1 00:00:07,758 --> 00:00:10,010 Nelle puntate precedenti... 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,972 Un nuovo membro della band. Un applauso per Daisy Jones. 3 00:00:12,972 --> 00:00:15,891 Non sono qui per le canzoni d'amore su tua moglie. 4 00:00:15,891 --> 00:00:19,562 Voi due dovreste lavorare insieme da un'altra parte. 5 00:00:19,562 --> 00:00:20,521 Siamo a posto? 6 00:00:20,521 --> 00:00:21,564 Certo. 7 00:00:22,898 --> 00:00:24,024 Vieni? 8 00:00:24,024 --> 00:00:25,735 E ti piace Graham? 9 00:00:26,402 --> 00:00:28,195 Insomma, è sexy da morire. 10 00:00:29,613 --> 00:00:31,782 Facciamo cose che ci fanno male 11 00:00:31,782 --> 00:00:34,952 e continuiamo a farle anche sapendo che non c'è speranza. 12 00:00:36,036 --> 00:00:37,872 Quante pillole prendi in un giorno? 13 00:00:37,872 --> 00:00:40,583 Posso buttarle nel cesso. Non cambierà niente. 14 00:00:40,583 --> 00:00:42,835 Non avrei mai pensato che fossi così... 15 00:00:42,835 --> 00:00:44,503 - Cosa? - Beh, a pezzi. 16 00:00:45,379 --> 00:00:47,757 - Mi accompagni dentro? - Cosa? Perché? 17 00:00:50,509 --> 00:00:52,428 Intendevo dire che 18 00:00:52,928 --> 00:00:54,889 siamo più simili di quanto pensassi. 19 00:01:02,188 --> 00:01:04,190 {\an8}REGISTRA 20 00:01:22,750 --> 00:01:26,003 {\an8}Abbiamo scritto otto o nove canzoni nelle prime due settimane. 21 00:01:26,003 --> 00:01:29,507 A me veniva un'idea, lui le dava corpo o inventava un riff, 22 00:01:29,507 --> 00:01:31,258 io creavo la linea melodica. 23 00:01:31,258 --> 00:01:33,803 Quando crei un album, qualsiasi album, 24 00:01:34,386 --> 00:01:36,013 è una cosa intima. 25 00:01:36,013 --> 00:01:37,556 {\an8}BILLY DUNNE CANTANTE/AUTORE 26 00:01:37,556 --> 00:01:39,099 {\an8}Voglio dire, deve esserlo. 27 00:01:39,099 --> 00:01:42,228 Con questo non dico che non abbiamo litigato. 28 00:01:42,228 --> 00:01:44,271 Non sempre serve un bridge. 29 00:01:44,271 --> 00:01:46,315 Litigavamo continuamente. 30 00:01:47,566 --> 00:01:49,235 {\an8}Per un mese, è stato così. 31 00:01:49,235 --> 00:01:50,361 {\an8}WARREN ROJAS BATTERIA 32 00:01:50,361 --> 00:01:53,614 {\an8}Noi in studio a registrare gli arrangiamenti, 33 00:01:53,614 --> 00:01:57,201 {\an8}loro chissà dove, a fare Dio sa cosa. 34 00:01:57,201 --> 00:01:59,411 {\an8}Ogni giorno avevano qualcosa di nuovo. 35 00:01:59,411 --> 00:02:00,412 {\an8}KAREN SIRKO TASTIERE 36 00:02:00,412 --> 00:02:02,164 {\an8}Canzoni grandiose, cazzo. 37 00:02:02,164 --> 00:02:06,293 E ogni notte tornavano ridacchiando come due scolarette. 38 00:02:10,381 --> 00:02:12,925 - Insomma, ha detto proprio così. - Cazzate. 39 00:02:12,925 --> 00:02:15,052 - No, lo giuro sulla mia vita. - Cazzate. 40 00:02:18,430 --> 00:02:20,391 Che c'è? Non è poi così divertente. 41 00:02:20,391 --> 00:02:21,600 Ti preoccupava? 42 00:02:22,059 --> 00:02:25,145 {\an8}Non proprio. Non ancora, comunque. 43 00:02:25,145 --> 00:02:26,480 {\an8}GRAHAM DUNNE CHITARRA 44 00:02:26,480 --> 00:02:29,692 {\an8}Insomma, qualunque cosa stessero facendo, 45 00:02:33,487 --> 00:02:34,530 funzionava. 46 00:02:46,125 --> 00:02:51,088 La verità può far rimangiare quelle bugie? 47 00:02:52,548 --> 00:02:57,928 Può una promessa essere mantenuta Dopo che è stata infranta? 48 00:02:58,220 --> 00:03:04,059 È troppo chiederti di provarci? 49 00:03:04,727 --> 00:03:10,316 Ragazzo, è troppo chiederti di provarci? 50 00:03:11,442 --> 00:03:15,988 Ragazzo, è troppo chiederti di provarci? 51 00:03:36,467 --> 00:03:39,011 Non va bene. È troppo rifinito. 52 00:03:39,011 --> 00:03:40,888 - Serve un suono più paludoso. - Come? 53 00:03:40,888 --> 00:03:43,849 Mi capite? Deve essere più grezza. 54 00:03:44,516 --> 00:03:48,646 Sostituisci lo Hi-hat col tom. Eddie, note più lunghe. 55 00:03:48,854 --> 00:03:49,688 Va bene. 56 00:03:59,823 --> 00:04:01,700 Ottimo. Era tanto difficile? 57 00:04:02,326 --> 00:04:04,119 Ormai parla la lingua di Daisy. 58 00:04:04,745 --> 00:04:06,747 - Paludoso. - Paludoso. 59 00:04:16,131 --> 00:04:17,925 Sì, sapevamo che era roba buona. 60 00:04:17,925 --> 00:04:20,803 Teddy era assolutamente sicuro. 