1
00:00:07,758 --> 00:00:10,010
Episod lalu di Daisy Jones The Six...
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,972
Ini ahli kugiran baharu.
Kita alu-alukan Daisy Jones.
3
00:00:12,972 --> 00:00:15,891
Saya bukan nak nyanyi lagu
cinta tentang isteri awak.
4
00:00:15,891 --> 00:00:19,562
Mungkin awak berdua
boleh usahakan sesuatu.
5
00:00:19,562 --> 00:00:20,521
Kita okey?
6
00:00:20,521 --> 00:00:21,564
Ya.
7
00:00:22,898 --> 00:00:24,024
Awak nak ikut?
8
00:00:24,024 --> 00:00:25,735
Awak minat Graham?
9
00:00:26,402 --> 00:00:28,195
Saya rasa dia sangat seksi.
10
00:00:29,613 --> 00:00:31,782
Tentang perbuatan kita yang tak baik,
11
00:00:31,782 --> 00:00:34,952
sebabnya kita masih buat
walaupun kita tahu tiada harapan.
12
00:00:36,036 --> 00:00:37,872
Berapa biji pil awak telan sehari?
13
00:00:37,872 --> 00:00:40,583
Saya boleh buang dan saya tetap okey.
14
00:00:40,583 --> 00:00:42,835
Saya tak sangka yang awak sangat...
15
00:00:42,835 --> 00:00:44,503
- Apa?
- Kecewa.
16
00:00:45,379 --> 00:00:47,757
- Boleh teman saya masuk?
- Kenapa?
17
00:00:50,509 --> 00:00:52,428
Yang saya maksudkan ialah
18
00:00:52,928 --> 00:00:54,889
kita sebenarnya ada banyak persamaan.
19
00:01:02,188 --> 00:01:04,190
{\an8}RAKAM HENTI MAIN
20
00:01:22,750 --> 00:01:26,003
{\an8}Kami mungkin gubah 8 atau 9 lagu
pada beberapa minggu pertama.
21
00:01:26,003 --> 00:01:29,507
Idea saya timbul dan Billy
akan lengkapkan dengan nada.
22
00:01:29,507 --> 00:01:31,258
Saya pula terfikirkan melodi.
23
00:01:31,258 --> 00:01:33,803
Dalam pembikinan album, sebarang album,
24
00:01:34,386 --> 00:01:36,013
ada unsur keintiman.
25
00:01:36,013 --> 00:01:37,556
{\an8}BILLY DUNNE
PENYANYI UTAMA/PENCIPTA LAGU
26
00:01:37,556 --> 00:01:39,099
{\an8}Saya rasa itu lumrah.
27
00:01:39,099 --> 00:01:42,228
Bukanlah kami tak bertekak.
28
00:01:42,228 --> 00:01:44,271
Tak semua lagu perlukan jeda.
29
00:01:44,271 --> 00:01:46,315
Kami selalu bertekak.
30
00:01:47,566 --> 00:01:49,235
{\an8}Begitulah kami selama sebulan.
31
00:01:49,235 --> 00:01:50,361
{\an8}WARREN ROJAS
PEMAIN DRAM
32
00:01:50,361 --> 00:01:53,614
{\an8}Kami di studio, merakam semua susunan,
33
00:01:53,614 --> 00:01:57,201
{\an8}sementara mereka entah di mana
dan entah buat apa.
34
00:01:57,201 --> 00:01:59,411
{\an8}Setiap hari, ada saja bahan baharu.
35
00:02:00,496 --> 00:02:02,164
{\an8}Maksud saya, lagu yang hebat.
36
00:02:02,164 --> 00:02:06,293
Setiap malam, mereka masuk studio
macam dua orang remaja.
37
00:02:10,381 --> 00:02:12,925
- Itulah maksudnya.
- Sudahlah.
38
00:02:12,925 --> 00:02:15,052
- Sungguh, saya sumpah.
- Sudahlah.
39
00:02:18,430 --> 00:02:20,391
Apa? Bukannya lucu sangat.
40
00:02:20,391 --> 00:02:21,600
Ada kaitan awak?
41
00:02:22,059 --> 00:02:25,145
{\an8}Tak juga. Masa itu belum lagi.
42
00:02:25,145 --> 00:02:26,480
{\an8}GRAHAM DUNNE
GITAR UTAMA
43
00:02:26,480 --> 00:02:29,692
{\an8}Apa-apa pun yang dilakukan mereka,
44
00:02:33,487 --> 00:02:34,530
ternyata berhasil.
45
00:02:46,125 --> 00:02:51,088
Mampukah kebenaran
sembunyikan pembohongan?
46
00:02:52,548 --> 00:02:57,928
Mampukah janji kekal ditepati?
47
00:02:58,220 --> 00:03:04,059
Matikah engkau jika mencuba?
48
00:03:04,727 --> 00:03:10,316
Sayang, matikah engkau jika mencuba?
49
00:03:11,442 --> 00:03:15,988
Sayang, matikah engkau jika mencuba?
50
00:03:36,467 --> 00:03:39,011
Tak sedap. Baik sangat bunyinya.
51
00:03:39,011 --> 00:03:40,888
- Lagu itu mesti lebih kacau.
- Kacau?
52
00:03:40,888 --> 00:03:43,849
Awak faham maksud saya.
Lagunya mesti lebih kacau.
53
00:03:44,516 --> 00:03:48,646
Fokuskan dram, tak perlu nada tinggi.
Eddie, not panjang.
54
00:03:48,854 --> 00:03:49,688
Baiklah.
55
00:03:59,823 --> 00:04:01,700
Bagus. Susah sangatkah?
56
00:04:02,326 --> 00:04:04,119
Agaknya dia dah faham Daisy.
57
00:04:04,745 --> 00:04:06,747
- Kacau.
- Kacau.
58
00:04:16,131 --> 00:04:17,925
Ya, kami tahu memang bagus.
59
00:04:17,925 --> 00:04:20,803
Teddy yang paling yakin.
