1 00:00:07,758 --> 00:00:10,010 Anteriormente... 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,972 Tenemos un nuevo miembro. Aplausos para Daisy Jones. 3 00:00:12,972 --> 00:00:15,891 No vine a cantar sobre tu esposa. 4 00:00:15,891 --> 00:00:19,562 Tal vez ustedes dos puedan ir a trabajar en algo juntos. 5 00:00:19,562 --> 00:00:20,521 ¿Estamos bien? 6 00:00:20,521 --> 00:00:21,564 Por supuesto. 7 00:00:22,898 --> 00:00:24,024 ¿Vienes? 8 00:00:24,024 --> 00:00:25,735 ¿Y te gusta Graham? 9 00:00:26,402 --> 00:00:28,195 Es muy sexi. 10 00:00:29,613 --> 00:00:31,782 Por qué hacemos cosas que nos hacen mal, 11 00:00:31,782 --> 00:00:34,952 por qué seguimos haciéndolas aunque sepamos que es inútil. 12 00:00:36,036 --> 00:00:37,872 ¿Cuántas pastillas tomas al día? 13 00:00:37,872 --> 00:00:40,583 Puedo tirarlas al inodoro. No sentiré nada. 14 00:00:40,583 --> 00:00:42,835 Nunca pensé que estuvieras tan... 15 00:00:42,835 --> 00:00:44,503 -¿Qué? - Rota. 16 00:00:45,379 --> 00:00:47,757 -¿Me acompañas? -¿Qué? ¿Por qué? 17 00:00:50,509 --> 00:00:52,428 Lo que quise decir 18 00:00:52,928 --> 00:00:54,889 es que somos muy parecidos. 19 00:01:02,188 --> 00:01:04,190 {\an8}GRABAR 20 00:01:22,750 --> 00:01:26,003 {\an8}Escribimos ocho o nueve canciones las primeras dos semanas. 21 00:01:26,003 --> 00:01:29,507 Yo tenía una idea y él la desarrollaba o creaba un riff. 22 00:01:29,507 --> 00:01:31,258 Yo le ponía la melodía. 23 00:01:31,258 --> 00:01:33,803 Hacer un álbum, cualquier álbum, 24 00:01:34,386 --> 00:01:36,013 es algo íntimo. 25 00:01:36,013 --> 00:01:37,556 {\an8}BILLY DUNNE CANTANTE PRINCIPAL / COMPOSITOR 26 00:01:37,556 --> 00:01:39,099 {\an8}Tiene que serlo. 27 00:01:39,099 --> 00:01:42,228 Lo que no quiere decir que no peleáramos. 28 00:01:42,228 --> 00:01:44,271 No todas necesitan un puente. 29 00:01:44,271 --> 00:01:46,315 Peleábamos constantemente. 30 00:01:47,566 --> 00:01:49,235 {\an8}Durante un mes, fue así. 31 00:01:49,235 --> 00:01:50,361 {\an8}WARREN ROJAS - BATERÍA 32 00:01:50,361 --> 00:01:53,614 {\an8}Nosotros en el estudio, grabando todos los arreglos 33 00:01:53,614 --> 00:01:57,201 {\an8}y ellos estaban quién sabe dónde, haciendo Dios sabe qué. 34 00:01:57,201 --> 00:01:59,411 {\an8}Todos los días tenían algo nuevo. 35 00:01:59,411 --> 00:02:00,412 {\an8}KAREN SIRKO - TECLADISTA 36 00:02:00,412 --> 00:02:02,164 {\an8}Canciones increíbles. 37 00:02:02,164 --> 00:02:06,293 Y todas las noches, venían riéndose como dos colegialas. 38 00:02:10,381 --> 00:02:12,925 - Eso es exactamente lo que dijo. - Mentira. 39 00:02:12,925 --> 00:02:15,052 - No, lo juro por mi vida. - Mentira. 40 00:02:18,430 --> 00:02:20,391 ¿Qué? No es tan divertido. 41 00:02:20,391 --> 00:02:21,600 ¿Te preocupaba? 42 00:02:22,059 --> 00:02:25,145 {\an8}La verdad, no. No todavía. 43 00:02:25,145 --> 00:02:26,480 {\an8}GRAHAM DUNNE - GUITARRISTA PRINCIPAL 44 00:02:26,480 --> 00:02:29,692 {\an8}Aunque no sabía qué hacían, 45 00:02:33,487 --> 00:02:34,530 funcionaba. 46 00:02:46,125 --> 00:02:51,088 ¿Podría la verdad deshacer esas mentiras? 47 00:02:52,548 --> 00:02:57,928 ¿Podría una promesa ser inquebrantable? 48 00:02:58,220 --> 00:03:04,059 ¿Te mataría intentarlo? 49 00:03:04,727 --> 00:03:10,316 Chico, ¿te mataría intentarlo? 50 00:03:11,442 --> 00:03:15,988 Chico, ¿te mataría intentarlo? 51 00:03:36,467 --> 00:03:39,011 No suena bien. Se escucha muy tierno. 52 00:03:39,011 --> 00:03:40,888 - Debe ser más sombrío. -¿Sombrío? 53 00:03:40,888 --> 00:03:43,849 ¿Me entienden? Tiene que sonar más sombrío. 54 00:03:44,516 --> 00:03:48,646 Concéntrate en el tom y no en el hi hat. Eddie, notas más largas. 55 00:03:48,854 --> 00:03:49,688 Está bien. 56 00:03:59,823 --> 00:04:01,700 Excelente. ¿Era tan difícil? 57 00:04:02,326 --> 00:04:04,119 Ahora habla en idioma Daisy. 58 00:04:04,745 --> 00:04:06,747 - Sombrío. - Sombrío. 59 00:04:16,131 --> 00:04:17,925 Sí, sabíamos que era bueno. 60 00:04:17,925 --> 00:04:20,803 Teddy era el que más seguro estaba. 