1 00:00:07,758 --> 00:00:10,010 Az előző részekből... 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,972 Először is van egy új tagunk, nagy tapsot Daisy Jonesnak! 3 00:00:12,972 --> 00:00:15,891 Nem háttérénekesnek jöttem a számaidba a feleségedről. 4 00:00:15,891 --> 00:00:19,562 Elvonulhatnátok ketten, és csinálhatnátok együtt valamit. 5 00:00:19,562 --> 00:00:20,521 Minden oké köztünk? 6 00:00:20,521 --> 00:00:21,564 Hát persze. 7 00:00:22,898 --> 00:00:24,024 Akkor jössz? 8 00:00:24,024 --> 00:00:25,735 És bejön neked Graham? 9 00:00:26,402 --> 00:00:28,195 Hát rohadt szexi. 10 00:00:29,613 --> 00:00:31,782 Hogy miért csinálunk olyat, ami rossz nekünk, 11 00:00:31,782 --> 00:00:34,952 miért tesszük újra meg újra, amikor tudjuk, hogy reménytelen. 12 00:00:36,036 --> 00:00:37,872 Hány tablettát veszel be egy nap? 13 00:00:37,872 --> 00:00:40,583 Le tudom húzni őket a budin, és szemem se rebben. 14 00:00:40,583 --> 00:00:42,835 Nem hittem volna, hogy ennyire... 15 00:00:42,835 --> 00:00:44,503 - Micsoda? - Sérült vagy. 16 00:00:45,379 --> 00:00:47,757 - Bekísérsz? - Miért? 17 00:00:50,509 --> 00:00:52,428 Úgy értettem, 18 00:00:52,928 --> 00:00:54,889 hogy jobban hasonlítunk, mint gondoltam. 19 00:01:02,188 --> 00:01:04,190 {\an8}FELVÉTEL STOP LEJÁTSZÁS 20 00:01:22,750 --> 00:01:26,003 {\an8}Nyolc vagy kilenc számot írtunk az első hetekben. 21 00:01:26,003 --> 00:01:29,507 Volt egy ötletem, ő meg kidolgozta, vagy előállt egy riffel, 22 00:01:29,507 --> 00:01:31,258 én meg hoztam a dallamot. 23 00:01:31,258 --> 00:01:33,803 Bármilyen album készítése 24 00:01:34,386 --> 00:01:36,013 intim folyamat. 25 00:01:36,013 --> 00:01:37,556 {\an8}BILLY DUNNE ÉNEKES/DALSZERZŐ 26 00:01:37,556 --> 00:01:39,099 {\an8}Annak kell lennie. 27 00:01:39,099 --> 00:01:42,228 Ez nem jelenti azt, hogy nem kaptunk össze. 28 00:01:42,228 --> 00:01:44,271 Nem minden számba kell átkötés. 29 00:01:44,271 --> 00:01:46,315 Szünet nélkül veszekedtünk. 30 00:01:47,566 --> 00:01:49,235 {\an8}Így ment egy hónapig. 31 00:01:49,235 --> 00:01:50,361 {\an8}WARREN ROJAS DOBOK 32 00:01:50,361 --> 00:01:53,614 {\an8}Mi a stúdióban vettük fel a hangszereket, 33 00:01:53,614 --> 00:01:57,201 {\an8}ők meg isten tudja, mit csináltak, isten tudja, hol. 34 00:01:57,201 --> 00:01:59,411 {\an8}Mindennap hoztak valami újat. 35 00:01:59,411 --> 00:02:00,412 {\an8}KAREN SIRKO BILLENTYŰK 36 00:02:00,412 --> 00:02:02,164 {\an8}És kibaszott jó számokat. 37 00:02:02,164 --> 00:02:06,293 Minden este vihogva állítottak be, mint két diáklány. 38 00:02:10,381 --> 00:02:12,925 - Pontosan ezt mondta. - Kamuzol! 39 00:02:12,925 --> 00:02:15,052 - Az életemre esküszöm! - Kamuzol! 40 00:02:18,430 --> 00:02:20,391 Mi van? Ennyire nem vicces. 41 00:02:20,391 --> 00:02:21,600 Aggasztott? 42 00:02:22,059 --> 00:02:25,145 {\an8}Nem igazán. Vagyis akkor még nem. 43 00:02:25,145 --> 00:02:26,480 {\an8}GRAHAM DUNNE SZÓLÓGITÁR 44 00:02:26,480 --> 00:02:29,692 {\an8}Mármint bármit is csináltak, 45 00:02:33,487 --> 00:02:34,530 működött. 46 00:02:46,125 --> 00:02:51,088 Eltörölheti az igaz a hazugságot? 47 00:02:52,548 --> 00:02:57,928 Lehet-e érvényes egy megszegett ígéret? 48 00:02:58,220 --> 00:03:04,059 Azért tehetnél egy próbát 49 00:03:04,727 --> 00:03:10,316 Hű, hát tehetnél egy próbát 50 00:03:11,442 --> 00:03:15,988 Hű, hát tehetnél egy próbát 51 00:03:36,467 --> 00:03:39,011 Nem hangzik jól. Túl tiszta. 52 00:03:39,011 --> 00:03:40,888 - Legyen lucskosabb. - Lucskosabb? 53 00:03:40,888 --> 00:03:43,849 Érted? Lucskosabbnak kell lennie. 54 00:03:44,516 --> 00:03:48,646 Inkább a tamokra figyel, ne a lábcinre. Hosszabb hangokat, Eddie! 55 00:03:48,854 --> 00:03:49,688 Jól van. 56 00:03:59,823 --> 00:04:01,700 Szuper! Olyan nehéz volt? 57 00:04:02,326 --> 00:04:04,119 Szóval már beszéli Daisy nyelvét. 58 00:04:04,745 --> 00:04:06,747 - Lucskos. - Lucskos! 59 00:04:16,131 --> 00:04:17,925 Igen, tudtuk, hogy jó. 60 00:04:17,925 --> 00:04:20,803 Teddy volt a legmagabiztosabb. 