1
00:00:07,758 --> 00:00:10,010
Nelle puntate precedenti...
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,972
Un nuovo membro della band.
Un applauso per Daisy Jones.
3
00:00:12,972 --> 00:00:15,891
Non sono qui
per le canzoni d'amore su tua moglie.
4
00:00:15,891 --> 00:00:19,562
Voi due dovreste lavorare insieme
da un'altra parte.
5
00:00:19,562 --> 00:00:20,521
Siamo a posto?
6
00:00:20,521 --> 00:00:21,564
Certo.
7
00:00:22,898 --> 00:00:24,024
Vieni?
8
00:00:24,024 --> 00:00:25,735
E ti piace Graham?
9
00:00:26,402 --> 00:00:28,195
Insomma, è sexy da morire.
10
00:00:29,613 --> 00:00:31,782
Facciamo cose che ci fanno male
11
00:00:31,782 --> 00:00:34,952
e continuiamo a farle
anche sapendo che non c'è speranza.
12
00:00:36,036 --> 00:00:37,872
Quante pillole prendi in un giorno?
13
00:00:37,872 --> 00:00:40,583
Posso buttarle nel cesso.
Non cambierà niente.
14
00:00:40,583 --> 00:00:42,835
Non avrei mai pensato che fossi così...
15
00:00:42,835 --> 00:00:44,503
- Cosa?
- Beh, a pezzi.
16
00:00:45,379 --> 00:00:47,757
- Mi accompagni dentro?
- Cosa? Perché?
17
00:00:50,509 --> 00:00:52,428
Intendevo dire che
18
00:00:52,928 --> 00:00:54,889
siamo più simili di quanto pensassi.
19
00:01:02,188 --> 00:01:04,190
{\an8}REGISTRA
20
00:01:22,750 --> 00:01:26,003
{\an8}Abbiamo scritto otto o nove canzoni
nelle prime due settimane.
21
00:01:26,003 --> 00:01:29,507
A me veniva un'idea,
lui le dava corpo o inventava un riff,
22
00:01:29,507 --> 00:01:31,258
io creavo la linea melodica.
23
00:01:31,258 --> 00:01:33,803
Quando crei un album, qualsiasi album,
24
00:01:34,386 --> 00:01:36,013
è una cosa intima.
25
00:01:36,013 --> 00:01:37,556
{\an8}BILLY DUNNE
CANTANTE/AUTORE
26
00:01:37,556 --> 00:01:39,099
{\an8}Voglio dire, deve esserlo.
27
00:01:39,099 --> 00:01:42,228
Con questo non dico
che non abbiamo litigato.
28
00:01:42,228 --> 00:01:44,271
Non sempre serve un bridge.
29
00:01:44,271 --> 00:01:46,315
Litigavamo continuamente.
30
00:01:47,566 --> 00:01:49,235
{\an8}Per un mese, è stato così.
31
00:01:49,235 --> 00:01:50,361
{\an8}WARREN ROJAS BATTERIA
32
00:01:50,361 --> 00:01:53,614
{\an8}Noi in studio
a registrare gli arrangiamenti,
33
00:01:53,614 --> 00:01:57,201
{\an8}loro chissà dove, a fare Dio sa cosa.
34
00:01:57,201 --> 00:01:59,411
{\an8}Ogni giorno avevano qualcosa di nuovo.
35
00:01:59,411 --> 00:02:00,412
{\an8}KAREN SIRKO TASTIERE
36
00:02:00,412 --> 00:02:02,164
{\an8}Canzoni grandiose, cazzo.
37
00:02:02,164 --> 00:02:06,293
E ogni notte tornavano ridacchiando
come due scolarette.
38
00:02:10,381 --> 00:02:12,925
- Insomma, ha detto proprio così.
- Cazzate.
39
00:02:12,925 --> 00:02:15,052
- No, lo giuro sulla mia vita.
- Cazzate.
40
00:02:18,430 --> 00:02:20,391
Che c'è? Non è poi così divertente.
41
00:02:20,391 --> 00:02:21,600
Ti preoccupava?
42
00:02:22,059 --> 00:02:25,145
{\an8}Non proprio. Non ancora, comunque.
43
00:02:25,145 --> 00:02:26,480
{\an8}GRAHAM DUNNE CHITARRA
44
00:02:26,480 --> 00:02:29,692
{\an8}Insomma, qualunque cosa stessero facendo,
45
00:02:33,487 --> 00:02:34,530
funzionava.
46
00:02:46,125 --> 00:02:51,088
La verità può far rimangiare quelle bugie?
47
00:02:52,548 --> 00:02:57,928
Può una promessa essere mantenuta
Dopo che è stata infranta?
48
00:02:58,220 --> 00:03:04,059
È troppo chiederti di provarci?
49
00:03:04,727 --> 00:03:10,316
Ragazzo, è troppo chiederti di provarci?
50
00:03:11,442 --> 00:03:15,988
Ragazzo, è troppo chiederti di provarci?
51
00:03:36,467 --> 00:03:39,011
Non va bene. È troppo rifinito.
52
00:03:39,011 --> 00:03:40,888
- Serve un suono più paludoso.
- Come?
53
00:03:40,888 --> 00:03:43,849
Mi capite? Deve essere più grezza.
54
00:03:44,516 --> 00:03:48,646
Sostituisci lo Hi-hat col tom.
Eddie, note più lunghe.
55
00:03:48,854 --> 00:03:49,688
Va bene.
56
00:03:59,823 --> 00:04:01,700
Ottimo. Era tanto difficile?
57
00:04:02,326 --> 00:04:04,119
Ormai parla la lingua di Daisy.
58
00:04:04,745 --> 00:04:06,747
- Paludoso.
- Paludoso.
59
00:04:16,131 --> 00:04:17,925
Sì, sapevamo che era roba buona.
60
00:04:17,925 --> 00:04:20,803
Teddy era assolutamente sicuro.
61
00:04:20,803 --> 00:04:22,721
Ecco quanto era sicuro Teddy.
