1 00:00:07,758 --> 00:00:10,010 Sebelumnya di Daisy Jones The Six... 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,972 Ada anggota grup baru, sambutlah Daisy Jones. 3 00:00:12,972 --> 00:00:15,891 Aku tak mau menyanyikan harmoni soal istrimu. 4 00:00:15,891 --> 00:00:19,562 Mungkin kalian berdua bisa membuat sesuatu bersama. 5 00:00:19,562 --> 00:00:20,521 Kita baik saja? 6 00:00:20,521 --> 00:00:21,564 Tentu saja. 7 00:00:22,898 --> 00:00:24,024 Kau mau ikut? 8 00:00:24,024 --> 00:00:25,735 Dan kau menyukai Graham? 9 00:00:26,402 --> 00:00:28,195 Dia sangat seksi. 10 00:00:29,613 --> 00:00:31,782 Tentang alasan kita melakukan hal buruk, 11 00:00:31,782 --> 00:00:34,952 kenapa terus kita lakukan walau tahu itu sia-sia. 12 00:00:36,036 --> 00:00:37,872 Berapa pil yang kau minum sehari? 13 00:00:37,872 --> 00:00:40,583 Bisa kubuang di toilet. Tak akan terpengaruh. 14 00:00:40,583 --> 00:00:42,835 Tak kuduga kau begitu... 15 00:00:42,835 --> 00:00:44,503 - Apa? - Hancur. 16 00:00:45,379 --> 00:00:47,757 - Bisa antar aku masuk? - Apa? Kenapa? 17 00:00:50,509 --> 00:00:52,428 Maksudku adalah 18 00:00:52,928 --> 00:00:54,889 kita lebih mirip dari dugaanku. 19 00:01:02,188 --> 00:01:04,190 {\an8}REKAM BERHENTI PUTAR 20 00:01:22,750 --> 00:01:26,003 {\an8}Kami tulis delapan, sembilan lagu pada dua minggu awal. 21 00:01:26,003 --> 00:01:29,507 Aku punya ide, lalu dia sempurnakan atau membuat refrein. 22 00:01:29,507 --> 00:01:31,258 Aku akan memberi melodinya. 23 00:01:31,258 --> 00:01:33,803 Saat membuat album, album apa pun, 24 00:01:34,386 --> 00:01:36,013 itu hal yang intim. 25 00:01:36,013 --> 00:01:37,556 {\an8}BILLY DUNNE VOKALIS UTAMA/PENULIS LAGU 26 00:01:37,556 --> 00:01:39,099 {\an8}Harus begitu. 27 00:01:39,099 --> 00:01:42,228 Bukan berarti kami tak bertengkar. 28 00:01:42,228 --> 00:01:44,271 Tak semua lagu butuh bridge. 29 00:01:44,271 --> 00:01:46,315 Kami selalu bertengkar. 30 00:01:47,566 --> 00:01:49,235 {\an8}Selama sebulan terus begitu. 31 00:01:49,235 --> 00:01:50,361 {\an8}WARREN ROJAS PEMAIN DRUM 32 00:01:50,361 --> 00:01:53,614 {\an8}Kami di studio, merekam aransemen, 33 00:01:53,614 --> 00:01:57,201 {\an8}mereka entah di mana, dan melakukan apa. 34 00:01:57,201 --> 00:01:59,411 {\an8}Setiap hari mereka punya hal baru. 35 00:01:59,411 --> 00:02:00,412 {\an8}KAREN SIRKO PEMAIN KIBOR 36 00:02:00,412 --> 00:02:02,164 {\an8}Lagu-lagu yang luar biasa. 37 00:02:02,164 --> 00:02:06,293 Tiap malam, mereka datang cekikikan seperti dua gadis sekolahan. 38 00:02:10,381 --> 00:02:12,925 - Itu yang dia bilang. - Bohong. 39 00:02:12,925 --> 00:02:15,052 - Tidak, aku bersumpah. - Bohong. 40 00:02:18,430 --> 00:02:20,391 Apa? Tak selucu itu. 41 00:02:20,391 --> 00:02:21,600 Itu membuatmu cemas? 42 00:02:22,059 --> 00:02:25,145 {\an8}Tak terlalu. Belum. 43 00:02:25,145 --> 00:02:26,480 {\an8}GRAHAM DUNNE GITARIS UTAMA 44 00:02:26,480 --> 00:02:29,692 {\an8}Apa pun yang mereka lakukan, 45 00:02:33,487 --> 00:02:34,530 itu berhasil. 46 00:02:46,125 --> 00:02:51,088 Apa kebenaran bisa membatalkan kebohongan? 47 00:02:52,548 --> 00:02:57,928 Apa janji bisa tak jadi dilanggar? 48 00:02:58,220 --> 00:03:04,059 Apa sulit sekali bagimu untuk mencoba? 49 00:03:04,727 --> 00:03:10,316 Apa sulit sekali bagimu untuk mencoba? 50 00:03:11,442 --> 00:03:15,988 Apa sulit sekali bagimu untuk mencoba? 51 00:03:36,467 --> 00:03:39,011 Tak terdengar bagus. Terlalu halus. 52 00:03:39,011 --> 00:03:40,888 - Harus lebih kasar. - Kasar? 53 00:03:40,888 --> 00:03:43,849 Paham maksudku? Harus terdengar lebih kasar. 54 00:03:44,516 --> 00:03:48,646 Pakai tom, bukan high hat. Eddie, panjangkan notnya. 55 00:03:48,854 --> 00:03:49,688 Baiklah. 56 00:03:59,823 --> 00:04:01,700 Bagus. Apa sesulit itu? 57 00:04:02,326 --> 00:04:04,119 Billy berbahasa Daisy sekarang. 58 00:04:04,745 --> 00:04:06,747 - Lebih kasar. - Lebih kasar. 59 00:04:16,131 --> 00:04:17,925 Ya, kami tahu itu bagus. 60 00:04:17,925 --> 00:04:20,803 Teddy yang paling percaya diri. 61 00:04:20,803 --> 00:04:22,721 Kepercayaan dirinya setinggi ini. 62 00:04:23,222 --> 00:04:27,977 Sebelum kami selesai merekam, dia minta bantuan kenalannya di Rolling Stone. 