61 00:04:20,803 --> 00:04:22,721 Elmondom, mennyire volt magabiztos Teddy. 62 00:04:23,222 --> 00:04:27,977 A Rolling Stone jött neki eggyel, és még zajlott a felvétel, amikor hívta őket. 63 00:04:27,977 --> 00:04:29,687 {\an8}Csak az ötödik munkám volt. 64 00:04:29,687 --> 00:04:31,021 {\an8}JONAH BERG ÚJSÁGÍRÓ A DAISY JONES FELEMELKEDÉSÉNEK SZERZŐJE 65 00:04:31,021 --> 00:04:35,150 {\an8}Ha a magazin többre tartotta volna a Sixet, mást küldenek. 66 00:04:36,819 --> 00:04:40,072 Mégis mit? Mégis mit kell tennem? 67 00:04:40,072 --> 00:04:43,325 Ha elmondom Ne vedd félvállról 68 00:04:43,325 --> 00:04:46,996 Engedj már Engedj már haza hozzád 69 00:04:46,996 --> 00:04:52,251 Mondd el Ígérd meg, hogy jössz 70 00:04:58,382 --> 00:05:01,760 Jó, tényleg azt ígértem, hogy mindent elmondok nektek. 71 00:05:02,845 --> 00:05:05,639 De abból a mindenből mennyit akartok valójában tudni? 72 00:06:11,455 --> 00:06:13,248 6. SZÁM HOGY ÉLD TÚL AZ ÉJSZAKÁT 73 00:06:13,248 --> 00:06:16,376 És te mit csináltál, miközben ez zajlott? 74 00:06:17,086 --> 00:06:18,879 {\an8}Engem lekötött a gyereknevelés. 75 00:06:18,879 --> 00:06:20,380 {\an8}CAMILA ALVAREZ FOTÓS 76 00:06:20,380 --> 00:06:23,717 {\an8}Nagyjából egyedül csináltam. 77 00:06:27,096 --> 00:06:30,182 Nem értek egyet. Mármint... 78 00:06:30,808 --> 00:06:36,188 Akárhányszor próbálod, soha nem válik be. 79 00:06:37,898 --> 00:06:40,025 Nem! 80 00:06:40,317 --> 00:06:44,571 Az első sor lehetne 81 00:06:44,571 --> 00:06:46,824 a refrén, aztán megint a strófa... 82 00:06:47,699 --> 00:06:48,909 Előtte viszont... 83 00:06:51,745 --> 00:06:53,956 Kérlek, térden állva könyörgök Családom van 84 00:06:53,956 --> 00:06:55,958 Ez neked nem áll össze? Hogyhogy? 85 00:06:55,958 --> 00:06:57,793 kérlek ez rettenetes betegség, és amit 86 00:06:57,793 --> 00:06:59,211 Kérlek, egyetlen falat A szörnyű fák között vagyok 87 00:07:03,090 --> 00:07:06,218 Ne már! 88 00:07:07,636 --> 00:07:09,304 Bocs, de nem. 89 00:07:22,067 --> 00:07:24,945 Ez a sor nem stimmel, igaz? 90 00:07:24,945 --> 00:07:27,156 Ha tőlem kérdezed, te is tudod, hogy nem. 91 00:07:30,576 --> 00:07:31,785 Helyre tudod hozni? 92 00:07:32,369 --> 00:07:33,579 Valószínűleg. 93 00:07:39,251 --> 00:07:40,085 Oké. 94 00:07:44,590 --> 00:07:46,925 Versenytársaknak éreztem magunkat. 95 00:07:47,509 --> 00:07:48,969 Sőt riválisoknak. 96 00:07:51,930 --> 00:07:53,056 Helyrehoztam neked. 97 00:08:00,689 --> 00:08:03,025 Az az egy sor maradt, ami nem működött. 98 00:08:03,025 --> 00:08:04,693 Az a sor gyönyörű. 99 00:08:06,653 --> 00:08:08,488 A többi volt szar. 100 00:08:16,330 --> 00:08:17,497 Basszus! 101 00:08:23,128 --> 00:08:25,672 - Nem az, aminek gondolod. - Oké. 102 00:08:32,012 --> 00:08:33,889 Láttad a Bonnie és Clyde-ot, ugye? 103 00:08:34,223 --> 00:08:36,266 - Warren Beatty és Faye Dunaway. - Igen. 104 00:08:36,266 --> 00:08:38,977 Szikrázott a levegő a kamerák előtt, 105 00:08:38,977 --> 00:08:43,190 de azért volt életük. Így vagyunk mi is Daisyvel. 106 00:08:45,025 --> 00:08:46,610 Szóval ez csak színjáték? 107 00:08:47,986 --> 00:08:50,405 Azért nem egészen, 108 00:08:51,365 --> 00:08:53,283 de nem is a valóság. 109 00:08:54,618 --> 00:08:55,994 Pont ez a lényeg. 110 00:08:58,038 --> 00:08:58,956 Oké. 111 00:09:08,173 --> 00:09:09,174 - Szia! - Szia! 112 00:09:19,393 --> 00:09:20,394 Nagyon szép. 113 00:09:22,271 --> 00:09:23,647 Szép nő. 114 00:09:24,398 --> 00:09:25,816 A képre értettem. 115 00:09:27,067 --> 00:09:28,151 Te csináltad? 116 00:09:30,529 --> 00:09:33,031 Ahogy a fény kiemeli oldalt az arcát. 117 00:09:33,031 --> 00:09:36,201 Ahogy a szoba leheletnyit kibillen... 118 00:09:41,206 --> 00:09:42,374 Jesszus, 119 00:09:43,750 --> 00:09:45,794 már nem megy úgy a spanyol, mint régen. 120 00:09:45,919 --> 00:09:48,588 - A lényeg, hogy nagyon tetszik. - Köszönöm. 121 00:09:48,922 --> 00:09:49,840 Igen. 122 00:09:52,259 --> 00:09:54,845 - Nekem meg az tetszik. - Kösz. 123 00:10:01,226 --> 00:10:03,186 Megnézünk valamikor egy filmet? 