62
00:04:23,222 --> 00:04:27,977
Prima ancora di finire la registrazione,
chiese un favore al Rolling Stone.
63
00:04:27,977 --> 00:04:29,687
{\an8}Era solo il mio quinto incarico.
64
00:04:29,687 --> 00:04:31,021
{\an8}JONAH BERG
GIORNALISTA/AUTORE L'ASCESA DI DAISY JONES
65
00:04:31,021 --> 00:04:35,150
{\an8}Se li avesse considerati migliori,
la rivista avrebbe mandato qualcun altro.
66
00:04:36,819 --> 00:04:40,072
Che cos'è?
Cos'è che devo fare?
67
00:04:40,072 --> 00:04:43,325
Se te lo dico
Promettimi che dirai sul serio
68
00:04:43,325 --> 00:04:46,996
Lasciami venire
Lasciami tornare a casa da te
69
00:04:46,996 --> 00:04:52,251
Dimmi Promettimi che ci sarai
70
00:04:58,382 --> 00:05:01,760
So che ti ho promesso di dirti tutto.
71
00:05:02,845 --> 00:05:05,639
Ma quanto vuoi davvero sapere
di questo tutto?
72
00:06:11,455 --> 00:06:13,248
TRACCIA 6: "WHATEVER GETS YOU
THRU THE NIGHT"
73
00:06:13,248 --> 00:06:16,376
E tu cosa facevi mentre succedeva questo?
74
00:06:17,086 --> 00:06:18,879
{\an8}Stavo crescendo una bambina.
75
00:06:18,879 --> 00:06:20,380
{\an8}CAMILA ALVAREZ FOTOGRAFA
76
00:06:20,380 --> 00:06:23,717
{\an8}Praticamente da sola.
77
00:06:27,096 --> 00:06:30,182
No, non sono d'accordo. Insomma...
78
00:06:30,808 --> 00:06:36,188
Ogni volta che provi a farlo,
ogni singola volta, non funziona.
79
00:06:37,898 --> 00:06:40,025
No, no, no.
80
00:06:40,317 --> 00:06:44,571
No, penso che all'inizio potremmo mettere
81
00:06:44,571 --> 00:06:46,824
il ritornello, poi l'altro verso...
82
00:06:47,699 --> 00:06:48,909
Ma prima...
83
00:06:51,745 --> 00:06:53,956
Ti prego in ginocchio
Ho una famiglia
84
00:06:53,956 --> 00:06:55,958
Per te non ha senso? Perché?
85
00:06:55,958 --> 00:06:57,793
per favore, è un male orribile
e sta diventando
86
00:06:57,793 --> 00:06:59,211
Per favore, un solo morso
Sono tra gli alberi terribili
87
00:07:03,090 --> 00:07:06,218
Dai. Dai. Dai.
88
00:07:07,636 --> 00:07:09,304
Mi dispiace, no.
89
00:07:22,067 --> 00:07:24,945
Questo verso non funziona, vero?
90
00:07:24,945 --> 00:07:27,156
Se me lo stai chiedendo, lo sai già.
91
00:07:30,576 --> 00:07:31,785
Allora, puoi sistemarlo?
92
00:07:32,369 --> 00:07:33,579
Probabilmente sì.
93
00:07:39,251 --> 00:07:40,085
Ok.
94
00:07:44,590 --> 00:07:46,925
Mi sembrava che fossimo in competizione.
95
00:07:47,509 --> 00:07:48,969
Rivali, addirittura.
96
00:07:51,930 --> 00:07:53,056
Te l'ho sistemato.
97
00:08:00,689 --> 00:08:03,025
Hai tenuto l'unico verso
che non funzionava.
98
00:08:03,025 --> 00:08:04,693
Il verso è bellissimo.
99
00:08:06,653 --> 00:08:08,488
È il resto che era una merda.
100
00:08:16,330 --> 00:08:17,497
Beh, cazzo.
101
00:08:23,128 --> 00:08:25,672
- Non è come pensi.
- Ok.
102
00:08:32,012 --> 00:08:33,889
Hai visto Bonnie e Clyde, vero?
103
00:08:34,223 --> 00:08:36,266
- Warren Beatty e Faye Dunaway.
- Sì.
104
00:08:36,266 --> 00:08:38,977
Le scintille volavano
davanti alla telecamera,
105
00:08:38,977 --> 00:08:43,190
ma ognuno aveva la sua vita,
e io e Daisy siamo così.
106
00:08:45,025 --> 00:08:46,610
Quindi è una recita?
107
00:08:47,986 --> 00:08:50,405
Beh, non esattamente, no,
108
00:08:51,365 --> 00:08:53,283
ma non è nemmeno la vita vera.
109
00:08:54,618 --> 00:08:55,994
È questo il punto.
110
00:08:58,038 --> 00:08:58,956
Ok.
111
00:09:08,173 --> 00:09:09,174
- Ehi.
- Ehi.
112
00:09:19,393 --> 00:09:20,394
Bellissima.
113
00:09:22,271 --> 00:09:23,647
Lo è davvero.
114
00:09:24,398 --> 00:09:25,816
Intendevo la fotografia.
115
00:09:27,067 --> 00:09:28,151
L'hai fatta tu?
116
00:09:30,529 --> 00:09:33,031
Il modo in cui la luce
colpisce il suo profilo.
117
00:09:33,031 --> 00:09:36,201
E la stanza sembra come sbilanciata...
118
00:09:41,206 --> 00:09:42,374
Dio mio.
119
00:09:43,750 --> 00:09:45,794
Il mio spagnolo è arrugginito.
120
00:09:45,919 --> 00:09:48,588
- No, ehi, dico solo che sono colpito.
- Grazie.
121
00:09:48,922 --> 00:09:49,840
Sì.
122
00:09:52,259 --> 00:09:54,845
- Anche a me piace la tua.
- Grazie.
123
00:10:01,226 --> 00:10:03,186
Ti va di vedere un film, un giorno?