63 00:04:27,977 --> 00:04:29,687 {\an8}Itu baru penugasan kelimaku. 64 00:04:29,687 --> 00:04:31,021 {\an8}JONAH BERG JURNALIS/PENGARANG BANGKITNYA DAISY JONES 65 00:04:31,021 --> 00:04:35,150 {\an8}Jika majalah lebih menganggap The Six, mereka akan menugaskan orang lain. 66 00:04:36,819 --> 00:04:40,072 Apa? Apa yang harus kulakukan? 67 00:04:40,072 --> 00:04:43,325 Jika kukatakan Berjanjilah kau akan bersungguh-sungguh 68 00:04:43,325 --> 00:04:46,996 Biarkan aku Biarkan aku pulang ke dirimu 69 00:04:46,996 --> 00:04:52,251 Katakan Berjanjilah kau akan ada di sana 70 00:04:58,382 --> 00:05:01,760 Aku memang sudah bilang akan menceritakan semuanya. 71 00:05:02,845 --> 00:05:05,639 Namun, berapa banyak yang sungguh ingin kau tahu? 72 00:06:11,997 --> 00:06:16,376 Apa yang kau lakukan saat semua ini terjadi? 73 00:06:17,086 --> 00:06:18,879 {\an8}Aku sibuk membesarkan anak. 74 00:06:18,879 --> 00:06:20,380 {\an8}CAMILA ALVAREZ FOTOGRAFER 75 00:06:20,380 --> 00:06:23,717 {\an8}Kurang lebih sendirian. 76 00:06:27,096 --> 00:06:30,182 Tidak, aku tak setuju. Maksudku, aku... 77 00:06:30,808 --> 00:06:36,188 Tiap kau melakukan itu, selalu tak pernah berhasil. 78 00:06:37,898 --> 00:06:40,025 Tidak. 79 00:06:40,317 --> 00:06:44,571 Tidak, menurutku bait pertama bisa 80 00:06:44,571 --> 00:06:46,824 jadi baris korus, lalu bait latarnya... 81 00:06:47,699 --> 00:06:48,909 Namun, sebelumnya... 82 00:06:51,745 --> 00:06:53,956 Kumohon, aku berlutut Aku punya keluarga 83 00:06:53,956 --> 00:06:55,958 Tak masuk akal bagimu? Kenapa? 84 00:06:55,958 --> 00:06:57,793 kumohon itu penyakit yang buruk dan itu mulai 85 00:06:57,793 --> 00:06:59,211 Kumohon segigit saja Aku di pepohonan seram 86 00:07:03,090 --> 00:07:06,218 Ayolah. 87 00:07:07,636 --> 00:07:09,304 Maaf, tidak. 88 00:07:22,067 --> 00:07:24,945 Bait ini tak cocok, bukan? 89 00:07:24,945 --> 00:07:27,156 Jika kau tanya aku, berarti kau tahu. 90 00:07:30,576 --> 00:07:31,785 Bisa kau perbaiki? 91 00:07:32,369 --> 00:07:33,579 Mungkin. 92 00:07:39,251 --> 00:07:40,085 Baiklah. 93 00:07:44,590 --> 00:07:46,925 Rasanya kami seperti pesaing. 94 00:07:47,509 --> 00:07:48,969 Atau lawan, bahkan. 95 00:07:51,930 --> 00:07:53,056 Sudah kuperbaiki. 96 00:08:00,689 --> 00:08:03,025 Kau simpan satu-satunya bait yang tak cocok. 97 00:08:03,025 --> 00:08:04,693 Bait itu indah. 98 00:08:06,653 --> 00:08:08,488 Sisanya saja yang buruk. 99 00:08:16,330 --> 00:08:17,497 Sial. 100 00:08:23,128 --> 00:08:25,672 - Ini tak seperti dugaanmu. - Baiklah. 101 00:08:32,012 --> 00:08:33,889 Pernah menonton Bonnie and Clyde? 102 00:08:34,223 --> 00:08:36,266 - Warren Beatty dan Faye Dunaway. - Ya. 103 00:08:36,266 --> 00:08:38,977 Kecocokannya terlihat di depan kamera, 104 00:08:38,977 --> 00:08:43,190 tetapi mereka punya hidup sendiri. Daisy dan aku seperti itu. 105 00:08:45,025 --> 00:08:46,610 Jadi, itu semua pura-pura? 106 00:08:47,986 --> 00:08:50,405 Tak persis begitu, 107 00:08:51,365 --> 00:08:53,283 tetapi bukan kehidupan nyata juga. 108 00:08:54,618 --> 00:08:55,994 Itu intinya. 109 00:08:58,038 --> 00:08:58,956 Baiklah. 110 00:09:08,173 --> 00:09:09,174 - Hei. - Hei. 111 00:09:19,393 --> 00:09:20,394 Cantik. 112 00:09:22,271 --> 00:09:23,647 Dia memang cantik. 113 00:09:24,398 --> 00:09:25,816 Maksudku, fotonya. 114 00:09:27,067 --> 00:09:28,151 Kau memotret yang ini? 115 00:09:30,529 --> 00:09:33,031 Cara cahaya membingkai sisi wajahnya. 116 00:09:33,031 --> 00:09:36,201 Cara ruangannya terasa sedikit tak seimbang... 117 00:09:41,206 --> 00:09:42,374 Astaga. 118 00:09:43,750 --> 00:09:45,794 Bahasa Spanyolku tak sebagus dahulu. 119 00:09:45,919 --> 00:09:48,588 - Tidak. Maksudku, aku terkesan. - Terima kasih. 120 00:09:48,922 --> 00:09:49,840 Ya. 121 00:09:52,259 --> 00:09:54,845 - Aku suka itu juga. - Terima kasih. 122 00:10:01,226 --> 00:10:03,186 Mau menonton film kapan-kapan? 