1 00:00:07,049 --> 00:00:09,176 Viděli jste... 2 00:00:09,176 --> 00:00:10,302 Co je to za stanici? 3 00:00:10,302 --> 00:00:11,262 Proboha! 4 00:00:12,054 --> 00:00:13,055 Proboha. 5 00:00:13,055 --> 00:00:14,181 THE SIX (SPOLU S DAISY JONESOVOU) 6 00:00:15,224 --> 00:00:17,935 Pozvali nás, abysme zahráli na Diamond Head Festivalu. 7 00:00:17,935 --> 00:00:21,856 Prosím o potlesk pro The Six. 8 00:00:22,648 --> 00:00:25,401 Samozřejmě tam nechtěli jen nás. 9 00:00:25,401 --> 00:00:27,695 Daisy! 10 00:00:27,695 --> 00:00:29,613 Váš první singl - a je na prvním místě. 11 00:00:29,613 --> 00:00:31,073 Co spolu plánujete dál? 12 00:00:31,073 --> 00:00:32,950 Byla to spíš jednorázovka, takže... 13 00:00:33,367 --> 00:00:35,077 Ty jsi ale pořádnej kretén, co? 14 00:00:36,370 --> 00:00:37,621 Jsi úžasnej kluk. 15 00:00:38,205 --> 00:00:39,915 Nám to nikdy nevyjde, že? 16 00:00:41,459 --> 00:00:42,835 Jsi v kapele? 17 00:00:42,835 --> 00:00:44,503 - Ahoj. Jsem Caroline. - Graham. 18 00:00:45,171 --> 00:00:48,674 Ty a Daisy jste to, co potřebuješ, aby ses dostal tam, kam chceš. 19 00:00:48,674 --> 00:00:49,633 Já vím. 20 00:00:49,633 --> 00:00:52,344 Chceš, abych se přidala k vaší kapele? 21 00:02:33,946 --> 00:02:37,283 Dobré ráno, slečno Jonesová. Přála jste si probudit. 22 00:02:47,126 --> 00:02:48,210 Kolik je? 23 00:02:54,091 --> 00:02:55,593 Čas vyrazit, zlato. 24 00:02:58,220 --> 00:03:01,140 - Táta. - Ahoj. 25 00:03:01,724 --> 00:03:04,768 Ahoj. Dobré ráno, krásko. 26 00:03:05,144 --> 00:03:07,062 Dobré ráno. 27 00:03:08,856 --> 00:03:10,482 Dáš si snídani? 28 00:03:11,358 --> 00:03:13,444 Ne. Měl bych se osprchovat a vyrazit. 29 00:03:14,737 --> 00:03:16,572 Kdy myslíš, že se vrátíš? 30 00:03:17,990 --> 00:03:22,661 Když to půjde dobře, tak asi akorát na večeři. 31 00:03:22,661 --> 00:03:24,079 A když ne? 32 00:03:25,539 --> 00:03:28,626 Když to dobře nepůjde, tak to bude dlouhá noc. 33 00:03:29,293 --> 00:03:30,711 - Tak jo. - Tak jo. 34 00:04:12,044 --> 00:04:16,966 „OHEŇ“ 35 00:04:19,718 --> 00:04:22,972 9. LISTOPADU 1975 36 00:04:26,058 --> 00:04:27,977 - Ahoj. - Ahoj. 37 00:04:30,062 --> 00:04:34,400 Má čočku, která umí ostřit od 9 do 36. 38 00:04:35,567 --> 00:04:36,652 Udělala jsem snídani. 39 00:04:39,530 --> 00:04:41,365 {\an8}Nevěděli jsme, co čekat. 40 00:04:41,365 --> 00:04:42,449 {\an8}KAREN SIRKOOVÁ - KLÁVESISTKA 41 00:04:43,492 --> 00:04:46,453 - Už zase ty nohy. - Ty vole, já vím. 42 00:04:46,453 --> 00:04:48,747 - Nohy mě berou. - Ahoj, Daisy. 43 00:04:48,747 --> 00:04:49,957 Je to prostý fakt. 44 00:04:49,957 --> 00:04:51,041 Ahoj. 45 00:04:51,041 --> 00:04:55,629 Ty nohy mě trochu rozptylují. 46 00:04:55,629 --> 00:04:56,880 Warren, že? 47 00:04:57,798 --> 00:04:58,632 Jo. 48 00:04:58,632 --> 00:05:01,427 Víš, že není má práce tě vzrušovat? 49 00:05:03,387 --> 00:05:05,347 Teď už jo. 50 00:05:05,347 --> 00:05:06,473 Skvělé. 51 00:05:08,851 --> 00:05:13,272 Tak jo. Jen jsem chtěl něco říct, než začneme. 