124 00:10:09,609 --> 00:10:11,445 Ezen a képen a férjem van. 125 00:10:11,945 --> 00:10:13,280 És ki a nő? 126 00:10:13,280 --> 00:10:18,452 A bandájában van. 127 00:10:19,411 --> 00:10:20,245 Ha te mondod. 128 00:10:25,542 --> 00:10:28,795 - Hogy nézett ki? - Az meg miért nem tök mindegy? 129 00:10:28,795 --> 00:10:31,298 Nem tudom, csak elképzelek magamnak valamit. 130 00:10:32,841 --> 00:10:35,510 Jólesett spanyolul beszélni. 131 00:10:36,094 --> 00:10:37,637 És csak... 132 00:10:39,014 --> 00:10:41,350 egy fél percre nem anyukának érezni magam. 133 00:10:47,856 --> 00:10:49,941 Hogy álltok a főnököddel? 134 00:10:50,525 --> 00:10:53,153 Hát végül is megvagyunk. 135 00:10:54,363 --> 00:10:59,076 Sosincs itt, ha meg mégis itt van, akkor sincs itt. 136 00:10:59,743 --> 00:11:03,205 -Érted? - Hát a számok nagyon jók. 137 00:11:03,663 --> 00:11:07,709 Az a másik, bazdmeg. Még nem is hallottam a számokat. 138 00:11:08,710 --> 00:11:13,840 Amikor az első lemezt csináltátok, annak azért a részese voltam valahogyan. 139 00:11:15,759 --> 00:11:21,306 Talán kell valami, ami csak az enyém. Érted? 140 00:11:24,893 --> 00:11:25,727 Igen. 141 00:11:27,187 --> 00:11:29,481 Na mindegy. Hogy vagytok Grahammel? 142 00:11:29,481 --> 00:11:32,401 Várj! Elmondta? 143 00:11:32,401 --> 00:11:36,571 Tizenhét éves kora óta ismerem Grahemet, de nem láttam még ennyit mosolyogni. 144 00:11:37,114 --> 00:11:40,117 - Csak szórakozunk. - Csak? Miért "csak"? 145 00:11:43,203 --> 00:11:45,038 - Jesszus! - De azért tetszik neked. 146 00:11:45,956 --> 00:11:47,499 - Igen, tetszik neked. - Igen. 147 00:11:47,499 --> 00:11:49,418 - Tényleg tetszik. -És... 148 00:11:50,877 --> 00:11:53,046 - Szerelmes beléd. - Nem is. 149 00:11:53,505 --> 00:11:56,049 - Karen! - Légyszi, ne szólj senkinek! 150 00:11:57,134 --> 00:11:58,135 Eszembe sem jutna. 151 00:12:06,268 --> 00:12:08,979 - Szia! Hogy ment? - Helló! 152 00:12:11,064 --> 00:12:12,107 Hát ja. 153 00:12:13,400 --> 00:12:15,235 - Talán lesz belőle valami. - Igen? 154 00:12:17,154 --> 00:12:20,240 - Bocs, tovább tartott, mint vártam. - Semmi baj. 155 00:12:23,618 --> 00:12:26,121 Elolvastam annak a számnak a szövegét. 156 00:12:27,497 --> 00:12:28,623 A Please-ét. 157 00:12:31,460 --> 00:12:34,004 Jó volt. Igen jó. 158 00:12:34,379 --> 00:12:35,338 Nagyon... 159 00:12:37,048 --> 00:12:38,091 dögös. 160 00:12:41,261 --> 00:12:42,554 Azt Daisy írta. 161 00:12:47,893 --> 00:12:49,227 Hát tetszett. 162 00:12:50,479 --> 00:12:52,063 Mikor hallhatom? 163 00:12:55,692 --> 00:12:56,776 Amikor elkészül. 164 00:13:03,158 --> 00:13:04,034 Mi az? 165 00:13:07,287 --> 00:13:09,498 Csak azt akarom, hogy tökéletes legyen neked. 166 00:13:09,498 --> 00:13:10,665 Mióta? 167 00:13:12,751 --> 00:13:16,505 Régen mindent nekem játszottál el először, szóval... 168 00:13:20,008 --> 00:13:21,009 Hamarosan. 169 00:13:22,719 --> 00:13:23,637 Oké. 170 00:13:35,482 --> 00:13:40,779 Nincsen szövege A dalnak, amit énekelek 171 00:13:43,490 --> 00:13:45,784 Nincsen szövege a dalnak... 172 00:13:45,784 --> 00:13:48,286 Még ma is hallatszik a lemezen, 173 00:13:48,286 --> 00:13:52,541 hogy minden dal kódolt üzenet Billytől Daisynek, Daisytől Billynek. 174 00:13:52,916 --> 00:13:54,709 Bocs, azt mondta, kódolt? 175 00:13:55,752 --> 00:13:57,254 Ez nem jó. 176 00:13:57,254 --> 00:13:59,506 Máshogy szólt a fejemben. Mennem kell. 177 00:13:59,506 --> 00:14:01,883 - Hová mész? - Magam alatt vagyok. 178 00:14:01,883 --> 00:14:03,510 Nem kell elmenned. 179 00:14:32,706 --> 00:14:34,291 A kocsiban azt hittem, megvan. 180 00:14:37,836 --> 00:14:39,296 Akkor üljünk be a kocsiba! 181 00:14:43,800 --> 00:14:46,011 Eszedbe jutott már az a dallam? 182 00:14:52,475 --> 00:14:55,228 - Tudod, mi az őrület? - Mi? 183 00:14:57,105 --> 00:15:01,151 Kaliforniában élünk. Ott a kikúrt óceán, mégsem látom sosem. 184 00:15:04,321 --> 00:15:05,196 Hát fordulj jobbra! 