124
00:10:09,609 --> 00:10:11,445
Quello nella foto è mio marito.
125
00:10:11,945 --> 00:10:13,280
E lei chi è?
126
00:10:13,280 --> 00:10:18,452
Lei è solo una della sua band.
127
00:10:19,411 --> 00:10:20,245
Se lo dici tu.
128
00:10:25,542 --> 00:10:28,795
- Che aspetto aveva?
- Cosa c'entra?
129
00:10:28,795 --> 00:10:31,298
Non lo so. Per immaginarlo.
130
00:10:32,841 --> 00:10:35,510
È stato semplicemente bello
parlare spagnolo.
131
00:10:36,094 --> 00:10:37,637
Sai, e...
132
00:10:39,014 --> 00:10:41,350
non sentirsi una mamma per 30 secondi.
133
00:10:47,856 --> 00:10:49,941
Come vanno le cose tra te e il capo?
134
00:10:50,525 --> 00:10:53,153
Bene, suppongo.
135
00:10:54,363 --> 00:10:59,076
Non c'è mai davvero.
Anche quando c'è, non è qui.
136
00:10:59,743 --> 00:11:03,205
- Sai?
- Beh, le canzoni sono davvero belle.
137
00:11:03,663 --> 00:11:07,709
Ecco un'altra cosa.
Non le ho ancora sentite.
138
00:11:08,710 --> 00:11:13,840
Quando avete fatto il primo album,
mi sentivo come parte del gruppo.
139
00:11:15,759 --> 00:11:21,306
Forse ho solo bisogno
di qualcosa di mio. Capisci?
140
00:11:24,893 --> 00:11:25,727
Sì.
141
00:11:27,187 --> 00:11:29,481
Comunque, come va tra te e Graham?
142
00:11:29,481 --> 00:11:32,401
Aspetta. Che cosa? Te l'ha detto?
143
00:11:32,401 --> 00:11:36,571
Conosco Graham da quando aveva 17 anni.
Non l'ho mai visto sorridere tanto.
144
00:11:37,114 --> 00:11:40,117
- Ci stiamo solo divertendo.
-"Solo"? Perché "solo"?
145
00:11:43,203 --> 00:11:45,038
- Oddio.
- Ti piace, però.
146
00:11:45,956 --> 00:11:47,499
- Sì, ti piace.
- Sì.
147
00:11:47,499 --> 00:11:49,418
- Sì, mi piace.
- E...
148
00:11:50,877 --> 00:11:53,046
- Lui ti ama.
- No, non mi ama.
149
00:11:53,505 --> 00:11:56,049
- Karen.
- Per favore, non dirlo a nessuno.
150
00:11:57,134 --> 00:11:58,135
Non lo farei mai.
151
00:12:06,268 --> 00:12:08,979
- Ciao. Com'è andata?
- Ehi.
152
00:12:11,064 --> 00:12:12,107
Sì.
153
00:12:13,400 --> 00:12:15,235
- Forse funziona.
- Sì?
154
00:12:17,154 --> 00:12:20,240
- Scusa, ci è voluto più del previsto.
- No, va bene.
155
00:12:23,618 --> 00:12:26,121
Ho letto alcune delle parole
di quel pezzo.
156
00:12:27,497 --> 00:12:28,623
"Please"?
157
00:12:31,460 --> 00:12:34,004
È bella. È davvero bella.
158
00:12:34,379 --> 00:12:35,338
È molto...
159
00:12:37,048 --> 00:12:38,091
intensa.
160
00:12:41,261 --> 00:12:42,554
L'ha scritta Daisy.
161
00:12:47,893 --> 00:12:49,227
Beh, mi è piaciuta.
162
00:12:50,479 --> 00:12:52,063
Quando posso ascoltarla?
163
00:12:55,692 --> 00:12:56,776
Quando sarà pronta.
164
00:13:03,158 --> 00:13:04,034
Che c'è?
165
00:13:05,619 --> 00:13:06,745
Che c'è?
166
00:13:07,287 --> 00:13:09,498
Voglio solo che sia perfetta per te.
167
00:13:09,498 --> 00:13:10,665
Da quando?
168
00:13:12,751 --> 00:13:16,505
Ero la prima persona
per cui suonavi, quindi...
169
00:13:20,008 --> 00:13:21,009
Presto.
170
00:13:22,719 --> 00:13:23,637
Ok.
171
00:13:35,482 --> 00:13:40,779
Non ci sono parole
Per la canzone che sono qui per cantare
172
00:13:43,490 --> 00:13:45,784
Non ci sono parole
Per la canzone che sono venuta a cantare
173
00:13:45,784 --> 00:13:48,286
Anche ora, riascoltando quell'album,
174
00:13:48,286 --> 00:13:52,541
ogni canzone è come un messaggio in codice
da Billy a Daisy, da Daisy a Billy.
175
00:13:52,916 --> 00:13:54,709
Scusa, ha detto: "In codice"?
176
00:13:55,752 --> 00:13:57,254
È sbagliato. È...
177
00:13:57,254 --> 00:13:59,506
Nella mia testa era diverso. Devo andare.
178
00:13:59,506 --> 00:14:01,883
- Dove vai?
- Sono un po' in riserva.
179
00:14:01,883 --> 00:14:03,510
Non devi andartene.
180
00:14:32,706 --> 00:14:34,291
Credevo di avercela in auto.
181
00:14:37,836 --> 00:14:39,296
Allora andiamo in auto.
182
00:14:43,800 --> 00:14:46,011
Quella melodia ti è già tornata in mente?
183
00:14:52,475 --> 00:14:55,228
- Sai cosa è pazzesco?
- Cosa?
184
00:14:57,105 --> 00:15:01,151
Viviamo in California.
L'oceano è lì e non lo vedo mai, cazzo.
185
00:15:04,321 --> 00:15:05,196
Gira a destra.
186
00:15:30,305 --> 00:15:33,266
Qualunque cosa sia, per me è una novità.