52 00:05:13,272 --> 00:05:16,358 Máme novou členku kapely, 53 00:05:16,358 --> 00:05:18,610 prosím o potlesk pro Daisy Jonesovou. 54 00:05:18,610 --> 00:05:20,821 - Jo. - Boží. 55 00:05:20,821 --> 00:05:21,905 Vítej. 56 00:05:22,239 --> 00:05:25,034 Díky, že do toho s námi jdeš. 57 00:05:25,034 --> 00:05:26,452 Díky za pozvání. 58 00:05:26,452 --> 00:05:28,829 Už to jsou co, čtyři týdny? 59 00:05:28,829 --> 00:05:29,830 Složila jsem píseň. 60 00:05:30,622 --> 00:05:33,667 Vlastně vám chci zahrát asi 20 písniček, co jsem složila. 61 00:05:33,667 --> 00:05:36,754 Promiň. Nechtěla jsem tě přerušit. 62 00:05:36,754 --> 00:05:38,881 - Moc se na to těším, tak... - Dobře. 63 00:05:44,595 --> 00:05:45,471 Co? 64 00:05:45,471 --> 00:05:48,057 {\an8}Ty písničky byly hotový a naprosto připravený. 65 00:05:48,057 --> 00:05:49,266 {\an8}BILLY DUNNE - HLAVNÍ ZPĚVÁK/TEXTAŘ 66 00:05:49,892 --> 00:05:52,519 Daisy, dobrá zpráva je, 67 00:05:53,270 --> 00:05:58,317 že do alba máme asi 13 písniček. 68 00:05:58,317 --> 00:06:00,819 Nějaký ti zahrajeme. Poslechni si je a uvidíš, 69 00:06:00,819 --> 00:06:05,491 jak se ti líbí, nebo jestli chceš něco přidat. 70 00:06:05,491 --> 00:06:06,950 {\an8}Umíte si to představit? 71 00:06:06,950 --> 00:06:09,369 Nemohl jsem být slušnější. 72 00:06:09,953 --> 00:06:12,414 Můžeme Daisy zahrát tu novou. 73 00:06:12,414 --> 00:06:13,665 Jo. 74 00:06:15,292 --> 00:06:17,294 Myslím, že se ti bude líbit. 75 00:06:17,294 --> 00:06:21,048 Nech mě hádat, je o tvý ženě v dešti. 76 00:06:23,050 --> 00:06:24,760 {\an8}WARREN ROJAS - BUBENÍK 77 00:06:24,760 --> 00:06:25,928 {\an8}Proboha. 78 00:06:25,928 --> 00:06:26,970 {\an8}EDDIE ROUNDTREE - BASISTA 79 00:06:26,970 --> 00:06:29,473 {\an8}Myslím, že se jmenovala „She's the Storm“. 80 00:06:29,473 --> 00:06:30,474 {\an8}Vážně. 81 00:06:34,478 --> 00:06:37,356 Přijde ti to vtipný? Promiň, chtělas něco říct? 82 00:06:38,482 --> 00:06:44,154 Nejsem tu, abych zpívala milostný písničky o tvý ženě. Ne? 83 00:06:45,364 --> 00:06:49,868 Když jsme v kapele, tak by to album mělo být moje, 84 00:06:49,868 --> 00:06:53,163 tvoje, Karenino, Grahamovo, Warrenovo 85 00:06:53,163 --> 00:06:54,748 a tamtoho chlápka. 86 00:06:56,208 --> 00:06:57,376 Ne? 87 00:06:57,376 --> 00:06:59,670 Říkala to, co já říkal od roku 1969. 88 00:06:59,670 --> 00:07:02,297 Neměli bychom si promluvit o směru? 89 00:07:02,297 --> 00:07:06,552 Máte nějakou představu, nějakou myšlenku, jaký má to album bejt, nebo... 90 00:07:06,552 --> 00:07:07,970 Já souhlasím. 91 00:07:08,679 --> 00:07:11,598 Co? Myslím, že bysme o tom měli mluvit. 92 00:07:11,598 --> 00:07:13,350 - Víš, co myslím? - Proboha. 93 00:07:13,350 --> 00:07:15,519 Mělo by to bejt rockový album. 94 00:07:15,519 --> 00:07:18,021 Díky, Eddie. Díky za tvůj názor. 95 00:07:18,021 --> 00:07:19,523 Myslím to vážně. 