185 00:15:30,305 --> 00:15:33,266 Akármi is ez, nekem új. 186 00:15:35,644 --> 00:15:37,228 Nekem is új, Daisy. 187 00:15:40,732 --> 00:15:42,233 Margaret a valódi nevem. 188 00:15:43,902 --> 00:15:45,445 Honnan jött a Daisy? 189 00:15:49,491 --> 00:15:52,327 Kisebb koromban nem nagyon rajongtam magamért, 190 00:15:54,371 --> 00:15:55,955 úgyhogy valaki más lettem. 191 00:15:59,417 --> 00:16:01,086 Tartozom egy vallomással. 192 00:16:05,131 --> 00:16:07,842 A Honeycomb jobb lett miattad. 193 00:16:10,261 --> 00:16:11,096 Tudom. 194 00:16:17,602 --> 00:16:19,229 Tőled minden jobb lesz. 195 00:16:30,657 --> 00:16:33,284 Még ki kell találnunk, hogy legyen az a dal. 196 00:16:34,786 --> 00:16:35,954 Én nem vagyok fáradt. 197 00:17:11,823 --> 00:17:13,074 Nekem azt hiszem... 198 00:17:20,123 --> 00:17:21,124 Holnap találkozunk. 199 00:17:28,339 --> 00:17:29,883 Miért gondolta meg magát? 200 00:17:32,010 --> 00:17:33,261 Neked mit mondott? 201 00:17:34,596 --> 00:17:37,682 Benéztem abba a szobába, és csak... 202 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 kísértést láttam. 203 00:17:44,898 --> 00:17:46,232 Na ja. 204 00:17:47,192 --> 00:17:48,610 Nem a drogokra gondolt. 205 00:18:23,645 --> 00:18:26,064 Hahó! Rolling Stone. 206 00:18:27,232 --> 00:18:28,316 - Jonah. - Igen. 207 00:18:28,316 --> 00:18:29,275 Igen. 208 00:18:30,026 --> 00:18:33,780 - Nem tudtam, hogy itt szálltál meg. - Pedig mondtam neked. 209 00:18:33,780 --> 00:18:35,198 Nem figyeltem. 210 00:18:40,954 --> 00:18:42,121 Mi az? 211 00:18:43,706 --> 00:18:45,875 Megesküdtem volna, hogy együtt vagytok. 212 00:18:46,668 --> 00:18:48,169 Csak a dalok miatt. 213 00:18:49,128 --> 00:18:50,880 Honnan tudod, hogy nem vagyunk? 214 00:18:54,259 --> 00:18:55,635 Billy szerint nem. 215 00:18:58,555 --> 00:18:59,764 És mit mondott? 216 00:19:01,641 --> 00:19:05,270 Azt mondta, színjáték. Illúzió. 217 00:19:06,980 --> 00:19:09,482 Igazából nem szerelmes beléd, 218 00:19:09,941 --> 00:19:12,777 de nem bánja, ha mások azt hiszik. 219 00:19:13,611 --> 00:19:15,780 Azt mondta, a zene a lényeg. 220 00:19:25,331 --> 00:19:26,624 Van nálad kokó? 221 00:19:27,667 --> 00:19:31,462 Másnap az Aurorá hoz vettük volna fel az éneket. 222 00:19:33,464 --> 00:19:34,841 Órákig vártunk. 223 00:19:35,258 --> 00:19:37,969 - Próbáltad a szobájában? - Ja, többször is. 224 00:19:40,179 --> 00:19:42,140 Félek, hogy történt vele valami. 225 00:19:42,140 --> 00:19:44,434 Nyilván csak ellógott valahová. 226 00:19:44,434 --> 00:19:49,063 Nem, ez ugyanúgy az ő lemeze is, mint az enyém. Valami nincs rendjén. 227 00:19:50,148 --> 00:19:51,774 - Mennem kell. -Én is jövök. 228 00:19:51,774 --> 00:19:54,277 - Rosszabb lesz, ha jön a diri. - Vidd Warrent! 229 00:19:54,277 --> 00:19:55,320 Megoldom egyedül is. 230 00:20:14,756 --> 00:20:18,676 Ugorj! 231 00:20:39,822 --> 00:20:40,949 Bakker! 232 00:20:41,074 --> 00:20:42,533 Igen, "bakker". 233 00:20:46,537 --> 00:20:47,455 Bocsi! 234 00:20:47,914 --> 00:20:51,459 Teddyt már cseszteti a kiadó, te meg elvesztegetsz egy kurva napot. 235 00:20:51,459 --> 00:20:53,378 Most kértem bocsánatot, nem? 236 00:20:57,048 --> 00:20:58,716 Elmondok neked egy titkot. 237 00:21:04,389 --> 00:21:09,686 Szerintem te vagy a legtehetségesebb ember, akivel valaha találkoztam. 238 00:21:13,022 --> 00:21:14,273 Önmagamon kívül. 239 00:21:14,899 --> 00:21:16,317 Mennyit szippantottál fel? 240 00:21:16,317 --> 00:21:21,406 Tökéletesen ura vagyok önmagamnak. 241 00:21:35,086 --> 00:21:37,422 Teljesen szét vagy csúszva. Ugye tudod? 242 00:21:37,422 --> 00:21:38,715 Kapd be! 243 00:21:42,760 --> 00:21:44,554 Add át üdvözletem Camilának! 244 00:21:48,266 --> 00:21:51,269 Hallani akarom a gondolatait. 245 00:21:52,687 --> 00:21:55,773 Erre elkezd bestresszelni. 246 00:21:59,193 --> 00:22:00,319 Helló! 247 00:22:01,863 --> 00:22:03,239 Írtam neked valamit. 248 00:22:09,370 --> 00:22:12,415 Jobb nélküle, mint vele. 249 00:22:15,710 --> 00:22:16,961 Én ezt el nem éneklem. 