60
00:04:20,803 --> 00:04:22,721
Begini tinggi keyakinan Teddy.
61
00:04:23,222 --> 00:04:27,977
Sebelum rakaman kami berakhir,
dia dah hubungi Rolling Stone.
62
00:04:27,977 --> 00:04:29,687
{\an8}Ini tugasan saya yang kelima.
63
00:04:29,687 --> 00:04:31,021
{\an8}JONAH BERG
WARTAWAN/PENGARANG THE RISE OF DAISY JONES
64
00:04:31,021 --> 00:04:35,150
{\an8}Kalaulah majalah pandang tinggi The Six,
tentu yang dihantar orang lain.
65
00:04:36,819 --> 00:04:40,072
Apakah?
Apakah yang perlu aku lakukan?
66
00:04:40,072 --> 00:04:43,325
Jika aku beritahu
Janjilah kau akan tentukan
67
00:04:43,325 --> 00:04:46,996
Izinkan aku
Izinkan aku ikut kau pulang
68
00:04:46,996 --> 00:04:52,251
Beritahu dan berjanjilah
Kau akan berada di sana
69
00:04:58,382 --> 00:05:01,760
Saya sedar saya ada sebut
saya akan ceritakan semuanya.
70
00:05:02,845 --> 00:05:05,639
Tapi banyak mana cerita
yang awak nak tahu?
71
00:06:13,332 --> 00:06:16,376
Awak pula buat apa
semasa semua ini berlaku?
72
00:06:17,086 --> 00:06:18,879
{\an8}Saya sibuk membesarkan anak.
73
00:06:18,879 --> 00:06:20,380
{\an8}CAMILA ALVAREZ JURUFOTO
74
00:06:20,380 --> 00:06:23,717
{\an8}Semuanya saya buat sendirian.
75
00:06:27,096 --> 00:06:30,182
Saya tak setuju. Maksud saya, saya...
76
00:06:30,808 --> 00:06:36,188
Setiap kali saya cuba, pasti tak menjadi.
77
00:06:37,898 --> 00:06:40,025
Tidak.
78
00:06:40,317 --> 00:06:44,571
Saya rasa baris pertama itu boleh
79
00:06:44,571 --> 00:06:46,824
jadi baris korus, kemudian rangkap awal...
80
00:06:47,699 --> 00:06:48,909
Tapi sebelum...
81
00:06:51,745 --> 00:06:53,956
Tolonglah aku merayu
Aku ada keluarga
82
00:06:53,956 --> 00:06:55,958
Itu tak masuk akal? Kenapa?
83
00:06:55,958 --> 00:06:57,793
tolonglah ini penyakit teruk
dan semakin
84
00:06:57,793 --> 00:06:59,211
Tolonglah hanya segigit
Aku dalam kumpulan yang teruk
85
00:07:03,090 --> 00:07:06,218
Tolonglah.
86
00:07:07,636 --> 00:07:09,304
Maaf, tak nak.
87
00:07:22,067 --> 00:07:24,945
Baris itu macam tak kena, bukan?
88
00:07:24,945 --> 00:07:27,156
Kalau awak tanya, awak dah tahu, tidak.
89
00:07:30,576 --> 00:07:31,785
Boleh awak baiki?
90
00:07:32,369 --> 00:07:33,579
Mungkin.
91
00:07:39,251 --> 00:07:40,085
Okey.
92
00:07:44,590 --> 00:07:46,925
Terasa kami sedang bersaing.
93
00:07:47,509 --> 00:07:48,969
Malah macam seteru.
94
00:07:51,930 --> 00:07:53,056
Saya dah baiki.
95
00:08:00,689 --> 00:08:03,025
Awak masih guna baris yang tak elok itu.
96
00:08:03,025 --> 00:08:04,693
Baris itu menarik.
97
00:08:06,653 --> 00:08:08,488
Yang selebihnya teruk.
98
00:08:16,330 --> 00:08:17,497
Aduhai.
99
00:08:23,128 --> 00:08:25,672
- Jangan salah anggap.
- Okey.
100
00:08:32,012 --> 00:08:33,889
Pernah tonton Bonnie and Clyde?
101
00:08:34,223 --> 00:08:36,266
- Warren Beatty dan Faye Dunaway.
- Ya.
102
00:08:36,266 --> 00:08:38,977
Mereka memang saling terpikat,
103
00:08:38,977 --> 00:08:43,190
tapi masing-masing ada kehidupan.
Begitulah juga saya dan Daisy.
104
00:08:45,025 --> 00:08:46,610
Maksud awak, hanya lakonan?
105
00:08:47,986 --> 00:08:50,405
Tak juga,
106
00:08:51,365 --> 00:08:53,283
tapi bukan yang benar juga.
107
00:08:54,618 --> 00:08:55,994
Itulah maksudnya.
108
00:08:58,038 --> 00:08:58,956
Okey.
109
00:09:08,173 --> 00:09:09,174
- Hei.
- Hei.
110
00:09:19,393 --> 00:09:20,394
Cantiknya.
111
00:09:22,271 --> 00:09:23,647
Ya.
112
00:09:24,398 --> 00:09:25,816
Maksud saya gambar itu.
113
00:09:27,067 --> 00:09:28,151
Awak yang ambil?
114
00:09:30,529 --> 00:09:33,031
Cara cahaya itu membingkai sisi wajahnya.
115
00:09:33,031 --> 00:09:36,201
Betapa ruang itu jadi tidak seimbang.
116
00:09:41,206 --> 00:09:42,374
Ya Tuhan.
117
00:09:43,750 --> 00:09:45,794
Saya dah tak fasih bahasa Sepanyol.
118
00:09:45,919 --> 00:09:48,588
- Saya cuma nak kata saya kagum.
- Terima kasih.
119
00:09:48,922 --> 00:09:49,840
Ya.
120
00:09:52,259 --> 00:09:54,845
- Saya suka yang itu juga.
- Terima kasih.
121
00:10:01,226 --> 00:10:03,186
Kalau ada masa, nak tonton wayang?