96 00:07:20,315 --> 00:07:23,402 Samozřejmě, že to bude rokenrol. Co to sakra má bejt? 97 00:07:23,402 --> 00:07:24,695 Ale je to tak? 98 00:07:24,695 --> 00:07:30,325 Protože spousta těch písniček zní jako pop. 99 00:07:31,034 --> 00:07:35,664 Jako něco od Sonnyho a Cher. Teď jsme popová kapela, nebo... 100 00:07:35,664 --> 00:07:39,293 Rokenrol má bejt o vášni, bolesti a vzteku. 101 00:07:39,835 --> 00:07:43,672 O spaní s nějakou neznámou holkou, ne o milování s manželkou. 102 00:07:46,175 --> 00:07:48,969 - Bez urážky, Billy. - To jsem se snažila říct. 103 00:07:48,969 --> 00:07:51,430 - Co přidat africký bubny? - Skvělej nápad. 104 00:07:51,430 --> 00:07:53,307 Můžeme zkusit jen zpěv a klávesy. 105 00:07:53,307 --> 00:07:55,726 Rád bych si basu psal sám. 106 00:07:55,726 --> 00:07:57,811 - Skvělý. - To je sakra příšernej nápad. 107 00:07:57,811 --> 00:07:59,021 Co je příšernej nápad? 108 00:07:59,479 --> 00:08:01,148 Ty jsi mě sem pozval. 109 00:08:01,148 --> 00:08:03,609 Možná to byla chyba, Daisy. 110 00:08:04,151 --> 00:08:05,277 Skončil jsi? 111 00:08:06,486 --> 00:08:07,404 A ty? 112 00:08:07,404 --> 00:08:11,325 Proboha, chováte se jako banda dětí ze školky. 113 00:08:11,325 --> 00:08:15,579 Možná můžete vy dva na něčem zapracovat spolu. Co vy na to? 114 00:08:15,579 --> 00:08:17,664 Každopádně, tady jsou dveře. 115 00:08:17,664 --> 00:08:21,084 Tak běžte a vypadněte, protože já mám práci. 116 00:08:23,045 --> 00:08:24,296 Běžte, sakra. 117 00:08:27,090 --> 00:08:28,217 No tak. 118 00:08:34,348 --> 00:08:35,724 A co my? 119 00:08:36,433 --> 00:08:37,601 To je mi jedno. 120 00:08:38,727 --> 00:08:40,771 - Kam půjdeme? - Do Apple Pan. 121 00:08:41,480 --> 00:08:43,315 - Cože? - Mám hlad. 122 00:08:43,774 --> 00:08:47,027 - Je deset ráno. - Hladová nemůžu pracovat. 123 00:09:10,842 --> 00:09:12,511 - Můžeš to nechat? - Je to dobrá písnička. 124 00:09:12,511 --> 00:09:14,930 - Je to mý auto. - Panebože. 125 00:09:16,473 --> 00:09:18,225 Zdravím. Co si dáte? 126 00:09:18,225 --> 00:09:21,645 Dva hamburgery a dvoje hranolky, prosím. 127 00:09:21,645 --> 00:09:23,480 Nepotřebuju, abys za mě objednávala. 128 00:09:23,480 --> 00:09:25,482 To nebylo pro tebe. 129 00:09:30,529 --> 00:09:32,698 Já si dám to samý. 130 00:09:32,698 --> 00:09:33,907 Hned to bude. 131 00:09:41,748 --> 00:09:45,544 Nic dobrýho nevzejde z toho, že se budeme pořád hádat. 132 00:09:46,003 --> 00:09:47,629 Jak to můžeš vědět? 133 00:09:48,672 --> 00:09:49,506 Co? 134 00:09:49,506 --> 00:09:52,718 Co ty víš o hádání? Nikdo ti nikdy neodporuje. 135 00:09:57,097 --> 00:09:58,682 Můžu se tě na něco zeptat? 136 00:09:58,682 --> 00:10:01,435 - Do toho. - Proč jsi tak posedlej svou ženou? 137 00:10:01,435 --> 00:10:03,020 - Co? - Camila je skvělá, 138 00:10:03,020 --> 00:10:05,439 ale proč nedokážeš psát o něčem jiným? 139 00:10:05,439 --> 00:10:09,443 Bojíš se snad, že tě opustí, nebo že nejsi dost dobrej? 140 00:10:09,443 --> 00:10:11,695 -Čeho se tak... - Daisy. 141 00:10:11,695 --> 00:10:13,947 - Něco jsi podělal? - Daisy. 