187
00:15:35,644 --> 00:15:37,228
Lo è anche per me, Daisy.
188
00:15:40,732 --> 00:15:42,233
Il mio vero nome è Margaret.
189
00:15:43,902 --> 00:15:45,445
Da dove viene Daisy?
190
00:15:49,491 --> 00:15:52,327
Non mi piacevo molto, da piccola,
191
00:15:54,371 --> 00:15:55,955
così sono diventata un'altra.
192
00:15:59,417 --> 00:16:01,086
Ho una confessione da farti.
193
00:16:05,131 --> 00:16:07,842
Hai migliorato "Honeycomb".
194
00:16:10,261 --> 00:16:11,096
Lo so.
195
00:16:17,602 --> 00:16:19,229
Rendi tutto migliore.
196
00:16:30,657 --> 00:16:33,284
Dobbiamo ancora finire quella canzone.
197
00:16:34,786 --> 00:16:35,954
Non sono stanca.
198
00:17:11,823 --> 00:17:13,074
Probabilmente dovrei...
199
00:17:20,123 --> 00:17:21,124
Ci vediamo domani.
200
00:17:28,339 --> 00:17:29,883
Perché ha cambiato idea?
201
00:17:32,010 --> 00:17:33,261
A te cos'ha detto?
202
00:17:34,596 --> 00:17:37,682
Guardando in quella stanza,
ho visto solo...
203
00:17:41,019 --> 00:17:42,020
tentazione.
204
00:17:44,898 --> 00:17:46,232
Sì, beh,
205
00:17:47,192 --> 00:17:48,610
non per le droghe.
206
00:18:23,645 --> 00:18:26,064
Ehi. Rolling Stone.
207
00:18:27,232 --> 00:18:28,316
- Jonah.
- Sì.
208
00:18:28,316 --> 00:18:29,275
Sì.
209
00:18:30,026 --> 00:18:33,780
- Non sapevo che stessi qui.
- Te l'ho detto prima, non ricordi?
210
00:18:33,780 --> 00:18:35,198
Non stavo ascoltando.
211
00:18:40,954 --> 00:18:42,121
Che c'è?
212
00:18:43,706 --> 00:18:45,875
Avrei giurato che steste insieme.
213
00:18:46,668 --> 00:18:48,169
Ascoltando le canzoni.
214
00:18:49,128 --> 00:18:50,880
Come sai che non stiamo insieme?
215
00:18:54,259 --> 00:18:55,635
Non secondo Billy.
216
00:18:58,555 --> 00:18:59,764
E cosa ha detto?
217
00:19:01,641 --> 00:19:05,270
Ha detto che è una messinscena.
Una finzione.
218
00:19:06,980 --> 00:19:09,482
In realtà, non prova
dei sentimenti per te,
219
00:19:09,941 --> 00:19:12,777
ma non gli importa
se la gente pensa che li provi.
220
00:19:13,611 --> 00:19:15,780
Che è tutta una questione di musica.
221
00:19:25,331 --> 00:19:26,624
Hai della coca?
222
00:19:27,667 --> 00:19:31,462
Il giorno dopo, dovevamo registrare
le parti vocali per "Aurora".
223
00:19:33,464 --> 00:19:34,841
Abbiamo aspettato ore.
224
00:19:35,258 --> 00:19:37,969
- Hai provato a chiamarla in camera?
- Un paio di volte.
225
00:19:40,179 --> 00:19:42,140
Temo che sia successo qualcosa.
226
00:19:42,140 --> 00:19:44,434
Sarà andata da qualche parte.
227
00:19:44,434 --> 00:19:49,063
No, no. Questo album
è tanto mio quanto suo. Qualcosa non va.
228
00:19:50,148 --> 00:19:51,774
- Devo andare.
- Vengo con te.
229
00:19:51,774 --> 00:19:54,277
-È peggio, se viene il capo.
- Portati Warren.
230
00:19:54,277 --> 00:19:55,320
Faccio da solo.
231
00:20:14,756 --> 00:20:18,676
Salta! Salta! Salta!
232
00:20:19,177 --> 00:20:21,638
Salta! Salta! Salta!
233
00:20:39,822 --> 00:20:40,949
Oh, cazzo.
234
00:20:41,074 --> 00:20:42,533
Sì. "Cazzo."
235
00:20:46,537 --> 00:20:47,455
Scusa.
236
00:20:47,914 --> 00:20:51,459
L'etichetta ha ripreso Teddy.
Ci hai fatto perdere un giorno.
237
00:20:51,459 --> 00:20:53,378
Ti ho chiesto scusa, no?
238
00:20:57,048 --> 00:20:58,716
Devo dirti un segreto.
239
00:21:04,389 --> 00:21:09,686
Penso che tu sia la persona più talentuosa
che abbia mai incontrato.
240
00:21:13,022 --> 00:21:14,273
Oltre a me.
241
00:21:14,899 --> 00:21:16,317
Quanta roba hai preso?
242
00:21:16,317 --> 00:21:21,406
Ho il pieno controllo delle mie facoltà.
243
00:21:35,086 --> 00:21:37,422
Sei un disastro, in questo momento.
Lo sai?
244
00:21:37,422 --> 00:21:38,715
Vaffanculo.
245
00:21:42,760 --> 00:21:44,554
Salutami Camila.
246
00:21:48,266 --> 00:21:51,269
Voglio sentirlo pensare.
247
00:21:52,687 --> 00:21:55,773
Poi inizia a sentirsi davvero stressato.
248
00:21:59,193 --> 00:22:00,319
Ehi.
249
00:22:01,863 --> 00:22:03,239
Ho scritto qualcosa per te.
250
00:22:09,370 --> 00:22:12,415
"Più divertente da perdere
che da starci insieme."
251
00:22:15,710 --> 00:22:16,961
Non la canto.
252
00:22:19,338 --> 00:22:21,382
Sono solo parole. Che problema c'è?