122
00:10:09,609 --> 00:10:11,445
Itu gambar suami saya.
123
00:10:11,945 --> 00:10:13,280
Siapa wanita itu?
124
00:10:13,280 --> 00:10:18,452
Dia ahli dalam kugirannya.
125
00:10:19,411 --> 00:10:20,245
Okey.
126
00:10:25,542 --> 00:10:28,795
- Bagaimana rupanya?
- Apa maksud awak?
127
00:10:28,795 --> 00:10:31,298
Entahlah. Saya cuba menggambarkannya.
128
00:10:32,841 --> 00:10:35,510
Seronok dapat berbual
dalam bahasa Sepanyol.
129
00:10:36,094 --> 00:10:37,637
Selain...
130
00:10:39,014 --> 00:10:41,350
tak rasa macam ibu untuk seketika.
131
00:10:47,856 --> 00:10:49,941
Bagaimana hubungan kalian?
132
00:10:50,525 --> 00:10:53,153
Elok saja, rasanya.
133
00:10:54,363 --> 00:10:59,076
Dia jarang di rumah
dan kalau ada pun, macam tak ada.
134
00:10:59,743 --> 00:11:03,205
- Awak pun faham.
- Lagu-lagunya hebat.
135
00:11:03,663 --> 00:11:07,709
Tapi itu hal lain.
Saya belum dengar pun lagunya.
136
00:11:08,710 --> 00:11:13,840
Semasa album pertama dulu,
saya rasa saya juga ahli kugiran.
137
00:11:15,759 --> 00:11:21,306
Mungkin saya patut buat sesuatu sendiri.
138
00:11:24,893 --> 00:11:25,727
Ya.
139
00:11:27,187 --> 00:11:29,481
Bagaimana hubungan awak dengan Graham?
140
00:11:29,481 --> 00:11:32,401
Nanti dulu. Dia beritahu awak?
141
00:11:32,401 --> 00:11:36,571
Saya kenal Graham sejak dia 17 tahun.
Dia asyik senyum saja sekarang.
142
00:11:37,114 --> 00:11:40,117
- Kami hanya suka-suka.
- Hanya? Kenapa hanya?
143
00:11:43,203 --> 00:11:45,038
- Ya Tuhan.
- Tapi awak suka dia.
144
00:11:45,956 --> 00:11:47,499
- Ya, awak suka dia.
- Ya.
145
00:11:47,499 --> 00:11:49,418
- Ya, saya suka dia.
- Dan...
146
00:11:50,877 --> 00:11:53,046
- Dia mencintai awak.
- Tak adalah.
147
00:11:53,505 --> 00:11:56,049
- Karen.
- Tolong rahsiakan.
148
00:11:57,134 --> 00:11:58,135
Sudah tentu.
149
00:12:06,268 --> 00:12:08,979
- Hai. Bagaimana?
- Hei.
150
00:12:11,064 --> 00:12:12,107
Ya.
151
00:12:13,400 --> 00:12:15,235
- Ada sesuatu, mungkin.
- Ya?
152
00:12:17,154 --> 00:12:20,240
- Maaf, lama sangat jadinya.
- Tak apa.
153
00:12:23,618 --> 00:12:26,121
Saya dah baca lirik lagu itu.
154
00:12:27,497 --> 00:12:28,623
Lagu Please?
155
00:12:31,460 --> 00:12:34,004
Menarik, sangat menarik lagunya.
156
00:12:34,379 --> 00:12:35,338
Lagunya sangat
157
00:12:37,048 --> 00:12:38,091
mendalam.
158
00:12:41,261 --> 00:12:42,554
Daisy yang tulis.
159
00:12:47,893 --> 00:12:49,227
Saya suka.
160
00:12:50,479 --> 00:12:52,063
Bila saya boleh dengar?
161
00:12:55,692 --> 00:12:56,776
Apabila dah siap.
162
00:13:03,158 --> 00:13:04,034
Kenapa?
163
00:13:07,287 --> 00:13:09,498
Saya cuma nak lagu itu sempurna.
164
00:13:09,498 --> 00:13:10,665
Sejak bila?
165
00:13:12,751 --> 00:13:16,505
Dulu, sayalah orang pertama dengar
lagu-lagu awak, jadi...
166
00:13:20,008 --> 00:13:21,009
Tak lama lagi.
167
00:13:22,719 --> 00:13:23,637
OKey.
168
00:13:35,482 --> 00:13:40,779
Tiada kata-kata untuk lagu
yang akan aku nyanyikan
169
00:13:43,490 --> 00:13:45,784
Tiada kata-kata untuk lagu
yang akan aku nyanyikan
170
00:13:45,784 --> 00:13:48,286
Sekarang pun, apabila mendengar album itu,
171
00:13:48,286 --> 00:13:52,541
setiap lagu seperti ada mesej rahsia
Billy kepada Daisy dan sebaliknya.
172
00:13:52,916 --> 00:13:54,709
Maaf. Dia kata "rahsia"?
173
00:13:55,752 --> 00:13:57,254
Tak betul. Ini tak...
174
00:13:57,254 --> 00:13:59,506
Dalam kepala saya lain. Saya nak keluar.
175
00:13:59,506 --> 00:14:01,883
- Awak nak ke mana?
- Nak cari ilham.
176
00:14:01,883 --> 00:14:03,510
Tak payah keluar.
177
00:14:32,706 --> 00:14:34,291
Saya ingat ada di dalam kereta.
178
00:14:37,836 --> 00:14:39,296
Jadi, kita pergi ke kereta.
179
00:14:43,800 --> 00:14:46,011
Dah dapat ilham melodinya?
180
00:14:52,475 --> 00:14:55,228
- Nak tahu sesuatu yang aneh?
- Apa?
181
00:14:57,105 --> 00:15:01,151
Kita tinggal di California. Lautnya
di sana, tapi saya tak pernah tengok.
182
00:15:04,321 --> 00:15:05,196
Belok kanan.