61 00:04:20,803 --> 00:04:22,721 Teddy estaba tan seguro 62 00:04:23,222 --> 00:04:27,977 que antes de que termináramos de grabar, le cobró un favor a la Rolling Stone. 63 00:04:27,977 --> 00:04:29,687 {\an8}Era mi quinto artículo. 64 00:04:29,687 --> 00:04:31,021 {\an8}JONAH BERG - PERIODISTA AUTOR DE EL ASCENSO DE DAISY JONES 65 00:04:31,021 --> 00:04:35,150 {\an8}Si la revista hubiera tenido fe en The Six, habrían enviado a otro. 66 00:04:36,819 --> 00:04:40,072 ¿Qué es? ¿Qué es lo que debo hacer? 67 00:04:40,072 --> 00:04:43,325 Si te lo digo Promete que lo harás de corazón 68 00:04:43,325 --> 00:04:46,996 Déjame ir Déjame ir a casa contigo 69 00:04:46,996 --> 00:04:52,251 Dime Prométeme que estarás ahí 70 00:04:58,382 --> 00:05:01,760 Sé que dije que les contaría todo. 71 00:05:02,845 --> 00:05:05,639 Pero ¿cuánto quieren saber realmente? 72 00:05:59,485 --> 00:06:02,029 {\an8}TODOS QUIEREN A DAISY JONES 73 00:06:11,455 --> 00:06:13,248 PISTA 6: LO QUE SEA QUE TE AYUDE A SOBRELLEVAR LA NOCHE 74 00:06:13,248 --> 00:06:16,376 ¿Y qué estabas haciendo tú mientras esto sucedía? 75 00:06:17,086 --> 00:06:18,879 {\an8}Estaba ocupada criando a una niña. 76 00:06:18,879 --> 00:06:20,380 {\an8}CAMILA ALVAREZ - FOTÓGRAFA 77 00:06:20,380 --> 00:06:23,717 {\an8}Prácticamente sola. 78 00:06:27,096 --> 00:06:30,182 No, no estoy de acuerdo. Quiero decir que yo... 79 00:06:30,808 --> 00:06:36,188 Cada vez que intentas hacer eso, nunca funciona. 80 00:06:37,898 --> 00:06:40,025 No. 81 00:06:40,317 --> 00:06:44,571 No, creo que la primera línea podría 82 00:06:44,571 --> 00:06:46,824 empezar el coro, luego el verso... 83 00:06:47,699 --> 00:06:48,909 Pero antes... 84 00:06:51,745 --> 00:06:53,956 POR FAVOR, ESTOY DE RODILLAS TENGO FAMILIA 85 00:06:53,956 --> 00:06:55,958 ¿Entiendes lo que digo? ¿Cómo? 86 00:06:55,958 --> 00:06:57,793 POR FAVOR, ES UNA ENFERMEDAD HORRIBLE Y ESTÁ... 87 00:06:57,793 --> 00:06:59,211 POR FAVOR, SOLO UN BOCADO ESTOY MAL 88 00:07:03,090 --> 00:07:06,218 Vamos. 89 00:07:07,636 --> 00:07:09,304 Francamente, no. 90 00:07:22,067 --> 00:07:24,945 Esta frase no funciona, ¿verdad? 91 00:07:24,945 --> 00:07:27,156 Si me preguntas, ya sabes que no. 92 00:07:30,576 --> 00:07:31,785 ¿Puedes arreglarla? 93 00:07:32,369 --> 00:07:33,579 Probablemente. 94 00:07:39,251 --> 00:07:40,085 Bueno. 95 00:07:44,590 --> 00:07:46,925 Se sentía como si fuéramos competidores. 96 00:07:47,509 --> 00:07:48,969 O rivales, incluso. 97 00:07:51,930 --> 00:07:53,056 La arreglé. 98 00:08:00,689 --> 00:08:03,025 Dejaste la única frase que no funcionaba. 99 00:08:03,025 --> 00:08:04,693 La frase es hermosa. 100 00:08:06,653 --> 00:08:08,488 El resto era una mierda. 101 00:08:16,330 --> 00:08:17,497 Carajo. 102 00:08:23,128 --> 00:08:25,672 - No es lo que piensas. - Está bien. 103 00:08:32,012 --> 00:08:33,889 Has visto Bonnie y Clyde, ¿verdad? 104 00:08:34,223 --> 00:08:36,266 - Warren Beatty y Faye Dunaway. - Sí. 105 00:08:36,266 --> 00:08:38,977 Las chispas volaban frente a la cámara, 106 00:08:38,977 --> 00:08:43,190 pero luego tenían sus vidas y así somos Daisy y yo. 107 00:08:45,025 --> 00:08:46,610 ¿Dices que es un acto? 108 00:08:47,986 --> 00:08:50,405 Bueno, no exactamente, no, 109 00:08:51,365 --> 00:08:53,283 pero tampoco es la vida real. 110 00:08:54,618 --> 00:08:55,994 Ese es el punto. 111 00:08:58,038 --> 00:08:58,956 Bueno. 112 00:09:08,173 --> 00:09:09,174 - Hola. - Hola. 113 00:09:41,206 --> 00:09:42,374 No puede ser. 114 00:09:43,750 --> 00:09:45,794 Mi español no es el de antes. 115 00:09:45,919 --> 00:09:48,588 - Solo digo que estoy impresionado. - Gracias. 116 00:09:48,922 --> 00:09:49,840 Sí. 117 00:09:52,259 --> 00:09:54,845 - Me gusta esa también. - Gracias. 118 00:10:01,226 --> 00:10:03,186 ¿Quieres ir al cine algún día? 119 00:10:09,609 --> 00:10:11,445 El de la foto es mi esposo. 120 00:10:11,945 --> 00:10:13,280 ¿Y quién es ella? 121 00:10:13,280 --> 00:10:18,452 Es solo una integrante de su banda. 122 00:10:19,411 --> 00:10:20,245 Si tú lo dices. 