253
00:22:25,303 --> 00:22:29,223
Mi serve un altro drink
Nonostante tutti i bicchieri nel lavandino
254
00:22:29,682 --> 00:22:32,518
Dopo un colpo che ha risuonato all'inferno
255
00:22:32,518 --> 00:22:33,436
Fermati.
256
00:22:34,854 --> 00:22:38,191
- Qual è il problema?
- Riparti dall'inizio.
257
00:22:41,444 --> 00:22:42,653
Mi serve ancora...
258
00:22:42,653 --> 00:22:43,571
Fermati.
259
00:22:45,323 --> 00:22:47,116
Non lo sento, Daisy.
260
00:22:47,408 --> 00:22:48,868
Lascialo uscire.
261
00:22:51,829 --> 00:22:55,583
Mi serve un altro drink
Nonostante tutti i bicchieri nel lavandino
262
00:22:56,209 --> 00:23:00,922
Dopo un colpo che ha risuonato all'inferno
Per la cronaca...
263
00:23:01,547 --> 00:23:02,465
Di nuovo.
264
00:23:05,009 --> 00:23:06,260
Mi serve un altro drink per...
265
00:23:06,260 --> 00:23:08,471
- Di nuovo.
- Che cazzo di problema c'è?
266
00:23:08,471 --> 00:23:10,890
Dopo ieri, è il minimo che puoi fare.
267
00:23:13,059 --> 00:23:14,102
Di nuovo.
268
00:23:16,521 --> 00:23:21,818
Pensare che avrei creduto al tuo ammiccare
Ma la cosetta che fai...
269
00:23:21,818 --> 00:23:24,695
Fermati. Ancora, dall'inizio.
270
00:23:28,950 --> 00:23:31,661
Pensare che avrei creduto al tuo ammiccare
271
00:23:31,661 --> 00:23:35,081
Ma la cosetta che fai non va bene
272
00:23:35,081 --> 00:23:38,334
Più divertente da perdere
Che da starci insieme
273
00:23:38,334 --> 00:23:40,378
Fermati. Ferma.
274
00:23:40,378 --> 00:23:44,382
Ferma. Ferma. Ferma!
275
00:23:44,382 --> 00:23:48,010
Billy. Ehi, vacci piano con lei, amico.
276
00:23:55,476 --> 00:23:58,020
Daisy, non ti stai impegnando abbastanza.
277
00:23:58,396 --> 00:24:01,440
Ho solo bisogno che tu senta qualcosa.
Di cosa hai paura?
278
00:24:04,443 --> 00:24:05,486
Al diavolo.
279
00:24:14,579 --> 00:24:15,538
Daisy.
280
00:24:16,956 --> 00:24:18,040
Daisy!
281
00:24:21,043 --> 00:24:22,420
Perché fai così?
282
00:24:22,420 --> 00:24:25,339
Perché facciamo così.
Ci rendiamo migliori a vicenda.
283
00:24:25,923 --> 00:24:27,175
Cosa le hai detto?
284
00:24:27,675 --> 00:24:28,676
Di cosa parli?
285
00:24:29,135 --> 00:24:31,304
Parlo della voce nell'album.
286
00:24:31,929 --> 00:24:34,182
Come hai fatto
a farla cantare in quel modo?
287
00:24:36,726 --> 00:24:38,394
Vuoi che canti la tua canzone?
288
00:24:38,394 --> 00:24:41,314
Canterò la tua fottuta canzone
se mi dici la verità.
289
00:24:42,148 --> 00:24:44,483
Dimmi che non c'è niente tra noi.
290
00:24:45,526 --> 00:24:47,862
Dimmi che questa cosa,
il modo in cui mi sento,
291
00:24:47,862 --> 00:24:51,115
è solo nella mia cazzo di testa,
e canterò la canzone
292
00:24:51,115 --> 00:24:53,242
e non ne parleremo mai più.
293
00:24:53,242 --> 00:24:54,869
Dimmi se sono pazza, cazzo.
294
00:24:57,538 --> 00:25:01,334
Mi serve un altro drink
Nonostante tutti i bicchieri nel lavandino
295
00:25:01,876 --> 00:25:04,962
Dopo un colpo che ha risuonato all'inferno
296
00:25:05,838 --> 00:25:09,425
Per la cronaca
Quel che mi è rimasto di mio mi basta
297
00:25:09,425 --> 00:25:13,054
Per errore
Ti avevo quasi preso per un'altra
298
00:25:13,554 --> 00:25:17,642
Sei solo un'ipotesi azzardata
In un abito semitrasparente
299
00:25:17,808 --> 00:25:21,604
Non voglio sentirti strillare
Nel mio vialetto
300
00:25:21,604 --> 00:25:25,816
Ci è voluto coraggio a pensare
Che avrei creduto al tuo ammiccare
301
00:25:25,816 --> 00:25:29,195
Ma la cosetta che fai non va bene
302
00:26:26,002 --> 00:26:27,128
Ehi.
303
00:26:27,128 --> 00:26:28,754
- Ciao.
- Eccola.
304
00:26:28,754 --> 00:26:29,797
Ehi, amico.
305
00:26:31,382 --> 00:26:32,675
Zio Graham.
306
00:26:33,050 --> 00:26:34,802
- Zio Graham.
- Eccola.
307
00:26:39,098 --> 00:26:41,142
- Billy Dunne.
- Ehi.
308
00:26:41,142 --> 00:26:42,268
Larry Scardino.
309
00:26:42,268 --> 00:26:44,979
Piacere. Questa è mia moglie, Camila.
310
00:26:44,979 --> 00:26:47,732
Ciao. Sono una grande fan del tuo lavoro.
311
00:26:47,732 --> 00:26:50,776
Ecco di chi parlano tutte queste canzoni.
312
00:26:51,652 --> 00:26:53,404
Adesso ha tutto un senso.
313
00:26:55,031 --> 00:26:59,660
Che ne è stato della foto nell'ora magica,
con la banda in cima alla montagna?
