1
00:00:07,758 --> 00:00:10,010
Sebelumnya di Daisy Jones The Six...
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,972
Ada anggota grup baru,
sambutlah Daisy Jones.
3
00:00:12,972 --> 00:00:15,891
Aku tak mau menyanyikan
harmoni soal istrimu.
4
00:00:15,891 --> 00:00:19,562
Mungkin kalian berdua
bisa membuat sesuatu bersama.
5
00:00:19,562 --> 00:00:20,521
Kita baik saja?
6
00:00:20,521 --> 00:00:21,564
Tentu saja.
7
00:00:22,898 --> 00:00:24,024
Kau mau ikut?
8
00:00:24,024 --> 00:00:25,735
Dan kau menyukai Graham?
9
00:00:26,402 --> 00:00:28,195
Dia sangat seksi.
10
00:00:29,613 --> 00:00:31,782
Tentang alasan kita melakukan hal buruk,
11
00:00:31,782 --> 00:00:34,952
kenapa terus kita lakukan
walau tahu itu sia-sia.
12
00:00:36,036 --> 00:00:37,872
Berapa pil yang kau minum sehari?
13
00:00:37,872 --> 00:00:40,583
Bisa kubuang di toilet.
Tak akan terpengaruh.
14
00:00:40,583 --> 00:00:42,835
Tak kuduga kau begitu...
15
00:00:42,835 --> 00:00:44,503
- Apa?
- Hancur.
16
00:00:45,379 --> 00:00:47,757
- Bisa antar aku masuk?
- Apa? Kenapa?
17
00:00:50,509 --> 00:00:52,428
Maksudku adalah
18
00:00:52,928 --> 00:00:54,889
kita lebih mirip dari dugaanku.
19
00:01:02,188 --> 00:01:04,190
{\an8}REKAM BERHENTI PUTAR
20
00:01:22,750 --> 00:01:26,003
{\an8}Kami tulis delapan, sembilan lagu
pada dua minggu awal.
21
00:01:26,003 --> 00:01:29,507
Aku punya ide, lalu dia sempurnakan
atau membuat refrein.
22
00:01:29,507 --> 00:01:31,258
Aku akan memberi melodinya.
23
00:01:31,258 --> 00:01:33,803
Saat membuat album, album apa pun,
24
00:01:34,386 --> 00:01:36,013
itu hal yang intim.
25
00:01:36,013 --> 00:01:37,556
{\an8}BILLY DUNNE
VOKALIS UTAMA/PENULIS LAGU
26
00:01:37,556 --> 00:01:39,099
{\an8}Harus begitu.
27
00:01:39,099 --> 00:01:42,228
Bukan berarti kami tak bertengkar.
28
00:01:42,228 --> 00:01:44,271
Tak semua lagu butuh bridge.
29
00:01:44,271 --> 00:01:46,315
Kami selalu bertengkar.
30
00:01:47,566 --> 00:01:49,235
{\an8}Selama sebulan terus begitu.
31
00:01:49,235 --> 00:01:50,361
{\an8}WARREN ROJAS
PEMAIN DRUM
32
00:01:50,361 --> 00:01:53,614
{\an8}Kami di studio, merekam aransemen,
33
00:01:53,614 --> 00:01:57,201
{\an8}mereka entah di mana, dan melakukan apa.
34
00:01:57,201 --> 00:01:59,411
{\an8}Setiap hari mereka punya hal baru.
35
00:01:59,411 --> 00:02:00,412
{\an8}KAREN SIRKO
PEMAIN KIBOR
36
00:02:00,412 --> 00:02:02,164
{\an8}Lagu-lagu yang luar biasa.
37
00:02:02,164 --> 00:02:06,293
Tiap malam, mereka datang cekikikan
seperti dua gadis sekolahan.
38
00:02:10,381 --> 00:02:12,925
- Itu yang dia bilang.
- Bohong.
39
00:02:12,925 --> 00:02:15,052
- Tidak, aku bersumpah.
- Bohong.
40
00:02:18,430 --> 00:02:20,391
Apa? Tak selucu itu.
41
00:02:20,391 --> 00:02:21,600
Itu membuatmu cemas?
42
00:02:22,059 --> 00:02:25,145
{\an8}Tak terlalu. Belum.
43
00:02:25,145 --> 00:02:26,480
{\an8}GRAHAM DUNNE
GITARIS UTAMA
44
00:02:26,480 --> 00:02:29,692
{\an8}Apa pun yang mereka lakukan,
45
00:02:33,487 --> 00:02:34,530
itu berhasil.
46
00:02:46,125 --> 00:02:51,088
Apa kebenaran bisa membatalkan kebohongan?
47
00:02:52,548 --> 00:02:57,928
Apa janji bisa tak jadi dilanggar?
48
00:02:58,220 --> 00:03:04,059
Apa sulit sekali bagimu untuk mencoba?
49
00:03:04,727 --> 00:03:10,316
Apa sulit sekali bagimu untuk mencoba?
50
00:03:11,442 --> 00:03:15,988
Apa sulit sekali bagimu untuk mencoba?
51
00:03:36,467 --> 00:03:39,011
Tak terdengar bagus. Terlalu halus.
52
00:03:39,011 --> 00:03:40,888
- Harus lebih kasar.
- Kasar?
53
00:03:40,888 --> 00:03:43,849
Paham maksudku?
Harus terdengar lebih kasar.
54
00:03:44,516 --> 00:03:48,646
Pakai tom, bukan high hat.
Eddie, panjangkan notnya.
55
00:03:48,854 --> 00:03:49,688
Baiklah.
56
00:03:59,823 --> 00:04:01,700
Bagus. Apa sesulit itu?
57
00:04:02,326 --> 00:04:04,119
Billy berbahasa Daisy sekarang.
58
00:04:04,745 --> 00:04:06,747
- Lebih kasar.
- Lebih kasar.
59
00:04:16,131 --> 00:04:17,925
Ya, kami tahu itu bagus.
60
00:04:17,925 --> 00:04:20,803
Teddy yang paling percaya diri.