123 00:10:25,542 --> 00:10:28,795 -¿Qué aspecto tenía? -¿Qué tiene que ver eso? 124 00:10:28,795 --> 00:10:31,298 No sé. Quiero imaginármelo. 125 00:10:32,841 --> 00:10:35,510 Se sintió bien hablar español. 126 00:10:36,094 --> 00:10:37,637 Y solo... 127 00:10:39,014 --> 00:10:41,350 no sentirme mamá por 30 segundos. 128 00:10:47,856 --> 00:10:49,941 ¿Cómo va todo contigo y el jefe? 129 00:10:50,525 --> 00:10:53,153 Bien, supongo. 130 00:10:54,363 --> 00:10:59,076 Nunca está aquí, e incluso cuando lo está, no está aquí realmente. 131 00:10:59,743 --> 00:11:03,205 -¿Sabes? - Bueno, las canciones son muy buenas. 132 00:11:03,663 --> 00:11:07,709 Eso es otra cosa. Ni siquiera escuché las canciones todavía. 133 00:11:08,710 --> 00:11:13,840 Cuando hicieron el primer álbum, sentía que era parte de ello. 134 00:11:15,759 --> 00:11:21,306 Tal vez solo necesito algo que sea mío. ¿Entiendes? 135 00:11:24,893 --> 00:11:25,727 Sí. 136 00:11:27,187 --> 00:11:29,481 En fin, ¿cómo están Graham y tú? 137 00:11:29,481 --> 00:11:32,401 Espera. ¿Qué? ¿Te dijo? 138 00:11:32,401 --> 00:11:36,571 Lo conozco desde que tenía 17 años. Nunca lo había visto sonreír tanto. 139 00:11:37,114 --> 00:11:40,117 - Solo nos estamos divirtiendo. -¿"Solo"? ¿Por qué "solo"? 140 00:11:43,203 --> 00:11:45,038 - Dios. - Pero te gusta. 141 00:11:45,956 --> 00:11:47,499 - Sí, te gusta. - Sí. 142 00:11:47,499 --> 00:11:49,418 - Sí, me gusta. - Y... 143 00:11:50,877 --> 00:11:53,046 -Él te ama. - No, no es cierto. 144 00:11:53,505 --> 00:11:56,049 - Karen. - Por favor, no se lo digas a nadie. 145 00:11:57,134 --> 00:11:58,135 Nunca. 146 00:12:06,268 --> 00:12:08,979 - Hola. ¿Cómo te fue? - Hola. 147 00:12:11,064 --> 00:12:12,107 Sí. 148 00:12:13,400 --> 00:12:15,235 - Está mejorando, tal vez. -¿Sí? 149 00:12:17,154 --> 00:12:20,240 - Perdón, tardó más de lo que pensé. - No, está bien. 150 00:12:23,618 --> 00:12:26,121 Leí parte de la letra de esa canción. 151 00:12:27,497 --> 00:12:28,623 ¿Please? 152 00:12:31,460 --> 00:12:34,004 Es buena. Muy buena. 153 00:12:34,379 --> 00:12:35,338 Es muy... 154 00:12:37,048 --> 00:12:38,091 intensa. 155 00:12:41,261 --> 00:12:42,554 Daisy escribió esa. 156 00:12:47,893 --> 00:12:49,227 Bueno, me gustó. 157 00:12:50,479 --> 00:12:52,063 ¿Cuándo puedo escucharla? 158 00:12:55,692 --> 00:12:56,776 Cuando esté lista. 159 00:13:03,158 --> 00:13:04,034 ¿Qué? 160 00:13:05,619 --> 00:13:06,745 ¿Qué? 161 00:13:07,287 --> 00:13:09,498 Solo quiero que sea perfecta para ti. 162 00:13:09,498 --> 00:13:10,665 ¿Desde cuándo? 163 00:13:12,751 --> 00:13:16,505 Antes yo era la primera que escuchaba tus canciones. 164 00:13:20,008 --> 00:13:21,009 Pronto. 165 00:13:22,719 --> 00:13:23,637 Bueno. 166 00:13:35,482 --> 00:13:40,779 No hay palabras Para la canción que vine a cantar 167 00:13:43,490 --> 00:13:45,784 No hay palabras para la canción 168 00:13:45,784 --> 00:13:48,286 Incluso ahora, cuando escuchas ese álbum, 169 00:13:48,286 --> 00:13:52,541 cada canción es un mensaje en clave de Billy a Daisy, de Daisy a Billy. 170 00:13:52,916 --> 00:13:54,709 Lo siento. ¿Dijo "en clave"? 171 00:13:55,752 --> 00:13:57,254 Esto está mal. Esto... 172 00:13:57,254 --> 00:13:59,506 Era diferente en mi cabeza. Ya vuelvo. 173 00:13:59,506 --> 00:14:01,883 -¿A dónde vas? - Por algo que me anime. 174 00:14:01,883 --> 00:14:03,510 No tienes que irte. 175 00:14:32,706 --> 00:14:34,291 Pensé que la tenía en el auto. 176 00:14:37,836 --> 00:14:39,296 Entonces, vamos al auto. 177 00:14:43,800 --> 00:14:46,011 ¿Ya recordaste esa melodía? 178 00:14:52,475 --> 00:14:55,228 -¿Sabes lo que es una locura? -¿Qué? 179 00:14:57,105 --> 00:15:01,151 Vivimos en California. El océano está justo ahí y nunca lo veo. 180 00:15:04,321 --> 00:15:05,196 Gira aquí. 181 00:15:30,305 --> 00:15:33,266 Sea lo que sea, esto es nuevo para mí. 182 00:15:35,644 --> 00:15:37,228 También para mí, Daisy. 183 00:15:40,732 --> 00:15:42,233 Me llamo Margaret. 184 00:15:43,902 --> 00:15:45,445 ¿De dónde salió Daisy? 