314
00:26:59,660 --> 00:27:01,996
Daisy voleva qualcosa di più grandioso.
315
00:27:01,996 --> 00:27:06,459
Beh, io e lei dobbiamo parlarne. Scusate.
316
00:27:10,629 --> 00:27:13,215
Ehi, questa è... È "Aurora", vero?
317
00:27:13,215 --> 00:27:14,717
- Sì.
-È la tua canzone.
318
00:27:14,717 --> 00:27:17,887
Ascoltala. Dimmi cosa ne pensi. Ok?
319
00:27:17,887 --> 00:27:18,804
Ok.
320
00:27:19,597 --> 00:27:22,266
- Fa' come fossi a casa tua, Camila.
- Grazie.
321
00:27:22,266 --> 00:27:23,559
Che gentile. Grazie.
322
00:27:34,320 --> 00:27:36,238
È un po' eccessivo, no?
323
00:27:37,281 --> 00:27:39,075
Siamo una band di Pittsburgh.
324
00:27:39,992 --> 00:27:40,993
Non più.
325
00:27:44,330 --> 00:27:45,373
Stai bene?
326
00:27:56,133 --> 00:27:58,344
- Colpiscilo.
- Non mi prenderai mai vivo.
327
00:27:58,636 --> 00:27:59,720
Ci sai fare.
328
00:28:01,555 --> 00:28:03,724
- Ciao, mamma.
- Posso riavere la bambina?
329
00:28:03,724 --> 00:28:05,184
- Vuoi questa qui?
- Sì.
330
00:28:05,184 --> 00:28:06,102
Ottimo. Bene.
331
00:28:06,769 --> 00:28:08,979
- Eccola.
- Sei sciocco.
332
00:28:08,979 --> 00:28:10,856
- Sì.
- Sono sciocco.
333
00:28:11,232 --> 00:28:12,900
- Grazie.
- Ci vediamo presto.
334
00:28:12,900 --> 00:28:14,276
- Grazie.
- Ciao, Jules.
335
00:28:21,283 --> 00:28:23,994
- Accidenti. È così grande.
- Lo so, vero?
336
00:28:24,995 --> 00:28:27,498
- Oddio, sei così alta.
- Sì.
337
00:28:28,290 --> 00:28:30,835
- Julia, no. Scusa.
- Va bene. Sono solo capelli.
338
00:28:32,336 --> 00:28:33,754
Sei fantastica con lei.
339
00:28:33,754 --> 00:28:37,967
No, bastano borotalco
e un sacco di pannolini.
340
00:28:38,259 --> 00:28:39,343
Chiunque può farlo.
341
00:28:39,969 --> 00:28:42,930
No. Credimi, lo so.
342
00:28:46,308 --> 00:28:50,187
Questa è "Please", vero?
Riconosco il testo.
343
00:28:50,187 --> 00:28:52,690
Sì. Billy era come posseduto, quel giorno.
344
00:28:54,024 --> 00:28:54,859
Billy?
345
00:28:55,693 --> 00:28:56,610
Che c'è?
346
00:28:56,610 --> 00:28:58,612
Mi ha detto che l'avevi scritta tu.
347
00:29:01,115 --> 00:29:02,950
Non capisco perché.
348
00:29:05,786 --> 00:29:07,872
- Ci vediamo.
- Ciao.
349
00:29:19,925 --> 00:29:22,136
- Ti vergogni a stare con me?
- Cosa?
350
00:29:22,136 --> 00:29:23,345
No.
351
00:29:23,345 --> 00:29:25,723
Non so cos'altro dovrei pensare.
352
00:29:25,723 --> 00:29:27,600
Non è quello. È che...
353
00:29:29,435 --> 00:29:32,188
Appena sapranno che stiamo insieme,
cambierà tutto.
354
00:29:32,188 --> 00:29:35,816
- Non è detto.
- Accadrà. Mi tratteranno in modo diverso.
355
00:29:35,816 --> 00:29:39,111
E parlo dei ragazzi.
Il resto del mondo dirà:
356
00:29:39,111 --> 00:29:42,656
"Andava a letto col chitarrista,
per questo è entrata nella band."
357
00:29:42,656 --> 00:29:44,325
È ciò che penserà la gente.
358
00:29:45,075 --> 00:29:48,162
Ho lavorato troppo, cazzo,
359
00:29:48,162 --> 00:29:52,374
e sono troppo brava per essere conosciuta
come "la fidanzata di The Six".
360
00:29:52,791 --> 00:29:54,168
Lo capisci?
361
00:29:55,920 --> 00:29:58,047
Sì. Sì, in effetti, lo capisco.
362
00:29:59,298 --> 00:30:02,009
- E?
- E niente.
363
00:30:03,969 --> 00:30:05,429
Non ne parlerò mai più.
364
00:30:29,745 --> 00:30:32,373
Scusa, puoi scambiarti di posto con Billy?
365
00:30:33,707 --> 00:30:34,667
Certo.
366
00:30:46,554 --> 00:30:48,305
Ora solo Billy e Daisy, per favore.
367
00:30:50,015 --> 00:30:51,308
Ovvio.
368
00:30:56,313 --> 00:30:57,773
Siete bellissimi.
369
00:30:59,858 --> 00:31:01,110
Ti siedi accanto a lui?
370
00:31:23,340 --> 00:31:24,550
Billy.
371
00:31:26,719 --> 00:31:28,470
Posso chiederti alcune cose?
372
00:31:28,470 --> 00:31:29,513
- Certo.
- Fantastico.
373
00:31:29,513 --> 00:31:32,725
Volevo confermare alcune cose.
Si intitolerà Aurora?
374
00:31:32,725 --> 00:31:34,310
Sì. Aurora.
375
00:31:34,310 --> 00:31:40,357
- La città dove sei cresciuto?
- H-A-Z-E-L-W-O-O-D. Hazelwood.
376
00:31:40,357 --> 00:31:42,943
La clinica in cui ti sei disintossicato?