61 00:04:20,803 --> 00:04:22,721 Ecco quanto era sicuro Teddy. 62 00:04:23,222 --> 00:04:27,977 Prima ancora di finire la registrazione, chiese un favore al Rolling Stone. 63 00:04:27,977 --> 00:04:29,687 {\an8}Era solo il mio quinto incarico. 64 00:04:29,687 --> 00:04:31,021 {\an8}JONAH BERG GIORNALISTA/AUTORE L'ASCESA DI DAISY JONES 65 00:04:31,021 --> 00:04:35,150 {\an8}Se li avesse considerati migliori, la rivista avrebbe mandato qualcun altro. 66 00:04:36,819 --> 00:04:40,072 Che cos'è? Cos'è che devo fare? 67 00:04:40,072 --> 00:04:43,325 Se te lo dico Promettimi che dirai sul serio 68 00:04:43,325 --> 00:04:46,996 Lasciami venire Lasciami tornare a casa da te 69 00:04:46,996 --> 00:04:52,251 Dimmi Promettimi che ci sarai 70 00:04:58,382 --> 00:05:01,760 So che ti ho promesso di dirti tutto. 71 00:05:02,845 --> 00:05:05,639 Ma quanto vuoi davvero sapere di questo tutto? 72 00:06:11,455 --> 00:06:13,248 TRACCIA 6: "WHATEVER GETS YOU THRU THE NIGHT" 73 00:06:13,248 --> 00:06:16,376 E tu cosa facevi mentre succedeva questo? 74 00:06:17,086 --> 00:06:18,879 {\an8}Stavo crescendo una bambina. 75 00:06:18,879 --> 00:06:20,380 {\an8}CAMILA ALVAREZ FOTOGRAFA 76 00:06:20,380 --> 00:06:23,717 {\an8}Praticamente da sola. 77 00:06:27,096 --> 00:06:30,182 No, non sono d'accordo. Insomma... 78 00:06:30,808 --> 00:06:36,188 Ogni volta che provi a farlo, ogni singola volta, non funziona. 79 00:06:37,898 --> 00:06:40,025 No, no, no. 80 00:06:40,317 --> 00:06:44,571 No, penso che all'inizio potremmo mettere 81 00:06:44,571 --> 00:06:46,824 il ritornello, poi l'altro verso... 82 00:06:47,699 --> 00:06:48,909 Ma prima... 83 00:06:51,745 --> 00:06:53,956 Ti prego in ginocchio Ho una famiglia 84 00:06:53,956 --> 00:06:55,958 Per te non ha senso? Perché? 85 00:06:55,958 --> 00:06:57,793 per favore, è un male orribile e sta diventando 86 00:06:57,793 --> 00:06:59,211 Per favore, un solo morso Sono tra gli alberi terribili 87 00:07:03,090 --> 00:07:06,218 Dai. Dai. Dai. 88 00:07:07,636 --> 00:07:09,304 Mi dispiace, no. 89 00:07:22,067 --> 00:07:24,945 Questo verso non funziona, vero? 90 00:07:24,945 --> 00:07:27,156 Se me lo stai chiedendo, lo sai già. 91 00:07:30,576 --> 00:07:31,785 Allora, puoi sistemarlo? 92 00:07:32,369 --> 00:07:33,579 Probabilmente sì. 93 00:07:39,251 --> 00:07:40,085 Ok. 94 00:07:44,590 --> 00:07:46,925 Mi sembrava che fossimo in competizione. 95 00:07:47,509 --> 00:07:48,969 Rivali, addirittura. 96 00:07:51,930 --> 00:07:53,056 Te l'ho sistemato. 97 00:08:00,689 --> 00:08:03,025 Hai tenuto l'unico verso che non funzionava. 98 00:08:03,025 --> 00:08:04,693 Il verso è bellissimo. 99 00:08:06,653 --> 00:08:08,488 È il resto che era una merda. 100 00:08:16,330 --> 00:08:17,497 Beh, cazzo. 101 00:08:23,128 --> 00:08:25,672 - Non è come pensi. - Ok. 102 00:08:32,012 --> 00:08:33,889 Hai visto Bonnie e Clyde, vero? 103 00:08:34,223 --> 00:08:36,266 - Warren Beatty e Faye Dunaway. - Sì. 104 00:08:36,266 --> 00:08:38,977 Le scintille volavano davanti alla telecamera, 105 00:08:38,977 --> 00:08:43,190 ma ognuno aveva la sua vita, e io e Daisy siamo così. 106 00:08:45,025 --> 00:08:46,610 Quindi è una recita? 107 00:08:47,986 --> 00:08:50,405 Beh, non esattamente, no, 108 00:08:51,365 --> 00:08:53,283 ma non è nemmeno la vita vera. 109 00:08:54,618 --> 00:08:55,994 È questo il punto. 110 00:08:58,038 --> 00:08:58,956 Ok. 111 00:09:08,173 --> 00:09:09,174 - Ehi. - Ehi. 112 00:09:19,393 --> 00:09:20,394 Bellissima. 113 00:09:22,271 --> 00:09:23,647 Lo è davvero. 114 00:09:24,398 --> 00:09:25,816 Intendevo la fotografia. 115 00:09:27,067 --> 00:09:28,151 L'hai fatta tu? 116 00:09:30,529 --> 00:09:33,031 Il modo in cui la luce colpisce il suo profilo. 117 00:09:33,031 --> 00:09:36,201 E la stanza sembra come sbilanciata... 118 00:09:41,206 --> 00:09:42,374 Dio mio. 119 00:09:43,750 --> 00:09:45,794 Il mio spagnolo è arrugginito. 120 00:09:45,919 --> 00:09:48,588 - No, ehi, dico solo che sono colpito. - Grazie. 121 00:09:48,922 --> 00:09:49,840 Sì. 122 00:09:52,259 --> 00:09:54,845 - Anche a me piace la tua. - Grazie. 123 00:10:01,226 --> 00:10:03,186 Ti va di vedere un film, un giorno? 