250 00:22:19,338 --> 00:22:21,382 Ezek csak szavak. Mi a gond? 251 00:22:25,303 --> 00:22:29,223 Innom kell még Bár üres minden pohár rég 252 00:22:29,682 --> 00:22:32,518 Csak hajtottam a piát a poklokon át 253 00:22:32,518 --> 00:22:33,436 Állj! 254 00:22:34,854 --> 00:22:38,191 - Mi a gond? - Kezdjük elölről! 255 00:22:41,444 --> 00:22:42,653 Innom kell még... 256 00:22:42,653 --> 00:22:43,571 Állj! 257 00:22:45,323 --> 00:22:47,116 Nem teszed oda magad, Daisy. 258 00:22:47,408 --> 00:22:48,868 Csak engedd ki! 259 00:22:51,829 --> 00:22:55,583 Innom kell még Bár üres minden pohár rég 260 00:22:56,209 --> 00:23:00,922 Csak hajtottam a piát a poklokon át Legyen világos... 261 00:23:01,547 --> 00:23:02,465 Megint! 262 00:23:05,009 --> 00:23:06,260 Innom kell... 263 00:23:06,260 --> 00:23:08,471 - Megint! - Mi a faszom bajod van? 264 00:23:08,471 --> 00:23:10,890 A tegnapi után ez a legkevesebb. 265 00:23:13,059 --> 00:23:14,102 Megint! 266 00:23:16,521 --> 00:23:21,818 Ha nem mást, bedobsz egy kacsintást De az, amit csinálsz... 267 00:23:21,818 --> 00:23:24,695 Állj! Megint elölről. 268 00:23:28,950 --> 00:23:31,661 Ha nem mást, bedobsz egy kacsintást 269 00:23:31,661 --> 00:23:35,081 De az, amit csinálsz Sehogy sincsen jól 270 00:23:35,081 --> 00:23:38,334 Lépj tovább, hagyd... 271 00:23:38,334 --> 00:23:40,378 Állj! 272 00:23:44,465 --> 00:23:48,010 Billy, szállj már le róla! 273 00:23:55,476 --> 00:23:58,020 Daisy, nem teszed oda magad eléggé. 274 00:23:58,396 --> 00:24:01,440 Éreznem kell. Mitől félsz? 275 00:24:04,443 --> 00:24:05,486 Baszódj meg! 276 00:24:14,579 --> 00:24:15,538 Daisy! 277 00:24:21,043 --> 00:24:22,420 Miért csinálod ezt? 278 00:24:22,420 --> 00:24:25,339 Mert így működik. Hajtjuk egymást, hogy jobbak legyünk. 279 00:24:25,923 --> 00:24:27,175 Mit mondtál neki? 280 00:24:27,675 --> 00:24:28,676 Hogy érted? 281 00:24:29,135 --> 00:24:31,304 A hangra gondolok a lemezen. 282 00:24:31,929 --> 00:24:34,182 Hogy érted el, hogy így énekeljen? 283 00:24:36,726 --> 00:24:38,394 Akarod, hogy elénekeljem a dalodat? 284 00:24:38,394 --> 00:24:41,314 Eléneklem a kurva dalodat, ha elmondod az igazat. 285 00:24:42,148 --> 00:24:44,483 Mondd, hogy nincs köztünk semmi! 286 00:24:45,526 --> 00:24:47,862 Mondd, hogy ez a valami, amit érzek, 287 00:24:47,862 --> 00:24:51,115 csak a fejemben létezik, bazdmeg, akkor eléneklem a dalodat, 288 00:24:51,115 --> 00:24:53,242 és soha többé nem beszélünk erről. 289 00:24:53,242 --> 00:24:54,869 Áruld el, hogy megőrültem-e? 290 00:24:57,538 --> 00:25:01,334 Innom kell még Bár üres minden pohár rég 291 00:25:01,876 --> 00:25:04,962 Csak hajtottam a piát a poklokon át 292 00:25:05,838 --> 00:25:09,425 Legyen világos Megelégszem azzal, ami az enyém 293 00:25:09,425 --> 00:25:13,054 Majdnem elvittelek Valaki teljesen más helyett 294 00:25:13,554 --> 00:25:17,642 Egy vad ötletet láttam Áttetsző ruhában 295 00:25:17,808 --> 00:25:21,604 Eszedbe ne jusson Az ablak alatt nyüszíteni 296 00:25:21,604 --> 00:25:25,816 Azt hitted, ha nem mást, bedobsz egy kacsintást 297 00:25:25,816 --> 00:25:29,195 De az, amit csinálsz Sehogy sincsen jól 298 00:26:26,002 --> 00:26:27,128 Szia! 299 00:26:27,128 --> 00:26:28,754 - Szia! - Hát itt van! 300 00:26:28,754 --> 00:26:29,797 Helló! 301 00:26:31,382 --> 00:26:32,675 Graham bácsi! 302 00:26:33,050 --> 00:26:34,802 - Graham bácsi! - Hát itt van! 303 00:26:39,098 --> 00:26:41,142 - Billy Dunne! - Szia! 304 00:26:41,142 --> 00:26:42,268 Larry Scardino. 305 00:26:42,268 --> 00:26:44,979 Örvendek. Ő a feleségem, Camilla. 306 00:26:44,979 --> 00:26:47,732 Nagy rajongója vagyok a munkájának. 307 00:26:47,732 --> 00:26:50,776 Szóval róla szólnak azok a dalok. 308 00:26:51,652 --> 00:26:53,404 Most már mindent értek. 309 00:26:55,031 --> 00:26:59,660 Mi történt az egyszerű ötlettel, a banda napnyugtakor a hegytetőn? 310 00:26:59,660 --> 00:27:01,996 Daisy valami fenségesebbet akart. 311 00:27:01,996 --> 00:27:06,459 El kell beszélgetnem vele erről. Elnézést. 