1
00:00:07,758 --> 00:00:10,010
Anteriormente...
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,972
Tenemos un nuevo miembro.
Aplausos para Daisy Jones.
3
00:00:12,972 --> 00:00:15,891
No vine a cantar sobre tu esposa.
4
00:00:15,891 --> 00:00:19,562
Tal vez ustedes dos puedan ir
a trabajar en algo juntos.
5
00:00:19,562 --> 00:00:20,521
¿Estamos bien?
6
00:00:20,521 --> 00:00:21,564
Por supuesto.
7
00:00:22,898 --> 00:00:24,024
¿Vienes?
8
00:00:24,024 --> 00:00:25,735
¿Y te gusta Graham?
9
00:00:26,402 --> 00:00:28,195
Es muy sexi.
10
00:00:29,613 --> 00:00:31,782
Por qué hacemos cosas que nos hacen mal,
11
00:00:31,782 --> 00:00:34,952
por qué seguimos haciéndolas
aunque sepamos que es inútil.
12
00:00:36,036 --> 00:00:37,872
¿Cuántas pastillas tomas al día?
13
00:00:37,872 --> 00:00:40,583
Puedo tirarlas al inodoro.
No sentiré nada.
14
00:00:40,583 --> 00:00:42,835
Nunca pensé que estuvieras tan...
15
00:00:42,835 --> 00:00:44,503
-¿Qué?
- Rota.
16
00:00:45,379 --> 00:00:47,757
-¿Me acompañas?
-¿Qué? ¿Por qué?
17
00:00:50,509 --> 00:00:52,428
Lo que quise decir
18
00:00:52,928 --> 00:00:54,889
es que somos muy parecidos.
19
00:01:02,188 --> 00:01:04,190
{\an8}GRABAR
20
00:01:22,750 --> 00:01:26,003
{\an8}Escribimos ocho o nueve canciones
las primeras dos semanas.
21
00:01:26,003 --> 00:01:29,507
Yo tenía una idea
y él la desarrollaba o creaba un riff.
22
00:01:29,507 --> 00:01:31,258
Yo le ponía la melodía.
23
00:01:31,258 --> 00:01:33,803
Hacer un álbum, cualquier álbum,
24
00:01:34,386 --> 00:01:36,013
es algo íntimo.
25
00:01:36,013 --> 00:01:37,556
{\an8}BILLY DUNNE
CANTANTE PRINCIPAL / COMPOSITOR
26
00:01:37,556 --> 00:01:39,099
{\an8}Tiene que serlo.
27
00:01:39,099 --> 00:01:42,228
Lo que no quiere decir que no peleáramos.
28
00:01:42,228 --> 00:01:44,271
No todas necesitan un puente.
29
00:01:44,271 --> 00:01:46,315
Peleábamos constantemente.
30
00:01:47,566 --> 00:01:49,235
{\an8}Durante un mes, fue así.
31
00:01:49,235 --> 00:01:50,361
{\an8}WARREN ROJAS - BATERÍA
32
00:01:50,361 --> 00:01:53,614
{\an8}Nosotros en el estudio,
grabando todos los arreglos
33
00:01:53,614 --> 00:01:57,201
{\an8}y ellos estaban quién sabe dónde,
haciendo Dios sabe qué.
34
00:01:57,201 --> 00:01:59,411
{\an8}Todos los días tenían algo nuevo.
35
00:01:59,411 --> 00:02:00,412
{\an8}KAREN SIRKO - TECLADISTA
36
00:02:00,412 --> 00:02:02,164
{\an8}Canciones increíbles.
37
00:02:02,164 --> 00:02:06,293
Y todas las noches,
venían riéndose como dos colegialas.
38
00:02:10,381 --> 00:02:12,925
- Eso es exactamente lo que dijo.
- Mentira.
39
00:02:12,925 --> 00:02:15,052
- No, lo juro por mi vida.
- Mentira.
40
00:02:18,430 --> 00:02:20,391
¿Qué? No es tan divertido.
41
00:02:20,391 --> 00:02:21,600
¿Te preocupaba?
42
00:02:22,059 --> 00:02:25,145
{\an8}La verdad, no. No todavía.
43
00:02:25,145 --> 00:02:26,480
{\an8}GRAHAM DUNNE - GUITARRISTA PRINCIPAL
44
00:02:26,480 --> 00:02:29,692
{\an8}Aunque no sabía qué hacían,
45
00:02:33,487 --> 00:02:34,530
funcionaba.
46
00:02:46,125 --> 00:02:51,088
¿Podría la verdad deshacer esas mentiras?
47
00:02:52,548 --> 00:02:57,928
¿Podría una promesa ser inquebrantable?
48
00:02:58,220 --> 00:03:04,059
¿Te mataría intentarlo?
49
00:03:04,727 --> 00:03:10,316
Chico, ¿te mataría intentarlo?
50
00:03:11,442 --> 00:03:15,988
Chico, ¿te mataría intentarlo?
51
00:03:36,467 --> 00:03:39,011
No suena bien. Se escucha muy tierno.
52
00:03:39,011 --> 00:03:40,888
- Debe ser más sombrío.
-¿Sombrío?
53
00:03:40,888 --> 00:03:43,849
¿Me entienden?
Tiene que sonar más sombrío.
54
00:03:44,516 --> 00:03:48,646
Concéntrate en el tom y no en el hi hat.
Eddie, notas más largas.
55
00:03:48,854 --> 00:03:49,688
Está bien.
56
00:03:59,823 --> 00:04:01,700
Excelente. ¿Era tan difícil?
57
00:04:02,326 --> 00:04:04,119
Ahora habla en idioma Daisy.
58
00:04:04,745 --> 00:04:06,747
- Sombrío.
- Sombrío.
59
00:04:16,131 --> 00:04:17,925
Sí, sabíamos que era bueno.