124 00:10:09,609 --> 00:10:11,445 Quello nella foto è mio marito. 125 00:10:11,945 --> 00:10:13,280 E lei chi è? 126 00:10:13,280 --> 00:10:18,452 Lei è solo una della sua band. 127 00:10:19,411 --> 00:10:20,245 Se lo dici tu. 128 00:10:25,542 --> 00:10:28,795 - Che aspetto aveva? - Cosa c'entra? 129 00:10:28,795 --> 00:10:31,298 Non lo so. Per immaginarlo. 130 00:10:32,841 --> 00:10:35,510 È stato semplicemente bello parlare spagnolo. 131 00:10:36,094 --> 00:10:37,637 Sai, e... 132 00:10:39,014 --> 00:10:41,350 non sentirsi una mamma per 30 secondi. 133 00:10:47,856 --> 00:10:49,941 Come vanno le cose tra te e il capo? 134 00:10:50,525 --> 00:10:53,153 Bene, suppongo. 135 00:10:54,363 --> 00:10:59,076 Non c'è mai davvero. Anche quando c'è, non è qui. 136 00:10:59,743 --> 00:11:03,205 - Sai? - Beh, le canzoni sono davvero belle. 137 00:11:03,663 --> 00:11:07,709 Ecco un'altra cosa. Non le ho ancora sentite. 138 00:11:08,710 --> 00:11:13,840 Quando avete fatto il primo album, mi sentivo come parte del gruppo. 139 00:11:15,759 --> 00:11:21,306 Forse ho solo bisogno di qualcosa di mio. Capisci? 140 00:11:24,893 --> 00:11:25,727 Sì. 141 00:11:27,187 --> 00:11:29,481 Comunque, come va tra te e Graham? 142 00:11:29,481 --> 00:11:32,401 Aspetta. Che cosa? Te l'ha detto? 143 00:11:32,401 --> 00:11:36,571 Conosco Graham da quando aveva 17 anni. Non l'ho mai visto sorridere tanto. 144 00:11:37,114 --> 00:11:40,117 - Ci stiamo solo divertendo. -"Solo"? Perché "solo"? 145 00:11:43,203 --> 00:11:45,038 - Oddio. - Ti piace, però. 146 00:11:45,956 --> 00:11:47,499 - Sì, ti piace. - Sì. 147 00:11:47,499 --> 00:11:49,418 - Sì, mi piace. - E... 148 00:11:50,877 --> 00:11:53,046 - Lui ti ama. - No, non mi ama. 149 00:11:53,505 --> 00:11:56,049 - Karen. - Per favore, non dirlo a nessuno. 150 00:11:57,134 --> 00:11:58,135 Non lo farei mai. 151 00:12:06,268 --> 00:12:08,979 - Ciao. Com'è andata? - Ehi. 152 00:12:11,064 --> 00:12:12,107 Sì. 153 00:12:13,400 --> 00:12:15,235 - Forse funziona. - Sì? 154 00:12:17,154 --> 00:12:20,240 - Scusa, ci è voluto più del previsto. - No, va bene. 155 00:12:23,618 --> 00:12:26,121 Ho letto alcune delle parole di quel pezzo. 156 00:12:27,497 --> 00:12:28,623 "Please"? 157 00:12:31,460 --> 00:12:34,004 È bella. È davvero bella. 158 00:12:34,379 --> 00:12:35,338 È molto... 159 00:12:37,048 --> 00:12:38,091 intensa. 160 00:12:41,261 --> 00:12:42,554 L'ha scritta Daisy. 161 00:12:47,893 --> 00:12:49,227 Beh, mi è piaciuta. 162 00:12:50,479 --> 00:12:52,063 Quando posso ascoltarla? 163 00:12:55,692 --> 00:12:56,776 Quando sarà pronta. 164 00:13:03,158 --> 00:13:04,034 Che c'è? 165 00:13:05,619 --> 00:13:06,745 Che c'è? 166 00:13:07,287 --> 00:13:09,498 Voglio solo che sia perfetta per te. 167 00:13:09,498 --> 00:13:10,665 Da quando? 168 00:13:12,751 --> 00:13:16,505 Ero la prima persona per cui suonavi, quindi... 169 00:13:20,008 --> 00:13:21,009 Presto. 170 00:13:22,719 --> 00:13:23,637 Ok. 171 00:13:35,482 --> 00:13:40,779 Non ci sono parole Per la canzone che sono qui per cantare 172 00:13:43,490 --> 00:13:45,784 Non ci sono parole Per la canzone che sono venuta a cantare 173 00:13:45,784 --> 00:13:48,286 Anche ora, riascoltando quell'album, 174 00:13:48,286 --> 00:13:52,541 ogni canzone è come un messaggio in codice da Billy a Daisy, da Daisy a Billy. 175 00:13:52,916 --> 00:13:54,709 Scusa, ha detto: "In codice"? 176 00:13:55,752 --> 00:13:57,254 È sbagliato. È... 177 00:13:57,254 --> 00:13:59,506 Nella mia testa era diverso. Devo andare. 178 00:13:59,506 --> 00:14:01,883 - Dove vai? - Sono un po' in riserva. 179 00:14:01,883 --> 00:14:03,510 Non devi andartene. 180 00:14:32,706 --> 00:14:34,291 Credevo di avercela in auto. 181 00:14:37,836 --> 00:14:39,296 Allora andiamo in auto. 182 00:14:43,800 --> 00:14:46,011 Quella melodia ti è già tornata in mente? 183 00:14:52,475 --> 00:14:55,228 - Sai cosa è pazzesco? - Cosa? 184 00:14:57,105 --> 00:15:01,151 Viviamo in California. L'oceano è lì e non lo vedo mai, cazzo. 185 00:15:04,321 --> 00:15:05,196 Gira a destra. 186 00:15:30,305 --> 00:15:33,266 Qualunque cosa sia, per me è una novità. 