312 00:27:10,629 --> 00:27:13,215 Ez az Aurora, igaz? 313 00:27:13,215 --> 00:27:14,717 - Igen. - A te számod szól. 314 00:27:14,717 --> 00:27:17,887 Hallgasd meg, aztán mondd el, mint szólsz hozzá. 315 00:27:17,887 --> 00:27:18,804 Oké. 316 00:27:19,597 --> 00:27:22,266 -Érezd magad otthon, Camila. - Köszönöm. 317 00:27:22,266 --> 00:27:23,559 Ez kedves. Köszönöm. 318 00:27:34,320 --> 00:27:36,238 Ez kissé túlzás, nem? 319 00:27:37,281 --> 00:27:39,075 Pittsburghi banda vagyunk. 320 00:27:39,992 --> 00:27:40,993 Többé már nem. 321 00:27:44,330 --> 00:27:45,373 Jól vagy? 322 00:27:56,133 --> 00:27:58,344 - Kapd el! - Sosem fogsz el élve! 323 00:27:58,636 --> 00:27:59,720 Ügyes vagy. 324 00:28:01,555 --> 00:28:03,724 - Ott van anyu! - Visszakapom a gyerekemet? 325 00:28:03,724 --> 00:28:05,184 - Ez kell? - Igen. 326 00:28:05,184 --> 00:28:06,102 Hát jó, legyen. 327 00:28:06,769 --> 00:28:08,979 - Már jön is. - Butus vagy. 328 00:28:08,979 --> 00:28:10,856 - Igen. - Butus vagyok. 329 00:28:11,232 --> 00:28:12,900 - Köszönöm. - Nemsokára találkozunk. 330 00:28:12,900 --> 00:28:14,276 - Köszönöm. - Csáó, Jules! 331 00:28:21,283 --> 00:28:23,994 - Hű, hogy mekkorát nőttél! - Ugye? 332 00:28:24,995 --> 00:28:27,498 - Milyen magas lettél! - Igen. 333 00:28:28,290 --> 00:28:30,835 - Julia, ne! Ne haragudj! - Semmi baj, ez csak haj. 334 00:28:32,336 --> 00:28:33,754 Nagyon jó anya vagy. 335 00:28:33,754 --> 00:28:37,967 Csak hintőpor meg sok pelus kérdése. 336 00:28:38,259 --> 00:28:39,343 Bárki képes rá. 337 00:28:39,969 --> 00:28:42,930 Nem így van, nekem elhiheted. 338 00:28:46,308 --> 00:28:50,187 Ez a Please, ugye? Felismerem a szövegét. 339 00:28:50,187 --> 00:28:52,690 Igen. Billy megszállott volt aznap. 340 00:28:54,024 --> 00:28:54,859 Billy? 341 00:28:55,693 --> 00:28:56,610 Mi az? 342 00:28:56,610 --> 00:28:58,612 Azt mondta, hogy te írtad. 343 00:29:01,115 --> 00:29:02,950 Nem tudom, miért mondhatta. 344 00:29:05,786 --> 00:29:07,872 - Még találkozunk. - Szia! 345 00:29:19,925 --> 00:29:22,136 - Ciki, hogy együtt vagyunk? - Mi? 346 00:29:22,136 --> 00:29:23,345 Nem. 347 00:29:23,345 --> 00:29:25,723 Nem tudom, mit higgyek. 348 00:29:25,723 --> 00:29:27,600 Nem erről van szó. Csak... 349 00:29:29,435 --> 00:29:32,188 Amint megtudják, hogy együtt vagyunk, minden megváltozik. 350 00:29:32,188 --> 00:29:35,816 - Nem feltétlenül. -Így lesz. Máshogy kezelnek majd. 351 00:29:35,816 --> 00:29:39,111 És azok csak a fiúk, mindenki másról még nem is beszéltünk. 352 00:29:39,111 --> 00:29:42,656 "Lefeküdt a gitárossal, persze hogy bekerült a bandába." 353 00:29:42,656 --> 00:29:44,325 Ezt fogják gondolni. 354 00:29:45,075 --> 00:29:48,162 Kibaszott keményen dolgoztam, 355 00:29:48,162 --> 00:29:52,374 és túl jó vagyok, bazmeg, hogy örökre én legyek "a maca a Sixből". 356 00:29:52,791 --> 00:29:54,168 Érted te ezt? 357 00:29:55,920 --> 00:29:58,047 Ami azt illeti, igen. 358 00:29:59,298 --> 00:30:02,009 -És? - Semmi és. 359 00:30:03,969 --> 00:30:05,429 Soha többé nem hozom fel. 360 00:30:29,745 --> 00:30:32,373 Bocsánat. Cserélnél Billyvel? 361 00:30:33,707 --> 00:30:34,667 Persze. 362 00:30:46,554 --> 00:30:48,305 Most csak Billy és Daisy. 363 00:30:50,015 --> 00:30:51,308 Tiszta sor. 364 00:30:56,313 --> 00:30:57,773 Tök jól néztek ki. 365 00:30:59,858 --> 00:31:01,110 Melléülnél? 366 00:31:23,340 --> 00:31:24,550 Billy! 367 00:31:26,719 --> 00:31:28,470 Átvehetnénk pár dolgot? 368 00:31:28,470 --> 00:31:29,513 - Persze. - Szuper. 369 00:31:29,513 --> 00:31:32,725 Csekkolni akartam pár dolgot. Aurora lesz a címe? 370 00:31:32,725 --> 00:31:34,310 Igen, Aurora. 371 00:31:34,310 --> 00:31:40,357 -És mi is a szülővárosod neve? - H-A-Z-E-L-W-O-O-D. Hazelwood. 372 00:31:40,357 --> 00:31:42,943 És hogy hívták a rehabot? 373 00:31:47,364 --> 00:31:48,907 Ezt meg ki mondta neked? 374 00:31:48,907 --> 00:31:51,660 Bocs, Daisy említette az első időszakot. 375 00:31:51,660 --> 00:31:53,621 Ki kellett józanodnod meg minden. 