123 00:10:09,609 --> 00:10:11,445 Itu suamiku yang ada di foto. 124 00:10:11,945 --> 00:10:13,280 Lalu, siapa wanita itu? 125 00:10:13,280 --> 00:10:18,452 Dia hanya anggota grup musiknya. 126 00:10:19,411 --> 00:10:20,245 Itu katamu. 127 00:10:25,542 --> 00:10:28,795 - Dia seperti apa? - Apa hubungannya? 128 00:10:28,795 --> 00:10:31,298 Entahlah. Aku sedang membayangkannya. 129 00:10:32,841 --> 00:10:35,510 Senang bisa bicara bahasa Spanyol. 130 00:10:36,094 --> 00:10:37,637 Lalu bisa... 131 00:10:39,014 --> 00:10:41,350 tak merasa seperti ibu selama 30 detik. 132 00:10:47,856 --> 00:10:49,941 Bagaimana keadaanmu dan bos? 133 00:10:50,525 --> 00:10:53,153 Kau tahu. Baik, kurasa. 134 00:10:54,363 --> 00:10:59,076 Dia tak pernah di rumah dan saat di rumah, pikirannya tak sepenuhnya di sini. 135 00:10:59,743 --> 00:11:03,205 - Kau paham? - Lagu-lagunya bagus sekali. 136 00:11:03,663 --> 00:11:07,709 Namun, itu satu hal lagi. Aku tak pernah mendengar lagunya. 137 00:11:08,710 --> 00:11:13,840 Saat kalian membuat album pertama, aku merasa jadi bagian dari itu. 138 00:11:15,759 --> 00:11:21,306 Mungkin aku hanya butuh karya sendiri. Kau tahu? 139 00:11:24,893 --> 00:11:25,727 Ya. 140 00:11:27,187 --> 00:11:29,481 Bagaimana kau dan Graham? 141 00:11:29,481 --> 00:11:32,401 Tunggu. Apa? Dia memberitahumu? 142 00:11:32,401 --> 00:11:36,571 Aku kenal Graham sejak usianya 17. Dia tak pernah senyum sesering ini. 143 00:11:37,114 --> 00:11:40,117 - Kami hanya bersenang-senang. - Kenapa "hanya"? 144 00:11:43,203 --> 00:11:45,038 - Astaga. - Namun, kau menyukainya. 145 00:11:45,956 --> 00:11:47,499 - Ya, kau menyukainya. - Ya. 146 00:11:47,499 --> 00:11:49,418 - Ya, aku menyukainya. - Dan... 147 00:11:50,877 --> 00:11:53,046 - Dia menyukaimu. - Tidak. 148 00:11:53,505 --> 00:11:56,049 - Karen. - Tolong rahasiakan ini. 149 00:11:57,134 --> 00:11:58,135 Pasti. 150 00:12:06,268 --> 00:12:08,979 - Hai. Bagaimana? - Hei. 151 00:12:11,064 --> 00:12:12,107 Ya. 152 00:12:13,400 --> 00:12:15,235 - Mungkin ada yang spesial. - Ya? 153 00:12:17,154 --> 00:12:20,240 - Maaf, lebih lama dari dugaanku. - Tak apa-apa. 154 00:12:23,618 --> 00:12:26,121 Aku membaca lirik lagu itu. 155 00:12:27,497 --> 00:12:28,623 "Kumohon"? 156 00:12:31,460 --> 00:12:34,004 Bagus sekali. 157 00:12:34,379 --> 00:12:35,338 Sangat... 158 00:12:37,048 --> 00:12:38,091 intens. 159 00:12:41,261 --> 00:12:42,554 Daisy yang menulisnya. 160 00:12:47,893 --> 00:12:49,227 Aku suka. 161 00:12:50,479 --> 00:12:52,063 Kapan aku bisa mendengarnya? 162 00:12:55,692 --> 00:12:56,776 Saat sudah siap. 163 00:13:03,158 --> 00:13:04,034 Apa? 164 00:13:05,619 --> 00:13:06,745 Apa? 165 00:13:07,287 --> 00:13:09,498 Aku hanya mau itu sempurna untukmu. 166 00:13:09,498 --> 00:13:10,665 Sejak kapan? 167 00:13:12,751 --> 00:13:16,505 Dahulu, aku orang pertama yang mendengar lagumu, jadi... 168 00:13:20,008 --> 00:13:21,009 Segera. 169 00:13:22,719 --> 00:13:23,637 Baiklah. 170 00:13:35,482 --> 00:13:40,779 Tak ada kata-kata untuk lagu yang akan kunyanyikan 171 00:13:43,490 --> 00:13:45,784 Tak ada kata-kata untuk lagu yang akan kunyanyikan 172 00:13:45,784 --> 00:13:48,286 Bahkan sekarang, saat dengar album itu, 173 00:13:48,286 --> 00:13:52,541 semua lagu seperti pesan berkode dari Billy ke Daisy, Daisy ke Billy. 174 00:13:52,916 --> 00:13:54,709 Maaf. Dia bilang "berkode"? 175 00:13:55,752 --> 00:13:57,254 Ini salah. Ini... 176 00:13:57,254 --> 00:13:59,506 Ini beda di kepalaku. Aku harus pergi. 177 00:13:59,506 --> 00:14:01,883 - Mau ke mana? - Aku butuh narkoba. 178 00:14:01,883 --> 00:14:03,510 Kau tak perlu pergi. 179 00:14:32,706 --> 00:14:34,291 Melodinya terpikir di mobil. 180 00:14:37,836 --> 00:14:39,296 Maka, masuklah ke mobil. 181 00:14:43,800 --> 00:14:46,011 Melodinya sudah teringat lagi? 182 00:14:52,475 --> 00:14:55,228 - Tahu apa yang gila? - Apa? 183 00:14:57,105 --> 00:15:01,151 Kita tinggal di California. Laut di sana, tetapi tak pernah kulihat. 184 00:15:04,321 --> 00:15:05,196 Belok kanan. 185 00:15:30,305 --> 00:15:33,266 Apa pun ini, ini baru untukku. 186 00:15:35,644 --> 00:15:37,228 Ini baru untukku juga, Daisy. 