61
00:04:20,803 --> 00:04:22,721
Kepercayaan dirinya setinggi ini.
62
00:04:23,222 --> 00:04:27,977
Sebelum kami selesai merekam, dia minta
bantuan kenalannya di Rolling Stone.
63
00:04:27,977 --> 00:04:29,687
{\an8}Itu baru penugasan kelimaku.
64
00:04:29,687 --> 00:04:31,021
{\an8}JONAH BERG
JURNALIS/PENGARANG BANGKITNYA DAISY JONES
65
00:04:31,021 --> 00:04:35,150
{\an8}Jika majalah lebih menganggap The Six,
mereka akan menugaskan orang lain.
66
00:04:36,819 --> 00:04:40,072
Apa?
Apa yang harus kulakukan?
67
00:04:40,072 --> 00:04:43,325
Jika kukatakan
Berjanjilah kau akan bersungguh-sungguh
68
00:04:43,325 --> 00:04:46,996
Biarkan aku
Biarkan aku pulang ke dirimu
69
00:04:46,996 --> 00:04:52,251
Katakan Berjanjilah kau akan ada di sana
70
00:04:58,382 --> 00:05:01,760
Aku memang sudah bilang
akan menceritakan semuanya.
71
00:05:02,845 --> 00:05:05,639
Namun, berapa banyak
yang sungguh ingin kau tahu?
72
00:06:11,997 --> 00:06:16,376
Apa yang kau lakukan
saat semua ini terjadi?
73
00:06:17,086 --> 00:06:18,879
{\an8}Aku sibuk membesarkan anak.
74
00:06:18,879 --> 00:06:20,380
{\an8}CAMILA ALVAREZ FOTOGRAFER
75
00:06:20,380 --> 00:06:23,717
{\an8}Kurang lebih sendirian.
76
00:06:27,096 --> 00:06:30,182
Tidak, aku tak setuju. Maksudku, aku...
77
00:06:30,808 --> 00:06:36,188
Tiap kau melakukan itu,
selalu tak pernah berhasil.
78
00:06:37,898 --> 00:06:40,025
Tidak.
79
00:06:40,317 --> 00:06:44,571
Tidak, menurutku bait pertama bisa
80
00:06:44,571 --> 00:06:46,824
jadi baris korus, lalu bait latarnya...
81
00:06:47,699 --> 00:06:48,909
Namun, sebelumnya...
82
00:06:51,745 --> 00:06:53,956
Kumohon, aku berlutut
Aku punya keluarga
83
00:06:53,956 --> 00:06:55,958
Tak masuk akal bagimu? Kenapa?
84
00:06:55,958 --> 00:06:57,793
kumohon itu penyakit
yang buruk dan itu mulai
85
00:06:57,793 --> 00:06:59,211
Kumohon segigit saja
Aku di pepohonan seram
86
00:07:03,090 --> 00:07:06,218
Ayolah.
87
00:07:07,636 --> 00:07:09,304
Maaf, tidak.
88
00:07:22,067 --> 00:07:24,945
Bait ini tak cocok, bukan?
89
00:07:24,945 --> 00:07:27,156
Jika kau tanya aku, berarti kau tahu.
90
00:07:30,576 --> 00:07:31,785
Bisa kau perbaiki?
91
00:07:32,369 --> 00:07:33,579
Mungkin.
92
00:07:39,251 --> 00:07:40,085
Baiklah.
93
00:07:44,590 --> 00:07:46,925
Rasanya kami seperti pesaing.
94
00:07:47,509 --> 00:07:48,969
Atau lawan, bahkan.
95
00:07:51,930 --> 00:07:53,056
Sudah kuperbaiki.
96
00:08:00,689 --> 00:08:03,025
Kau simpan
satu-satunya bait yang tak cocok.
97
00:08:03,025 --> 00:08:04,693
Bait itu indah.
98
00:08:06,653 --> 00:08:08,488
Sisanya saja yang buruk.
99
00:08:16,330 --> 00:08:17,497
Sial.
100
00:08:23,128 --> 00:08:25,672
- Ini tak seperti dugaanmu.
- Baiklah.
101
00:08:32,012 --> 00:08:33,889
Pernah menonton Bonnie and Clyde?
102
00:08:34,223 --> 00:08:36,266
- Warren Beatty dan Faye Dunaway.
- Ya.
103
00:08:36,266 --> 00:08:38,977
Kecocokannya terlihat di depan kamera,
104
00:08:38,977 --> 00:08:43,190
tetapi mereka punya hidup sendiri.
Daisy dan aku seperti itu.
105
00:08:45,025 --> 00:08:46,610
Jadi, itu semua pura-pura?
106
00:08:47,986 --> 00:08:50,405
Tak persis begitu,
107
00:08:51,365 --> 00:08:53,283
tetapi bukan kehidupan nyata juga.
108
00:08:54,618 --> 00:08:55,994
Itu intinya.
109
00:08:58,038 --> 00:08:58,956
Baiklah.
110
00:09:08,173 --> 00:09:09,174
- Hei.
- Hei.
111
00:09:19,393 --> 00:09:20,394
Cantik.
112
00:09:22,271 --> 00:09:23,647
Dia memang cantik.
113
00:09:24,398 --> 00:09:25,816
Maksudku, fotonya.
114
00:09:27,067 --> 00:09:28,151
Kau memotret yang ini?
115
00:09:30,529 --> 00:09:33,031
Cara cahaya membingkai sisi wajahnya.
116
00:09:33,031 --> 00:09:36,201
Cara ruangannya terasa
sedikit tak seimbang...
117
00:09:41,206 --> 00:09:42,374
Astaga.
118
00:09:43,750 --> 00:09:45,794
Bahasa Spanyolku tak sebagus dahulu.
119
00:09:45,919 --> 00:09:48,588
- Tidak. Maksudku, aku terkesan.
- Terima kasih.
120
00:09:48,922 --> 00:09:49,840
Ya.
121
00:09:52,259 --> 00:09:54,845
- Aku suka itu juga.
- Terima kasih.