376 00:31:56,498 --> 00:31:58,834 Mármint előfordul az ilyen, nem? 377 00:31:58,834 --> 00:32:01,879 Drogok, nők. Rocksztár vagy, mi mást tehetnél? 378 00:32:01,879 --> 00:32:04,882 Nem mindenki marad le a lánya keresztelőjéről a kokó miatt. 379 00:32:04,882 --> 00:32:07,760 - Ez nem igaz. - Melyik része? 380 00:32:09,720 --> 00:32:12,765 Teddy azt mondta, csupa jót akarsz írni, nem? 381 00:32:12,765 --> 00:32:13,724 Mármint... 382 00:32:13,724 --> 00:32:16,435 Csak tisztában akarok lenni a tényekkel. 383 00:32:18,562 --> 00:32:19,396 Na ja. 384 00:32:20,856 --> 00:32:24,193 Daisy, válthatnánk pár szót? 385 00:32:28,280 --> 00:32:30,658 Te tényleg ki akarod csinálni ezt az együttest? 386 00:32:30,658 --> 00:32:33,410 El tudod képzelni, nekem milyen kínos ez? 387 00:32:33,410 --> 00:32:34,953 Idehoztad a feleséged? 388 00:32:51,345 --> 00:32:52,513 Hogy mondhattad el neki? 389 00:32:52,513 --> 00:32:54,765 - Azt mondtad, a zene a lényeg. - Az is. 390 00:32:54,765 --> 00:32:56,767 Megcsókoltál, hogy énekeljek. 391 00:32:56,767 --> 00:33:00,145 Hallgasd meg a számot! Szerintem megérte. Szerinted nem? 392 00:33:02,648 --> 00:33:04,149 Hazudtál, bazdmeg! 393 00:33:06,360 --> 00:33:07,611 Végeztem itt! 394 00:33:28,549 --> 00:33:29,925 Rohadék! 395 00:33:37,182 --> 00:33:38,392 Picsába! 396 00:33:38,392 --> 00:33:40,227 Csak egy kurva toll! Kell egy toll! 397 00:33:42,187 --> 00:33:43,272 Picsába! 398 00:33:49,903 --> 00:33:52,072 Megbánsz engem 399 00:33:52,072 --> 00:33:54,074 Halló! 400 00:33:55,784 --> 00:33:57,202 Nézze, mit művelt! 401 00:33:57,202 --> 00:33:58,746 Megállítottak. 402 00:33:58,746 --> 00:34:00,622 Épp benne vagyok valamiben. 403 00:34:06,920 --> 00:34:08,422 Elmegyek egy kicsit. 404 00:34:11,133 --> 00:34:12,217 Jól van. 405 00:34:49,171 --> 00:34:50,839 Hogy kerülsz ide? 406 00:34:50,839 --> 00:34:53,634 Nem tudom. Környezetváltozás. Szia! 407 00:34:53,884 --> 00:34:55,344 Helló, gyönyörű vagy ma! 408 00:34:56,804 --> 00:34:58,639 - Köszönöm. - Odajössz hozzánk? 409 00:34:58,972 --> 00:35:01,809 Nem, elvagyok itt, kösz. 410 00:35:02,601 --> 00:35:03,685 Csak érezd jól magad! 411 00:35:04,102 --> 00:35:05,229 - Oké! - Viszlát! 412 00:35:20,327 --> 00:35:21,328 Seggfej! 413 00:35:27,793 --> 00:35:30,045 Engem választasz egy biztos kapás helyett? 414 00:35:30,045 --> 00:35:31,839 Bárki helyett téged választanálak. 415 00:35:36,343 --> 00:35:39,054 Figyu, biztosan minden oké? 416 00:36:13,088 --> 00:36:14,715 Olyan sok... 417 00:36:16,675 --> 00:36:17,759 titok volt. 418 00:36:21,930 --> 00:36:24,224 Azt hiszem, szükségem volt egy sajátra. 419 00:36:34,818 --> 00:36:35,903 Ettél? 420 00:36:38,488 --> 00:36:40,282 Egy barátommal vacsoráztam. 421 00:36:47,456 --> 00:36:48,457 Szia! 422 00:36:56,965 --> 00:37:00,677 Megbántál és megbántalak 423 00:37:04,181 --> 00:37:08,769 Nem bírtad a piát és mintha az igazságot sem bírnád 424 00:37:11,480 --> 00:37:13,565 Én csak rendszerhiba vagyok 425 00:37:13,565 --> 00:37:18,487 És készen állok lecsapni már 426 00:37:19,071 --> 00:37:24,743 Gyerünk, bánj csak meg hát De a mikrofon most is rám vár 427 00:37:28,747 --> 00:37:30,540 Most én írtam egyet neked. 428 00:37:40,467 --> 00:37:42,803 - Ez nem kerül fel a lemezre. - Miért? 429 00:37:42,803 --> 00:37:44,888 Megállapodtunk, hogy mindent együtt írunk. 430 00:37:44,888 --> 00:37:47,724 Te írtad a More Fun to Miss t. Az is fent van a lemezen. 431 00:37:47,724 --> 00:37:49,309 - Ez más. - Miért? 432 00:37:49,309 --> 00:37:51,311 Mert azt mondtam, azért. 433 00:37:51,979 --> 00:37:54,106 Tegye fel a kezét, aki rátenné a lemezre! 434 00:38:02,614 --> 00:38:04,449 Jó szám, Billy. 435 00:38:05,575 --> 00:38:07,369 Nem ezért vagyunk itt? 436 00:38:09,246 --> 00:38:11,164 Igaza van. Jó. 437 00:38:21,800 --> 00:38:23,301 Marhaság! 438 00:38:23,301 --> 00:38:25,178 - Viszlát! - Hová mész? 439 00:38:25,178 --> 00:38:26,388 Ne már, Billy! 440 00:38:28,348 --> 00:38:29,766 Átfutunk rajta? 