185 00:15:49,491 --> 00:15:52,327 No me quería mucho cuando era pequeña 186 00:15:54,371 --> 00:15:55,955 y me convertí en otra persona. 187 00:15:59,417 --> 00:16:01,086 Debo confesarte algo. 188 00:16:05,131 --> 00:16:07,842 Hiciste que Honeycomb sea mejor. 189 00:16:10,261 --> 00:16:11,096 Lo sé. 190 00:16:17,602 --> 00:16:19,229 Haces que todo sea mejor. 191 00:16:30,657 --> 00:16:33,284 Aún tenemos que hacer el resto de la canción. 192 00:16:34,786 --> 00:16:35,954 No estoy cansada. 193 00:17:11,823 --> 00:17:13,074 Debería... 194 00:17:20,123 --> 00:17:21,124 Nos vemos mañana. 195 00:17:28,339 --> 00:17:29,883 ¿Por qué cambió de opinión? 196 00:17:32,010 --> 00:17:33,261 ¿Qué te dijo a ti? 197 00:17:34,596 --> 00:17:37,682 Miré en esa habitación y lo único que vi fue... 198 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 tentación. 199 00:17:44,898 --> 00:17:46,232 Sí, bueno, 200 00:17:47,192 --> 00:17:48,610 no fueron las drogas. 201 00:18:23,645 --> 00:18:26,064 Hola, Rolling Stone. 202 00:18:27,232 --> 00:18:28,316 - Jonah. - Sí. 203 00:18:28,316 --> 00:18:29,275 Sí. 204 00:18:30,026 --> 00:18:33,780 - No sabía que te hospedabas aquí. - Te dije mas temprano. ¿Recuerdas? 205 00:18:33,780 --> 00:18:35,198 No estaba escuchando. 206 00:18:40,954 --> 00:18:42,121 ¿Qué? 207 00:18:43,706 --> 00:18:45,875 Juraría que estaban juntos. 208 00:18:46,668 --> 00:18:48,169 Por las canciones. 209 00:18:49,128 --> 00:18:50,880 ¿Cómo sabes que no es así? 210 00:18:54,259 --> 00:18:55,635 No según Billy. 211 00:18:58,555 --> 00:18:59,764 ¿Qué te dijo? 212 00:19:01,641 --> 00:19:05,270 Dijo que es un acto. Que fingen. 213 00:19:06,980 --> 00:19:09,482 Que, en realidad, no siente nada por ti, 214 00:19:09,941 --> 00:19:12,777 pero no le importa si la gente piensa que sí. 215 00:19:13,611 --> 00:19:15,780 Dijo que todo es por la música. 216 00:19:25,331 --> 00:19:26,624 ¿Tienes cocaína? 217 00:19:27,667 --> 00:19:31,462 Al día siguiente, íbamos a grabar las voces de Aurora. 218 00:19:33,464 --> 00:19:34,841 Esperamos horas. 219 00:19:35,258 --> 00:19:37,969 -¿Llamaste a su habitación? - Sí, dos veces. 220 00:19:40,179 --> 00:19:42,140 Temo que le haya pasado algo. 221 00:19:42,140 --> 00:19:44,434 Probablemente salió por ahí. 222 00:19:44,434 --> 00:19:49,063 No. Este es su álbum tanto como el mío. Algo no está bien. 223 00:19:50,148 --> 00:19:51,774 - Tengo que ir. - Iré contigo. 224 00:19:51,774 --> 00:19:54,277 - Será peor si te ve a ti. - Lleva a Warren. 225 00:19:54,277 --> 00:19:55,320 Puedo manejarlo. 226 00:20:14,756 --> 00:20:18,676 ¡Salta! 227 00:20:19,177 --> 00:20:21,638 ¡Salta! 228 00:20:39,822 --> 00:20:40,949 Carajo. 229 00:20:41,074 --> 00:20:42,533 Sí, "carajo". 230 00:20:46,537 --> 00:20:47,455 Lo siento. 231 00:20:47,914 --> 00:20:51,459 El sello está furioso con Teddy y tú perdiste todo el día. 232 00:20:51,459 --> 00:20:53,378 Ya me disculpé, ¿no? 233 00:20:57,048 --> 00:20:58,716 Debo contarte un secreto. 234 00:21:04,389 --> 00:21:09,686 Creo que eres la persona más talentosa que he conocido. 235 00:21:13,022 --> 00:21:14,273 Aparte de mí. 236 00:21:14,899 --> 00:21:16,317 ¿Cuánto te metiste? 237 00:21:16,317 --> 00:21:21,406 Tengo el total control de mis facultades. 238 00:21:35,086 --> 00:21:37,422 Eres un completo desastre. ¿Lo sabes? 239 00:21:37,422 --> 00:21:38,715 Vete al carajo. 240 00:21:42,760 --> 00:21:44,554 Saluda a Camila de mi parte. 241 00:21:48,266 --> 00:21:51,269 Quiero escucharlo decir lo que piensa. 242 00:21:52,687 --> 00:21:55,773 Luego empieza a estresarse mucho. 243 00:21:59,193 --> 00:22:00,319 Oye. 244 00:22:01,863 --> 00:22:03,239 Escribí algo para ti. 245 00:22:09,370 --> 00:22:12,415 "Mejor perdértela que encontrártela". 246 00:22:15,710 --> 00:22:16,961 No cantaré eso. 247 00:22:19,338 --> 00:22:21,382 Son solo palabras. ¿Cuál es el problema? 248 00:22:25,303 --> 00:22:29,223 Aún necesito un trago Por todos los vasos en el fregadero 249 00:22:29,682 --> 00:22:32,518 Por perseguir un tiro Que sonó en el infierno 250 00:22:32,518 --> 00:22:33,436 Alto. 251 00:22:34,854 --> 00:22:38,191 -¿Cuál es el problema? - Desde el principio. 