60
00:04:17,925 --> 00:04:20,803
Teddy era el que más seguro estaba.
61
00:04:20,803 --> 00:04:22,721
Teddy estaba tan seguro
62
00:04:23,222 --> 00:04:27,977
que antes de que termináramos de grabar,
le cobró un favor a la Rolling Stone.
63
00:04:27,977 --> 00:04:29,687
{\an8}Era mi quinto artículo.
64
00:04:29,687 --> 00:04:31,021
{\an8}JONAH BERG - PERIODISTA
AUTOR DE EL ASCENSO DE DAISY JONES
65
00:04:31,021 --> 00:04:35,150
{\an8}Si la revista hubiera tenido fe
en The Six, habrían enviado a otro.
66
00:04:36,819 --> 00:04:40,072
¿Qué es?
¿Qué es lo que debo hacer?
67
00:04:40,072 --> 00:04:43,325
Si te lo digo
Promete que lo harás de corazón
68
00:04:43,325 --> 00:04:46,996
Déjame ir
Déjame ir a casa contigo
69
00:04:46,996 --> 00:04:52,251
Dime Prométeme que estarás ahí
70
00:04:58,382 --> 00:05:01,760
Sé que dije que les contaría todo.
71
00:05:02,845 --> 00:05:05,639
Pero ¿cuánto quieren saber realmente?
72
00:05:59,485 --> 00:06:02,029
{\an8}TODOS QUIEREN A DAISY JONES
73
00:06:11,455 --> 00:06:13,248
PISTA 6: LO QUE SEA
QUE TE AYUDE A SOBRELLEVAR LA NOCHE
74
00:06:13,248 --> 00:06:16,376
¿Y qué estabas haciendo tú
mientras esto sucedía?
75
00:06:17,086 --> 00:06:18,879
{\an8}Estaba ocupada criando a una niña.
76
00:06:18,879 --> 00:06:20,380
{\an8}CAMILA ALVAREZ - FOTÓGRAFA
77
00:06:20,380 --> 00:06:23,717
{\an8}Prácticamente sola.
78
00:06:27,096 --> 00:06:30,182
No, no estoy de acuerdo.
Quiero decir que yo...
79
00:06:30,808 --> 00:06:36,188
Cada vez que intentas hacer eso,
nunca funciona.
80
00:06:37,898 --> 00:06:40,025
No.
81
00:06:40,317 --> 00:06:44,571
No, creo que la primera línea podría
82
00:06:44,571 --> 00:06:46,824
empezar el coro, luego el verso...
83
00:06:47,699 --> 00:06:48,909
Pero antes...
84
00:06:51,745 --> 00:06:53,956
POR FAVOR, ESTOY DE RODILLAS
TENGO FAMILIA
85
00:06:53,956 --> 00:06:55,958
¿Entiendes lo que digo? ¿Cómo?
86
00:06:55,958 --> 00:06:57,793
POR FAVOR,
ES UNA ENFERMEDAD HORRIBLE Y ESTÁ...
87
00:06:57,793 --> 00:06:59,211
POR FAVOR,
SOLO UN BOCADO ESTOY MAL
88
00:07:03,090 --> 00:07:06,218
Vamos.
89
00:07:07,636 --> 00:07:09,304
Francamente, no.
90
00:07:22,067 --> 00:07:24,945
Esta frase no funciona, ¿verdad?
91
00:07:24,945 --> 00:07:27,156
Si me preguntas, ya sabes que no.
92
00:07:30,576 --> 00:07:31,785
¿Puedes arreglarla?
93
00:07:32,369 --> 00:07:33,579
Probablemente.
94
00:07:39,251 --> 00:07:40,085
Bueno.
95
00:07:44,590 --> 00:07:46,925
Se sentía como si fuéramos competidores.
96
00:07:47,509 --> 00:07:48,969
O rivales, incluso.
97
00:07:51,930 --> 00:07:53,056
La arreglé.
98
00:08:00,689 --> 00:08:03,025
Dejaste la única frase que no funcionaba.
99
00:08:03,025 --> 00:08:04,693
La frase es hermosa.
100
00:08:06,653 --> 00:08:08,488
El resto era una mierda.
101
00:08:16,330 --> 00:08:17,497
Carajo.
102
00:08:23,128 --> 00:08:25,672
- No es lo que piensas.
- Está bien.
103
00:08:32,012 --> 00:08:33,889
Has visto Bonnie y Clyde, ¿verdad?
104
00:08:34,223 --> 00:08:36,266
- Warren Beatty y Faye Dunaway.
- Sí.
105
00:08:36,266 --> 00:08:38,977
Las chispas volaban frente a la cámara,
106
00:08:38,977 --> 00:08:43,190
pero luego tenían sus vidas
y así somos Daisy y yo.
107
00:08:45,025 --> 00:08:46,610
¿Dices que es un acto?
108
00:08:47,986 --> 00:08:50,405
Bueno, no exactamente, no,
109
00:08:51,365 --> 00:08:53,283
pero tampoco es la vida real.
110
00:08:54,618 --> 00:08:55,994
Ese es el punto.
111
00:08:58,038 --> 00:08:58,956
Bueno.
112
00:09:08,173 --> 00:09:09,174
- Hola.
- Hola.
113
00:09:41,206 --> 00:09:42,374
No puede ser.
114
00:09:43,750 --> 00:09:45,794
Mi español no es el de antes.
115
00:09:45,919 --> 00:09:48,588
- Solo digo que estoy impresionado.
- Gracias.
116
00:09:48,922 --> 00:09:49,840
Sí.
117
00:09:52,259 --> 00:09:54,845
- Me gusta esa también.
- Gracias.
118
00:10:01,226 --> 00:10:03,186
¿Quieres ir al cine algún día?
119
00:10:09,609 --> 00:10:11,445
El de la foto es mi esposo.