122
00:10:01,226 --> 00:10:03,186
Mau menonton film kapan-kapan?
123
00:10:09,609 --> 00:10:11,445
Itu suamiku yang ada di foto.
124
00:10:11,945 --> 00:10:13,280
Lalu, siapa wanita itu?
125
00:10:13,280 --> 00:10:18,452
Dia hanya anggota grup musiknya.
126
00:10:19,411 --> 00:10:20,245
Itu katamu.
127
00:10:25,542 --> 00:10:28,795
- Dia seperti apa?
- Apa hubungannya?
128
00:10:28,795 --> 00:10:31,298
Entahlah. Aku sedang membayangkannya.
129
00:10:32,841 --> 00:10:35,510
Senang bisa bicara bahasa Spanyol.
130
00:10:36,094 --> 00:10:37,637
Lalu bisa...
131
00:10:39,014 --> 00:10:41,350
tak merasa seperti ibu selama 30 detik.
132
00:10:47,856 --> 00:10:49,941
Bagaimana keadaanmu dan bos?
133
00:10:50,525 --> 00:10:53,153
Kau tahu. Baik, kurasa.
134
00:10:54,363 --> 00:10:59,076
Dia tak pernah di rumah dan saat di rumah,
pikirannya tak sepenuhnya di sini.
135
00:10:59,743 --> 00:11:03,205
- Kau paham?
- Lagu-lagunya bagus sekali.
136
00:11:03,663 --> 00:11:07,709
Namun, itu satu hal lagi.
Aku tak pernah mendengar lagunya.
137
00:11:08,710 --> 00:11:13,840
Saat kalian membuat album pertama,
aku merasa jadi bagian dari itu.
138
00:11:15,759 --> 00:11:21,306
Mungkin aku hanya butuh
karya sendiri. Kau tahu?
139
00:11:24,893 --> 00:11:25,727
Ya.
140
00:11:27,187 --> 00:11:29,481
Bagaimana kau dan Graham?
141
00:11:29,481 --> 00:11:32,401
Tunggu. Apa? Dia memberitahumu?
142
00:11:32,401 --> 00:11:36,571
Aku kenal Graham sejak usianya 17.
Dia tak pernah senyum sesering ini.
143
00:11:37,114 --> 00:11:40,117
- Kami hanya bersenang-senang.
- Kenapa "hanya"?
144
00:11:43,203 --> 00:11:45,038
- Astaga.
- Namun, kau menyukainya.
145
00:11:45,956 --> 00:11:47,499
- Ya, kau menyukainya.
- Ya.
146
00:11:47,499 --> 00:11:49,418
- Ya, aku menyukainya.
- Dan...
147
00:11:50,877 --> 00:11:53,046
- Dia menyukaimu.
- Tidak.
148
00:11:53,505 --> 00:11:56,049
- Karen.
- Tolong rahasiakan ini.
149
00:11:57,134 --> 00:11:58,135
Pasti.
150
00:12:06,268 --> 00:12:08,979
- Hai. Bagaimana?
- Hei.
151
00:12:11,064 --> 00:12:12,107
Ya.
152
00:12:13,400 --> 00:12:15,235
- Mungkin ada yang spesial.
- Ya?
153
00:12:17,154 --> 00:12:20,240
- Maaf, lebih lama dari dugaanku.
- Tak apa-apa.
154
00:12:23,618 --> 00:12:26,121
Aku membaca lirik lagu itu.
155
00:12:27,497 --> 00:12:28,623
"Kumohon"?
156
00:12:31,460 --> 00:12:34,004
Bagus sekali.
157
00:12:34,379 --> 00:12:35,338
Sangat...
158
00:12:37,048 --> 00:12:38,091
intens.
159
00:12:41,261 --> 00:12:42,554
Daisy yang menulisnya.
160
00:12:47,893 --> 00:12:49,227
Aku suka.
161
00:12:50,479 --> 00:12:52,063
Kapan aku bisa mendengarnya?
162
00:12:55,692 --> 00:12:56,776
Saat sudah siap.
163
00:13:03,158 --> 00:13:04,034
Apa?
164
00:13:05,619 --> 00:13:06,745
Apa?
165
00:13:07,287 --> 00:13:09,498
Aku hanya mau itu sempurna untukmu.
166
00:13:09,498 --> 00:13:10,665
Sejak kapan?
167
00:13:12,751 --> 00:13:16,505
Dahulu, aku orang pertama
yang mendengar lagumu, jadi...
168
00:13:20,008 --> 00:13:21,009
Segera.
169
00:13:22,719 --> 00:13:23,637
Baiklah.
170
00:13:35,482 --> 00:13:40,779
Tak ada kata-kata
untuk lagu yang akan kunyanyikan
171
00:13:43,490 --> 00:13:45,784
Tak ada kata-kata
untuk lagu yang akan kunyanyikan
172
00:13:45,784 --> 00:13:48,286
Bahkan sekarang, saat dengar album itu,
173
00:13:48,286 --> 00:13:52,541
semua lagu seperti pesan berkode
dari Billy ke Daisy, Daisy ke Billy.
174
00:13:52,916 --> 00:13:54,709
Maaf. Dia bilang "berkode"?
175
00:13:55,752 --> 00:13:57,254
Ini salah. Ini...
176
00:13:57,254 --> 00:13:59,506
Ini beda di kepalaku. Aku harus pergi.
177
00:13:59,506 --> 00:14:01,883
- Mau ke mana?
- Aku butuh narkoba.
178
00:14:01,883 --> 00:14:03,510
Kau tak perlu pergi.
179
00:14:32,706 --> 00:14:34,291
Melodinya terpikir di mobil.
180
00:14:37,836 --> 00:14:39,296
Maka, masuklah ke mobil.
181
00:14:43,800 --> 00:14:46,011
Melodinya sudah teringat lagi?
182
00:14:52,475 --> 00:14:55,228
- Tahu apa yang gila?
- Apa?
183
00:14:57,105 --> 00:15:01,151
Kita tinggal di California.
Laut di sana, tetapi tak pernah kulihat.