183
00:15:30,305 --> 00:15:33,266
Apa pun halnya ini, baru bagi saya.
184
00:15:35,644 --> 00:15:37,228
Ini juga baharu bagi saya.
185
00:15:40,732 --> 00:15:42,233
Nama sebenar saya Margaret.
186
00:15:43,902 --> 00:15:45,445
Dari mana datangnya Daisy?
187
00:15:49,491 --> 00:15:52,327
Saya tak berapa suka
diri saya semasa kecil,
188
00:15:54,371 --> 00:15:55,955
lalu saya jadilah orang lain.
189
00:15:59,417 --> 00:16:01,086
Saya nak buat pengakuan.
190
00:16:05,131 --> 00:16:07,842
Awak buat Honeycomb lebih baik.
191
00:16:10,261 --> 00:16:11,096
Saya tahu.
192
00:16:17,602 --> 00:16:19,229
Awak buat semuanya lebih baik.
193
00:16:30,657 --> 00:16:33,284
Kita masih perlu siapkan lagu itu.
194
00:16:34,786 --> 00:16:35,954
Saya belum penat.
195
00:17:11,823 --> 00:17:13,074
Saya patut...
196
00:17:20,123 --> 00:17:21,124
Jumpa awak esok.
197
00:17:28,339 --> 00:17:29,883
Kenapa dia berubah fikiran?
198
00:17:32,010 --> 00:17:33,261
Apa yang diberitahunya?
199
00:17:34,596 --> 00:17:37,682
Saya lihat ke dalam rumah
dan hanya nampak...
200
00:17:41,019 --> 00:17:42,020
godaan.
201
00:17:44,898 --> 00:17:46,232
Ya, sebenarnya,
202
00:17:47,192 --> 00:17:48,610
bukanlah pasal dadah.
203
00:18:23,645 --> 00:18:26,064
Hei. Rolling Stone.
204
00:18:27,232 --> 00:18:28,316
- Jonah.
- Ya.
205
00:18:28,316 --> 00:18:29,275
Ya.
206
00:18:30,026 --> 00:18:33,780
- Saya tak tahu awak tinggal di sini.
- Tak ingat? Saya ada cakap.
207
00:18:33,780 --> 00:18:35,198
Mungkin saya tak dengar.
208
00:18:40,954 --> 00:18:42,121
Apa?
209
00:18:43,706 --> 00:18:45,875
Saya ingat awak dan Billy berpasangan.
210
00:18:46,668 --> 00:18:48,169
Daripada lagu itu.
211
00:18:49,128 --> 00:18:50,880
Kenapa awak ingat sebaliknya?
212
00:18:54,259 --> 00:18:55,635
Billy tak mengakuinya.
213
00:18:58,555 --> 00:18:59,764
Apa dia cakap?
214
00:19:01,641 --> 00:19:05,270
Dia kata hanya lakonan. Dibuat-buat.
215
00:19:06,980 --> 00:19:09,482
Dia tiada perasaan terhadap awak,
216
00:19:09,941 --> 00:19:12,777
tapi dia tak kisah
jika orang berpendapat sebaliknya.
217
00:19:13,611 --> 00:19:15,780
Dia kata semuanya tentang muzik.
218
00:19:25,331 --> 00:19:26,624
Awak ada kokaina?
219
00:19:27,667 --> 00:19:31,462
Esok, kami sepatutnya merakam
vokal untuk Aurora.
220
00:19:33,464 --> 00:19:34,841
Kami tunggu berjam-jam.
221
00:19:35,258 --> 00:19:37,969
- Dah cuba biliknya?
- Ya, beberapa kali.
222
00:19:40,179 --> 00:19:42,140
Saya risau ada yang tak kena.
223
00:19:42,140 --> 00:19:44,434
Dia mungkin pergi berjalan-jalan.
224
00:19:44,434 --> 00:19:49,063
Tidak. Album ini sama pentingnya
bagi kami. Ada sesuatu yang tak kena.
225
00:19:50,148 --> 00:19:51,774
- Saya minta diri.
- Saya ikut.
226
00:19:51,774 --> 00:19:54,277
- Lagi teruk kalau awak ikut.
- Bawa Warren.
227
00:19:54,277 --> 00:19:55,320
Saya boleh urus.
228
00:20:14,756 --> 00:20:18,676
Lompat!
229
00:20:39,822 --> 00:20:40,949
Alamak.
230
00:20:41,074 --> 00:20:42,533
Ya, "Alamak."
231
00:20:46,537 --> 00:20:47,455
Maaf.
232
00:20:47,914 --> 00:20:51,459
Puas Teddy kena hamun dengan syarikat
dan awak buang masa.
233
00:20:51,459 --> 00:20:53,378
Saya dah minta maaf, bukan?
234
00:20:57,048 --> 00:20:58,716
Saya nak beritahu satu rahsia.
235
00:21:04,389 --> 00:21:09,686
Saya rasa awak orang paling
berbakat pernah saya kenal.
236
00:21:13,022 --> 00:21:14,273
Selain saya.
237
00:21:14,899 --> 00:21:16,317
Berapa banyak awak telan?
238
00:21:16,317 --> 00:21:21,406
Saya boleh kawal diri sendiri.
239
00:21:35,086 --> 00:21:37,422
Awak dah teruk sangat, faham?
240
00:21:37,422 --> 00:21:38,715
Pergi jalanlah.
241
00:21:42,760 --> 00:21:44,554
Salam saya kepada Camila.
242
00:21:48,266 --> 00:21:51,269
Saya nak tahu pemikirannya.
243
00:21:52,687 --> 00:21:55,773
Kemudian mulalah dia tertekan.
244
00:21:59,193 --> 00:22:00,319
Hei.
245
00:22:01,863 --> 00:22:03,239
Saya karang untuk awak.
246
00:22:09,370 --> 00:22:12,415
"Lagi seronok ditinggalkan
daripada bersama."
247
00:22:15,710 --> 00:22:16,961
Saya tak nak nyanyi.