120
00:10:11,945 --> 00:10:13,280
¿Y quién es ella?
121
00:10:13,280 --> 00:10:18,452
Es solo una integrante de su banda.
122
00:10:19,411 --> 00:10:20,245
Si tú lo dices.
123
00:10:25,542 --> 00:10:28,795
-¿Qué aspecto tenía?
-¿Qué tiene que ver eso?
124
00:10:28,795 --> 00:10:31,298
No sé. Quiero imaginármelo.
125
00:10:32,841 --> 00:10:35,510
Se sintió bien hablar español.
126
00:10:36,094 --> 00:10:37,637
Y solo...
127
00:10:39,014 --> 00:10:41,350
no sentirme mamá por 30 segundos.
128
00:10:47,856 --> 00:10:49,941
¿Cómo va todo contigo y el jefe?
129
00:10:50,525 --> 00:10:53,153
Bien, supongo.
130
00:10:54,363 --> 00:10:59,076
Nunca está aquí, e incluso cuando lo está,
no está aquí realmente.
131
00:10:59,743 --> 00:11:03,205
-¿Sabes?
- Bueno, las canciones son muy buenas.
132
00:11:03,663 --> 00:11:07,709
Eso es otra cosa.
Ni siquiera escuché las canciones todavía.
133
00:11:08,710 --> 00:11:13,840
Cuando hicieron el primer álbum,
sentía que era parte de ello.
134
00:11:15,759 --> 00:11:21,306
Tal vez solo necesito
algo que sea mío. ¿Entiendes?
135
00:11:24,893 --> 00:11:25,727
Sí.
136
00:11:27,187 --> 00:11:29,481
En fin, ¿cómo están Graham y tú?
137
00:11:29,481 --> 00:11:32,401
Espera. ¿Qué? ¿Te dijo?
138
00:11:32,401 --> 00:11:36,571
Lo conozco desde que tenía 17 años.
Nunca lo había visto sonreír tanto.
139
00:11:37,114 --> 00:11:40,117
- Solo nos estamos divirtiendo.
-¿"Solo"? ¿Por qué "solo"?
140
00:11:43,203 --> 00:11:45,038
- Dios.
- Pero te gusta.
141
00:11:45,956 --> 00:11:47,499
- Sí, te gusta.
- Sí.
142
00:11:47,499 --> 00:11:49,418
- Sí, me gusta.
- Y...
143
00:11:50,877 --> 00:11:53,046
-Él te ama.
- No, no es cierto.
144
00:11:53,505 --> 00:11:56,049
- Karen.
- Por favor, no se lo digas a nadie.
145
00:11:57,134 --> 00:11:58,135
Nunca.
146
00:12:06,268 --> 00:12:08,979
- Hola. ¿Cómo te fue?
- Hola.
147
00:12:11,064 --> 00:12:12,107
Sí.
148
00:12:13,400 --> 00:12:15,235
- Está mejorando, tal vez.
-¿Sí?
149
00:12:17,154 --> 00:12:20,240
- Perdón, tardó más de lo que pensé.
- No, está bien.
150
00:12:23,618 --> 00:12:26,121
Leí parte de la letra de esa canción.
151
00:12:27,497 --> 00:12:28,623
¿Please?
152
00:12:31,460 --> 00:12:34,004
Es buena. Muy buena.
153
00:12:34,379 --> 00:12:35,338
Es muy...
154
00:12:37,048 --> 00:12:38,091
intensa.
155
00:12:41,261 --> 00:12:42,554
Daisy escribió esa.
156
00:12:47,893 --> 00:12:49,227
Bueno, me gustó.
157
00:12:50,479 --> 00:12:52,063
¿Cuándo puedo escucharla?
158
00:12:55,692 --> 00:12:56,776
Cuando esté lista.
159
00:13:03,158 --> 00:13:04,034
¿Qué?
160
00:13:05,619 --> 00:13:06,745
¿Qué?
161
00:13:07,287 --> 00:13:09,498
Solo quiero que sea perfecta para ti.
162
00:13:09,498 --> 00:13:10,665
¿Desde cuándo?
163
00:13:12,751 --> 00:13:16,505
Antes yo era la primera
que escuchaba tus canciones.
164
00:13:20,008 --> 00:13:21,009
Pronto.
165
00:13:22,719 --> 00:13:23,637
Bueno.
166
00:13:35,482 --> 00:13:40,779
No hay palabras
Para la canción que vine a cantar
167
00:13:43,490 --> 00:13:45,784
No hay palabras para la canción
168
00:13:45,784 --> 00:13:48,286
Incluso ahora, cuando escuchas ese álbum,
169
00:13:48,286 --> 00:13:52,541
cada canción es un mensaje en clave
de Billy a Daisy, de Daisy a Billy.
170
00:13:52,916 --> 00:13:54,709
Lo siento. ¿Dijo "en clave"?
171
00:13:55,752 --> 00:13:57,254
Esto está mal. Esto...
172
00:13:57,254 --> 00:13:59,506
Era diferente en mi cabeza. Ya vuelvo.
173
00:13:59,506 --> 00:14:01,883
-¿A dónde vas?
- Por algo que me anime.
174
00:14:01,883 --> 00:14:03,510
No tienes que irte.
175
00:14:32,706 --> 00:14:34,291
Pensé que la tenía en el auto.
176
00:14:37,836 --> 00:14:39,296
Entonces, vamos al auto.
177
00:14:43,800 --> 00:14:46,011
¿Ya recordaste esa melodía?
178
00:14:52,475 --> 00:14:55,228
-¿Sabes lo que es una locura?
-¿Qué?
179
00:14:57,105 --> 00:15:01,151
Vivimos en California.
El océano está justo ahí y nunca lo veo.
180
00:15:04,321 --> 00:15:05,196
Gira aquí.