184
00:15:04,321 --> 00:15:05,196
Belok kanan.
185
00:15:30,305 --> 00:15:33,266
Apa pun ini, ini baru untukku.
186
00:15:35,644 --> 00:15:37,228
Ini baru untukku juga, Daisy.
187
00:15:40,732 --> 00:15:42,233
Nama asliku Margaret.
188
00:15:43,902 --> 00:15:45,445
Daisy muncul dari mana?
189
00:15:49,491 --> 00:15:52,327
Aku tak terlalu
menyukai diriku saat kecil,
190
00:15:54,371 --> 00:15:55,955
maka aku menjadi orang lain.
191
00:15:59,417 --> 00:16:01,086
Aku punya pengakuan.
192
00:16:05,131 --> 00:16:07,842
Kau buat Sarang Madu lebih baik.
193
00:16:10,261 --> 00:16:11,096
Aku tahu.
194
00:16:17,602 --> 00:16:19,229
Kau buat semua lebih baik.
195
00:16:30,657 --> 00:16:33,284
Kita masih harus menyelesaikan lagu itu.
196
00:16:34,786 --> 00:16:35,954
Aku tak lelah.
197
00:17:11,823 --> 00:17:13,074
Sebaiknya aku...
198
00:17:20,123 --> 00:17:21,124
Sampai besok.
199
00:17:28,339 --> 00:17:29,883
Kenapa dia berubah pikiran?
200
00:17:32,010 --> 00:17:33,261
Apa yang dia katakan?
201
00:17:34,596 --> 00:17:37,682
Kulihat ruangan itu dan yang ada hanya...
202
00:17:41,019 --> 00:17:42,020
godaan.
203
00:17:44,898 --> 00:17:46,232
Ya,
204
00:17:47,192 --> 00:17:48,610
bukan karena narkobanya.
205
00:18:23,645 --> 00:18:26,064
Hei. Rolling Stone.
206
00:18:27,232 --> 00:18:28,316
- Jonah.
- Ya.
207
00:18:28,316 --> 00:18:29,275
Ya.
208
00:18:30,026 --> 00:18:33,780
- Aku tak tahu kau menginap di sini.
- Ingat? Kau sudah kuberi tahu.
209
00:18:33,780 --> 00:18:35,198
Aku tak mendengarkan.
210
00:18:40,954 --> 00:18:42,121
Apa?
211
00:18:43,706 --> 00:18:45,875
Aku tadinya yakin kalian pasangan.
212
00:18:46,668 --> 00:18:48,169
Hanya dari lagu-lagunya.
213
00:18:49,128 --> 00:18:50,880
Bagaimana kau tahu kami bukan?
214
00:18:54,259 --> 00:18:55,635
Tidak menurut Billy.
215
00:18:58,555 --> 00:18:59,764
Apa katanya?
216
00:19:01,641 --> 00:19:05,270
Katanya itu akting. Pura-pura.
217
00:19:06,980 --> 00:19:09,482
Dia tak punya perasaan kepadamu,
218
00:19:09,941 --> 00:19:12,777
tetapi tak keberatan
jika orang berpikir begitu.
219
00:19:13,611 --> 00:19:15,780
Katanya, intinya adalah musik.
220
00:19:25,331 --> 00:19:26,624
Kau punya kokaina?
221
00:19:27,667 --> 00:19:31,462
Besoknya, kami seharusnya
merekam vokal untuk Aurora.
222
00:19:33,464 --> 00:19:34,841
Kami menunggu berjam-jam.
223
00:19:35,258 --> 00:19:37,969
- Sudah coba kamarnya?
- Ya, beberapa kali.
224
00:19:40,179 --> 00:19:42,140
Aku cemas sesuatu terjadi.
225
00:19:42,140 --> 00:19:44,434
Mungkin dia hanya pergi.
226
00:19:44,434 --> 00:19:49,063
Tidak. Album ini sama pentingnya bagi dia.
Ada yang salah.
227
00:19:50,148 --> 00:19:51,774
- Aku harus pergi.
- Aku ikut.
228
00:19:51,774 --> 00:19:54,277
- Lebih buruk jika bosnya datang.
- Ajak Warren.
229
00:19:54,277 --> 00:19:55,320
Bisa kutangani.
230
00:20:14,756 --> 00:20:18,676
Lompat!
231
00:20:19,177 --> 00:20:21,638
Lompat!
232
00:20:39,822 --> 00:20:40,949
Sial.
233
00:20:41,074 --> 00:20:42,533
Ya, "Sial."
234
00:20:46,537 --> 00:20:47,455
Maaf.
235
00:20:47,914 --> 00:20:51,459
Teddy dimarahi label
dan kau membuang waktu sehari penuh.
236
00:20:51,459 --> 00:20:53,378
Aku baru minta maaf, bukan?
237
00:20:57,048 --> 00:20:58,716
Aku mau beri tahu rahasia.
238
00:21:04,389 --> 00:21:09,686
Menurutku kau orang paling berbakat
yang pernah kutemui.
239
00:21:13,022 --> 00:21:14,273
Selain diriku.
240
00:21:14,899 --> 00:21:16,317
Kau minum berapa pil?
241
00:21:16,317 --> 00:21:21,406
Aku punya kendali penuh atas diriku.
242
00:21:35,086 --> 00:21:37,422
Kau berantakan saat ini. Kau tahu itu?
243
00:21:37,422 --> 00:21:38,715
Persetan kau.
244
00:21:42,760 --> 00:21:44,554
Salam untuk Camila.
245
00:21:48,266 --> 00:21:51,269
Aku mau mendengar dia berpikir.
246
00:21:52,687 --> 00:21:55,773
Lalu dia mulai sangat stres.
247
00:21:59,193 --> 00:22:00,319
Hei.
248
00:22:01,863 --> 00:22:03,239
Ada yang kutulis untukmu.
249
00:22:09,370 --> 00:22:12,415
"Lebih seru saat tak ada dibanding ada."
250
00:22:15,710 --> 00:22:16,961
Tak mau kunyanyikan.