187 00:15:40,732 --> 00:15:42,233 Nama asliku Margaret. 188 00:15:43,902 --> 00:15:45,445 Daisy muncul dari mana? 189 00:15:49,491 --> 00:15:52,327 Aku tak terlalu menyukai diriku saat kecil, 190 00:15:54,371 --> 00:15:55,955 maka aku menjadi orang lain. 191 00:15:59,417 --> 00:16:01,086 Aku punya pengakuan. 192 00:16:05,131 --> 00:16:07,842 Kau buat Sarang Madu lebih baik. 193 00:16:10,261 --> 00:16:11,096 Aku tahu. 194 00:16:17,602 --> 00:16:19,229 Kau buat semua lebih baik. 195 00:16:30,657 --> 00:16:33,284 Kita masih harus menyelesaikan lagu itu. 196 00:16:34,786 --> 00:16:35,954 Aku tak lelah. 197 00:17:11,823 --> 00:17:13,074 Sebaiknya aku... 198 00:17:20,123 --> 00:17:21,124 Sampai besok. 199 00:17:28,339 --> 00:17:29,883 Kenapa dia berubah pikiran? 200 00:17:32,010 --> 00:17:33,261 Apa yang dia katakan? 201 00:17:34,596 --> 00:17:37,682 Kulihat ruangan itu dan yang ada hanya... 202 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 godaan. 203 00:17:44,898 --> 00:17:46,232 Ya, 204 00:17:47,192 --> 00:17:48,610 bukan karena narkobanya. 205 00:18:23,645 --> 00:18:26,064 Hei. Rolling Stone. 206 00:18:27,232 --> 00:18:28,316 - Jonah. - Ya. 207 00:18:28,316 --> 00:18:29,275 Ya. 208 00:18:30,026 --> 00:18:33,780 - Aku tak tahu kau menginap di sini. - Ingat? Kau sudah kuberi tahu. 209 00:18:33,780 --> 00:18:35,198 Aku tak mendengarkan. 210 00:18:40,954 --> 00:18:42,121 Apa? 211 00:18:43,706 --> 00:18:45,875 Aku tadinya yakin kalian pasangan. 212 00:18:46,668 --> 00:18:48,169 Hanya dari lagu-lagunya. 213 00:18:49,128 --> 00:18:50,880 Bagaimana kau tahu kami bukan? 214 00:18:54,259 --> 00:18:55,635 Tidak menurut Billy. 215 00:18:58,555 --> 00:18:59,764 Apa katanya? 216 00:19:01,641 --> 00:19:05,270 Katanya itu akting. Pura-pura. 217 00:19:06,980 --> 00:19:09,482 Dia tak punya perasaan kepadamu, 218 00:19:09,941 --> 00:19:12,777 tetapi tak keberatan jika orang berpikir begitu. 219 00:19:13,611 --> 00:19:15,780 Katanya, intinya adalah musik. 220 00:19:25,331 --> 00:19:26,624 Kau punya kokaina? 221 00:19:27,667 --> 00:19:31,462 Besoknya, kami seharusnya merekam vokal untuk Aurora. 222 00:19:33,464 --> 00:19:34,841 Kami menunggu berjam-jam. 223 00:19:35,258 --> 00:19:37,969 - Sudah coba kamarnya? - Ya, beberapa kali. 224 00:19:40,179 --> 00:19:42,140 Aku cemas sesuatu terjadi. 225 00:19:42,140 --> 00:19:44,434 Mungkin dia hanya pergi. 226 00:19:44,434 --> 00:19:49,063 Tidak. Album ini sama pentingnya bagi dia. Ada yang salah. 227 00:19:50,148 --> 00:19:51,774 - Aku harus pergi. - Aku ikut. 228 00:19:51,774 --> 00:19:54,277 - Lebih buruk jika bosnya datang. - Ajak Warren. 229 00:19:54,277 --> 00:19:55,320 Bisa kutangani. 230 00:20:14,756 --> 00:20:18,676 Lompat! 231 00:20:19,177 --> 00:20:21,638 Lompat! 232 00:20:39,822 --> 00:20:40,949 Sial. 233 00:20:41,074 --> 00:20:42,533 Ya, "Sial." 234 00:20:46,537 --> 00:20:47,455 Maaf. 235 00:20:47,914 --> 00:20:51,459 Teddy dimarahi label dan kau membuang waktu sehari penuh. 236 00:20:51,459 --> 00:20:53,378 Aku baru minta maaf, bukan? 237 00:20:57,048 --> 00:20:58,716 Aku mau beri tahu rahasia. 238 00:21:04,389 --> 00:21:09,686 Menurutku kau orang paling berbakat yang pernah kutemui. 239 00:21:13,022 --> 00:21:14,273 Selain diriku. 240 00:21:14,899 --> 00:21:16,317 Kau minum berapa pil? 241 00:21:16,317 --> 00:21:21,406 Aku punya kendali penuh atas diriku. 242 00:21:35,086 --> 00:21:37,422 Kau berantakan saat ini. Kau tahu itu? 243 00:21:37,422 --> 00:21:38,715 Persetan kau. 244 00:21:42,760 --> 00:21:44,554 Salam untuk Camila. 245 00:21:48,266 --> 00:21:51,269 Aku mau mendengar dia berpikir. 246 00:21:52,687 --> 00:21:55,773 Lalu dia mulai sangat stres. 247 00:21:59,193 --> 00:22:00,319 Hei. 248 00:22:01,863 --> 00:22:03,239 Ada yang kutulis untukmu. 249 00:22:09,370 --> 00:22:12,415 "Lebih seru saat tak ada dibanding ada." 250 00:22:15,710 --> 00:22:16,961 Tak mau kunyanyikan. 251 00:22:19,338 --> 00:22:21,382 Itu hanya kata-kata. Apa masalahnya? 