181
00:15:30,305 --> 00:15:33,266
Sea lo que sea, esto es nuevo para mí.
182
00:15:35,644 --> 00:15:37,228
También para mí, Daisy.
183
00:15:40,732 --> 00:15:42,233
Me llamo Margaret.
184
00:15:43,902 --> 00:15:45,445
¿De dónde salió Daisy?
185
00:15:49,491 --> 00:15:52,327
No me quería mucho cuando era pequeña
186
00:15:54,371 --> 00:15:55,955
y me convertí en otra persona.
187
00:15:59,417 --> 00:16:01,086
Debo confesarte algo.
188
00:16:05,131 --> 00:16:07,842
Hiciste que Honeycomb sea mejor.
189
00:16:10,261 --> 00:16:11,096
Lo sé.
190
00:16:17,602 --> 00:16:19,229
Haces que todo sea mejor.
191
00:16:30,657 --> 00:16:33,284
Aún tenemos que hacer
el resto de la canción.
192
00:16:34,786 --> 00:16:35,954
No estoy cansada.
193
00:17:11,823 --> 00:17:13,074
Debería...
194
00:17:20,123 --> 00:17:21,124
Nos vemos mañana.
195
00:17:28,339 --> 00:17:29,883
¿Por qué cambió de opinión?
196
00:17:32,010 --> 00:17:33,261
¿Qué te dijo a ti?
197
00:17:34,596 --> 00:17:37,682
Miré en esa habitación
y lo único que vi fue...
198
00:17:41,019 --> 00:17:42,020
tentación.
199
00:17:44,898 --> 00:17:46,232
Sí, bueno,
200
00:17:47,192 --> 00:17:48,610
no fueron las drogas.
201
00:18:23,645 --> 00:18:26,064
Hola, Rolling Stone.
202
00:18:27,232 --> 00:18:28,316
- Jonah.
- Sí.
203
00:18:28,316 --> 00:18:29,275
Sí.
204
00:18:30,026 --> 00:18:33,780
- No sabía que te hospedabas aquí.
- Te dije mas temprano. ¿Recuerdas?
205
00:18:33,780 --> 00:18:35,198
No estaba escuchando.
206
00:18:40,954 --> 00:18:42,121
¿Qué?
207
00:18:43,706 --> 00:18:45,875
Juraría que estaban juntos.
208
00:18:46,668 --> 00:18:48,169
Por las canciones.
209
00:18:49,128 --> 00:18:50,880
¿Cómo sabes que no es así?
210
00:18:54,259 --> 00:18:55,635
No según Billy.
211
00:18:58,555 --> 00:18:59,764
¿Qué te dijo?
212
00:19:01,641 --> 00:19:05,270
Dijo que es un acto. Que fingen.
213
00:19:06,980 --> 00:19:09,482
Que, en realidad, no siente nada por ti,
214
00:19:09,941 --> 00:19:12,777
pero no le importa
si la gente piensa que sí.
215
00:19:13,611 --> 00:19:15,780
Dijo que todo es por la música.
216
00:19:25,331 --> 00:19:26,624
¿Tienes cocaína?
217
00:19:27,667 --> 00:19:31,462
Al día siguiente,
íbamos a grabar las voces de Aurora.
218
00:19:33,464 --> 00:19:34,841
Esperamos horas.
219
00:19:35,258 --> 00:19:37,969
-¿Llamaste a su habitación?
- Sí, dos veces.
220
00:19:40,179 --> 00:19:42,140
Temo que le haya pasado algo.
221
00:19:42,140 --> 00:19:44,434
Probablemente salió por ahí.
222
00:19:44,434 --> 00:19:49,063
No. Este es su álbum tanto como el mío.
Algo no está bien.
223
00:19:50,148 --> 00:19:51,774
- Tengo que ir.
- Iré contigo.
224
00:19:51,774 --> 00:19:54,277
- Será peor si te ve a ti.
- Lleva a Warren.
225
00:19:54,277 --> 00:19:55,320
Puedo manejarlo.
226
00:20:14,756 --> 00:20:18,676
¡Salta!
227
00:20:19,177 --> 00:20:21,638
¡Salta!
228
00:20:39,822 --> 00:20:40,949
Carajo.
229
00:20:41,074 --> 00:20:42,533
Sí, "carajo".
230
00:20:46,537 --> 00:20:47,455
Lo siento.
231
00:20:47,914 --> 00:20:51,459
El sello está furioso con Teddy
y tú perdiste todo el día.
232
00:20:51,459 --> 00:20:53,378
Ya me disculpé, ¿no?
233
00:20:57,048 --> 00:20:58,716
Debo contarte un secreto.
234
00:21:04,389 --> 00:21:09,686
Creo que eres la persona
más talentosa que he conocido.
235
00:21:13,022 --> 00:21:14,273
Aparte de mí.
236
00:21:14,899 --> 00:21:16,317
¿Cuánto te metiste?
237
00:21:16,317 --> 00:21:21,406
Tengo el total control de mis facultades.
238
00:21:35,086 --> 00:21:37,422
Eres un completo desastre. ¿Lo sabes?
239
00:21:37,422 --> 00:21:38,715
Vete al carajo.
240
00:21:42,760 --> 00:21:44,554
Saluda a Camila de mi parte.
241
00:21:48,266 --> 00:21:51,269
Quiero escucharlo decir lo que piensa.
242
00:21:52,687 --> 00:21:55,773
Luego empieza a estresarse mucho.
243
00:21:59,193 --> 00:22:00,319
Oye.
244
00:22:01,863 --> 00:22:03,239
Escribí algo para ti.
245
00:22:09,370 --> 00:22:12,415
"Mejor perdértela que encontrártela".
246
00:22:15,710 --> 00:22:16,961
No cantaré eso.
247
00:22:19,338 --> 00:22:21,382
Son solo palabras. ¿Cuál es el problema?