187 00:15:35,644 --> 00:15:37,228 Lo è anche per me, Daisy. 188 00:15:40,732 --> 00:15:42,233 Il mio vero nome è Margaret. 189 00:15:43,902 --> 00:15:45,445 Da dove viene Daisy? 190 00:15:49,491 --> 00:15:52,327 Non mi piacevo molto, da piccola, 191 00:15:54,371 --> 00:15:55,955 così sono diventata un'altra. 192 00:15:59,417 --> 00:16:01,086 Ho una confessione da farti. 193 00:16:05,131 --> 00:16:07,842 Hai migliorato "Honeycomb". 194 00:16:10,261 --> 00:16:11,096 Lo so. 195 00:16:17,602 --> 00:16:19,229 Rendi tutto migliore. 196 00:16:30,657 --> 00:16:33,284 Dobbiamo ancora finire quella canzone. 197 00:16:34,786 --> 00:16:35,954 Non sono stanca. 198 00:17:11,823 --> 00:17:13,074 Probabilmente dovrei... 199 00:17:20,123 --> 00:17:21,124 Ci vediamo domani. 200 00:17:28,339 --> 00:17:29,883 Perché ha cambiato idea? 201 00:17:32,010 --> 00:17:33,261 A te cos'ha detto? 202 00:17:34,596 --> 00:17:37,682 Guardando in quella stanza, ho visto solo... 203 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 tentazione. 204 00:17:44,898 --> 00:17:46,232 Sì, beh, 205 00:17:47,192 --> 00:17:48,610 non per le droghe. 206 00:18:23,645 --> 00:18:26,064 Ehi. Rolling Stone. 207 00:18:27,232 --> 00:18:28,316 - Jonah. - Sì. 208 00:18:28,316 --> 00:18:29,275 Sì. 209 00:18:30,026 --> 00:18:33,780 - Non sapevo che stessi qui. - Te l'ho detto prima, non ricordi? 210 00:18:33,780 --> 00:18:35,198 Non stavo ascoltando. 211 00:18:40,954 --> 00:18:42,121 Che c'è? 212 00:18:43,706 --> 00:18:45,875 Avrei giurato che steste insieme. 213 00:18:46,668 --> 00:18:48,169 Ascoltando le canzoni. 214 00:18:49,128 --> 00:18:50,880 Come sai che non stiamo insieme? 215 00:18:54,259 --> 00:18:55,635 Non secondo Billy. 216 00:18:58,555 --> 00:18:59,764 E cosa ha detto? 217 00:19:01,641 --> 00:19:05,270 Ha detto che è una messinscena. Una finzione. 218 00:19:06,980 --> 00:19:09,482 In realtà, non prova dei sentimenti per te, 219 00:19:09,941 --> 00:19:12,777 ma non gli importa se la gente pensa che li provi. 220 00:19:13,611 --> 00:19:15,780 Che è tutta una questione di musica. 221 00:19:25,331 --> 00:19:26,624 Hai della coca? 222 00:19:27,667 --> 00:19:31,462 Il giorno dopo, dovevamo registrare le parti vocali per "Aurora". 223 00:19:33,464 --> 00:19:34,841 Abbiamo aspettato ore. 224 00:19:35,258 --> 00:19:37,969 - Hai provato a chiamarla in camera? - Un paio di volte. 225 00:19:40,179 --> 00:19:42,140 Temo che sia successo qualcosa. 226 00:19:42,140 --> 00:19:44,434 Sarà andata da qualche parte. 227 00:19:44,434 --> 00:19:49,063 No, no. Questo album è tanto mio quanto suo. Qualcosa non va. 228 00:19:50,148 --> 00:19:51,774 - Devo andare. - Vengo con te. 229 00:19:51,774 --> 00:19:54,277 -È peggio, se viene il capo. - Portati Warren. 230 00:19:54,277 --> 00:19:55,320 Faccio da solo. 231 00:20:14,756 --> 00:20:18,676 Salta! Salta! Salta! 232 00:20:19,177 --> 00:20:21,638 Salta! Salta! Salta! 233 00:20:39,822 --> 00:20:40,949 Oh, cazzo. 234 00:20:41,074 --> 00:20:42,533 Sì. "Cazzo." 235 00:20:46,537 --> 00:20:47,455 Scusa. 236 00:20:47,914 --> 00:20:51,459 L'etichetta ha ripreso Teddy. Ci hai fatto perdere un giorno. 237 00:20:51,459 --> 00:20:53,378 Ti ho chiesto scusa, no? 238 00:20:57,048 --> 00:20:58,716 Devo dirti un segreto. 239 00:21:04,389 --> 00:21:09,686 Penso che tu sia la persona più talentuosa che abbia mai incontrato. 240 00:21:13,022 --> 00:21:14,273 Oltre a me. 241 00:21:14,899 --> 00:21:16,317 Quanta roba hai preso? 242 00:21:16,317 --> 00:21:21,406 Ho il pieno controllo delle mie facoltà. 243 00:21:35,086 --> 00:21:37,422 Sei un disastro, in questo momento. Lo sai? 244 00:21:37,422 --> 00:21:38,715 Vaffanculo. 245 00:21:42,760 --> 00:21:44,554 Salutami Camila. 246 00:21:48,266 --> 00:21:51,269 Voglio sentirlo pensare. 247 00:21:52,687 --> 00:21:55,773 Poi inizia a sentirsi davvero stressato. 248 00:21:59,193 --> 00:22:00,319 Ehi. 249 00:22:01,863 --> 00:22:03,239 Ho scritto qualcosa per te. 250 00:22:09,370 --> 00:22:12,415 "Più divertente da perdere che da starci insieme." 251 00:22:15,710 --> 00:22:16,961 Non la canto. 