248
00:22:19,338 --> 00:22:21,382
Itu hanya lirik. Apa masalahnya?
249
00:22:25,303 --> 00:22:29,223
Aku masih mahu minuman
untuk semua gelas di singki
250
00:22:29,682 --> 00:22:32,518
Kerana ingin mendapatkan semangat
251
00:22:32,518 --> 00:22:33,436
Berhenti.
252
00:22:34,854 --> 00:22:38,191
- Kenapa?
- Mula dari awal.
253
00:22:41,444 --> 00:22:42,653
Aku masih perlukan...
254
00:22:42,653 --> 00:22:43,571
Berhenti.
255
00:22:45,323 --> 00:22:47,116
Saya masih tak merasainya.
256
00:22:47,408 --> 00:22:48,868
Luahkan saja.
257
00:22:51,829 --> 00:22:55,583
Aku masih mahukan minuman
untuk semua gelas di singki
258
00:22:56,209 --> 00:23:00,922
Kerana ingin mencari semangat Sebenarnya...
259
00:23:01,547 --> 00:23:02,465
Lagi sekali.
260
00:23:05,009 --> 00:23:06,260
Aku masih mahu minuman...
261
00:23:06,260 --> 00:23:08,471
- Lagi sekali.
- Apa masalahnya?
262
00:23:08,471 --> 00:23:10,890
Selepas semalam, itu saja usaha awak?
263
00:23:13,059 --> 00:23:14,102
Lagi sekali.
264
00:23:16,521 --> 00:23:21,818
Memikirkan aku akan termakan kenyitan itu
Walhal perbuatanmu itu...
265
00:23:21,818 --> 00:23:24,695
Berhenti. Sekali lagi dari awal.
266
00:23:28,950 --> 00:23:31,661
Memikirkan aku akan termakan kenyitan itu
267
00:23:31,661 --> 00:23:35,081
Walhal perbuatanmu itu tidak betul
268
00:23:35,081 --> 00:23:38,334
Lebih seronok ditinggalkan
daripada bersama...
269
00:23:38,334 --> 00:23:40,378
Berhenti.
270
00:23:40,378 --> 00:23:44,382
Berhenti!
271
00:23:44,382 --> 00:23:48,010
Billy, janganlah berkeras sangat.
272
00:23:55,476 --> 00:23:58,020
Awak tak menghayatinya betul-betul.
273
00:23:58,396 --> 00:24:01,440
Saya nak awak rasa.
Apa yang awak takutkan?
274
00:24:04,443 --> 00:24:05,486
Pedulikan.
275
00:24:14,579 --> 00:24:15,538
Daisy.
276
00:24:16,956 --> 00:24:18,040
Daisy!
277
00:24:21,043 --> 00:24:22,420
Kenapa awak buat begini?
278
00:24:22,420 --> 00:24:25,339
Ini yang kita buat.
Saling mendorong jadi bagus.
279
00:24:25,923 --> 00:24:27,175
Apa awak cakap?
280
00:24:27,675 --> 00:24:28,676
Apa maksud awak?
281
00:24:29,135 --> 00:24:31,304
Saya maksudkan nadi album itu.
282
00:24:31,929 --> 00:24:34,182
Bagaimana awak buat dia menyanyi begitu?
283
00:24:36,726 --> 00:24:38,394
Nak saya nyanyikan lagu awak?
284
00:24:38,394 --> 00:24:41,314
Saya akan nyanyi
kalau awak berterus terang.
285
00:24:42,148 --> 00:24:44,483
Cakap bahawa tiada apa-apa antara kita.
286
00:24:45,526 --> 00:24:47,862
Cakap apa yang saya rasa ini,
287
00:24:47,862 --> 00:24:51,115
cuma saya saja yang rasa
dan saya akan nyanyi lagu itu
288
00:24:51,115 --> 00:24:53,242
dan kita takkan bincang hal ini lagi.
289
00:24:53,242 --> 00:24:54,869
Saya dah hilang akalkah?
290
00:24:57,538 --> 00:25:01,334
Aku masih mahu minuman
untuk semua gelas di singki
291
00:25:01,876 --> 00:25:04,962
Kerana ingin mendapatkan semangat
292
00:25:05,838 --> 00:25:09,425
Sebenarnya aku tak peduli
dengan apa yang tinggal untukku
293
00:25:09,425 --> 00:25:13,054
Aku hampir tersilap mengenalimu
294
00:25:13,554 --> 00:25:17,642
Kau hanya tekaan rambang
berbaju jarang
295
00:25:17,808 --> 00:25:21,604
Aku tak mahu mendengar kau
datang ke rumahku
296
00:25:21,604 --> 00:25:25,816
Kental rasanya memikirkan aku
akan termakan kenyitan itu
297
00:25:25,816 --> 00:25:29,195
Tapi perbuatanmu itu salah
298
00:26:26,002 --> 00:26:27,128
Hei.
299
00:26:27,128 --> 00:26:28,754
- Hai.
- Dia dah sampai.
300
00:26:28,754 --> 00:26:29,797
Hei.
301
00:26:31,382 --> 00:26:32,675
Pak Cik Graham.
302
00:26:33,050 --> 00:26:34,802
- Pak Cik Graham.
- Dia dah sampai.
303
00:26:39,098 --> 00:26:41,142
- Billy Dunne.
- Hei.
304
00:26:41,142 --> 00:26:42,268
Larry Scardino.
305
00:26:42,268 --> 00:26:44,979
Selamat berkenalan.
Ini isteri saya, Camila.
306
00:26:44,979 --> 00:26:47,732
Hai, saya amat meminati hasil karya awak.
307
00:26:47,732 --> 00:26:50,776
Si dia inilah sumber ilham lagu.
308
00:26:51,652 --> 00:26:53,404
Saya lebih memahaminya sekarang.
309
00:26:55,031 --> 00:26:59,660
Apa jadi dengan
gaya sederhana kugiran awak?
310
00:26:59,660 --> 00:27:01,996
Daisy nak sesuatu yang lebih gah.