251
00:22:19,338 --> 00:22:21,382
Itu hanya kata-kata. Apa masalahnya?
252
00:22:25,303 --> 00:22:29,223
Aku masih butuh minum
untuk semua gelas di bak cuci
253
00:22:29,682 --> 00:22:32,518
Mengejar tembakan bergema melintasi neraka
254
00:22:32,518 --> 00:22:33,436
Berhenti.
255
00:22:34,854 --> 00:22:38,191
- Apa masalahnya?
- Ulangi dari awal.
256
00:22:41,444 --> 00:22:42,653
Aku masih butuh...
257
00:22:42,653 --> 00:22:43,571
Berhenti.
258
00:22:45,323 --> 00:22:47,116
Aku tak merasakannya, Daisy.
259
00:22:47,408 --> 00:22:48,868
Luapkan saja.
260
00:22:51,829 --> 00:22:55,583
Aku masih butuh minum
untuk semua gelas di bak cuci
261
00:22:56,209 --> 00:23:00,922
Mengejar tembakan bergema melintasi neraka
Untuk catatan...
262
00:23:01,547 --> 00:23:02,465
Lagi.
263
00:23:05,009 --> 00:23:06,260
Aku masih butuh minuman untuk...
264
00:23:06,260 --> 00:23:08,471
- Lagi.
- Apa masalahnya?
265
00:23:08,471 --> 00:23:10,890
Setelah kemarin, setidaknya bisa ini.
266
00:23:13,059 --> 00:23:14,102
Lagi.
267
00:23:16,521 --> 00:23:21,818
Memikirkan aku akan memercayai kedipan itu
Namun, kebiasaan kecilmu...
268
00:23:21,818 --> 00:23:24,695
Berhenti. Sekali lagi dari awal.
269
00:23:28,950 --> 00:23:31,661
Memikirkan aku akan memercayai kedipan itu
270
00:23:31,661 --> 00:23:35,081
Namun, ada yang salah dengan
kebiasaan kecilmu itu
271
00:23:35,081 --> 00:23:38,334
Lebih seru saat tak ada dibanding ada...
272
00:23:38,334 --> 00:23:40,378
Berhenti.
273
00:23:40,378 --> 00:23:44,382
Berhenti!
274
00:23:44,382 --> 00:23:48,010
Billy. Hei,
jangan terlalu keras kepadanya.
275
00:23:55,476 --> 00:23:58,020
Daisy, kau tak berusaha cukup keras.
276
00:23:58,396 --> 00:24:01,440
Aku hanya butuh kau merasa.
Apa yang kau takutkan?
277
00:24:04,443 --> 00:24:05,486
Persetan ini.
278
00:24:14,579 --> 00:24:15,538
Daisy.
279
00:24:16,956 --> 00:24:18,040
Daisy!
280
00:24:21,043 --> 00:24:22,420
Kenapa kau melakukan ini?
281
00:24:22,420 --> 00:24:25,339
Ini kebiasaan kita.
Saling mendorong agar lebih baik.
282
00:24:25,923 --> 00:24:27,175
Kau bilang apa kepadanya?
283
00:24:27,675 --> 00:24:28,676
Apa maksudmu?
284
00:24:29,135 --> 00:24:31,304
Suara di album itu.
285
00:24:31,929 --> 00:24:34,182
Bagaimana membuatnya menyanyi seperti itu?
286
00:24:36,726 --> 00:24:38,394
Kau mau aku menyanyikan lagumu?
287
00:24:38,394 --> 00:24:41,314
Akan kunyanyikan jika kau jujur.
288
00:24:42,148 --> 00:24:44,483
Katakan tak ada apa-apa di antara kita.
289
00:24:45,526 --> 00:24:47,862
Katakan hal ini, perasaanku,
290
00:24:47,862 --> 00:24:51,115
hanya ada di kepalaku.
Lalu akan kunyanyikan lagumu
291
00:24:51,115 --> 00:24:53,242
dan ini tak akan kita bahas lagi.
292
00:24:53,242 --> 00:24:54,869
Katakan aku gila.
293
00:24:57,538 --> 00:25:01,334
Aku masih butuh minum
untuk semua gelas di bak cuci
294
00:25:01,876 --> 00:25:04,962
Mengejar tembakan bergema melintasi neraka
295
00:25:05,838 --> 00:25:09,425
Untuk catatan
Aku menerima milikku yang tersisa
296
00:25:09,425 --> 00:25:13,054
Aku hampir mengira
orang lain adalah dirimu
297
00:25:13,554 --> 00:25:17,642
Kau hanya tebakan tak terduga
memakai gaun transparan
298
00:25:17,808 --> 00:25:21,604
Aku tak ingin mendengar mobilmu
masuk ke halaman rumahku
299
00:25:21,604 --> 00:25:25,816
Butuh keberanian untuk mengira
aku akan memercayai kedipan itu
300
00:25:25,816 --> 00:25:29,195
Namun, ada yang salah dengan
kebiasaan kecilmu itu
301
00:26:26,002 --> 00:26:27,128
Hei.
302
00:26:27,128 --> 00:26:28,754
- Hai.
- Dia ada di sana.
303
00:26:28,754 --> 00:26:29,797
Hei.
304
00:26:31,382 --> 00:26:32,675
Paman Graham.
305
00:26:33,050 --> 00:26:34,802
- Paman Graham.
- Dia di sana.
306
00:26:39,098 --> 00:26:41,142
- Billy Dunne.
- Hei.
307
00:26:41,142 --> 00:26:42,268
Larry Scardino.
308
00:26:42,268 --> 00:26:44,979
Senang bertemu. Ini istriku, Camila.
309
00:26:44,979 --> 00:26:47,732
Hai. Aku penggemar berat karyamu.
310
00:26:47,732 --> 00:26:50,776
Jadi, ini sumber inspirasi semua lagunya.
311
00:26:51,652 --> 00:26:53,404
Kini semuanya masuk akal.
312
00:26:55,031 --> 00:26:59,660
Mana rencana sederhana, saat senja,
grup musik di puncak gunungmu itu?