248
00:22:25,303 --> 00:22:29,223
Aún necesito un trago
Por todos los vasos en el fregadero
249
00:22:29,682 --> 00:22:32,518
Por perseguir un tiro
Que sonó en el infierno
250
00:22:32,518 --> 00:22:33,436
Alto.
251
00:22:34,854 --> 00:22:38,191
-¿Cuál es el problema?
- Desde el principio.
252
00:22:41,444 --> 00:22:42,653
Aún necesito...
253
00:22:42,653 --> 00:22:43,571
Alto.
254
00:22:45,323 --> 00:22:47,116
No lo siento, Daisy.
255
00:22:47,408 --> 00:22:48,868
Solo déjalo salir.
256
00:22:51,829 --> 00:22:55,583
Aún necesito un trago
Por todos los vasos en el fregadero
257
00:22:56,209 --> 00:23:00,922
Por perseguir un tiro
Que sonó en el infierno, para que...
258
00:23:01,547 --> 00:23:02,465
Otra vez.
259
00:23:05,009 --> 00:23:06,260
Aún necesito un trago...
260
00:23:06,260 --> 00:23:08,471
- Otra vez.
-¿Cuál es el puto problema?
261
00:23:08,471 --> 00:23:10,890
Después de ayer,
es lo menos que puedes hacer.
262
00:23:13,059 --> 00:23:14,102
Otra vez.
263
00:23:16,521 --> 00:23:21,818
Pensar que casi compro ese guiño
Pero eso que haces...
264
00:23:21,818 --> 00:23:24,695
Alto. Otra vez desde el principio.
265
00:23:28,950 --> 00:23:31,661
Pensar que casi compro ese guiño
266
00:23:31,661 --> 00:23:35,081
Pero eso que haces no está bien
267
00:23:35,081 --> 00:23:38,334
Mejor perdértela que encontrártela
268
00:23:38,334 --> 00:23:40,378
Alto.
269
00:23:40,378 --> 00:23:44,382
¡Alto!
270
00:23:44,382 --> 00:23:48,010
Billy, dale un respiro.
271
00:23:55,476 --> 00:23:58,020
Daisy, no te estás esforzando
lo suficiente.
272
00:23:58,396 --> 00:24:01,440
Solo necesito que sientas.
¿De qué tienes miedo?
273
00:24:04,443 --> 00:24:05,486
A la mierda esto.
274
00:24:14,579 --> 00:24:15,538
Daisy.
275
00:24:16,956 --> 00:24:18,040
¡Daisy!
276
00:24:21,043 --> 00:24:22,420
¿Por qué haces esto?
277
00:24:22,420 --> 00:24:25,339
Es lo que hacemos.
Nos desafiamos a ser mejores.
278
00:24:25,923 --> 00:24:27,175
¿Qué le dijiste?
279
00:24:27,675 --> 00:24:28,676
¿A qué te refieres?
280
00:24:29,135 --> 00:24:31,304
A la voz en el álbum.
281
00:24:31,929 --> 00:24:34,182
¿Cómo lograste que cantara así?
282
00:24:36,726 --> 00:24:38,394
¿Quieres que cante tu canción?
283
00:24:38,394 --> 00:24:41,314
Cantaré tu maldita canción
si me dices la verdad.
284
00:24:42,148 --> 00:24:44,483
Dime que no pasa nada entre nosotros.
285
00:24:45,526 --> 00:24:47,862
Dime que esto, lo que siento,
286
00:24:47,862 --> 00:24:51,115
me lo estoy imaginado
y cantaré la canción,
287
00:24:51,115 --> 00:24:53,242
y no volveremos a hablar de esto.
288
00:24:53,242 --> 00:24:54,869
Dime que estoy loca.
289
00:24:57,538 --> 00:25:01,334
Aún necesito un trago
Por todos los vasos en el fregadero
290
00:25:01,876 --> 00:25:04,962
Por perseguir un tiro
Que sonó en el infierno
291
00:25:05,838 --> 00:25:09,425
Para que conste
Estoy bien con lo que queda de lo mío
292
00:25:09,425 --> 00:25:13,054
Casi te confundí con otra persona
293
00:25:13,554 --> 00:25:17,642
Eres una suposición salvaje
En un vestido de encaje
294
00:25:17,808 --> 00:25:21,604
No quiero oírte llorar en mi camino
295
00:25:21,604 --> 00:25:25,816
Se necesitaron agallas pensar
Que compraría ese guiño
296
00:25:25,816 --> 00:25:29,195
Pero eso que haces no está bien
297
00:26:26,002 --> 00:26:27,128
Hola.
298
00:26:27,128 --> 00:26:28,754
- Hola.
- Ahí está.
299
00:26:28,754 --> 00:26:29,797
Hola.
300
00:26:31,382 --> 00:26:32,675
Tío Graham.
301
00:26:33,050 --> 00:26:34,802
- Tío Graham.
- Ahí está.
302
00:26:39,098 --> 00:26:41,142
- Billy Dunne.
- Hola.
303
00:26:41,142 --> 00:26:42,268
Larry Scardino.
304
00:26:42,268 --> 00:26:44,979
Encantado. Ella es mi esposa, Camila.
305
00:26:44,979 --> 00:26:47,732
Hola. Soy una gran admiradora
de tu trabajo.
306
00:26:47,732 --> 00:26:50,776
Así que de ella se tratan
todas las canciones.
307
00:26:51,652 --> 00:26:53,404
Ahora entiendo todo.
308
00:26:55,031 --> 00:26:59,660
¿Qué pasó con lo de la banda en la cima
de la montaña al atardecer, simple?
309
00:26:59,660 --> 00:27:01,996
Daisy quería algo más extravagante.
310
00:27:01,996 --> 00:27:06,459
Bueno, ella y yo tenemos
que hablar de esto. Disculpen.