252 00:22:19,338 --> 00:22:21,382 Sono solo parole. Che problema c'è? 253 00:22:25,303 --> 00:22:29,223 Mi serve un altro drink Nonostante tutti i bicchieri nel lavandino 254 00:22:29,682 --> 00:22:32,518 Dopo un colpo che ha risuonato all'inferno 255 00:22:32,518 --> 00:22:33,436 Fermati. 256 00:22:34,854 --> 00:22:38,191 - Qual è il problema? - Riparti dall'inizio. 257 00:22:41,444 --> 00:22:42,653 Mi serve ancora... 258 00:22:42,653 --> 00:22:43,571 Fermati. 259 00:22:45,323 --> 00:22:47,116 Non lo sento, Daisy. 260 00:22:47,408 --> 00:22:48,868 Lascialo uscire. 261 00:22:51,829 --> 00:22:55,583 Mi serve un altro drink Nonostante tutti i bicchieri nel lavandino 262 00:22:56,209 --> 00:23:00,922 Dopo un colpo che ha risuonato all'inferno Per la cronaca... 263 00:23:01,547 --> 00:23:02,465 Di nuovo. 264 00:23:05,009 --> 00:23:06,260 Mi serve un altro drink per... 265 00:23:06,260 --> 00:23:08,471 - Di nuovo. - Che cazzo di problema c'è? 266 00:23:08,471 --> 00:23:10,890 Dopo ieri, è il minimo che puoi fare. 267 00:23:13,059 --> 00:23:14,102 Di nuovo. 268 00:23:16,521 --> 00:23:21,818 Pensare che avrei creduto al tuo ammiccare Ma la cosetta che fai... 269 00:23:21,818 --> 00:23:24,695 Fermati. Ancora, dall'inizio. 270 00:23:28,950 --> 00:23:31,661 Pensare che avrei creduto al tuo ammiccare 271 00:23:31,661 --> 00:23:35,081 Ma la cosetta che fai non va bene 272 00:23:35,081 --> 00:23:38,334 Più divertente da perdere Che da starci insieme 273 00:23:38,334 --> 00:23:40,378 Fermati. Ferma. 274 00:23:40,378 --> 00:23:44,382 Ferma. Ferma. Ferma! 275 00:23:44,382 --> 00:23:48,010 Billy. Ehi, vacci piano con lei, amico. 276 00:23:55,476 --> 00:23:58,020 Daisy, non ti stai impegnando abbastanza. 277 00:23:58,396 --> 00:24:01,440 Ho solo bisogno che tu senta qualcosa. Di cosa hai paura? 278 00:24:04,443 --> 00:24:05,486 Al diavolo. 279 00:24:14,579 --> 00:24:15,538 Daisy. 280 00:24:16,956 --> 00:24:18,040 Daisy! 281 00:24:21,043 --> 00:24:22,420 Perché fai così? 282 00:24:22,420 --> 00:24:25,339 Perché facciamo così. Ci rendiamo migliori a vicenda. 283 00:24:25,923 --> 00:24:27,175 Cosa le hai detto? 284 00:24:27,675 --> 00:24:28,676 Di cosa parli? 285 00:24:29,135 --> 00:24:31,304 Parlo della voce nell'album. 286 00:24:31,929 --> 00:24:34,182 Come hai fatto a farla cantare in quel modo? 287 00:24:36,726 --> 00:24:38,394 Vuoi che canti la tua canzone? 288 00:24:38,394 --> 00:24:41,314 Canterò la tua fottuta canzone se mi dici la verità. 289 00:24:42,148 --> 00:24:44,483 Dimmi che non c'è niente tra noi. 290 00:24:45,526 --> 00:24:47,862 Dimmi che questa cosa, il modo in cui mi sento, 291 00:24:47,862 --> 00:24:51,115 è solo nella mia cazzo di testa, e canterò la canzone 292 00:24:51,115 --> 00:24:53,242 e non ne parleremo mai più. 293 00:24:53,242 --> 00:24:54,869 Dimmi se sono pazza, cazzo. 294 00:24:57,538 --> 00:25:01,334 Mi serve un altro drink Nonostante tutti i bicchieri nel lavandino 295 00:25:01,876 --> 00:25:04,962 Dopo un colpo che ha risuonato all'inferno 296 00:25:05,838 --> 00:25:09,425 Per la cronaca Quel che mi è rimasto di mio mi basta 297 00:25:09,425 --> 00:25:13,054 Per errore Ti avevo quasi preso per un'altra 298 00:25:13,554 --> 00:25:17,642 Sei solo un'ipotesi azzardata In un abito semitrasparente 299 00:25:17,808 --> 00:25:21,604 Non voglio sentirti strillare Nel mio vialetto 300 00:25:21,604 --> 00:25:25,816 Ci è voluto coraggio a pensare Che avrei creduto al tuo ammiccare 301 00:25:25,816 --> 00:25:29,195 Ma la cosetta che fai non va bene 302 00:26:26,002 --> 00:26:27,128 Ehi. 303 00:26:27,128 --> 00:26:28,754 - Ciao. - Eccola. 304 00:26:28,754 --> 00:26:29,797 Ehi, amico. 305 00:26:31,382 --> 00:26:32,675 Zio Graham. 306 00:26:33,050 --> 00:26:34,802 - Zio Graham. - Eccola. 307 00:26:39,098 --> 00:26:41,142 - Billy Dunne. - Ehi. 308 00:26:41,142 --> 00:26:42,268 Larry Scardino. 309 00:26:42,268 --> 00:26:44,979 Piacere. Questa è mia moglie, Camila. 310 00:26:44,979 --> 00:26:47,732 Ciao. Sono una grande fan del tuo lavoro. 311 00:26:47,732 --> 00:26:50,776 Ecco di chi parlano tutte queste canzoni. 312 00:26:51,652 --> 00:26:53,404 Adesso ha tutto un senso. 313 00:26:55,031 --> 00:26:59,660 Che ne è stato della foto nell'ora magica, con la banda in cima alla montagna? 