313
00:26:59,660 --> 00:27:01,996
Daisy mau sesuatu yang lebih besar.
314
00:27:01,996 --> 00:27:06,459
Dia dan aku
harus bicara soal ini. Permisi.
315
00:27:10,629 --> 00:27:13,215
Hei, ini... Itu Aurora, bukan?
316
00:27:13,215 --> 00:27:14,717
- Ya.
- Lagumu diputar.
317
00:27:14,717 --> 00:27:17,887
Dengarlah. Beri tahu pendapatmu. Ya?
318
00:27:17,887 --> 00:27:18,804
Baiklah.
319
00:27:19,597 --> 00:27:22,266
- Anggap rumah sendiri, Camila.
- Terima kasih.
320
00:27:22,266 --> 00:27:23,559
Kau baik. Terima kasih.
321
00:27:34,320 --> 00:27:36,238
Ini agak berlebihan, bukan?
322
00:27:37,281 --> 00:27:39,075
Kita grup musik dari Pittsburgh.
323
00:27:39,992 --> 00:27:40,993
Tidak lagi.
324
00:27:44,330 --> 00:27:45,373
Kau baik-baik saja?
325
00:27:56,133 --> 00:27:58,344
- Serang dia.
- Tak akan membawaku.
326
00:27:58,636 --> 00:27:59,720
Kau ahli.
327
00:28:01,555 --> 00:28:03,724
- Halo, Ibu.
- Kembalikan anakku?
328
00:28:03,724 --> 00:28:05,184
- Kau mau yang ini?
- Ya.
329
00:28:05,184 --> 00:28:06,102
Bagus. Baiklah.
330
00:28:06,769 --> 00:28:08,979
- Ini dia.
- Kau konyol.
331
00:28:08,979 --> 00:28:10,856
- Ya.
- Aku memang konyol.
332
00:28:11,232 --> 00:28:12,900
- Terima kasih.
- Sampai jumpa.
333
00:28:12,900 --> 00:28:14,276
- Terima kasih.
- Dah.
334
00:28:21,283 --> 00:28:23,994
- Astaga. Kau besar sekali.
- Aku tahu, bukan?
335
00:28:24,995 --> 00:28:27,498
- Astaga. Kau tinggi sekali.
- Ya.
336
00:28:28,290 --> 00:28:30,835
- Julia, tidak. Maaf.
- Tak apa. Hanya rambut.
337
00:28:32,336 --> 00:28:33,754
Kau ibu yang baik.
338
00:28:33,754 --> 00:28:37,967
Tidak, hanya bedak bayi dan banyak popok.
339
00:28:38,259 --> 00:28:39,343
Siapa pun bisa.
340
00:28:39,969 --> 00:28:42,930
Tidak. Percayalah, aku tahu.
341
00:28:46,308 --> 00:28:50,187
Ini lagu Kumohon, bukan?
Aku mengenali liriknya.
342
00:28:50,187 --> 00:28:52,690
Ya. Billy kerasukan hari itu.
343
00:28:54,024 --> 00:28:54,859
Billy?
344
00:28:55,693 --> 00:28:56,610
Apa?
345
00:28:56,610 --> 00:28:58,612
Tidak. Katanya kau yang menulisnya.
346
00:29:01,115 --> 00:29:02,950
Entah kenapa dia bilang begitu.
347
00:29:05,786 --> 00:29:07,872
- Sampai nanti.
- Dah.
348
00:29:19,925 --> 00:29:22,136
- Kau malu jadi pacarku?
- Apa?
349
00:29:22,136 --> 00:29:23,345
Tidak.
350
00:29:23,345 --> 00:29:25,723
Aku tak tahu harus menganggapnya apa.
351
00:29:25,723 --> 00:29:27,600
Bukan itu, hanya...
352
00:29:29,435 --> 00:29:32,188
Begitu mereka tahu kita bersama,
semua berubah.
353
00:29:32,188 --> 00:29:35,816
- Tak perlu begitu.
- Pasti. Aku akan diperlakukan berbeda.
354
00:29:35,816 --> 00:29:39,111
Itu hanya anggota grup.
Bagaimana dengan dunia?
355
00:29:39,111 --> 00:29:42,656
"Dia tidur dengan gitarisnya,
jadi boleh masuk grup."
356
00:29:42,656 --> 00:29:44,325
Anggapan orang akan begitu.
357
00:29:45,075 --> 00:29:48,162
Aku bekerja terlalu keras
358
00:29:48,162 --> 00:29:52,374
dan terlalu mahir untuk selamanya
dikenal sebagai "Pacar The Six."
359
00:29:52,791 --> 00:29:54,168
Kau memahami itu?
360
00:29:55,920 --> 00:29:58,047
Ya, aku paham.
361
00:29:59,298 --> 00:30:02,009
- Lalu?
- Tidak.
362
00:30:03,969 --> 00:30:05,429
Tak akan kubahas lagi.
363
00:30:29,745 --> 00:30:32,373
Permisi. Bisa tolong tukar dengan Billy?
364
00:30:33,707 --> 00:30:34,667
Tentu.
365
00:30:46,554 --> 00:30:48,305
Sekarang, Billy dan Daisy saja.
366
00:30:50,015 --> 00:30:51,308
Sudah kuduga.
367
00:30:56,313 --> 00:30:57,773
Kalian tampak luar biasa.
368
00:30:59,858 --> 00:31:01,110
Duduk di sebelahnya?
369
00:31:23,340 --> 00:31:24,550
Billy.
370
00:31:26,719 --> 00:31:28,470
Kita bisa bahas beberapa hal?
371
00:31:28,470 --> 00:31:29,513
- Tentu.
- Bagus.
372
00:31:29,513 --> 00:31:32,725
Ada yang mau kucek. Kau menamainya Aurora?
373
00:31:32,725 --> 00:31:34,310
Ya. Aurora.
374
00:31:34,310 --> 00:31:40,357
- Lalu, kota asalmu?
- H-A-Z-E-L-W-O-O-D. Hazelwood.