252 00:22:25,303 --> 00:22:29,223 Aku masih butuh minum untuk semua gelas di bak cuci 253 00:22:29,682 --> 00:22:32,518 Mengejar tembakan bergema melintasi neraka 254 00:22:32,518 --> 00:22:33,436 Berhenti. 255 00:22:34,854 --> 00:22:38,191 - Apa masalahnya? - Ulangi dari awal. 256 00:22:41,444 --> 00:22:42,653 Aku masih butuh... 257 00:22:42,653 --> 00:22:43,571 Berhenti. 258 00:22:45,323 --> 00:22:47,116 Aku tak merasakannya, Daisy. 259 00:22:47,408 --> 00:22:48,868 Luapkan saja. 260 00:22:51,829 --> 00:22:55,583 Aku masih butuh minum untuk semua gelas di bak cuci 261 00:22:56,209 --> 00:23:00,922 Mengejar tembakan bergema melintasi neraka Untuk catatan... 262 00:23:01,547 --> 00:23:02,465 Lagi. 263 00:23:05,009 --> 00:23:06,260 Aku masih butuh minuman untuk... 264 00:23:06,260 --> 00:23:08,471 - Lagi. - Apa masalahnya? 265 00:23:08,471 --> 00:23:10,890 Setelah kemarin, setidaknya bisa ini. 266 00:23:13,059 --> 00:23:14,102 Lagi. 267 00:23:16,521 --> 00:23:21,818 Memikirkan aku akan memercayai kedipan itu Namun, kebiasaan kecilmu... 268 00:23:21,818 --> 00:23:24,695 Berhenti. Sekali lagi dari awal. 269 00:23:28,950 --> 00:23:31,661 Memikirkan aku akan memercayai kedipan itu 270 00:23:31,661 --> 00:23:35,081 Namun, ada yang salah dengan kebiasaan kecilmu itu 271 00:23:35,081 --> 00:23:38,334 Lebih seru saat tak ada dibanding ada... 272 00:23:38,334 --> 00:23:40,378 Berhenti. 273 00:23:40,378 --> 00:23:44,382 Berhenti! 274 00:23:44,382 --> 00:23:48,010 Billy. Hei, jangan terlalu keras kepadanya. 275 00:23:55,476 --> 00:23:58,020 Daisy, kau tak berusaha cukup keras. 276 00:23:58,396 --> 00:24:01,440 Aku hanya butuh kau merasa. Apa yang kau takutkan? 277 00:24:04,443 --> 00:24:05,486 Persetan ini. 278 00:24:14,579 --> 00:24:15,538 Daisy. 279 00:24:16,956 --> 00:24:18,040 Daisy! 280 00:24:21,043 --> 00:24:22,420 Kenapa kau melakukan ini? 281 00:24:22,420 --> 00:24:25,339 Ini kebiasaan kita. Saling mendorong agar lebih baik. 282 00:24:25,923 --> 00:24:27,175 Kau bilang apa kepadanya? 283 00:24:27,675 --> 00:24:28,676 Apa maksudmu? 284 00:24:29,135 --> 00:24:31,304 Suara di album itu. 285 00:24:31,929 --> 00:24:34,182 Bagaimana membuatnya menyanyi seperti itu? 286 00:24:36,726 --> 00:24:38,394 Kau mau aku menyanyikan lagumu? 287 00:24:38,394 --> 00:24:41,314 Akan kunyanyikan jika kau jujur. 288 00:24:42,148 --> 00:24:44,483 Katakan tak ada apa-apa di antara kita. 289 00:24:45,526 --> 00:24:47,862 Katakan hal ini, perasaanku, 290 00:24:47,862 --> 00:24:51,115 hanya ada di kepalaku. Lalu akan kunyanyikan lagumu 291 00:24:51,115 --> 00:24:53,242 dan ini tak akan kita bahas lagi. 292 00:24:53,242 --> 00:24:54,869 Katakan aku gila. 293 00:24:57,538 --> 00:25:01,334 Aku masih butuh minum untuk semua gelas di bak cuci 294 00:25:01,876 --> 00:25:04,962 Mengejar tembakan bergema melintasi neraka 295 00:25:05,838 --> 00:25:09,425 Untuk catatan Aku menerima milikku yang tersisa 296 00:25:09,425 --> 00:25:13,054 Aku hampir mengira orang lain adalah dirimu 297 00:25:13,554 --> 00:25:17,642 Kau hanya tebakan tak terduga memakai gaun transparan 298 00:25:17,808 --> 00:25:21,604 Aku tak ingin mendengar mobilmu masuk ke halaman rumahku 299 00:25:21,604 --> 00:25:25,816 Butuh keberanian untuk mengira aku akan memercayai kedipan itu 300 00:25:25,816 --> 00:25:29,195 Namun, ada yang salah dengan kebiasaan kecilmu itu 301 00:26:26,002 --> 00:26:27,128 Hei. 302 00:26:27,128 --> 00:26:28,754 - Hai. - Dia ada di sana. 303 00:26:28,754 --> 00:26:29,797 Hei. 304 00:26:31,382 --> 00:26:32,675 Paman Graham. 305 00:26:33,050 --> 00:26:34,802 - Paman Graham. - Dia di sana. 306 00:26:39,098 --> 00:26:41,142 - Billy Dunne. - Hei. 307 00:26:41,142 --> 00:26:42,268 Larry Scardino. 308 00:26:42,268 --> 00:26:44,979 Senang bertemu. Ini istriku, Camila. 309 00:26:44,979 --> 00:26:47,732 Hai. Aku penggemar berat karyamu. 310 00:26:47,732 --> 00:26:50,776 Jadi, ini sumber inspirasi semua lagunya. 311 00:26:51,652 --> 00:26:53,404 Kini semuanya masuk akal. 312 00:26:55,031 --> 00:26:59,660 Mana rencana sederhana, saat senja, grup musik di puncak gunungmu itu? 313 00:26:59,660 --> 00:27:01,996 Daisy mau sesuatu yang lebih besar. 