142 00:10:14,323 --> 00:10:16,575 Nechci o tom s tebou mluvit, jasný? 143 00:10:16,575 --> 00:10:17,701 - Dobře. - Dobře. 144 00:10:20,537 --> 00:10:23,457 Tak, dva burgery pro každýho. 145 00:10:27,461 --> 00:10:28,795 Hranolky. 146 00:10:32,424 --> 00:10:33,592 - Dobrou chuť. - Díky. 147 00:10:36,762 --> 00:10:39,181 Klopýtnutí v důstojnosti. 148 00:10:50,859 --> 00:10:52,235 Líbí se ti ta písnička? 149 00:10:53,278 --> 00:10:54,738 „Stumbled on Sublime“? 150 00:10:54,738 --> 00:10:57,115 - Všem se líbí. - Tu jsem složila já. 151 00:10:57,115 --> 00:10:59,659 - Jak to myslíš, žes ji napsala? - Já ji složila. 152 00:10:59,659 --> 00:11:01,912 - Jako jsi složila „Honeycomb“? - Tak trochu. 153 00:11:02,496 --> 00:11:04,289 - Dobře. - Já složila text. 154 00:11:05,290 --> 00:11:07,626 Část melodie. Většinu melodie. 155 00:11:09,336 --> 00:11:12,422 Poslechni si ji. Myslíš, že by tohle složil Wyatt Stone? 156 00:11:29,439 --> 00:11:32,234 Je to fakt skvělá písnička, Daisy. 157 00:11:33,193 --> 00:11:34,152 Bezva. 158 00:11:35,112 --> 00:11:37,989 Když se ti líbí, už se můžeš přestat chovat jako kokot. 159 00:11:41,368 --> 00:11:43,620 Určitě nechceš jít taky? 160 00:11:43,620 --> 00:11:45,080 Už jsem to viděl. 161 00:11:45,914 --> 00:11:47,707 Jo. Viděl jsi to jednou. 162 00:11:47,707 --> 00:11:51,086 Rollerball není třeba vidět víckrát. 163 00:11:51,086 --> 00:11:53,839 Ne, když rozumíš umění, kámo. 164 00:11:53,839 --> 00:11:55,715 Je to filmařský mistrovský dílo. 165 00:11:55,715 --> 00:11:58,009 Užijte si druhý kolo, pánové. 166 00:11:58,802 --> 00:11:59,886 Užiju. 167 00:12:03,723 --> 00:12:05,934 - Co děláte? - Kino. 168 00:12:05,934 --> 00:12:07,060 Zase na Rollerball? 169 00:12:07,602 --> 00:12:09,896 - Je to mistrovský dílo. - Hele! 170 00:12:17,821 --> 00:12:21,533 Čau. Říkala jsem si, že bych s tebou dneska zašla na pláž. 171 00:12:25,996 --> 00:12:27,122 Proč ne? 172 00:12:28,331 --> 00:12:29,833 Nemám nic jinýho na práci. 173 00:12:33,879 --> 00:12:34,880 Dobře. 174 00:12:38,717 --> 00:12:39,676 Grahame. 175 00:12:45,515 --> 00:12:46,892 Jsme v pohodě? 176 00:12:48,727 --> 00:12:49,728 Jasně že jo. 177 00:12:52,606 --> 00:12:54,774 V naprostý pohodě. 178 00:12:55,692 --> 00:12:56,776 Dobře. 179 00:12:59,279 --> 00:13:01,364 - Jdu si pro věci. - Dobře. 180 00:13:09,539 --> 00:13:11,583 - Ahoj. - Jak je? 181 00:13:11,583 --> 00:13:13,793 - Dobře. Tobě? - Taky dobře. 182 00:13:14,211 --> 00:13:15,170 Jo. 183 00:13:18,340 --> 00:13:20,175 - Dobrá. - Jdeš? 184 00:13:20,175 --> 00:13:22,010 Jeďte napřed. 185 00:13:22,010 --> 00:13:23,136 Jsi v pohodě? 186 00:13:23,136 --> 00:13:25,722 Jo, jen jsem si neuvědomila, že to bude... 187 00:13:25,722 --> 00:13:28,058 Ne, v pohodě. Naskoč. 188 00:13:28,391 --> 00:13:30,602 Vidíš? Nebuď trapná. 189 00:13:32,354 --> 00:13:33,480 Pojďme. 190 00:13:34,397 --> 00:13:35,440 Bezva. 191 00:13:41,863 --> 00:13:44,407 -Čí je to dům? - Ty jsi tu nikdy nebyl? 