375
00:31:40,357 --> 00:31:42,943
Apa nama klinik rehabilitasinya?
376
00:31:47,364 --> 00:31:48,907
Siapa yang beri tahu itu?
377
00:31:48,907 --> 00:31:51,660
Maaf. Daisy cerita tur pertama itu.
378
00:31:51,660 --> 00:31:53,621
Kau butuh membersihkan diri.
379
00:31:56,498 --> 00:31:58,834
- Aku...
- Tak penting. Itu biasa, bukan?
380
00:31:58,834 --> 00:32:01,879
Narkoba, wanita.
Kau bintang rock. Mau bagaimana?
381
00:32:01,879 --> 00:32:04,882
Mereka tak melewatkan
pembaptisan karena teler.
382
00:32:04,882 --> 00:32:07,760
- Itu tak benar.
- Yang mana?
383
00:32:09,720 --> 00:32:12,765
Kata Teddy
kau menulis artikel pujian, bukan?
384
00:32:12,765 --> 00:32:13,724
Maksudku...
385
00:32:13,724 --> 00:32:16,435
Aku hanya mau meluruskan fakta, Kawan.
386
00:32:18,562 --> 00:32:19,396
Ya.
387
00:32:20,856 --> 00:32:24,193
Hei, Daisy. Boleh kemari sebentar?
388
00:32:28,280 --> 00:32:30,658
Kau sebetulnya mau grup ini gagal?
389
00:32:30,658 --> 00:32:33,410
Kau tahu betapa tak nyamannya aku?
390
00:32:33,410 --> 00:32:34,953
Kau bawa istrimu ke sini?
391
00:32:51,345 --> 00:32:52,513
Kenapa beri tahu dia?
392
00:32:52,513 --> 00:32:54,765
- Katamu intinya musik.
- Ya.
393
00:32:54,765 --> 00:32:56,767
Kau menciumku agar aku menyanyi.
394
00:32:56,767 --> 00:33:00,145
Dengarkan lagunya. Itu sepadan, bukan?
395
00:33:02,648 --> 00:33:04,149
Kau pembohong.
396
00:33:06,360 --> 00:33:07,611
Aku sudah selesai.
397
00:33:28,549 --> 00:33:29,925
Berengsek.
398
00:33:37,182 --> 00:33:38,392
Sial!
399
00:33:38,392 --> 00:33:40,227
Hanya pena. Aku butuh pena.
400
00:33:42,187 --> 00:33:43,272
Sial.
401
00:33:49,903 --> 00:33:52,072
KAU MENYESALIKU
402
00:33:52,072 --> 00:33:54,074
Halo.
403
00:33:55,784 --> 00:33:57,202
Lihat yang kau lakukan.
404
00:33:57,202 --> 00:33:58,746
Aku jelas berhenti.
405
00:33:58,746 --> 00:34:00,622
Aku sedang mengerjakan sesuatu.
406
00:34:06,920 --> 00:34:08,422
Aku mau keluar sebentar.
407
00:34:11,133 --> 00:34:12,217
Baiklah.
408
00:34:49,171 --> 00:34:50,839
Sedang apa di sini?
409
00:34:50,839 --> 00:34:53,634
Entahlah. Mencari perubahan? Hai.
410
00:34:53,884 --> 00:34:55,344
Hei. Kau tampak cantik.
411
00:34:56,804 --> 00:34:58,639
- Terima kasih.
- Mau bergabung?
412
00:34:58,972 --> 00:35:01,809
Tidak usah.
Aku di sini saja. Terima kasih.
413
00:35:02,601 --> 00:35:03,685
Bersenang-senanglah.
414
00:35:04,102 --> 00:35:05,229
- Baiklah.
- Dah.
415
00:35:20,327 --> 00:35:21,328
Berengsek.
416
00:35:27,793 --> 00:35:30,045
Kau memilihku dibanding yang sudah pasti?
417
00:35:30,045 --> 00:35:31,839
Aku memilihmu dibanding siapa pun.
418
00:35:36,343 --> 00:35:39,054
Hei, dengar, kau sungguh baik-baik saja?
419
00:36:13,088 --> 00:36:14,715
Ada begitu banyak...
420
00:36:16,675 --> 00:36:17,759
rahasia.
421
00:36:21,930 --> 00:36:24,224
Kurasa aku hanya butuh rahasiaku sendiri.
422
00:36:34,818 --> 00:36:35,903
Kau sudah makan?
423
00:36:38,488 --> 00:36:40,282
Aku baru makan malam bersama teman.
424
00:36:47,456 --> 00:36:48,457
Hei.
425
00:36:56,965 --> 00:37:00,677
Kau menyesaliku dan aku menyesalimu
426
00:37:04,181 --> 00:37:08,769
Kau tak bisa banyak minum
dan tak bisa menerima kebenaran
427
00:37:11,480 --> 00:37:13,565
Aku kesalahan di sistem
428
00:37:13,565 --> 00:37:18,487
Dan aku sangat siap menyerang
429
00:37:19,071 --> 00:37:24,743
Jadi silakan sesali aku
tetapi mik ini tak akan kuserahkan
430
00:37:28,747 --> 00:37:30,540
Kutulis untukmu kali ini.
431
00:37:40,467 --> 00:37:42,803
- Ini tak akan masuk album.
- Kenapa?
432
00:37:42,803 --> 00:37:44,888
Kita setuju menulis semua bersama.
433
00:37:44,888 --> 00:37:47,724
Kau menulis Lebih Seru Saat Tak Ada.
Itu di album.
434
00:37:47,724 --> 00:37:49,309
- Ini berbeda.
- Kenapa?
435
00:37:49,309 --> 00:37:51,311
Karena kubilang berbeda.
436
00:37:51,979 --> 00:37:54,106
Siapa pikir ini harus masuk album?
437
00:38:02,614 --> 00:38:04,449
Lagunya bagus, Billy.
438
00:38:05,575 --> 00:38:07,369
Bukankah kita di sini untuk itu?
439
00:38:09,246 --> 00:38:11,164
Dia benar. Lagunya bagus.