311
00:27:01,996 --> 00:27:06,459
Saya dan Daisy perlu berbincang sikit.
Saya minta diri dulu.
312
00:27:10,629 --> 00:27:13,215
Hei, ini lagu Aurora, bukan?
313
00:27:13,215 --> 00:27:14,717
- Ya.
- Lagu awak di udara.
314
00:27:14,717 --> 00:27:17,887
Dengarlah. Nanti beritahu
pendapat awak. Okey?
315
00:27:17,887 --> 00:27:18,804
Okey.
316
00:27:19,597 --> 00:27:22,266
- Buatlah macam rumah sendiri.
- Terima kasih.
317
00:27:22,266 --> 00:27:23,559
Baiknya. Terima kasih.
318
00:27:34,320 --> 00:27:36,238
Ini agak keterlaluan, bukan?
319
00:27:37,281 --> 00:27:39,075
Kita kugiran dari Pittsburgh.
320
00:27:39,992 --> 00:27:40,993
Tidak lagi.
321
00:27:44,330 --> 00:27:45,373
Awak okey?
322
00:27:56,133 --> 00:27:58,344
- Lawan dia.
- Kamu takkan dapat bunuh saya.
323
00:27:58,636 --> 00:27:59,720
Kamu pandai.
324
00:28:01,555 --> 00:28:03,724
- Helo, Mama.
- Boleh nak anak saya balik?
325
00:28:03,724 --> 00:28:05,184
- Awak nak dia?
- Ya.
326
00:28:05,184 --> 00:28:06,102
Baiklah.
327
00:28:06,769 --> 00:28:08,979
- Ini dia.
- Nakal.
328
00:28:08,979 --> 00:28:10,856
- Ya.
- Saya nakal.
329
00:28:11,232 --> 00:28:12,900
- Terima kasih.
- Jumpa lagi nanti.
330
00:28:12,900 --> 00:28:14,276
- Terima kasih.
- Tata.
331
00:28:21,283 --> 00:28:23,994
- Ya Tuhan. Dia dah besar.
- Tak sangka, bukan?
332
00:28:24,995 --> 00:28:27,498
- Ya Tuhan. Tingginya dia.
- Ya.
333
00:28:28,290 --> 00:28:30,835
- Julia, jangan. Maaf.
- Tak apa. Rambut saja.
334
00:28:32,336 --> 00:28:33,754
Awak pandai melayan.
335
00:28:33,754 --> 00:28:37,967
Hanya talkum bayi dan banyak lampin.
336
00:28:38,259 --> 00:28:39,343
Sesiapa pun boleh.
337
00:28:39,969 --> 00:28:42,930
Tidak. Percayalah, saya tahu.
338
00:28:46,308 --> 00:28:50,187
Itu lagu Please, bukan?
Saya ingat liriknya.
339
00:28:50,187 --> 00:28:52,690
Ya, Billy macam dirasuk hari itu.
340
00:28:54,024 --> 00:28:54,859
Billy?
341
00:28:55,693 --> 00:28:56,610
Kenapa?
342
00:28:56,610 --> 00:28:58,612
Tak, dia kata awak yang tulis.
343
00:29:01,115 --> 00:29:02,950
Kenapa dia nak cakap begitu?
344
00:29:05,786 --> 00:29:07,872
- Kita jumpa lagi.
- Tata.
345
00:29:19,925 --> 00:29:22,136
- Awak segan nak bersama saya?
- Apa?
346
00:29:22,136 --> 00:29:23,345
Tak.
347
00:29:23,345 --> 00:29:25,723
Saya tak tahu nak fikir apa lagi.
348
00:29:25,723 --> 00:29:27,600
Bukan begitu.
349
00:29:29,435 --> 00:29:32,188
Apabila orang tahu kita bercinta,
semua berubah.
350
00:29:32,188 --> 00:29:35,816
- Tak perlu sampai begitu.
- Ya. Lain layanannya nanti.
351
00:29:35,816 --> 00:29:39,111
Itu baru orang lelaki.
Bagaimana dengan masyarakat?
352
00:29:39,111 --> 00:29:42,656
"Dia meniduri pemain gitar,
itu sebab dia jadi ahli kugiran."
353
00:29:42,656 --> 00:29:44,325
Itu tanggapan orang nanti.
354
00:29:45,075 --> 00:29:48,162
Saya dah berusaha keras
355
00:29:48,162 --> 00:29:52,374
dan saya tak mahu sekadar dikenali
sebagai teman wanita dalam The Six.
356
00:29:52,791 --> 00:29:54,168
Awak faham?
357
00:29:55,920 --> 00:29:58,047
Ya, saya faham.
358
00:29:59,298 --> 00:30:02,009
- Lalu?
- Lalu tiada apa-apa.
359
00:30:03,969 --> 00:30:05,429
Saya takkan ungkit lagi.
360
00:30:29,745 --> 00:30:32,373
Maaf. Boleh tukar tempat dengan Billy?
361
00:30:33,707 --> 00:30:34,667
Boleh.
362
00:30:46,554 --> 00:30:48,305
Sekarang Billy dan Daisy saja.
363
00:30:50,015 --> 00:30:51,308
Dah agak.
364
00:30:56,313 --> 00:30:57,773
Kalian nampak hebat.
365
00:30:59,858 --> 00:31:01,110
Boleh duduk di sisinya?
366
00:31:23,340 --> 00:31:24,550
Billy.
367
00:31:26,719 --> 00:31:28,470
Boleh kita bincang sikit?
368
00:31:28,470 --> 00:31:29,513
- Boleh.
- Bagus.
369
00:31:29,513 --> 00:31:32,725
Saya nak pastikan.
Awak menamakannya Aurora?
370
00:31:32,725 --> 00:31:34,310
Ya. Aurora.
371
00:31:34,310 --> 00:31:40,357
- Tempat awak membesar?
- H-A-Z-E-L-W-O-O-D. Hazelwood.
372
00:31:40,357 --> 00:31:42,943
Apa nama klinik pemulihan dulu?