311
00:27:10,629 --> 00:27:13,215
Oye, esto es... Es Aurora, ¿no?
312
00:27:13,215 --> 00:27:14,717
- Sí.
- Es su canción.
313
00:27:14,717 --> 00:27:17,887
Escúchala, dime qué te parece, ¿sí?
314
00:27:17,887 --> 00:27:18,804
Bueno.
315
00:27:19,597 --> 00:27:22,266
- Siéntete como en tu casa, Camila.
- Gracias.
316
00:27:22,266 --> 00:27:23,559
Qué amable. Gracias.
317
00:27:34,320 --> 00:27:36,238
Es demasiado, ¿no crees?
318
00:27:37,281 --> 00:27:39,075
Somos una banda de Pittsburgh.
319
00:27:39,992 --> 00:27:40,993
Ya no.
320
00:27:44,330 --> 00:27:45,373
¿Estás bien?
321
00:27:56,133 --> 00:27:58,344
- Atrápalo.
- Nunca me atraparán con vida.
322
00:27:58,636 --> 00:27:59,720
Eres ágil.
323
00:28:01,555 --> 00:28:03,724
- Hola, mamá.
-¿Me das a mi bebé?
324
00:28:03,724 --> 00:28:05,184
-¿La quieres?
- Sí.
325
00:28:05,184 --> 00:28:06,102
Excelente.
326
00:28:06,769 --> 00:28:08,979
- Ahí va.
- Que bobo
327
00:28:08,979 --> 00:28:10,856
- Sí.
- Soy bobo.
328
00:28:11,232 --> 00:28:12,900
- Gracias.
- Nos vemos pronto.
329
00:28:12,900 --> 00:28:14,276
- Gracias.
- Ciao, Jules.
330
00:28:21,283 --> 00:28:23,994
- No puede ser. Qué grande estás.
- Lo sé, ¿no?
331
00:28:24,995 --> 00:28:27,498
- Dios mío. Estás muy alta.
- Sí.
332
00:28:28,290 --> 00:28:30,835
- Julia, no. Lo siento.
- Solo es cabello.
333
00:28:32,336 --> 00:28:33,754
Eres genial con ella.
334
00:28:33,754 --> 00:28:37,967
No, es solo talco para bebé
y muchos pañales.
335
00:28:38,259 --> 00:28:39,343
Cualquiera puede.
336
00:28:39,969 --> 00:28:42,930
No cualquiera. Créeme, lo sé.
337
00:28:46,308 --> 00:28:50,187
Esta es la canción Please, ¿no?
Reconozco la letra.
338
00:28:50,187 --> 00:28:52,690
Sí. Billy estaba poseído ese día.
339
00:28:54,024 --> 00:28:54,859
¿Billy?
340
00:28:55,693 --> 00:28:56,610
¿Qué?
341
00:28:56,610 --> 00:28:58,612
Dijo que tú la escribiste.
342
00:29:01,115 --> 00:29:02,950
No sé por qué diría eso.
343
00:29:05,786 --> 00:29:07,872
- Te veré luego.
- Adiós.
344
00:29:19,925 --> 00:29:22,136
-¿Te avergüenzas de mí?
-¿Qué?
345
00:29:22,136 --> 00:29:23,345
No.
346
00:29:23,345 --> 00:29:25,723
A estas alturas ya no sé qué pensar.
347
00:29:25,723 --> 00:29:27,600
No es eso. Es...
348
00:29:29,435 --> 00:29:32,188
En cuanto sepan que estamos juntos,
todo cambia.
349
00:29:32,188 --> 00:29:35,816
- No necesariamente.
- Pero cambiará. Me tratarán diferente.
350
00:29:35,816 --> 00:29:39,111
No solo los chicos.
¿Qué pasa con el resto del mundo?
351
00:29:39,111 --> 00:29:42,656
"Se acostaba con el guitarrista
y la dejaron entrar a la banda".
352
00:29:42,656 --> 00:29:44,325
Es lo que la gente pensará.
353
00:29:45,075 --> 00:29:48,162
Trabajé muy duro
354
00:29:48,162 --> 00:29:52,374
y soy muy buena para ser conocida
como "la novia de uno de The Six".
355
00:29:52,791 --> 00:29:54,168
¿Entiendes eso?
356
00:29:55,920 --> 00:29:58,047
Sí, en realidad, entiendo.
357
00:29:59,298 --> 00:30:02,009
-¿Y?
- Y nada.
358
00:30:03,969 --> 00:30:05,429
No lo volveré a mencionar.
359
00:30:29,745 --> 00:30:32,373
Disculpa. ¿Puedes cambiar con Billy?
360
00:30:33,707 --> 00:30:34,667
Claro.
361
00:30:46,554 --> 00:30:48,305
Ahora solo Billy y Daisy.
362
00:30:50,015 --> 00:30:51,308
Sí, lo imaginé.
363
00:30:56,313 --> 00:30:57,773
Lucen estupendos.
364
00:30:59,858 --> 00:31:01,110
¿Te sientas con él?
365
00:31:23,340 --> 00:31:24,550
Billy.
366
00:31:26,719 --> 00:31:28,470
¿Podemos repasar algunas cosas?
367
00:31:28,470 --> 00:31:29,513
- Claro.
- Genial.
368
00:31:29,513 --> 00:31:32,725
Un par de cosas que quería aclarar.
¿Se llamará Aurora?
369
00:31:32,725 --> 00:31:34,310
Sí. Aurora.
370
00:31:34,310 --> 00:31:40,357
-¿Y la ciudad donde creciste?
- Hazelwood.
371
00:31:40,357 --> 00:31:42,943
¿Cómo se llamaba
la clínica de rehabilitación?
372
00:31:47,364 --> 00:31:48,907
¿Quién te contó?
