat awak membesar? - H-A-Z-E-L-W-O-O-D. Hazelwood. 372 00:31:40,357 --> 00:31:42,943 Apa nama klinik pemulihan dulu? 373 00:31:47,364 --> 00:31:48,907 Siapa yang beritahu awak? 374 00:31:48,907 --> 00:31:51,660 Maaf. Daisy ada sebut semasa jelajah pertama. 375 00:31:51,660 --> 00:31:53,621 Awak perlu masa lama untuk pulih. 376 00:31:56,498 --> 00:31:58,834 - Saya... - Maksud saya, memang terjadi, bukan? 377 00:31:58,834 --> 00:32:01,879 Dadah, wanita. Awak bintang rock. Bukan boleh elak. 378 00:32:01,879 --> 00:32:04,882 Sambut anak pun tidak sebab terlalu khayal. 379 00:32:04,882 --> 00:32:07,760 - Itu tak benar. - Yang mana? 380 00:32:09,720 --> 00:32:12,765 Teddy kata awak menulis tentang memuja seseorang, betul? 381 00:32:12,765 --> 00:32:13,724 Maksud saya... 382 00:32:13,724 --> 00:32:16,435 Saya cuma nak pastikan faktanya. 383 00:32:18,562 --> 00:32:19,396 Ya. 384 00:32:20,856 --> 00:32:24,193 Daisy. Boleh saya pinjam awak sekejap? 385 00:32:28,280 --> 00:32:30,658 Awak nak sangat kugiran kita gagal? 386 00:32:30,658 --> 00:32:33,410 Awak tahu betapa kekoknya saya rasa? 387 00:32:33,410 --> 00:32:34,953 Awak bawa isteri datang? 388 00:32:51,345 --> 00:32:52,513 Sampai hati awak. 389 00:32:52,513 --> 00:32:54,765 - Awak kata ini tentang muzik. - Memang benar. 390 00:32:54,765 --> 00:32:56,767 Awak cium saya supaya saya nyanyi. 391 00:32:56,767 --> 00:33:00,145 Dengar lagu itu. Saya dah kata, berbaloi. Tak percaya? 392 00:33:02,648 --> 00:33:04,149 Awak pembohong. 393 00:33:06,360 --> 00:33:07,611 Saya dah tak nak lagi. 394 00:33:28,549 --> 00:33:29,925 Jantan tak guna. 395 00:33:37,182 --> 00:33:38,392 Alamak! 396 00:33:38,392 --> 00:33:40,227 Pen, saya cuma nak pen. 397 00:33:42,187 --> 00:33:43,272 Tak guna. 398 00:33:49,903 --> 00:33:52,072 AWAK MENYESALI SAYA 399 00:33:52,072 --> 00:33:54,074 Helo. 400 00:33:55,784 --> 00:33:57,202 Tengok apa awak dah buat. 401 00:33:57,202 --> 00:33:58,746 Saya dah berhenti. 402 00:33:58,746 --> 00:34:00,622 Saya sedang buat sesuatu. 403 00:34:06,920 --> 00:34:08,422 Saya nak keluar sekejap. 404 00:34:11,133 --> 00:34:12,217 Okey. 405 00:34:49,171 --> 00:34:50,839 Apa awak buat di sini? 406 00:34:50,839 --> 00:34:53,634 Entahlah. Saja ambil angin? Hai. 407 00:34:53,884 --> 00:34:55,344 Hei. Awak nampak menawan. 408 00:34:56,804 --> 00:34:58,639 - Terima kasih. - Nak sertai kami? 409 00:34:58,972 --> 00:35:01,809 Tak apa. Saya okey. Terima kasih. 410 00:35:02,601 --> 00:35:03,685 Pergilah berseronok. 411 00:35:04,102 --> 00:35:05,229 - Okey. - Jumpa lagi. 412 00:35:20,327 --> 00:35:21,328 Tak guna. 413 00:35:27,793 --> 00:35:30,045 Awak pilih saya berbanding si cantik tadi? 414 00:35:30,045 --> 00:35:31,839 Awak tetap pilihan saya. 415 00:35:36,343 --> 00:35:39,054 Betulkah awak okey? 416 00:36:13,088 --> 00:36:14,715 Terlalu banyak... 