441 00:38:45,907 --> 00:38:47,200 Az istenit neki! 442 00:38:50,704 --> 00:38:53,540 Figyelj, nem akarok bajt keverni. 443 00:38:53,540 --> 00:38:56,710 - Nem hiszek neked. - De meg kell írnom a sztorit. 444 00:38:56,710 --> 00:39:01,882 Csak annyit kérek, hogy a lányomat hagyd ki belőle. 445 00:39:04,342 --> 00:39:06,136 Akkor mondj valami jobbat! 446 00:39:13,393 --> 00:39:16,730 Jó csinálj, amit csak akarsz! 447 00:39:32,120 --> 00:39:36,083 Megbántál és megbántalak 448 00:39:39,086 --> 00:39:43,590 Nincs ebben semmi furcsa Hogy itt, a kocsimban éppen 449 00:39:46,093 --> 00:39:51,807 A főúttól távol Ahol a legszebb kilátást leled 450 00:39:54,142 --> 00:39:58,605 Gyerünk, bánj csak meg De én leszek a gyorsabb, haver 451 00:40:01,900 --> 00:40:07,155 Gyerünk, bánj csak meg De ügyelek rá, hogy én is megbánjalak 452 00:40:09,658 --> 00:40:15,122 Gyerünk, bánj csak meg De ügyelek rá, hogy én is megbánjalak 453 00:40:17,374 --> 00:40:23,130 Gyerünk, bánj csak meg De ügyelek rá, hogy én is megbánjalak 454 00:40:24,631 --> 00:40:27,592 És így ért véget az Aurora felvétele. 455 00:40:27,592 --> 00:40:30,679 Háromhetes szünetet tartottunk, mielőtt próbálni kezdtünk. 456 00:40:30,679 --> 00:40:33,723 Béreltem egy hajót, és lementem vele Mexikóig 457 00:40:33,723 --> 00:40:36,101 két egypetéjű ikerpárral. 458 00:40:36,101 --> 00:40:40,730 Én maradtam, hogy lássam, mi történik, vagy fene tudja. 459 00:40:41,022 --> 00:40:43,233 Igazából nem csináltunk semmit. 460 00:40:43,233 --> 00:40:46,361 A Six zsír új nótája kúszik felfelé a listán. 461 00:40:46,361 --> 00:40:50,115 Ezt a dalt kérték ma a legtöbben, a címe Aurora. 462 00:40:55,787 --> 00:40:58,456 Így találtál rám 463 00:40:58,832 --> 00:41:01,835 Aznap változtam meg 464 00:41:05,714 --> 00:41:08,425 Tudom, hogy örülnöm kellett volna. 465 00:41:08,425 --> 00:41:10,510 Alkottam valamit, amire büszke voltam. 466 00:41:10,510 --> 00:41:13,680 És az első amerikai turnénkra készültünk. 467 00:41:16,016 --> 00:41:19,603 De amikor elmúlt a drogok hatása, és kiürült az adrenalin, 468 00:41:19,603 --> 00:41:24,065 kizárólag anyám hangját hallottam, amint közli velem, hogy szart se érek. 469 00:41:29,404 --> 00:41:30,906 Daisynek Szeretettel: Jonah 470 00:41:42,083 --> 00:41:43,251 Szerelem, vágy gyűlölet: 471 00:41:43,251 --> 00:41:47,214 ...nem lehet haragudni Daisyre, neki ilyen a természete. 472 00:41:50,175 --> 00:41:51,968 Amikor Daisy Jones végül megérkezik a stúdióba 473 00:41:51,968 --> 00:41:54,429 (jellemzően minimum háromórás késéssel), be van állva... 474 00:41:54,429 --> 00:41:56,514 ...még ebéd előtt bevesz egy kisebb gyógyszertárnak elegendő tablettát. 475 00:42:13,365 --> 00:42:15,617 Tudtam, hogy ez a faszi nem lesz jó. 476 00:42:16,117 --> 00:42:18,078 Bíznom kellett volna az ösztöneimben. 477 00:42:34,719 --> 00:42:36,388 Régen mi is így veszekedtünk. 478 00:42:38,598 --> 00:42:42,018 Figyelj, nem kell minden tudnom, de ha őt szereted... 479 00:42:42,018 --> 00:42:44,229 - Nem. - Ha valaha úgy lesz, 480 00:42:45,814 --> 00:42:47,524 köztünk mindennek vége. 481 00:42:48,733 --> 00:42:49,859 Érted? 482 00:42:59,619 --> 00:43:01,955 Mindig együtt leszünk, ígérem. 483 00:43:08,086 --> 00:43:10,380 Akkor minden mással elbírunk. 484 00:43:12,048 --> 00:43:13,883 A történelem az, ami megtörtént. 485 00:43:14,759 --> 00:43:16,428 Nem az, ami kis híján megtörtént. 486 00:43:18,972 --> 00:43:23,601 Nem az a lényeg, miért tetted, hanem hogy mit tettél. Az számít. 487 00:43:28,064 --> 00:43:29,107 Segíthetek? 488 00:43:32,485 --> 00:43:35,196 A nőt keresem, aki itt lakik. 489 00:43:35,196 --> 00:43:37,741 Szerda óta senki sem lakik itt. 490 00:43:50,545 --> 00:43:53,590 Meddig tervez Görögországban maradni, Miss Jones? 491 00:43:55,467 --> 00:43:58,970 Tudja, sosem szoktam annyira előre tervezni. 492 00:45:43,158 --> 00:45:45,160 A feliratot fordította: Kamper Gergely 493 00:45:45,160 --> 00:45:47,245 Kreatív supervisor Klara Paszternak