440
00:38:21,800 --> 00:38:23,301
Ini omong kosong.
441
00:38:23,301 --> 00:38:25,178
- Sampai jumpa.
- Mau ke mana?
442
00:38:25,178 --> 00:38:26,388
Ayolah, Billy.
443
00:38:28,348 --> 00:38:29,766
Kita latih lagi?
444
00:38:45,907 --> 00:38:47,200
Sial.
445
00:38:50,704 --> 00:38:53,540
Dengar. Aku tak bermaksud membuat masalah.
446
00:38:53,540 --> 00:38:56,710
- Aku tak percaya.
- Namun, harus menulis cerita.
447
00:38:56,710 --> 00:39:01,882
Kuminta, tolong,
jangan masukkan putriku di ceritamu.
448
00:39:04,342 --> 00:39:06,136
Maka, berikan yang lebih baik.
449
00:39:13,393 --> 00:39:16,730
Bagus. Lakukan yang kau mau.
450
00:39:32,120 --> 00:39:36,083
Kau menyesaliku dan aku akan menyesalimu
451
00:39:39,086 --> 00:39:43,590
Menurutku wajar saja
Ada di mobilku melakukannya
452
00:39:46,093 --> 00:39:51,807
Keluar dari jalan pantai pasifik
dengan pemandangan indah yang biasa
453
00:39:54,142 --> 00:39:58,605
Silakan sesali aku
tetapi aku lebih dahulu, Kawan
454
00:40:01,900 --> 00:40:07,155
Silakan sesali aku
tetapi aku akan selalu menyesalimu juga
455
00:40:09,658 --> 00:40:15,122
Silakan sesali aku
tetapi aku akan selalu menyesalimu juga
456
00:40:17,374 --> 00:40:23,130
Silakan sesali aku
tetapi aku akan selalu menyesalimu juga
457
00:40:24,631 --> 00:40:27,592
Begitulah kami mengakhiri sesi Aurora.
458
00:40:27,592 --> 00:40:30,679
Kami rehat tiga minggu
sebelum latihan dimulai.
459
00:40:30,679 --> 00:40:33,723
Aku menyewa perahu dan berlayar ke Meksiko
460
00:40:33,723 --> 00:40:36,101
bersama dua set kembar identik.
461
00:40:36,101 --> 00:40:40,730
Aku hanya tetap di sana,
untuk melihat situasinya akan seperti apa.
462
00:40:41,022 --> 00:40:43,233
Kurasa kami tak melakukan apa-apa.
463
00:40:43,233 --> 00:40:46,361
Melesat di tangga lagu,
lagu baru dari The Six,
464
00:40:46,361 --> 00:40:50,115
lagu yang paling banyak diminta hari ini.
Judulnya Aurora.
465
00:40:55,787 --> 00:40:58,456
Kau menemukanku seperti ini
466
00:40:58,832 --> 00:41:01,835
Pada hari saat aku sudah berubah
467
00:41:05,714 --> 00:41:08,425
Aku tahu aku seharusnya bahagia.
468
00:41:08,425 --> 00:41:10,510
Aku membuat karya yang kubanggakan.
469
00:41:10,510 --> 00:41:13,680
Kami pun akan melakukan tur AS pertama.
470
00:41:16,016 --> 00:41:19,603
Namun, saat pengaruh obat
dan adrenalin menghilang,
471
00:41:19,603 --> 00:41:24,065
yang bisa kudengar hanya suara ibuku,
mengatakan aku tak bernilai.
472
00:41:29,404 --> 00:41:30,906
UNTUK DAISY,
SAYANG JONAH
473
00:41:42,083 --> 00:41:43,251
CINTA, NAFSU, DAN KEBENCIAN:
474
00:41:43,251 --> 00:41:47,214
...tak bisa marah kepada Daisy,
sifatnya memang begitu
475
00:41:50,175 --> 00:41:51,968
Saat Daisy Jones akhirnya tiba di studio
476
00:41:51,968 --> 00:41:54,429
(tiga jam terlambat itu kebiasaannya)
dia mabuk...
477
00:41:54,429 --> 00:41:56,514
...pil cukup untuk menyuplai
apotek sebelum makan siang.
478
00:42:13,365 --> 00:42:15,617
Aku tahu pria ini berniat buruk.
479
00:42:16,117 --> 00:42:18,078
Seharusnya percaya instingku.
480
00:42:34,719 --> 00:42:36,388
Kita dahulu sering bertengkar.
481
00:42:38,598 --> 00:42:42,018
Aku tak butuh tahu semuanya,
tetapi jika kau mencintainya...
482
00:42:42,018 --> 00:42:44,229
- Tidak.
- Jika kau mencintainya,
483
00:42:45,814 --> 00:42:47,524
kita selesai.
484
00:42:48,733 --> 00:42:49,859
Kau paham?
485
00:42:59,619 --> 00:43:01,955
Kau dan aku selalu. Aku berjanji.
486
00:43:08,086 --> 00:43:10,380
Maka hal lainnya, bisa kita atasi.
487
00:43:12,048 --> 00:43:13,883
Sejarah adalah hal yang terjadi.
488
00:43:14,759 --> 00:43:16,428
Bukan nyaris terjadi.
489
00:43:18,972 --> 00:43:23,601
Bukan alasannya,
melainkan tindakannya. Itu yang penting.
490
00:43:28,064 --> 00:43:29,107
Bisa kubantu?
491
00:43:32,485 --> 00:43:35,196
Aku mencari wanita yang tinggal di sini.
492
00:43:35,196 --> 00:43:37,741
Tak ada yang di sini sejak Rabu.
493
00:43:47,917 --> 00:43:49,044
PASPOR
AMERIKA SERIKAT
494
00:43:50,545 --> 00:43:53,590
Berapa lama berencana
tinggal di Yunani, Nona Jones?
495
00:43:55,467 --> 00:43:58,970
Aku tak pernah berpikir sejauh itu.
496
00:45:43,158 --> 00:45:45,160
Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi
497
00:45:45,160 --> 00:45:47,245
Supervisor Kreasi GASENDO