417 00:36:16,675 --> 00:36:17,759 rahsia. 418 00:36:21,930 --> 00:36:24,224 Saya rasa saya juga perlu satu. 419 00:36:34,818 --> 00:36:35,903 Awak dah makan? 420 00:36:38,488 --> 00:36:40,282 Baru makan dengan kawan. 421 00:36:47,456 --> 00:36:48,457 Hei. 422 00:36:56,965 --> 00:37:00,677 Kau mengesaliku, begitu juga aku 423 00:37:04,181 --> 00:37:08,769 Kau tak berdaya kawal keadaan dan tangani kebenaran 424 00:37:11,480 --> 00:37:13,565 Aku hanya sandaran sia-sia 425 00:37:13,565 --> 00:37:18,487 Aku sudah bersedia untuk bangkit 426 00:37:19,071 --> 00:37:24,743 Jadi, teruskan mengesaliku, tapi aku takkan berdiam lagi 427 00:37:28,747 --> 00:37:30,540 Lagu ini untuk awak. 428 00:37:40,467 --> 00:37:42,803 - Takkan masuk album. - Kenapa? 429 00:37:42,803 --> 00:37:44,888 Kita dah janji nak tulis sama-sama. 430 00:37:44,888 --> 00:37:47,724 Lagu awak More Fun to Miss dapat pula masuk album. 431 00:37:47,724 --> 00:37:49,309 - Ini lain. - Kenapa? 432 00:37:49,309 --> 00:37:51,311 Sebab saya yang cakap. 433 00:37:51,979 --> 00:37:54,106 Siapa rasa lagu ini patut masuk album? 434 00:38:02,614 --> 00:38:04,449 Lagunya bagus, Billy. 435 00:38:05,575 --> 00:38:07,369 Bukankah itu sebabnya kita di sini? 436 00:38:09,246 --> 00:38:11,164 Betul cakapnya. Memang bagus. 437 00:38:21,800 --> 00:38:23,301 Mengarut. 438 00:38:23,301 --> 00:38:25,178 - Jumpa lagi. - Awak nak ke mana? 439 00:38:25,178 --> 00:38:26,388 Tolonglah, Billy. 440 00:38:28,348 --> 00:38:29,766 Boleh kita berlatih? 441 00:38:45,907 --> 00:38:47,200 Aduhai. 442 00:38:50,704 --> 00:38:53,540 Saya bukan nak cari pasal. 443 00:38:53,540 --> 00:38:56,710 - Saya tak percaya. - Tapi saya nak menulis cerita. 444 00:38:56,710 --> 00:39:01,882 Saya cuma minta jangan tulis apa-apa tentang anak saya. 445 00:39:04,342 --> 00:39:06,136 Beri saya sesuatu yang lebih baik. 446 00:39:13,393 --> 00:39:16,730 Bagus. Buatlah apa saja awak nak. 447 00:39:32,120 --> 00:39:36,083 Kau mengesali aku, begitu juga aku 448 00:39:39,086 --> 00:39:43,590 Aku rasa tiada salahnya Di dalam keretaku melakukannya 449 00:39:46,093 --> 00:39:51,807 Di tepi lebih raya PCH Dengan pemandangan yang indah 450 00:39:54,142 --> 00:39:58,605 Teruskan mengesaliku, tapi aku akan buat lebih dulu 451 00:40:01,900 --> 00:40:07,155 Teruskan mengesaliku, tapi aku juga akan mengesalimu 452 00:40:09,658 --> 00:40:15,122 Teruskan mengesaliku, tapi aku juga akan mengesalimu 453 00:40:17,374 --> 00:40:23,130 Teruskan mengesaliku, tapi aku juga akan mengesalimu 454 00:40:24,631 --> 00:40:27,592 Begitulah kami menamatkan sesi Aurora. 455 00:40:27,592 --> 00:40:30,679 Sebelum latihan bermula, kami bercuti tiga minggu. 