373
00:31:48,907 --> 00:31:51,660
Lo siento.
Daisy mencionó esa primera gira.
374
00:31:51,660 --> 00:31:53,621
Necesitabas limpiarte y eso.
375
00:31:56,498 --> 00:31:58,834
- Yo...
- Como sea. Sucede, ¿verdad?
376
00:31:58,834 --> 00:32:01,879
Drogas, mujeres.
Eres estrella de rock. ¿Qué vas a hacer?
377
00:32:01,879 --> 00:32:04,882
Todos faltan al bautismo
por estar drogados.
378
00:32:04,882 --> 00:32:07,760
- Eso no es cierto.
-¿Qué parte?
379
00:32:09,720 --> 00:32:12,765
Teddy dijo que escribías
un artículo para promocionarnos.
380
00:32:12,765 --> 00:32:13,724
Quiero decir...
381
00:32:13,724 --> 00:32:16,435
Solo quiero corroborar la información.
382
00:32:18,562 --> 00:32:19,396
Sí.
383
00:32:20,856 --> 00:32:24,193
Oye, Daisy.
¿Puedo hablar contigo un segundo?
384
00:32:28,280 --> 00:32:30,658
¿De verdad quieres que la banda fracase?
385
00:32:30,658 --> 00:32:33,410
¿Tienes alguna idea
de lo incómoda que estoy?
386
00:32:33,410 --> 00:32:34,953
¡Trajiste a tu esposa!
387
00:32:51,345 --> 00:32:52,513
¿Cómo pudiste decirle?
388
00:32:52,513 --> 00:32:54,765
- Dijiste que era por la música.
- Lo es.
389
00:32:54,765 --> 00:32:56,767
Me besaste para que cantara.
390
00:32:56,767 --> 00:33:00,145
Escucha la canción.
Diría que valió la pena. ¿No crees?
391
00:33:02,648 --> 00:33:04,149
Maldito mentiroso.
392
00:33:06,360 --> 00:33:07,611
Me voy de aquí.
393
00:33:28,549 --> 00:33:29,925
Maldito.
394
00:33:37,182 --> 00:33:38,392
¡Mierda!
395
00:33:38,392 --> 00:33:40,227
Necesito una pluma.
396
00:33:42,187 --> 00:33:43,272
Mierda.
397
00:33:49,903 --> 00:33:52,072
Te arrepientes de mí
398
00:33:52,072 --> 00:33:54,074
Hola.
399
00:33:55,784 --> 00:33:57,202
Mira lo que hiciste.
400
00:33:57,202 --> 00:33:58,746
¿No viste que frené?
401
00:33:58,746 --> 00:34:00,622
Estoy en medio de algo.
402
00:34:06,920 --> 00:34:08,422
Voy a salir un rato.
403
00:34:11,133 --> 00:34:12,217
Bueno.
404
00:34:49,171 --> 00:34:50,839
¿Qué estás haciendo aquí?
405
00:34:50,839 --> 00:34:53,634
No sé. ¿Un cambio de aire? Hola.
406
00:34:53,884 --> 00:34:55,344
Hola. Te ves increíble.
407
00:34:56,804 --> 00:34:58,639
- Gracias.
-¿Quieres acompañarnos?
408
00:34:58,972 --> 00:35:01,809
No. Estoy bien aquí. Gracias.
409
00:35:02,601 --> 00:35:03,685
Ve a divertirte.
410
00:35:04,102 --> 00:35:05,229
- De acuerdo.
- Adiós.
411
00:35:20,327 --> 00:35:21,328
Idiota.
412
00:35:27,793 --> 00:35:30,045
¿Me elegiste antes que a alguien así?
413
00:35:30,045 --> 00:35:31,839
Te elegiría antes que a cualquiera.
414
00:35:36,343 --> 00:35:39,054
¿Segura que estás bien?
415
00:36:13,088 --> 00:36:14,715
Había tantos...
416
00:36:16,675 --> 00:36:17,759
secretos.
417
00:36:21,930 --> 00:36:24,224
Creo que necesitaba uno propio.
418
00:36:34,818 --> 00:36:35,903
¿Ya comiste?
419
00:36:38,488 --> 00:36:40,282
Acabo de cenar con un amigo.
420
00:36:47,456 --> 00:36:48,457
Hola, viejo.
421
00:36:56,965 --> 00:37:00,677
Te arrepientes de mí
Y yo me arrepiento de ti
422
00:37:04,181 --> 00:37:08,769
No pudiste con el licor
Y parece que no puedes con la verdad
423
00:37:11,480 --> 00:37:13,565
Soy un desliz en el sistema
424
00:37:13,565 --> 00:37:18,487
Y estoy lista para atacar
425
00:37:19,071 --> 00:37:24,743
Así que arrepiéntete de mí
Pero yo seguiré con el micrófono
426
00:37:28,747 --> 00:37:30,540
Ahora te escribí una yo.
427
00:37:40,467 --> 00:37:42,803
- Esto no irá al álbum.
-¿Por qué?
428
00:37:42,803 --> 00:37:44,888
Acordamos escribir todo juntos.
429
00:37:44,888 --> 00:37:47,724
Escribiste More fun to miss.
Está en el álbum.
430
00:37:47,724 --> 00:37:49,309
- Es diferente.
-¿Por qué?
431
00:37:49,309 --> 00:37:51,311
Porque yo lo digo. Por eso.
432
00:37:51,979 --> 00:37:54,106
¿Quién piensa que debería ir en el álbum?
433
00:38:02,614 --> 00:38:04,449
Es una buena canción, Billy.
434
00:38:05,575 --> 00:38:07,369
¿No es para eso que estamos aquí?
435
00:38:09,246 --> 00:38:11,164
Tiene razón. Es buena.
436
00:38:21,800 --> 00:38:23,301
Esto es una mierda.