252 00:22:41,444 --> 00:22:42,653 Aún necesito... 253 00:22:42,653 --> 00:22:43,571 Alto. 254 00:22:45,323 --> 00:22:47,116 No lo siento, Daisy. 255 00:22:47,408 --> 00:22:48,868 Solo déjalo salir. 256 00:22:51,829 --> 00:22:55,583 Aún necesito un trago Por todos los vasos en el fregadero 257 00:22:56,209 --> 00:23:00,922 Por perseguir un tiro Que sonó en el infierno, para que... 258 00:23:01,547 --> 00:23:02,465 Otra vez. 259 00:23:05,009 --> 00:23:06,260 Aún necesito un trago... 260 00:23:06,260 --> 00:23:08,471 - Otra vez. -¿Cuál es el puto problema? 261 00:23:08,471 --> 00:23:10,890 Después de ayer, es lo menos que puedes hacer. 262 00:23:13,059 --> 00:23:14,102 Otra vez. 263 00:23:16,521 --> 00:23:21,818 Pensar que casi compro ese guiño Pero eso que haces... 264 00:23:21,818 --> 00:23:24,695 Alto. Otra vez desde el principio. 265 00:23:28,950 --> 00:23:31,661 Pensar que casi compro ese guiño 266 00:23:31,661 --> 00:23:35,081 Pero eso que haces no está bien 267 00:23:35,081 --> 00:23:38,334 Mejor perdértela que encontrártela 268 00:23:38,334 --> 00:23:40,378 Alto. 269 00:23:40,378 --> 00:23:44,382 ¡Alto! 270 00:23:44,382 --> 00:23:48,010 Billy, dale un respiro. 271 00:23:55,476 --> 00:23:58,020 Daisy, no te estás esforzando lo suficiente. 272 00:23:58,396 --> 00:24:01,440 Solo necesito que sientas. ¿De qué tienes miedo? 273 00:24:04,443 --> 00:24:05,486 A la mierda esto. 274 00:24:14,579 --> 00:24:15,538 Daisy. 275 00:24:16,956 --> 00:24:18,040 ¡Daisy! 276 00:24:21,043 --> 00:24:22,420 ¿Por qué haces esto? 277 00:24:22,420 --> 00:24:25,339 Es lo que hacemos. Nos desafiamos a ser mejores. 278 00:24:25,923 --> 00:24:27,175 ¿Qué le dijiste? 279 00:24:27,675 --> 00:24:28,676 ¿A qué te refieres? 280 00:24:29,135 --> 00:24:31,304 A la voz en el álbum. 281 00:24:31,929 --> 00:24:34,182 ¿Cómo lograste que cantara así? 282 00:24:36,726 --> 00:24:38,394 ¿Quieres que cante tu canción? 283 00:24:38,394 --> 00:24:41,314 Cantaré tu maldita canción si me dices la verdad. 284 00:24:42,148 --> 00:24:44,483 Dime que no pasa nada entre nosotros. 285 00:24:45,526 --> 00:24:47,862 Dime que esto, lo que siento, 286 00:24:47,862 --> 00:24:51,115 me lo estoy imaginado y cantaré la canción, 287 00:24:51,115 --> 00:24:53,242 y no volveremos a hablar de esto. 288 00:24:53,242 --> 00:24:54,869 Dime que estoy loca. 289 00:24:57,538 --> 00:25:01,334 Aún necesito un trago Por todos los vasos en el fregadero 290 00:25:01,876 --> 00:25:04,962 Por perseguir un tiro Que sonó en el infierno 291 00:25:05,838 --> 00:25:09,425 Para que conste Estoy bien con lo que queda de lo mío 292 00:25:09,425 --> 00:25:13,054 Casi te confundí con otra persona 293 00:25:13,554 --> 00:25:17,642 Eres una suposición salvaje En un vestido de encaje 294 00:25:17,808 --> 00:25:21,604 No quiero oírte llorar en mi camino 295 00:25:21,604 --> 00:25:25,816 Se necesitaron agallas pensar Que compraría ese guiño 296 00:25:25,816 --> 00:25:29,195 Pero eso que haces no está bien 297 00:26:26,002 --> 00:26:27,128 Hola. 298 00:26:27,128 --> 00:26:28,754 - Hola. - Ahí está. 299 00:26:28,754 --> 00:26:29,797 Hola. 300 00:26:31,382 --> 00:26:32,675 Tío Graham. 301 00:26:33,050 --> 00:26:34,802 - Tío Graham. - Ahí está. 302 00:26:39,098 --> 00:26:41,142 - Billy Dunne. - Hola. 303 00:26:41,142 --> 00:26:42,268 Larry Scardino. 304 00:26:42,268 --> 00:26:44,979 Encantado. Ella es mi esposa, Camila. 305 00:26:44,979 --> 00:26:47,732 Hola. Soy una gran admiradora de tu trabajo. 306 00:26:47,732 --> 00:26:50,776 Así que de ella se tratan todas las canciones. 307 00:26:51,652 --> 00:26:53,404 Ahora entiendo todo. 308 00:26:55,031 --> 00:26:59,660 ¿Qué pasó con lo de la banda en la cima de la montaña al atardecer, simple? 309 00:26:59,660 --> 00:27:01,996 Daisy quería algo más extravagante. 310 00:27:01,996 --> 00:27:06,459 Bueno, ella y yo tenemos que hablar de esto. Disculpen. 311 00:27:10,629 --> 00:27:13,215 Oye, esto es... Es Aurora, ¿no? 312 00:27:13,215 --> 00:27:14,717 - Sí. - Es su canción. 