314 00:26:59,660 --> 00:27:01,996 Daisy voleva qualcosa di più grandioso. 315 00:27:01,996 --> 00:27:06,459 Beh, io e lei dobbiamo parlarne. Scusate. 316 00:27:10,629 --> 00:27:13,215 Ehi, questa è... È "Aurora", vero? 317 00:27:13,215 --> 00:27:14,717 - Sì. -È la tua canzone. 318 00:27:14,717 --> 00:27:17,887 Ascoltala. Dimmi cosa ne pensi. Ok? 319 00:27:17,887 --> 00:27:18,804 Ok. 320 00:27:19,597 --> 00:27:22,266 - Fa' come fossi a casa tua, Camila. - Grazie. 321 00:27:22,266 --> 00:27:23,559 Che gentile. Grazie. 322 00:27:34,320 --> 00:27:36,238 È un po' eccessivo, no? 323 00:27:37,281 --> 00:27:39,075 Siamo una band di Pittsburgh. 324 00:27:39,992 --> 00:27:40,993 Non più. 325 00:27:44,330 --> 00:27:45,373 Stai bene? 326 00:27:56,133 --> 00:27:58,344 - Colpiscilo. - Non mi prenderai mai vivo. 327 00:27:58,636 --> 00:27:59,720 Ci sai fare. 328 00:28:01,555 --> 00:28:03,724 - Ciao, mamma. - Posso riavere la bambina? 329 00:28:03,724 --> 00:28:05,184 - Vuoi questa qui? - Sì. 330 00:28:05,184 --> 00:28:06,102 Ottimo. Bene. 331 00:28:06,769 --> 00:28:08,979 - Eccola. - Sei sciocco. 332 00:28:08,979 --> 00:28:10,856 - Sì. - Sono sciocco. 333 00:28:11,232 --> 00:28:12,900 - Grazie. - Ci vediamo presto. 334 00:28:12,900 --> 00:28:14,276 - Grazie. - Ciao, Jules. 335 00:28:21,283 --> 00:28:23,994 - Accidenti. È così grande. - Lo so, vero? 336 00:28:24,995 --> 00:28:27,498 - Oddio, sei così alta. - Sì. 337 00:28:28,290 --> 00:28:30,835 - Julia, no. Scusa. - Va bene. Sono solo capelli. 338 00:28:32,336 --> 00:28:33,754 Sei fantastica con lei. 339 00:28:33,754 --> 00:28:37,967 No, bastano borotalco e un sacco di pannolini. 340 00:28:38,259 --> 00:28:39,343 Chiunque può farlo. 341 00:28:39,969 --> 00:28:42,930 No. Credimi, lo so. 342 00:28:46,308 --> 00:28:50,187 Questa è "Please", vero? Riconosco il testo. 343 00:28:50,187 --> 00:28:52,690 Sì. Billy era come posseduto, quel giorno. 344 00:28:54,024 --> 00:28:54,859 Billy? 345 00:28:55,693 --> 00:28:56,610 Che c'è? 346 00:28:56,610 --> 00:28:58,612 Mi ha detto che l'avevi scritta tu. 347 00:29:01,115 --> 00:29:02,950 Non capisco perché. 348 00:29:05,786 --> 00:29:07,872 - Ci vediamo. - Ciao. 349 00:29:19,925 --> 00:29:22,136 - Ti vergogni a stare con me? - Cosa? 350 00:29:22,136 --> 00:29:23,345 No. 351 00:29:23,345 --> 00:29:25,723 Non so cos'altro dovrei pensare. 352 00:29:25,723 --> 00:29:27,600 Non è quello. È che... 353 00:29:29,435 --> 00:29:32,188 Appena sapranno che stiamo insieme, cambierà tutto. 354 00:29:32,188 --> 00:29:35,816 - Non è detto. - Accadrà. Mi tratteranno in modo diverso. 355 00:29:35,816 --> 00:29:39,111 E parlo dei ragazzi. Il resto del mondo dirà: 356 00:29:39,111 --> 00:29:42,656 "Andava a letto col chitarrista, per questo è entrata nella band." 357 00:29:42,656 --> 00:29:44,325 È ciò che penserà la gente. 358 00:29:45,075 --> 00:29:48,162 Ho lavorato troppo, cazzo, 359 00:29:48,162 --> 00:29:52,374 e sono troppo brava per essere conosciuta come "la fidanzata di The Six". 360 00:29:52,791 --> 00:29:54,168 Lo capisci? 361 00:29:55,920 --> 00:29:58,047 Sì. Sì, in effetti, lo capisco. 362 00:29:59,298 --> 00:30:02,009 - E? - E niente. 363 00:30:03,969 --> 00:30:05,429 Non ne parlerò mai più. 364 00:30:29,745 --> 00:30:32,373 Scusa, puoi scambiarti di posto con Billy? 365 00:30:33,707 --> 00:30:34,667 Certo. 366 00:30:46,554 --> 00:30:48,305 Ora solo Billy e Daisy, per favore. 367 00:30:50,015 --> 00:30:51,308 Ovvio. 368 00:30:56,313 --> 00:30:57,773 Siete bellissimi. 369 00:30:59,858 --> 00:31:01,110 Ti siedi accanto a lui? 370 00:31:23,340 --> 00:31:24,550 Billy. 371 00:31:26,719 --> 00:31:28,470 Posso chiederti alcune cose? 372 00:31:28,470 --> 00:31:29,513 - Certo. - Fantastico. 373 00:31:29,513 --> 00:31:32,725 Volevo confermare alcune cose. Si intitolerà Aurora? 374 00:31:32,725 --> 00:31:34,310 Sì. Aurora. 375 00:31:34,310 --> 00:31:40,357 - La città dove sei cresciuto? - H-A-Z-E-L-W-O-O-D. Hazelwood. 376 00:31:40,357 --> 00:31:42,943 La clinica in cui ti sei disintossicato? 377 00:31:47,364 --> 00:31:48,907 Chi te l'ha detto? 