437
00:38:23,301 --> 00:38:25,178
- Nos vemos.
-¿Adónde vas?
438
00:38:25,178 --> 00:38:26,388
Vamos, Billy.
439
00:38:28,348 --> 00:38:29,766
¿La repasamos?
440
00:38:45,907 --> 00:38:47,200
Maldita sea.
441
00:38:50,704 --> 00:38:53,540
No estoy tratando de causar problemas.
442
00:38:53,540 --> 00:38:56,710
- No te creo.
- Pero tengo que escribir algo.
443
00:38:56,710 --> 00:39:01,882
Te lo pido, por favor,
no metas a mi hija en tu historia.
444
00:39:04,342 --> 00:39:06,136
Entonces, dame algo mejor.
445
00:39:13,393 --> 00:39:16,730
Excelente. Haz lo que te dé la puta gana.
446
00:39:32,120 --> 00:39:36,083
Te arrepientes de mí
Y yo me arrepiento de ti
447
00:39:39,086 --> 00:39:43,590
Me parece perfectamente natural
Hacer esto aquí en mi coche
448
00:39:46,093 --> 00:39:51,807
Por la Carretera 1
Con una típica vista maravillosa
449
00:39:54,142 --> 00:39:58,605
Anda, arrepiéntete de mí
Pero te ganaré en esa
450
00:40:01,900 --> 00:40:07,155
Anda, arrepiéntete de mí
Pero yo también me arrepentiré de ti
451
00:40:09,658 --> 00:40:15,122
Anda, arrepiéntete de mí
Pero yo también me arrepentiré de ti
452
00:40:17,374 --> 00:40:23,130
Anda, arrepiéntete de mí
Pero yo también me arrepentiré de ti
453
00:40:24,631 --> 00:40:27,592
Y así terminamos las sesiones de Aurora.
454
00:40:27,592 --> 00:40:30,679
Descansamos tres semanas
antes de comenzar los ensayos.
455
00:40:30,679 --> 00:40:33,723
Alquilé un barco y navegué hasta México
456
00:40:33,723 --> 00:40:36,101
con dos hermanas gemelas hermosas.
457
00:40:36,101 --> 00:40:40,730
Yo me quedé
para ver qué pasaba, o lo que sea.
458
00:40:41,022 --> 00:40:43,233
De hecho, creo que no hicimos nada.
459
00:40:43,233 --> 00:40:46,361
Subiendo en las listas,
la nueva canción de The Six,
460
00:40:46,361 --> 00:40:50,115
nuestra canción más pedida del día.
Esta se llama Aurora.
461
00:40:55,787 --> 00:40:58,456
Me encontraste así
462
00:40:58,832 --> 00:41:01,835
Es el día en que cambié
463
00:41:05,714 --> 00:41:08,425
Sabía que debía ser feliz.
464
00:41:08,425 --> 00:41:10,510
Hice algo de lo que estaba orgullosa.
465
00:41:10,510 --> 00:41:13,680
Y estábamos por emprender
nuestra primera gira por EE. UU.
466
00:41:16,016 --> 00:41:19,603
Pero cuando se fue el efecto
de las drogas y la adrenalina,
467
00:41:19,603 --> 00:41:24,065
solo escuchaba la voz de mi madre
diciéndome que no valía nada.
468
00:41:29,404 --> 00:41:30,906
Para Daisy. Con cariño, Jonah
469
00:41:42,083 --> 00:41:43,251
Amor, lujuria y odio:
470
00:41:43,251 --> 00:41:47,214
...no puedes enojarte con Daisy,
es su naturaleza.
471
00:41:50,175 --> 00:41:51,968
Cuando Daisy Jones
finalmente llega al estudio,
472
00:41:51,968 --> 00:41:54,429
(tres horas tarde como mínimo
es típico), está intoxicada...
473
00:41:54,429 --> 00:41:56,514
...suficientes pastillas para abastecer
una pequeña farmacia antes del almuerzo.
474
00:42:13,365 --> 00:42:15,617
Sabía que este tipo no funcionaría.
475
00:42:16,117 --> 00:42:18,078
Debí confiar en mi instinto.
476
00:42:34,719 --> 00:42:36,388
Solíamos discutir así.
477
00:42:38,598 --> 00:42:42,018
Mira, no necesito saberlo todo,
pero si la amas...
478
00:42:42,018 --> 00:42:44,229
- No la...
- Si alguna vez lo haces,
479
00:42:45,814 --> 00:42:47,524
ahí se termina todo.
480
00:42:48,733 --> 00:42:49,859
¿Entendiste?
481
00:42:59,619 --> 00:43:01,955
Somos tú y yo por siempre. Lo prometo.
482
00:43:08,086 --> 00:43:10,380
Entonces, podremos con el resto.
483
00:43:12,048 --> 00:43:13,883
La historia es lo que pasó.
484
00:43:14,759 --> 00:43:16,428
No lo que casi pasó.
485
00:43:18,972 --> 00:43:23,601
No por qué hiciste lo que hiciste,
sino qué hiciste. Eso es lo que importa.
486
00:43:28,064 --> 00:43:29,107
¿Te puedo ayudar?
487
00:43:32,485 --> 00:43:35,196
Busco a la mujer que vive aquí.
488
00:43:35,196 --> 00:43:37,741
Nadie vive aquí desde el miércoles.
489
00:43:47,917 --> 00:43:49,044
PASAPORTE - ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
490
00:43:50,545 --> 00:43:53,590
¿Cuánto tiempo se quedará
en Grecia, Srta. Jones?
491
00:43:55,467 --> 00:43:58,970
¿Sabes? Nunca pienso en el futuro lejano.
492
00:45:43,158 --> 00:45:45,160
Subtítulos: Luciana L.B.T.
493
00:45:45,160 --> 00:45:47,245
Supervisión creativa: Estefanía Lorean