313 00:27:14,717 --> 00:27:17,887 Escúchala, dime qué te parece, ¿sí? 314 00:27:17,887 --> 00:27:18,804 Bueno. 315 00:27:19,597 --> 00:27:22,266 - Siéntete como en tu casa, Camila. - Gracias. 316 00:27:22,266 --> 00:27:23,559 Qué amable. Gracias. 317 00:27:34,320 --> 00:27:36,238 Es demasiado, ¿no crees? 318 00:27:37,281 --> 00:27:39,075 Somos una banda de Pittsburgh. 319 00:27:39,992 --> 00:27:40,993 Ya no. 320 00:27:44,330 --> 00:27:45,373 ¿Estás bien? 321 00:27:56,133 --> 00:27:58,344 - Atrápalo. - Nunca me atraparán con vida. 322 00:27:58,636 --> 00:27:59,720 Eres ágil. 323 00:28:01,555 --> 00:28:03,724 - Hola, mamá. -¿Me das a mi bebé? 324 00:28:03,724 --> 00:28:05,184 -¿La quieres? - Sí. 325 00:28:05,184 --> 00:28:06,102 Excelente. 326 00:28:06,769 --> 00:28:08,979 - Ahí va. - Que bobo 327 00:28:08,979 --> 00:28:10,856 - Sí. - Soy bobo. 328 00:28:11,232 --> 00:28:12,900 - Gracias. - Nos vemos pronto. 329 00:28:12,900 --> 00:28:14,276 - Gracias. - Ciao, Jules. 330 00:28:21,283 --> 00:28:23,994 - No puede ser. Qué grande estás. - Lo sé, ¿no? 331 00:28:24,995 --> 00:28:27,498 - Dios mío. Estás muy alta. - Sí. 332 00:28:28,290 --> 00:28:30,835 - Julia, no. Lo siento. - Solo es cabello. 333 00:28:32,336 --> 00:28:33,754 Eres genial con ella. 334 00:28:33,754 --> 00:28:37,967 No, es solo talco para bebé y muchos pañales. 335 00:28:38,259 --> 00:28:39,343 Cualquiera puede. 336 00:28:39,969 --> 00:28:42,930 No cualquiera. Créeme, lo sé. 337 00:28:46,308 --> 00:28:50,187 Esta es la canción Please, ¿no? Reconozco la letra. 338 00:28:50,187 --> 00:28:52,690 Sí. Billy estaba poseído ese día. 339 00:28:54,024 --> 00:28:54,859 ¿Billy? 340 00:28:55,693 --> 00:28:56,610 ¿Qué? 341 00:28:56,610 --> 00:28:58,612 Dijo que tú la escribiste. 342 00:29:01,115 --> 00:29:02,950 No sé por qué diría eso. 343 00:29:05,786 --> 00:29:07,872 - Te veré luego. - Adiós. 344 00:29:19,925 --> 00:29:22,136 -¿Te avergüenzas de mí? -¿Qué? 345 00:29:22,136 --> 00:29:23,345 No. 346 00:29:23,345 --> 00:29:25,723 A estas alturas ya no sé qué pensar. 347 00:29:25,723 --> 00:29:27,600 No es eso. Es... 348 00:29:29,435 --> 00:29:32,188 En cuanto sepan que estamos juntos, todo cambia. 349 00:29:32,188 --> 00:29:35,816 - No necesariamente. - Pero cambiará. Me tratarán diferente. 350 00:29:35,816 --> 00:29:39,111 No solo los chicos. ¿Qué pasa con el resto del mundo? 351 00:29:39,111 --> 00:29:42,656 "Se acostaba con el guitarrista y la dejaron entrar a la banda". 352 00:29:42,656 --> 00:29:44,325 Es lo que la gente pensará. 353 00:29:45,075 --> 00:29:48,162 Trabajé muy duro 354 00:29:48,162 --> 00:29:52,374 y soy muy buena para ser conocida como "la novia de uno de The Six". 355 00:29:52,791 --> 00:29:54,168 ¿Entiendes eso? 356 00:29:55,920 --> 00:29:58,047 Sí, en realidad, entiendo. 357 00:29:59,298 --> 00:30:02,009 -¿Y? - Y nada. 358 00:30:03,969 --> 00:30:05,429 No lo volveré a mencionar. 359 00:30:29,745 --> 00:30:32,373 Disculpa. ¿Puedes cambiar con Billy? 360 00:30:33,707 --> 00:30:34,667 Claro. 361 00:30:46,554 --> 00:30:48,305 Ahora solo Billy y Daisy. 362 00:30:50,015 --> 00:30:51,308 Sí, lo imaginé. 363 00:30:56,313 --> 00:30:57,773 Lucen estupendos. 364 00:30:59,858 --> 00:31:01,110 ¿Te sientas con él? 365 00:31:23,340 --> 00:31:24,550 Billy. 366 00:31:26,719 --> 00:31:28,470 ¿Podemos repasar algunas cosas? 367 00:31:28,470 --> 00:31:29,513 - Claro. - Genial. 368 00:31:29,513 --> 00:31:32,725 Un par de cosas que quería aclarar. ¿Se llamará Aurora? 369 00:31:32,725 --> 00:31:34,310 Sí. Aurora. 370 00:31:34,310 --> 00:31:40,357 -¿Y la ciudad donde creciste? - Hazelwood. 371 00:31:40,357 --> 00:31:42,943 ¿Cómo se llamaba la clínica de rehabilitación? 372 00:31:47,364 --> 00:31:48,907 ¿Quién te contó? 373 00:31:48,907 --> 00:31:51,660 Lo siento. Daisy mencionó esa primera gira. 374 00:31:51,660 --> 00:31:53,621 Necesitabas limpiarte y eso. 375 00:31:56,498 --> 00:31:58,834 - Yo... - Como sea. Sucede, ¿verdad? 