377
00:31:47,364 --> 00:31:48,907
Chi te l'ha detto?
378
00:31:48,907 --> 00:31:51,660
Scusa. Daisy ha parlato
di quel primo tour.
379
00:31:51,660 --> 00:31:53,621
Avevi bisogno di smettere di bere.
380
00:31:56,498 --> 00:31:58,834
- Io...
- Insomma, succede, no?
381
00:31:58,834 --> 00:32:01,879
Droghe, donne. Sei una rock star.
Che vuoi farci?
382
00:32:01,879 --> 00:32:04,882
È normale perdersi un battesimo
per via della coca.
383
00:32:04,882 --> 00:32:07,760
- Non è vero.
- Quale parte?
384
00:32:09,720 --> 00:32:12,765
Teddy ha detto che avresti scritto
un pezzo elogiativo.
385
00:32:12,765 --> 00:32:13,724
Insomma...
386
00:32:13,724 --> 00:32:16,435
Cerco solo di sapere le cose come stanno.
387
00:32:18,562 --> 00:32:19,396
Sì.
388
00:32:20,856 --> 00:32:24,193
Ehi, Daisy. Puoi venire un secondo?
389
00:32:28,280 --> 00:32:30,658
Vuoi che questa band fallisca?
390
00:32:30,658 --> 00:32:33,410
Hai idea di quanto mi hai messa a disagio?
391
00:32:33,410 --> 00:32:34,953
Hai portato tua moglie qui?
392
00:32:51,345 --> 00:32:52,513
Come hai potuto?
393
00:32:52,513 --> 00:32:54,765
- Hai detto che riguardava la musica.
- Sì.
394
00:32:54,765 --> 00:32:56,767
Mi hai baciata per farmi cantare.
395
00:32:56,767 --> 00:33:00,145
Ascolta la canzone.
Direi che ne è valsa la pena, no?
396
00:33:02,648 --> 00:33:04,149
Sei un fottuto bugiardo.
397
00:33:06,360 --> 00:33:07,611
Ho chiuso.
398
00:33:28,549 --> 00:33:29,925
Bastardo.
399
00:33:37,182 --> 00:33:38,392
Merda!
400
00:33:38,392 --> 00:33:40,227
Mi serve solo una cazzo di penna.
401
00:33:42,187 --> 00:33:43,272
Merda.
402
00:33:49,903 --> 00:33:52,072
Tu rimpiangi me
403
00:33:52,072 --> 00:33:54,074
Ehi. Ehi.
404
00:33:55,784 --> 00:33:57,202
Guarda cosa hai fatto.
405
00:33:57,202 --> 00:33:58,746
Ero chiaramente fermo.
406
00:33:58,746 --> 00:34:00,622
Sto facendo una cosa.
407
00:34:06,920 --> 00:34:08,422
Esco per un po'.
408
00:34:11,133 --> 00:34:12,217
Ok.
409
00:34:49,171 --> 00:34:50,839
Cosa ci fai qui?
410
00:34:50,839 --> 00:34:53,634
Non lo so. Volevo cambiare ambiente. Ciao.
411
00:34:53,884 --> 00:34:55,344
Ehi. Sei bellissima.
412
00:34:56,804 --> 00:34:58,639
- Grazie.
- Vuoi stare con noi?
413
00:34:58,972 --> 00:35:01,809
No, no. Sto bene. Sto bene qui. Grazie.
414
00:35:02,601 --> 00:35:03,685
Dai. Va' a divertiti.
415
00:35:04,102 --> 00:35:05,229
- Ok.
- Ciao.
416
00:35:20,327 --> 00:35:21,328
Stronzo.
417
00:35:27,793 --> 00:35:30,045
Preferisci me a una cosa sicura?
418
00:35:30,045 --> 00:35:31,839
Preferisco te a tutte.
419
00:35:36,343 --> 00:35:39,054
Ehi, sei sicura di stare bene?
420
00:36:13,088 --> 00:36:14,715
C'erano così tanti...
421
00:36:16,675 --> 00:36:17,759
segreti.
422
00:36:21,930 --> 00:36:24,224
Forse avevo bisogno del mio.
423
00:36:34,818 --> 00:36:35,903
Hai mangiato?
424
00:36:38,488 --> 00:36:40,282
Ho cenato con un amico.
425
00:36:47,456 --> 00:36:48,457
Ehi, amico.
426
00:36:56,965 --> 00:37:00,677
Tu rimpiangi me e io rimpiango te
427
00:37:04,181 --> 00:37:08,769
Non reggi l'alcol
E a quanto pare neanche la verità
428
00:37:11,480 --> 00:37:13,565
Sono uno slittamento nel sistema
429
00:37:13,565 --> 00:37:18,487
E sono perfettamente pronta a colpire
430
00:37:19,071 --> 00:37:24,743
Quindi va' pure a rimpiangermi
Ma non mollerò questo microfono
431
00:37:28,747 --> 00:37:30,540
Te ne ho scritta una io.
432
00:37:40,467 --> 00:37:42,803
- Questa non finirà nell'album.
- Perché?
433
00:37:42,803 --> 00:37:44,888
Dovevamo scrivere tutto insieme.
434
00:37:44,888 --> 00:37:47,724
Tu hai scritto "More Fun to Miss",
ed è nell'album.
435
00:37:47,724 --> 00:37:49,309
-È diverso.
- Perché?
436
00:37:49,309 --> 00:37:51,311
Perché lo dico io.
437
00:37:51,979 --> 00:37:54,106
Chi pensa che dovrebbe andare nell'album?
438
00:38:02,614 --> 00:38:04,449
È una bella canzone, Billy.
439
00:38:05,575 --> 00:38:07,369
Non è per questo che siamo qui?
440
00:38:09,246 --> 00:38:11,164
Ha ragione lei. È bella.
441
00:38:21,800 --> 00:38:23,301
Stronzate.
442
00:38:23,301 --> 00:38:25,178
- Ci vediamo.