314 00:27:01,996 --> 00:27:06,459 Dia dan aku harus bicara soal ini. Permisi. 315 00:27:10,629 --> 00:27:13,215 Hei, ini... Itu Aurora, bukan? 316 00:27:13,215 --> 00:27:14,717 - Ya. - Lagumu diputar. 317 00:27:14,717 --> 00:27:17,887 Dengarlah. Beri tahu pendapatmu. Ya? 318 00:27:17,887 --> 00:27:18,804 Baiklah. 319 00:27:19,597 --> 00:27:22,266 - Anggap rumah sendiri, Camila. - Terima kasih. 320 00:27:22,266 --> 00:27:23,559 Kau baik. Terima kasih. 321 00:27:34,320 --> 00:27:36,238 Ini agak berlebihan, bukan? 322 00:27:37,281 --> 00:27:39,075 Kita grup musik dari Pittsburgh. 323 00:27:39,992 --> 00:27:40,993 Tidak lagi. 324 00:27:44,330 --> 00:27:45,373 Kau baik-baik saja? 325 00:27:56,133 --> 00:27:58,344 - Serang dia. - Tak akan membawaku. 326 00:27:58,636 --> 00:27:59,720 Kau ahli. 327 00:28:01,555 --> 00:28:03,724 - Halo, Ibu. - Kembalikan anakku? 328 00:28:03,724 --> 00:28:05,184 - Kau mau yang ini? - Ya. 329 00:28:05,184 --> 00:28:06,102 Bagus. Baiklah. 330 00:28:06,769 --> 00:28:08,979 - Ini dia. - Kau konyol. 331 00:28:08,979 --> 00:28:10,856 - Ya. - Aku memang konyol. 332 00:28:11,232 --> 00:28:12,900 - Terima kasih. - Sampai jumpa. 333 00:28:12,900 --> 00:28:14,276 - Terima kasih. - Dah. 334 00:28:21,283 --> 00:28:23,994 - Astaga. Kau besar sekali. - Aku tahu, bukan? 335 00:28:24,995 --> 00:28:27,498 - Astaga. Kau tinggi sekali. - Ya. 336 00:28:28,290 --> 00:28:30,835 - Julia, tidak. Maaf. - Tak apa. Hanya rambut. 337 00:28:32,336 --> 00:28:33,754 Kau ibu yang baik. 338 00:28:33,754 --> 00:28:37,967 Tidak, hanya bedak bayi dan banyak popok. 339 00:28:38,259 --> 00:28:39,343 Siapa pun bisa. 340 00:28:39,969 --> 00:28:42,930 Tidak. Percayalah, aku tahu. 341 00:28:46,308 --> 00:28:50,187 Ini lagu Kumohon, bukan? Aku mengenali liriknya. 342 00:28:50,187 --> 00:28:52,690 Ya. Billy kerasukan hari itu. 343 00:28:54,024 --> 00:28:54,859 Billy? 344 00:28:55,693 --> 00:28:56,610 Apa? 345 00:28:56,610 --> 00:28:58,612 Tidak. Katanya kau yang menulisnya. 346 00:29:01,115 --> 00:29:02,950 Entah kenapa dia bilang begitu. 347 00:29:05,786 --> 00:29:07,872 - Sampai nanti. - Dah. 348 00:29:19,925 --> 00:29:22,136 - Kau malu jadi pacarku? - Apa? 349 00:29:22,136 --> 00:29:23,345 Tidak. 350 00:29:23,345 --> 00:29:25,723 Aku tak tahu harus menganggapnya apa. 351 00:29:25,723 --> 00:29:27,600 Bukan itu, hanya... 352 00:29:29,435 --> 00:29:32,188 Begitu mereka tahu kita bersama, semua berubah. 353 00:29:32,188 --> 00:29:35,816 - Tak perlu begitu. - Pasti. Aku akan diperlakukan berbeda. 354 00:29:35,816 --> 00:29:39,111 Itu hanya anggota grup. Bagaimana dengan dunia? 355 00:29:39,111 --> 00:29:42,656 "Dia tidur dengan gitarisnya, jadi boleh masuk grup." 356 00:29:42,656 --> 00:29:44,325 Anggapan orang akan begitu. 357 00:29:45,075 --> 00:29:48,162 Aku bekerja terlalu keras 358 00:29:48,162 --> 00:29:52,374 dan terlalu mahir untuk selamanya dikenal sebagai "Pacar The Six." 359 00:29:52,791 --> 00:29:54,168 Kau memahami itu? 360 00:29:55,920 --> 00:29:58,047 Ya, aku paham. 361 00:29:59,298 --> 00:30:02,009 - Lalu? - Tidak. 362 00:30:03,969 --> 00:30:05,429 Tak akan kubahas lagi. 363 00:30:29,745 --> 00:30:32,373 Permisi. Bisa tolong tukar dengan Billy? 364 00:30:33,707 --> 00:30:34,667 Tentu. 365 00:30:46,554 --> 00:30:48,305 Sekarang, Billy dan Daisy saja. 366 00:30:50,015 --> 00:30:51,308 Sudah kuduga. 367 00:30:56,313 --> 00:30:57,773 Kalian tampak luar biasa. 368 00:30:59,858 --> 00:31:01,110 Duduk di sebelahnya? 369 00:31:23,340 --> 00:31:24,550 Billy. 370 00:31:26,719 --> 00:31:28,470 Kita bisa bahas beberapa hal? 371 00:31:28,470 --> 00:31:29,513 - Tentu. - Bagus. 372 00:31:29,513 --> 00:31:32,725 Ada yang mau kucek. Kau menamainya Aurora? 373 00:31:32,725 --> 00:31:34,310 Ya. Aurora. 374 00:31:34,310 --> 00:31:40,357 - Lalu, kota asalmu? - H-A-Z-E-L-W-O-O-D. Hazelwood. 375 00:31:40,357 --> 00:31:42,943 Apa nama klinik rehabilitasinya? 