376 00:31:58,834 --> 00:32:01,879 Drogas, mujeres. Eres estrella de rock. ¿Qué vas a hacer? 377 00:32:01,879 --> 00:32:04,882 Todos faltan al bautismo por estar drogados. 378 00:32:04,882 --> 00:32:07,760 - Eso no es cierto. -¿Qué parte? 379 00:32:09,720 --> 00:32:12,765 Teddy dijo que escribías un artículo para promocionarnos. 380 00:32:12,765 --> 00:32:13,724 Quiero decir... 381 00:32:13,724 --> 00:32:16,435 Solo quiero corroborar la información. 382 00:32:18,562 --> 00:32:19,396 Sí. 383 00:32:20,856 --> 00:32:24,193 Oye, Daisy. ¿Puedo hablar contigo un segundo? 384 00:32:28,280 --> 00:32:30,658 ¿De verdad quieres que la banda fracase? 385 00:32:30,658 --> 00:32:33,410 ¿Tienes alguna idea de lo incómoda que estoy? 386 00:32:33,410 --> 00:32:34,953 ¡Trajiste a tu esposa! 387 00:32:51,345 --> 00:32:52,513 ¿Cómo pudiste decirle? 388 00:32:52,513 --> 00:32:54,765 - Dijiste que era por la música. - Lo es. 389 00:32:54,765 --> 00:32:56,767 Me besaste para que cantara. 390 00:32:56,767 --> 00:33:00,145 Escucha la canción. Diría que valió la pena. ¿No crees? 391 00:33:02,648 --> 00:33:04,149 Maldito mentiroso. 392 00:33:06,360 --> 00:33:07,611 Me voy de aquí. 393 00:33:28,549 --> 00:33:29,925 Maldito. 394 00:33:37,182 --> 00:33:38,392 ¡Mierda! 395 00:33:38,392 --> 00:33:40,227 Necesito una pluma. 396 00:33:42,187 --> 00:33:43,272 Mierda. 397 00:33:49,903 --> 00:33:52,072 Te arrepientes de mí 398 00:33:52,072 --> 00:33:54,074 Hola. 399 00:33:55,784 --> 00:33:57,202 Mira lo que hiciste. 400 00:33:57,202 --> 00:33:58,746 ¿No viste que frené? 401 00:33:58,746 --> 00:34:00,622 Estoy en medio de algo. 402 00:34:06,920 --> 00:34:08,422 Voy a salir un rato. 403 00:34:11,133 --> 00:34:12,217 Bueno. 404 00:34:49,171 --> 00:34:50,839 ¿Qué estás haciendo aquí? 405 00:34:50,839 --> 00:34:53,634 No sé. ¿Un cambio de aire? Hola. 406 00:34:53,884 --> 00:34:55,344 Hola. Te ves increíble. 407 00:34:56,804 --> 00:34:58,639 - Gracias. -¿Quieres acompañarnos? 408 00:34:58,972 --> 00:35:01,809 No. Estoy bien aquí. Gracias. 409 00:35:02,601 --> 00:35:03,685 Ve a divertirte. 410 00:35:04,102 --> 00:35:05,229 - De acuerdo. - Adiós. 411 00:35:20,327 --> 00:35:21,328 Idiota. 412 00:35:27,793 --> 00:35:30,045 ¿Me elegiste antes que a alguien así? 413 00:35:30,045 --> 00:35:31,839 Te elegiría antes que a cualquiera. 414 00:35:36,343 --> 00:35:39,054 ¿Segura que estás bien? 415 00:36:13,088 --> 00:36:14,715 Había tantos... 416 00:36:16,675 --> 00:36:17,759 secretos. 417 00:36:21,930 --> 00:36:24,224 Creo que necesitaba uno propio. 418 00:36:34,818 --> 00:36:35,903 ¿Ya comiste? 419 00:36:38,488 --> 00:36:40,282 Acabo de cenar con un amigo. 420 00:36:47,456 --> 00:36:48,457 Hola, viejo. 421 00:36:56,965 --> 00:37:00,677 Te arrepientes de mí Y yo me arrepiento de ti 422 00:37:04,181 --> 00:37:08,769 No pudiste con el licor Y parece que no puedes con la verdad 423 00:37:11,480 --> 00:37:13,565 Soy un desliz en el sistema 424 00:37:13,565 --> 00:37:18,487 Y estoy lista para atacar 425 00:37:19,071 --> 00:37:24,743 Así que arrepiéntete de mí Pero yo seguiré con el micrófono 426 00:37:28,747 --> 00:37:30,540 Ahora te escribí una yo. 427 00:37:40,467 --> 00:37:42,803 - Esto no irá al álbum. -¿Por qué? 428 00:37:42,803 --> 00:37:44,888 Acordamos escribir todo juntos. 429 00:37:44,888 --> 00:37:47,724 Escribiste More fun to miss. Está en el álbum. 430 00:37:47,724 --> 00:37:49,309 - Es diferente. -¿Por qué? 431 00:37:49,309 --> 00:37:51,311 Porque yo lo digo. Por eso. 432 00:37:51,979 --> 00:37:54,106 ¿Quién piensa que debería ir en el álbum? 433 00:38:02,614 --> 00:38:04,449 Es una buena canción, Billy. 434 00:38:05,575 --> 00:38:07,369 ¿No es para eso que estamos aquí? 435 00:38:09,246 --> 00:38:11,164 Tiene razón. Es buena. 436 00:38:21,800 --> 00:38:23,301 Esto es una mierda. 437 00:38:23,301 --> 00:38:25,178 - Nos vemos. -¿Adónde vas? 438 00:38:25,178 --> 00:38:26,388 Vamos, Billy. 439 00:38:28,348 --> 00:38:29,766 ¿La repasamos? 440 00:38:45,907 --> 00:38:47,200 Maldita sea. 441 00:38:50,704 --> 00:38:53,540 No estoy tratando de causar problemas. 