373
00:31:47,364 --> 00:31:48,907
Siapa yang beritahu awak?
374
00:31:48,907 --> 00:31:51,660
Maaf. Daisy ada sebut
semasa jelajah pertama.
375
00:31:51,660 --> 00:31:53,621
Awak perlu masa lama untuk pulih.
376
00:31:56,498 --> 00:31:58,834
- Saya...
- Maksud saya, memang terjadi, bukan?
377
00:31:58,834 --> 00:32:01,879
Dadah, wanita. Awak bintang rock.
Bukan boleh elak.
378
00:32:01,879 --> 00:32:04,882
Sambut anak pun tidak
sebab terlalu khayal.
379
00:32:04,882 --> 00:32:07,760
- Itu tak benar.
- Yang mana?
380
00:32:09,720 --> 00:32:12,765
Teddy kata awak menulis
tentang memuja seseorang, betul?
381
00:32:12,765 --> 00:32:13,724
Maksud saya...
382
00:32:13,724 --> 00:32:16,435
Saya cuma nak pastikan faktanya.
383
00:32:18,562 --> 00:32:19,396
Ya.
384
00:32:20,856 --> 00:32:24,193
Daisy. Boleh saya pinjam awak sekejap?
385
00:32:28,280 --> 00:32:30,658
Awak nak sangat kugiran kita gagal?
386
00:32:30,658 --> 00:32:33,410
Awak tahu betapa kekoknya saya rasa?
387
00:32:33,410 --> 00:32:34,953
Awak bawa isteri datang?
388
00:32:51,345 --> 00:32:52,513
Sampai hati awak.
389
00:32:52,513 --> 00:32:54,765
- Awak kata ini tentang muzik.
- Memang benar.
390
00:32:54,765 --> 00:32:56,767
Awak cium saya supaya saya nyanyi.
391
00:32:56,767 --> 00:33:00,145
Dengar lagu itu. Saya dah kata, berbaloi.
Tak percaya?
392
00:33:02,648 --> 00:33:04,149
Awak pembohong.
393
00:33:06,360 --> 00:33:07,611
Saya dah tak nak lagi.
394
00:33:28,549 --> 00:33:29,925
Jantan tak guna.
395
00:33:37,182 --> 00:33:38,392
Alamak!
396
00:33:38,392 --> 00:33:40,227
Pen, saya cuma nak pen.
397
00:33:42,187 --> 00:33:43,272
Tak guna.
398
00:33:49,903 --> 00:33:52,072
AWAK MENYESALI SAYA
399
00:33:52,072 --> 00:33:54,074
Helo.
400
00:33:55,784 --> 00:33:57,202
Tengok apa awak dah buat.
401
00:33:57,202 --> 00:33:58,746
Saya dah berhenti.
402
00:33:58,746 --> 00:34:00,622
Saya sedang buat sesuatu.
403
00:34:06,920 --> 00:34:08,422
Saya nak keluar sekejap.
404
00:34:11,133 --> 00:34:12,217
Okey.
405
00:34:49,171 --> 00:34:50,839
Apa awak buat di sini?
406
00:34:50,839 --> 00:34:53,634
Entahlah. Saja ambil angin? Hai.
407
00:34:53,884 --> 00:34:55,344
Hei. Awak nampak menawan.
408
00:34:56,804 --> 00:34:58,639
- Terima kasih.
- Nak sertai kami?
409
00:34:58,972 --> 00:35:01,809
Tak apa. Saya okey. Terima kasih.
410
00:35:02,601 --> 00:35:03,685
Pergilah berseronok.
411
00:35:04,102 --> 00:35:05,229
- Okey.
- Jumpa lagi.
412
00:35:20,327 --> 00:35:21,328
Tak guna.
413
00:35:27,793 --> 00:35:30,045
Awak pilih saya berbanding si cantik tadi?
414
00:35:30,045 --> 00:35:31,839
Awak tetap pilihan saya.
415
00:35:36,343 --> 00:35:39,054
Betulkah awak okey?
416
00:36:13,088 --> 00:36:14,715
Terlalu banyak...
417
00:36:16,675 --> 00:36:17,759
rahsia.
418
00:36:21,930 --> 00:36:24,224
Saya rasa saya juga perlu satu.
419
00:36:34,818 --> 00:36:35,903
Awak dah makan?
420
00:36:38,488 --> 00:36:40,282
Baru makan dengan kawan.
421
00:36:47,456 --> 00:36:48,457
Hei.
422
00:36:56,965 --> 00:37:00,677
Kau mengesaliku, begitu juga aku
423
00:37:04,181 --> 00:37:08,769
Kau tak berdaya kawal keadaan
dan tangani kebenaran
424
00:37:11,480 --> 00:37:13,565
Aku hanya sandaran sia-sia
425
00:37:13,565 --> 00:37:18,487
Aku sudah bersedia untuk bangkit
426
00:37:19,071 --> 00:37:24,743
Jadi, teruskan mengesaliku,
tapi aku takkan berdiam lagi
427
00:37:28,747 --> 00:37:30,540
Lagu ini untuk awak.
428
00:37:40,467 --> 00:37:42,803
- Takkan masuk album.
- Kenapa?
429
00:37:42,803 --> 00:37:44,888
Kita dah janji nak tulis sama-sama.
430
00:37:44,888 --> 00:37:47,724
Lagu awak More Fun to Miss
dapat pula masuk album.
431
00:37:47,724 --> 00:37:49,309
- Ini lain.
- Kenapa?
432
00:37:49,309 --> 00:37:51,311
Sebab saya yang cakap.
433
00:37:51,979 --> 00:37:54,106
Siapa rasa lagu ini patut masuk album?
434
00:38:02,614 --> 00:38:04,449
Lagunya bagus, Billy.
435
00:38:05,575 --> 00:38:07,369
Bukankah itu sebabnya kita di sini?
436
00:38:09,246 --> 00:38:11,164
Betul cakapnya. Memang bagus.
437
00:38:21,800 --> 00:38:23,301
Mengarut.