376 00:31:47,364 --> 00:31:48,907 Siapa yang beri tahu itu? 377 00:31:48,907 --> 00:31:51,660 Maaf. Daisy cerita tur pertama itu. 378 00:31:51,660 --> 00:31:53,621 Kau butuh membersihkan diri. 379 00:31:56,498 --> 00:31:58,834 - Aku... - Tak penting. Itu biasa, bukan? 380 00:31:58,834 --> 00:32:01,879 Narkoba, wanita. Kau bintang rock. Mau bagaimana? 381 00:32:01,879 --> 00:32:04,882 Mereka tak melewatkan pembaptisan karena teler. 382 00:32:04,882 --> 00:32:07,760 - Itu tak benar. - Yang mana? 383 00:32:09,720 --> 00:32:12,765 Kata Teddy kau menulis artikel pujian, bukan? 384 00:32:12,765 --> 00:32:13,724 Maksudku... 385 00:32:13,724 --> 00:32:16,435 Aku hanya mau meluruskan fakta, Kawan. 386 00:32:18,562 --> 00:32:19,396 Ya. 387 00:32:20,856 --> 00:32:24,193 Hei, Daisy. Boleh kemari sebentar? 388 00:32:28,280 --> 00:32:30,658 Kau sebetulnya mau grup ini gagal? 389 00:32:30,658 --> 00:32:33,410 Kau tahu betapa tak nyamannya aku? 390 00:32:33,410 --> 00:32:34,953 Kau bawa istrimu ke sini? 391 00:32:51,345 --> 00:32:52,513 Kenapa beri tahu dia? 392 00:32:52,513 --> 00:32:54,765 - Katamu intinya musik. - Ya. 393 00:32:54,765 --> 00:32:56,767 Kau menciumku agar aku menyanyi. 394 00:32:56,767 --> 00:33:00,145 Dengarkan lagunya. Itu sepadan, bukan? 395 00:33:02,648 --> 00:33:04,149 Kau pembohong. 396 00:33:06,360 --> 00:33:07,611 Aku sudah selesai. 397 00:33:28,549 --> 00:33:29,925 Berengsek. 398 00:33:37,182 --> 00:33:38,392 Sial! 399 00:33:38,392 --> 00:33:40,227 Hanya pena. Aku butuh pena. 400 00:33:42,187 --> 00:33:43,272 Sial. 401 00:33:49,903 --> 00:33:52,072 KAU MENYESALIKU 402 00:33:52,072 --> 00:33:54,074 Halo. 403 00:33:55,784 --> 00:33:57,202 Lihat yang kau lakukan. 404 00:33:57,202 --> 00:33:58,746 Aku jelas berhenti. 405 00:33:58,746 --> 00:34:00,622 Aku sedang mengerjakan sesuatu. 406 00:34:06,920 --> 00:34:08,422 Aku mau keluar sebentar. 407 00:34:11,133 --> 00:34:12,217 Baiklah. 408 00:34:49,171 --> 00:34:50,839 Sedang apa di sini? 409 00:34:50,839 --> 00:34:53,634 Entahlah. Mencari perubahan? Hai. 410 00:34:53,884 --> 00:34:55,344 Hei. Kau tampak cantik. 411 00:34:56,804 --> 00:34:58,639 - Terima kasih. - Mau bergabung? 412 00:34:58,972 --> 00:35:01,809 Tidak usah. Aku di sini saja. Terima kasih. 413 00:35:02,601 --> 00:35:03,685 Bersenang-senanglah. 414 00:35:04,102 --> 00:35:05,229 - Baiklah. - Dah. 415 00:35:20,327 --> 00:35:21,328 Berengsek. 416 00:35:27,793 --> 00:35:30,045 Kau memilihku dibanding yang sudah pasti? 417 00:35:30,045 --> 00:35:31,839 Aku memilihmu dibanding siapa pun. 418 00:35:36,343 --> 00:35:39,054 Hei, dengar, kau sungguh baik-baik saja? 419 00:36:13,088 --> 00:36:14,715 Ada begitu banyak... 420 00:36:16,675 --> 00:36:17,759 rahasia. 421 00:36:21,930 --> 00:36:24,224 Kurasa aku hanya butuh rahasiaku sendiri. 422 00:36:34,818 --> 00:36:35,903 Kau sudah makan? 423 00:36:38,488 --> 00:36:40,282 Aku baru makan malam bersama teman. 424 00:36:47,456 --> 00:36:48,457 Hei. 425 00:36:56,965 --> 00:37:00,677 Kau menyesaliku dan aku menyesalimu 426 00:37:04,181 --> 00:37:08,769 Kau tak bisa banyak minum dan tak bisa menerima kebenaran 427 00:37:11,480 --> 00:37:13,565 Aku kesalahan di sistem 428 00:37:13,565 --> 00:37:18,487 Dan aku sangat siap menyerang 429 00:37:19,071 --> 00:37:24,743 Jadi silakan sesali aku tetapi mik ini tak akan kuserahkan 430 00:37:28,747 --> 00:37:30,540 Kutulis untukmu kali ini. 431 00:37:40,467 --> 00:37:42,803 - Ini tak akan masuk album. - Kenapa? 432 00:37:42,803 --> 00:37:44,888 Kita setuju menulis semua bersama. 433 00:37:44,888 --> 00:37:47,724 Kau menulis Lebih Seru Saat Tak Ada. Itu di album. 434 00:37:47,724 --> 00:37:49,309 - Ini berbeda. - Kenapa? 435 00:37:49,309 --> 00:37:51,311 Karena kubilang berbeda. 436 00:37:51,979 --> 00:37:54,106 Siapa pikir ini harus masuk album? 437 00:38:02,614 --> 00:38:04,449 Lagunya bagus, Billy. 438 00:38:05,575 --> 00:38:07,369 Bukankah kita di sini untuk itu? 439 00:38:09,246 --> 00:38:11,164 Dia benar. Lagunya bagus. 440 00:38:21,800 --> 00:38:23,301 Ini omong kosong. 441 00:38:23,301 --> 00:38:25,178 - Sampai jumpa. - Mau ke mana? 442 00:38:25,178 --> 00:38:26,388 Ayolah, Billy. 