442 00:38:53,540 --> 00:38:56,710 - No te creo. - Pero tengo que escribir algo. 443 00:38:56,710 --> 00:39:01,882 Te lo pido, por favor, no metas a mi hija en tu historia. 444 00:39:04,342 --> 00:39:06,136 Entonces, dame algo mejor. 445 00:39:13,393 --> 00:39:16,730 Excelente. Haz lo que te dé la puta gana. 446 00:39:32,120 --> 00:39:36,083 Te arrepientes de mí Y yo me arrepiento de ti 447 00:39:39,086 --> 00:39:43,590 Me parece perfectamente natural Hacer esto aquí en mi coche 448 00:39:46,093 --> 00:39:51,807 Por la Carretera 1 Con una típica vista maravillosa 449 00:39:54,142 --> 00:39:58,605 Anda, arrepiéntete de mí Pero te ganaré en esa 450 00:40:01,900 --> 00:40:07,155 Anda, arrepiéntete de mí Pero yo también me arrepentiré de ti 451 00:40:09,658 --> 00:40:15,122 Anda, arrepiéntete de mí Pero yo también me arrepentiré de ti 452 00:40:17,374 --> 00:40:23,130 Anda, arrepiéntete de mí Pero yo también me arrepentiré de ti 453 00:40:24,631 --> 00:40:27,592 Y así terminamos las sesiones de Aurora. 454 00:40:27,592 --> 00:40:30,679 Descansamos tres semanas antes de comenzar los ensayos. 455 00:40:30,679 --> 00:40:33,723 Alquilé un barco y navegué hasta México 456 00:40:33,723 --> 00:40:36,101 con dos hermanas gemelas hermosas. 457 00:40:36,101 --> 00:40:40,730 Yo me quedé para ver qué pasaba, o lo que sea. 458 00:40:41,022 --> 00:40:43,233 De hecho, creo que no hicimos nada. 459 00:40:43,233 --> 00:40:46,361 Subiendo en las listas, la nueva canción de The Six, 460 00:40:46,361 --> 00:40:50,115 nuestra canción más pedida del día. Esta se llama Aurora. 461 00:40:55,787 --> 00:40:58,456 Me encontraste así 462 00:40:58,832 --> 00:41:01,835 Es el día en que cambié 463 00:41:05,714 --> 00:41:08,425 Sabía que debía ser feliz. 464 00:41:08,425 --> 00:41:10,510 Hice algo de lo que estaba orgullosa. 465 00:41:10,510 --> 00:41:13,680 Y estábamos por emprender nuestra primera gira por EE. UU. 466 00:41:16,016 --> 00:41:19,603 Pero cuando se fue el efecto de las drogas y la adrenalina, 467 00:41:19,603 --> 00:41:24,065 solo escuchaba la voz de mi madre diciéndome que no valía nada. 468 00:41:29,404 --> 00:41:30,906 Para Daisy. Con cariño, Jonah 469 00:41:42,083 --> 00:41:43,251 Amor, lujuria y odio: 470 00:41:43,251 --> 00:41:47,214 ...no puedes enojarte con Daisy, es su naturaleza. 471 00:41:50,175 --> 00:41:51,968 Cuando Daisy Jones finalmente llega al estudio, 472 00:41:51,968 --> 00:41:54,429 (tres horas tarde como mínimo es típico), está intoxicada... 473 00:41:54,429 --> 00:41:56,514 ...suficientes pastillas para abastecer una pequeña farmacia antes del almuerzo. 474 00:42:13,365 --> 00:42:15,617 Sabía que este tipo no funcionaría. 475 00:42:16,117 --> 00:42:18,078 Debí confiar en mi instinto. 476 00:42:34,719 --> 00:42:36,388 Solíamos discutir así. 477 00:42:38,598 --> 00:42:42,018 Mira, no necesito saberlo todo, pero si la amas... 478 00:42:42,018 --> 00:42:44,229 - No la... - Si alguna vez lo haces, 479 00:42:45,814 --> 00:42:47,524 ahí se termina todo. 480 00:42:48,733 --> 00:42:49,859 ¿Entendiste? 481 00:42:59,619 --> 00:43:01,955 Somos tú y yo por siempre. Lo prometo. 482 00:43:08,086 --> 00:43:10,380 Entonces, podremos con el resto. 483 00:43:12,048 --> 00:43:13,883 La historia es lo que pasó. 484 00:43:14,759 --> 00:43:16,428 No lo que casi pasó. 485 00:43:18,972 --> 00:43:23,601 No por qué hiciste lo que hiciste, sino qué hiciste. Eso es lo que importa. 486 00:43:28,064 --> 00:43:29,107 ¿Te puedo ayudar? 487 00:43:32,485 --> 00:43:35,196 Busco a la mujer que vive aquí. 488 00:43:35,196 --> 00:43:37,741 Nadie vive aquí desde el miércoles. 489 00:43:47,917 --> 00:43:49,044 PASAPORTE - ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 490 00:43:50,545 --> 00:43:53,590 ¿Cuánto tiempo se quedará en Grecia, Srta. Jones? 491 00:43:55,467 --> 00:43:58,970 ¿Sabes? Nunca pienso en el futuro lejano. 492 00:45:43,158 --> 00:45:45,160 Subtítulos: Luciana L.B.T. 493 00:45:45,160 --> 00:45:47,245 Supervisión creativa: Estefanía Lorean