456 00:40:30,679 --> 00:40:33,723 Saya sewa bot dan belayar ke Mexico 457 00:40:33,723 --> 00:40:36,101 bersama dua pasangan kembar itu. 458 00:40:36,101 --> 00:40:40,730 Saya tak ke mana-mana. Saja tunggu, nak lihat keadaan. 459 00:40:41,022 --> 00:40:43,233 Saya rasa kami tak buat apa-apa pun. 460 00:40:43,233 --> 00:40:46,361 Melonjak dalam carta, satu lagu ringkas daripada The Six, 461 00:40:46,361 --> 00:40:50,115 lagu yang dapat permintaan ramai. Judul lagu ini, Aurora. 462 00:40:55,787 --> 00:40:58,456 Kau temui aku begini 463 00:40:58,832 --> 00:41:01,835 Ialah hari aku berubah 464 00:41:05,714 --> 00:41:08,425 Saya tahu saya patut gembira. 465 00:41:08,425 --> 00:41:10,510 Saya buat sesuatu yang membanggakan. 466 00:41:10,510 --> 00:41:13,680 Kami hampir memulakan jelajah AS pertama kami. 467 00:41:16,016 --> 00:41:19,603 Tapi apabila pengaruh dadah dan keseronokan pudar, 468 00:41:19,603 --> 00:41:24,065 saya cuma dengar suara ibu memberitahu saya tak berguna. 469 00:41:29,404 --> 00:41:30,906 KEPADA DAISY, SAYANG JONAH 470 00:41:43,335 --> 00:41:47,214 ...kau tak boleh marah dengan Daisy, itu memang sifatnya 471 00:41:50,175 --> 00:41:51,968 Akhirnya, apabila Daisy Jones tiba di studio 472 00:41:51,968 --> 00:41:54,429 (lazimnya tiga jam lewat paling minimum), keadaannya khayal... 473 00:41:54,429 --> 00:41:56,514 ...cukup pil untuk jadi bekalan farmasi kecil sebelum tengah hari. 474 00:42:13,365 --> 00:42:15,617 Saya dah agak wartawan ini teruk. 475 00:42:16,117 --> 00:42:18,078 Saya patut percaya gerak hati. 476 00:42:34,719 --> 00:42:36,388 Kita pun bergaduh begitu dulu. 477 00:42:38,598 --> 00:42:42,018 Saya tak perlu tahu semuanya, tapi kalau awak sayang dia... 478 00:42:42,018 --> 00:42:44,229 - Tidak. - Kalau terjadi, 479 00:42:45,814 --> 00:42:47,524 itu masanya kita berakhir. 480 00:42:48,733 --> 00:42:49,859 Awak faham? 481 00:42:59,619 --> 00:43:01,955 Kita akan sentiasa bersama. Saya janji. 482 00:43:08,086 --> 00:43:10,380 Yang lain-lain, kita boleh uruskan. 483 00:43:12,048 --> 00:43:13,883 Sejarah ialah kisah yang terjadi. 484 00:43:14,759 --> 00:43:16,428 Bukan apa yang hampir terjadi. 485 00:43:18,972 --> 00:43:23,601 Bukan sebab kita melakukannya, tapi apa yang dilakukan. Itu maksudnya. 486 00:43:28,064 --> 00:43:29,107 Boleh saya tolong? 487 00:43:32,485 --> 00:43:35,196 Saya mencari wanita yang tinggal di sini. 488 00:43:35,196 --> 00:43:37,741 Tiada siapa tinggal di sini sejak Rabu. 489 00:43:47,917 --> 00:43:49,044 PASPORT AMERIKA SYARIKAT 490 00:43:50,545 --> 00:43:53,590 Berapa lama Cik Jones nak tinggal di Greece? 491 00:43:55,467 --> 00:43:58,970 Sebenarnya, saya jarang merancang masa depan. 492 00:45:43,158 --> 00:45:45,160 Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan 493 00:45:45,160 --> 00:45:47,245 Penyelia Kreatif GASENDO