443 00:38:28,348 --> 00:38:29,766 Kita latih lagi? 444 00:38:45,907 --> 00:38:47,200 Sial. 445 00:38:50,704 --> 00:38:53,540 Dengar. Aku tak bermaksud membuat masalah. 446 00:38:53,540 --> 00:38:56,710 - Aku tak percaya. - Namun, harus menulis cerita. 447 00:38:56,710 --> 00:39:01,882 Kuminta, tolong, jangan masukkan putriku di ceritamu. 448 00:39:04,342 --> 00:39:06,136 Maka, berikan yang lebih baik. 449 00:39:13,393 --> 00:39:16,730 Bagus. Lakukan yang kau mau. 450 00:39:32,120 --> 00:39:36,083 Kau menyesaliku dan aku akan menyesalimu 451 00:39:39,086 --> 00:39:43,590 Menurutku wajar saja Ada di mobilku melakukannya 452 00:39:46,093 --> 00:39:51,807 Keluar dari jalan pantai pasifik dengan pemandangan indah yang biasa 453 00:39:54,142 --> 00:39:58,605 Silakan sesali aku tetapi aku lebih dahulu, Kawan 454 00:40:01,900 --> 00:40:07,155 Silakan sesali aku tetapi aku akan selalu menyesalimu juga 455 00:40:09,658 --> 00:40:15,122 Silakan sesali aku tetapi aku akan selalu menyesalimu juga 456 00:40:17,374 --> 00:40:23,130 Silakan sesali aku tetapi aku akan selalu menyesalimu juga 457 00:40:24,631 --> 00:40:27,592 Begitulah kami mengakhiri sesi Aurora. 458 00:40:27,592 --> 00:40:30,679 Kami rehat tiga minggu sebelum latihan dimulai. 459 00:40:30,679 --> 00:40:33,723 Aku menyewa perahu dan berlayar ke Meksiko 460 00:40:33,723 --> 00:40:36,101 bersama dua set kembar identik. 461 00:40:36,101 --> 00:40:40,730 Aku hanya tetap di sana, untuk melihat situasinya akan seperti apa. 462 00:40:41,022 --> 00:40:43,233 Kurasa kami tak melakukan apa-apa. 463 00:40:43,233 --> 00:40:46,361 Melesat di tangga lagu, lagu baru dari The Six, 464 00:40:46,361 --> 00:40:50,115 lagu yang paling banyak diminta hari ini. Judulnya Aurora. 465 00:40:55,787 --> 00:40:58,456 Kau menemukanku seperti ini 466 00:40:58,832 --> 00:41:01,835 Pada hari saat aku sudah berubah 467 00:41:05,714 --> 00:41:08,425 Aku tahu aku seharusnya bahagia. 468 00:41:08,425 --> 00:41:10,510 Aku membuat karya yang kubanggakan. 469 00:41:10,510 --> 00:41:13,680 Kami pun akan melakukan tur AS pertama. 470 00:41:16,016 --> 00:41:19,603 Namun, saat pengaruh obat dan adrenalin menghilang, 471 00:41:19,603 --> 00:41:24,065 yang bisa kudengar hanya suara ibuku, mengatakan aku tak bernilai. 472 00:41:29,404 --> 00:41:30,906 UNTUK DAISY, SAYANG JONAH 473 00:41:42,083 --> 00:41:43,251 CINTA, NAFSU, DAN KEBENCIAN: 474 00:41:43,251 --> 00:41:47,214 ...tak bisa marah kepada Daisy, sifatnya memang begitu 475 00:41:50,175 --> 00:41:51,968 Saat Daisy Jones akhirnya tiba di studio 476 00:41:51,968 --> 00:41:54,429 (tiga jam terlambat itu kebiasaannya) dia mabuk... 477 00:41:54,429 --> 00:41:56,514 ...pil cukup untuk menyuplai apotek sebelum makan siang. 478 00:42:13,365 --> 00:42:15,617 Aku tahu pria ini berniat buruk. 479 00:42:16,117 --> 00:42:18,078 Seharusnya percaya instingku. 480 00:42:34,719 --> 00:42:36,388 Kita dahulu sering bertengkar. 481 00:42:38,598 --> 00:42:42,018 Aku tak butuh tahu semuanya, tetapi jika kau mencintainya... 482 00:42:42,018 --> 00:42:44,229 - Tidak. - Jika kau mencintainya, 483 00:42:45,814 --> 00:42:47,524 kita selesai. 484 00:42:48,733 --> 00:42:49,859 Kau paham? 485 00:42:59,619 --> 00:43:01,955 Kau dan aku selalu. Aku berjanji. 486 00:43:08,086 --> 00:43:10,380 Maka hal lainnya, bisa kita atasi. 487 00:43:12,048 --> 00:43:13,883 Sejarah adalah hal yang terjadi. 488 00:43:14,759 --> 00:43:16,428 Bukan nyaris terjadi. 489 00:43:18,972 --> 00:43:23,601 Bukan alasannya, melainkan tindakannya. Itu yang penting. 490 00:43:28,064 --> 00:43:29,107 Bisa kubantu? 491 00:43:32,485 --> 00:43:35,196 Aku mencari wanita yang tinggal di sini. 492 00:43:35,196 --> 00:43:37,741 Tak ada yang di sini sejak Rabu. 493 00:43:47,917 --> 00:43:49,044 PASPOR AMERIKA SERIKAT 494 00:43:50,545 --> 00:43:53,590 Berapa lama berencana tinggal di Yunani, Nona Jones? 495 00:43:55,467 --> 00:43:58,970 Aku tak pernah berpikir sejauh itu. 496 00:45:43,158 --> 00:45:45,160 Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi 497 00:45:45,160 --> 00:45:47,245 Supervisor Kreasi GASENDO