378 00:31:48,907 --> 00:31:51,660 Scusa. Daisy ha parlato di quel primo tour. 379 00:31:51,660 --> 00:31:53,621 Avevi bisogno di smettere di bere. 380 00:31:56,498 --> 00:31:58,834 - Io... - Insomma, succede, no? 381 00:31:58,834 --> 00:32:01,879 Droghe, donne. Sei una rock star. Che vuoi farci? 382 00:32:01,879 --> 00:32:04,882 È normale perdersi un battesimo per via della coca. 383 00:32:04,882 --> 00:32:07,760 - Non è vero. - Quale parte? 384 00:32:09,720 --> 00:32:12,765 Teddy ha detto che avresti scritto un pezzo elogiativo. 385 00:32:12,765 --> 00:32:13,724 Insomma... 386 00:32:13,724 --> 00:32:16,435 Cerco solo di sapere le cose come stanno. 387 00:32:18,562 --> 00:32:19,396 Sì. 388 00:32:20,856 --> 00:32:24,193 Ehi, Daisy. Puoi venire un secondo? 389 00:32:28,280 --> 00:32:30,658 Vuoi che questa band fallisca? 390 00:32:30,658 --> 00:32:33,410 Hai idea di quanto mi hai messa a disagio? 391 00:32:33,410 --> 00:32:34,953 Hai portato tua moglie qui? 392 00:32:51,345 --> 00:32:52,513 Come hai potuto? 393 00:32:52,513 --> 00:32:54,765 - Hai detto che riguardava la musica. - Sì. 394 00:32:54,765 --> 00:32:56,767 Mi hai baciata per farmi cantare. 395 00:32:56,767 --> 00:33:00,145 Ascolta la canzone. Direi che ne è valsa la pena, no? 396 00:33:02,648 --> 00:33:04,149 Sei un fottuto bugiardo. 397 00:33:06,360 --> 00:33:07,611 Ho chiuso. 398 00:33:28,549 --> 00:33:29,925 Bastardo. 399 00:33:37,182 --> 00:33:38,392 Merda! 400 00:33:38,392 --> 00:33:40,227 Mi serve solo una cazzo di penna. 401 00:33:42,187 --> 00:33:43,272 Merda. 402 00:33:49,903 --> 00:33:52,072 Tu rimpiangi me 403 00:33:52,072 --> 00:33:54,074 Ehi. Ehi. 404 00:33:55,784 --> 00:33:57,202 Guarda cosa hai fatto. 405 00:33:57,202 --> 00:33:58,746 Ero chiaramente fermo. 406 00:33:58,746 --> 00:34:00,622 Sto facendo una cosa. 407 00:34:06,920 --> 00:34:08,422 Esco per un po'. 408 00:34:11,133 --> 00:34:12,217 Ok. 409 00:34:49,171 --> 00:34:50,839 Cosa ci fai qui? 410 00:34:50,839 --> 00:34:53,634 Non lo so. Volevo cambiare ambiente. Ciao. 411 00:34:53,884 --> 00:34:55,344 Ehi. Sei bellissima. 412 00:34:56,804 --> 00:34:58,639 - Grazie. - Vuoi stare con noi? 413 00:34:58,972 --> 00:35:01,809 No, no. Sto bene. Sto bene qui. Grazie. 414 00:35:02,601 --> 00:35:03,685 Dai. Va' a divertiti. 415 00:35:04,102 --> 00:35:05,229 - Ok. - Ciao. 416 00:35:20,327 --> 00:35:21,328 Stronzo. 417 00:35:27,793 --> 00:35:30,045 Preferisci me a una cosa sicura? 418 00:35:30,045 --> 00:35:31,839 Preferisco te a tutte. 419 00:35:36,343 --> 00:35:39,054 Ehi, sei sicura di stare bene? 420 00:36:13,088 --> 00:36:14,715 C'erano così tanti... 421 00:36:16,675 --> 00:36:17,759 segreti. 422 00:36:21,930 --> 00:36:24,224 Forse avevo bisogno del mio. 423 00:36:34,818 --> 00:36:35,903 Hai mangiato? 424 00:36:38,488 --> 00:36:40,282 Ho cenato con un amico. 425 00:36:47,456 --> 00:36:48,457 Ehi, amico. 426 00:36:56,965 --> 00:37:00,677 Tu rimpiangi me e io rimpiango te 427 00:37:04,181 --> 00:37:08,769 Non reggi l'alcol E a quanto pare neanche la verità 428 00:37:11,480 --> 00:37:13,565 Sono uno slittamento nel sistema 429 00:37:13,565 --> 00:37:18,487 E sono perfettamente pronta a colpire 430 00:37:19,071 --> 00:37:24,743 Quindi va' pure a rimpiangermi Ma non mollerò questo microfono 431 00:37:28,747 --> 00:37:30,540 Te ne ho scritta una io. 432 00:37:40,467 --> 00:37:42,803 - Questa non finirà nell'album. - Perché? 433 00:37:42,803 --> 00:37:44,888 Dovevamo scrivere tutto insieme. 434 00:37:44,888 --> 00:37:47,724 Tu hai scritto "More Fun to Miss", ed è nell'album. 435 00:37:47,724 --> 00:37:49,309 -È diverso. - Perché? 436 00:37:49,309 --> 00:37:51,311 Perché lo dico io. 437 00:37:51,979 --> 00:37:54,106 Chi pensa che dovrebbe andare nell'album? 438 00:38:02,614 --> 00:38:04,449 È una bella canzone, Billy. 439 00:38:05,575 --> 00:38:07,369 Non è per questo che siamo qui? 440 00:38:09,246 --> 00:38:11,164 Ha ragione lei. È bella. 441 00:38:21,800 --> 00:38:23,301 Stronzate. 442 00:38:23,301 --> 00:38:25,178 - Ci vediamo. - Dove vai? 443 00:38:25,178 --> 00:38:26,388 Dai, Billy. 444 00:38:28,348 --> 00:38:29,766 La rifacciamo? 445 00:38:45,907 --> 00:38:47,200 Maledizione. 