- Dove vai?
443
00:38:25,178 --> 00:38:26,388
Dai, Billy.
444
00:38:28,348 --> 00:38:29,766
La rifacciamo?
445
00:38:45,907 --> 00:38:47,200
Maledizione.
446
00:38:50,704 --> 00:38:53,540
Senti, non cerco di creare problemi.
447
00:38:53,540 --> 00:38:56,710
- Non ti credo.
- Ma devo scrivere un articolo.
448
00:38:56,710 --> 00:39:01,882
Ti chiedo, per favore,
di non includere mia figlia.
449
00:39:04,342 --> 00:39:06,136
Allora dammi qualcosa di meglio.
450
00:39:13,393 --> 00:39:16,730
Ottimo. Tu fa' come cazzo vuoi.
451
00:39:32,120 --> 00:39:36,083
Tu rimpiangi me e io rimpiangerò te
452
00:39:39,086 --> 00:39:43,590
Trovo perfettamente naturale
Farlo qui nella mia auto
453
00:39:46,093 --> 00:39:51,807
Sull'autostrada che costeggia il Pacifico
Col solito magnifico panorama
454
00:39:54,142 --> 00:39:58,605
Quindi va' pure a rimpiangermi
Ma io ti ho battuto sul tempo, amico
455
00:40:01,900 --> 00:40:07,155
Quindi va' pure a rimpiangermi
Ma anch'io rimpiangerò per sempre te
456
00:40:09,658 --> 00:40:15,122
Quindi va' pure a rimpiangermi
Ma anch'io rimpiangerò per sempre te
457
00:40:17,374 --> 00:40:23,130
Più divertente da perdere
che da starci insieme
458
00:40:24,631 --> 00:40:27,592
E così abbiamo concluso
le sessioni di Aurora.
459
00:40:27,592 --> 00:40:30,679
Prima delle prove,
abbiamo fatto tre settimane di pausa.
460
00:40:30,679 --> 00:40:33,723
Ho noleggiato una barca
e sono andato in Messico
461
00:40:33,723 --> 00:40:36,101
con due coppie di gemelle identiche.
462
00:40:36,101 --> 00:40:40,730
Sono rimasto per vedere cosa succedeva.
463
00:40:41,022 --> 00:40:43,233
Non abbiamo fatto niente, credo.
464
00:40:43,233 --> 00:40:46,361
A scalare le classifiche,
il nuovissimo pezzo di The Six,
465
00:40:46,361 --> 00:40:50,115
la nostra canzone più richiesta oggi.
Si chiama "Aurora".
466
00:40:55,787 --> 00:40:58,456
Mi hai trovato così
467
00:40:58,832 --> 00:41:01,835
È il giorno in cui sono cambiato
468
00:41:05,714 --> 00:41:08,425
Sapevo che avrei dovuto essere felice.
469
00:41:08,425 --> 00:41:10,510
Avevo fatto qualcosa di cui ero fiera.
470
00:41:10,510 --> 00:41:13,680
Stava per iniziare
il nostro primo tour negli Stati Uniti.
471
00:41:16,016 --> 00:41:19,603
Ma quando la droga e l'adrenalina
hanno smesso di fare effetto,
472
00:41:19,603 --> 00:41:24,065
ho sentito solo la voce di mia madre
che mi diceva che non valevo niente.
473
00:41:29,404 --> 00:41:30,906
Per Daisy,
Con affetto, Jonah
474
00:41:42,083 --> 00:41:43,251
Amore, Lussuria e Odio:
475
00:41:43,251 --> 00:41:47,214
...è impossibile avercela con Daisy,
è fatta così
476
00:41:50,175 --> 00:41:51,968
Quando finalmente Daisy Jones
arriva in studio
477
00:41:51,968 --> 00:41:54,429
(di solito con almeno tre ore di ritardo),
è ubriaca...
478
00:41:54,429 --> 00:41:56,514
...abbastanza pillole prima di pranzo
da rifornire una piccola farmacia.
479
00:42:13,365 --> 00:42:15,617
Sapevo che questo tizio non era adatto.
480
00:42:16,117 --> 00:42:18,078
Dovevo fidarmi del mio istinto.
481
00:42:34,719 --> 00:42:36,388
Un tempo litigavamo così.
482
00:42:38,598 --> 00:42:42,018
Senti, non ho bisogno di sapere tutto,
ma se la ami...
483
00:42:42,018 --> 00:42:44,229
- Non la amo.
- Se mai la amassi,
484
00:42:45,814 --> 00:42:47,524
allora tutto questo finirà.
485
00:42:48,733 --> 00:42:49,859
Hai capito?
486
00:42:59,619 --> 00:43:01,955
Siamo io e te, per sempre. Te lo prometto.
487
00:43:08,086 --> 00:43:10,380
Allora, tutto il resto
possiamo sopportarlo.
488
00:43:12,048 --> 00:43:13,883
La storia è fatta di avvenimenti.
489
00:43:14,759 --> 00:43:16,428
Non di ciò che è quasi avvenuto.
490
00:43:18,972 --> 00:43:23,601
Ciò che ha motivato le tue azioni
non conta, contano i fatti.
491
00:43:28,064 --> 00:43:29,107
Posso aiutarla?
492
00:43:32,485 --> 00:43:35,196
Cerco la donna che vive qui.
493
00:43:35,196 --> 00:43:37,741
Nessuno abita più qui da mercoledì.
494
00:43:47,917 --> 00:43:49,044
PASSAPORTO
STATI UNITI D'AMERICA
495
00:43:50,545 --> 00:43:53,590
Per quanto pensa di restare in Grecia,
signorina Jones?
496
00:43:55,467 --> 00:43:58,970
Non faccio mai progetti
così a lungo termine.
497
00:45:43,158 --> 00:45:45,160
Sottotitoli: Sarah Marcucci
498
00:45:45,160 --> 00:45:47,245
Supervisore creativo:
Rosetta Fortezza