438
00:38:23,301 --> 00:38:25,178
- Jumpa lagi.
- Awak nak ke mana?
439
00:38:25,178 --> 00:38:26,388
Tolonglah, Billy.
440
00:38:28,348 --> 00:38:29,766
Boleh kita berlatih?
441
00:38:45,907 --> 00:38:47,200
Aduhai.
442
00:38:50,704 --> 00:38:53,540
Saya bukan nak cari pasal.
443
00:38:53,540 --> 00:38:56,710
- Saya tak percaya.
- Tapi saya nak menulis cerita.
444
00:38:56,710 --> 00:39:01,882
Saya cuma minta jangan tulis
apa-apa tentang anak saya.
445
00:39:04,342 --> 00:39:06,136
Beri saya sesuatu yang lebih baik.
446
00:39:13,393 --> 00:39:16,730
Bagus. Buatlah apa saja awak nak.
447
00:39:32,120 --> 00:39:36,083
Kau mengesali aku, begitu juga aku
448
00:39:39,086 --> 00:39:43,590
Aku rasa tiada salahnya
Di dalam keretaku melakukannya
449
00:39:46,093 --> 00:39:51,807
Di tepi lebih raya PCH
Dengan pemandangan yang indah
450
00:39:54,142 --> 00:39:58,605
Teruskan mengesaliku,
tapi aku akan buat lebih dulu
451
00:40:01,900 --> 00:40:07,155
Teruskan mengesaliku,
tapi aku juga akan mengesalimu
452
00:40:09,658 --> 00:40:15,122
Teruskan mengesaliku,
tapi aku juga akan mengesalimu
453
00:40:17,374 --> 00:40:23,130
Teruskan mengesaliku,
tapi aku juga akan mengesalimu
454
00:40:24,631 --> 00:40:27,592
Begitulah kami menamatkan sesi Aurora.
455
00:40:27,592 --> 00:40:30,679
Sebelum latihan bermula,
kami bercuti tiga minggu.
456
00:40:30,679 --> 00:40:33,723
Saya sewa bot dan belayar ke Mexico
457
00:40:33,723 --> 00:40:36,101
bersama dua pasangan kembar itu.
458
00:40:36,101 --> 00:40:40,730
Saya tak ke mana-mana.
Saja tunggu, nak lihat keadaan.
459
00:40:41,022 --> 00:40:43,233
Saya rasa kami tak buat apa-apa pun.
460
00:40:43,233 --> 00:40:46,361
Melonjak dalam carta,
satu lagu ringkas daripada The Six,
461
00:40:46,361 --> 00:40:50,115
lagu yang dapat permintaan ramai.
Judul lagu ini, Aurora.
462
00:40:55,787 --> 00:40:58,456
Kau temui aku begini
463
00:40:58,832 --> 00:41:01,835
Ialah hari aku berubah
464
00:41:05,714 --> 00:41:08,425
Saya tahu saya patut gembira.
465
00:41:08,425 --> 00:41:10,510
Saya buat sesuatu yang membanggakan.
466
00:41:10,510 --> 00:41:13,680
Kami hampir memulakan
jelajah AS pertama kami.
467
00:41:16,016 --> 00:41:19,603
Tapi apabila pengaruh dadah
dan keseronokan pudar,
468
00:41:19,603 --> 00:41:24,065
saya cuma dengar suara ibu
memberitahu saya tak berguna.
469
00:41:29,404 --> 00:41:30,906
KEPADA DAISY,
SAYANG JONAH
470
00:41:43,335 --> 00:41:47,214
...kau tak boleh marah dengan Daisy,
itu memang sifatnya
471
00:41:50,175 --> 00:41:51,968
Akhirnya, apabila Daisy Jones
tiba di studio
472
00:41:51,968 --> 00:41:54,429
(lazimnya tiga jam lewat paling minimum),
keadaannya khayal...
473
00:41:54,429 --> 00:41:56,514
...cukup pil untuk jadi bekalan
farmasi kecil sebelum tengah hari.
474
00:42:13,365 --> 00:42:15,617
Saya dah agak wartawan ini teruk.
475
00:42:16,117 --> 00:42:18,078
Saya patut percaya gerak hati.
476
00:42:34,719 --> 00:42:36,388
Kita pun bergaduh begitu dulu.
477
00:42:38,598 --> 00:42:42,018
Saya tak perlu tahu semuanya,
tapi kalau awak sayang dia...
478
00:42:42,018 --> 00:42:44,229
- Tidak.
- Kalau terjadi,
479
00:42:45,814 --> 00:42:47,524
itu masanya kita berakhir.
480
00:42:48,733 --> 00:42:49,859
Awak faham?
481
00:42:59,619 --> 00:43:01,955
Kita akan sentiasa bersama. Saya janji.
482
00:43:08,086 --> 00:43:10,380
Yang lain-lain, kita boleh uruskan.
483
00:43:12,048 --> 00:43:13,883
Sejarah ialah kisah yang terjadi.
484
00:43:14,759 --> 00:43:16,428
Bukan apa yang hampir terjadi.
485
00:43:18,972 --> 00:43:23,601
Bukan sebab kita melakukannya,
tapi apa yang dilakukan. Itu maksudnya.
486
00:43:28,064 --> 00:43:29,107
Boleh saya tolong?
487
00:43:32,485 --> 00:43:35,196
Saya mencari wanita yang tinggal di sini.
488
00:43:35,196 --> 00:43:37,741
Tiada siapa tinggal di sini sejak Rabu.
489
00:43:47,917 --> 00:43:49,044
PASPORT AMERIKA SYARIKAT
490
00:43:50,545 --> 00:43:53,590
Berapa lama Cik Jones
nak tinggal di Greece?
491
00:43:55,467 --> 00:43:58,970
Sebenarnya, saya jarang merancang
masa depan.
492
00:45:43,158 --> 00:45:45,160
Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan
493
00:45:45,160 --> 00:45:47,245
Penyelia Kreatif GASENDO