446 00:38:50,704 --> 00:38:53,540 Senti, non cerco di creare problemi. 447 00:38:53,540 --> 00:38:56,710 - Non ti credo. - Ma devo scrivere un articolo. 448 00:38:56,710 --> 00:39:01,882 Ti chiedo, per favore, di non includere mia figlia. 449 00:39:04,342 --> 00:39:06,136 Allora dammi qualcosa di meglio. 450 00:39:13,393 --> 00:39:16,730 Ottimo. Tu fa' come cazzo vuoi. 451 00:39:32,120 --> 00:39:36,083 Tu rimpiangi me e io rimpiangerò te 452 00:39:39,086 --> 00:39:43,590 Trovo perfettamente naturale Farlo qui nella mia auto 453 00:39:46,093 --> 00:39:51,807 Sull'autostrada che costeggia il Pacifico Col solito magnifico panorama 454 00:39:54,142 --> 00:39:58,605 Quindi va' pure a rimpiangermi Ma io ti ho battuto sul tempo, amico 455 00:40:01,900 --> 00:40:07,155 Quindi va' pure a rimpiangermi Ma anch'io rimpiangerò per sempre te 456 00:40:09,658 --> 00:40:15,122 Quindi va' pure a rimpiangermi Ma anch'io rimpiangerò per sempre te 457 00:40:17,374 --> 00:40:23,130 Più divertente da perdere che da starci insieme 458 00:40:24,631 --> 00:40:27,592 E così abbiamo concluso le sessioni di Aurora. 459 00:40:27,592 --> 00:40:30,679 Prima delle prove, abbiamo fatto tre settimane di pausa. 460 00:40:30,679 --> 00:40:33,723 Ho noleggiato una barca e sono andato in Messico 461 00:40:33,723 --> 00:40:36,101 con due coppie di gemelle identiche. 462 00:40:36,101 --> 00:40:40,730 Sono rimasto per vedere cosa succedeva. 463 00:40:41,022 --> 00:40:43,233 Non abbiamo fatto niente, credo. 464 00:40:43,233 --> 00:40:46,361 A scalare le classifiche, il nuovissimo pezzo di The Six, 465 00:40:46,361 --> 00:40:50,115 la nostra canzone più richiesta oggi. Si chiama "Aurora". 466 00:40:55,787 --> 00:40:58,456 Mi hai trovato così 467 00:40:58,832 --> 00:41:01,835 È il giorno in cui sono cambiato 468 00:41:05,714 --> 00:41:08,425 Sapevo che avrei dovuto essere felice. 469 00:41:08,425 --> 00:41:10,510 Avevo fatto qualcosa di cui ero fiera. 470 00:41:10,510 --> 00:41:13,680 Stava per iniziare il nostro primo tour negli Stati Uniti. 471 00:41:16,016 --> 00:41:19,603 Ma quando la droga e l'adrenalina hanno smesso di fare effetto, 472 00:41:19,603 --> 00:41:24,065 ho sentito solo la voce di mia madre che mi diceva che non valevo niente. 473 00:41:29,404 --> 00:41:30,906 Per Daisy, Con affetto, Jonah 474 00:41:42,083 --> 00:41:43,251 Amore, Lussuria e Odio: 475 00:41:43,251 --> 00:41:47,214 ...è impossibile avercela con Daisy, è fatta così 476 00:41:50,175 --> 00:41:51,968 Quando finalmente Daisy Jones arriva in studio 477 00:41:51,968 --> 00:41:54,429 (di solito con almeno tre ore di ritardo), è ubriaca... 478 00:41:54,429 --> 00:41:56,514 ...abbastanza pillole prima di pranzo da rifornire una piccola farmacia. 479 00:42:13,365 --> 00:42:15,617 Sapevo che questo tizio non era adatto. 480 00:42:16,117 --> 00:42:18,078 Dovevo fidarmi del mio istinto. 481 00:42:34,719 --> 00:42:36,388 Un tempo litigavamo così. 482 00:42:38,598 --> 00:42:42,018 Senti, non ho bisogno di sapere tutto, ma se la ami... 483 00:42:42,018 --> 00:42:44,229 - Non la amo. - Se mai la amassi, 484 00:42:45,814 --> 00:42:47,524 allora tutto questo finirà. 485 00:42:48,733 --> 00:42:49,859 Hai capito? 486 00:42:59,619 --> 00:43:01,955 Siamo io e te, per sempre. Te lo prometto. 487 00:43:08,086 --> 00:43:10,380 Allora, tutto il resto possiamo sopportarlo. 488 00:43:12,048 --> 00:43:13,883 La storia è fatta di avvenimenti. 489 00:43:14,759 --> 00:43:16,428 Non di ciò che è quasi avvenuto. 490 00:43:18,972 --> 00:43:23,601 Ciò che ha motivato le tue azioni non conta, contano i fatti. 491 00:43:28,064 --> 00:43:29,107 Posso aiutarla? 492 00:43:32,485 --> 00:43:35,196 Cerco la donna che vive qui. 493 00:43:35,196 --> 00:43:37,741 Nessuno abita più qui da mercoledì. 494 00:43:47,917 --> 00:43:49,044 PASSAPORTO STATI UNITI D'AMERICA 495 00:43:50,545 --> 00:43:53,590 Per quanto pensa di restare in Grecia, signorina Jones? 496 00:43:55,467 --> 00:43:58,970 Non faccio mai progetti così a lungo termine. 497 00:45:43,158 --> 00:45:45,160 Sottotitoli: Sarah Marcucci 498 00:45:45,160 --> 00:45:47,245 Supervisore creativo: Rosetta Fortezza