192 00:13:47,494 --> 00:13:49,246 Ne, nebyl. 193 00:13:49,246 --> 00:13:51,373 - No... - Daisy? 194 00:13:51,373 --> 00:13:52,666 Co? 195 00:13:53,542 --> 00:13:54,668 Klíč... 196 00:13:55,126 --> 00:13:58,088 - Co to děláš? - Hledám klíč, Billy. 197 00:14:01,675 --> 00:14:03,468 - Ježiši... - Daisy? 198 00:14:06,721 --> 00:14:09,683 Proč mám pocit, že porušujeme zákon? 199 00:14:10,475 --> 00:14:12,686 - To není moc rockovej přístup, Billy. - Dobře. 200 00:14:34,958 --> 00:14:36,251 Dobrá. 201 00:14:46,803 --> 00:14:47,887 Tohle je šílený. 202 00:15:22,464 --> 00:15:23,548 Co to je? 203 00:15:24,132 --> 00:15:26,343 Na tomhle pracoval brácha. 204 00:15:30,430 --> 00:15:33,099 - Tak jak to bude fungovat? - O čem mluvíš? 205 00:15:33,099 --> 00:15:35,935 - Jakej je tvůj proces? - Můj proces? 206 00:15:35,935 --> 00:15:37,312 Jo, skládání písniček. 207 00:15:38,855 --> 00:15:40,315 Díváš se na něj. 208 00:15:44,736 --> 00:15:46,738 Tvoje žena říkala, že už nepiješ. 209 00:15:46,738 --> 00:15:48,865 Vadí ti tohle? 210 00:15:49,908 --> 00:15:50,950 Nevadí. 211 00:15:55,372 --> 00:15:57,499 Neumím skládat s někým. 212 00:15:57,499 --> 00:15:59,334 Ani já ne. 213 00:15:59,334 --> 00:16:00,377 Tak co budeme dělat? 214 00:16:09,719 --> 00:16:11,596 Aspoň se na to podívej. 215 00:16:12,222 --> 00:16:14,015 Všechny nejsou o mý ženě. 216 00:16:21,189 --> 00:16:22,774 Vyber si jinou. 217 00:16:28,530 --> 00:16:30,907 Víš co? Dej to sem. Nevadí. 218 00:16:31,825 --> 00:16:33,576 Začneme něčím novým. 219 00:16:50,468 --> 00:16:51,302 Dobře. 220 00:16:52,387 --> 00:16:53,263 Co? 221 00:16:55,223 --> 00:16:56,099 Co? 222 00:16:58,351 --> 00:17:00,270 Co máš sakra za problém? 223 00:17:00,270 --> 00:17:02,230 Nic. Je to... 224 00:17:03,773 --> 00:17:04,816 Co? 225 00:17:05,358 --> 00:17:09,654 Nelíbí se mi všechny ty kraviny o přírodě, ty obrazy, to... 226 00:17:11,156 --> 00:17:11,990 Dobře. 227 00:17:11,990 --> 00:17:14,951 Možná se to někomu líbí, ale mně ne. 228 00:17:15,368 --> 00:17:16,911 Jsou tohle vůbec slova? 229 00:17:16,911 --> 00:17:18,329 Jo, jsou to slova. 230 00:17:18,329 --> 00:17:21,666 Nebo nápady, kousky, věci, co mě zrovna napadnou. 231 00:17:21,666 --> 00:17:24,043 -„Draci létají v ohnivé bouři“? - Je to metafora. 232 00:17:24,043 --> 00:17:26,671 - Na co? - Na pocit odvázanosti a unesení. 233 00:17:26,671 --> 00:17:28,339 Tak to možná řekni. 234 00:17:29,799 --> 00:17:33,344 - Můžeš někdy říkat, jak to myslíš. - To dělám. 235 00:17:33,344 --> 00:17:34,512 - Vážně? - Jo, dělám. 236 00:17:34,512 --> 00:17:36,931 Myslím, že jsi sráč. Co třeba tohle? 237 00:17:39,726 --> 00:17:41,478 To je lepší. 238 00:17:45,565 --> 00:17:48,902 Tak jo. Zahraj ten riff znovu. Ten tvýho bráchy. 239 00:17:54,365 --> 00:17:55,408 Dobře. 240 00:19:09,065 --> 00:19:11,401 - Dáváme si pauzu? - Ne. 241 00:19:11,943 --> 00:19:13,319 Skládáme. 242 00:19:43,892 --> 00:19:46,603 Podle mě je bezva, že jsi v rockový kapele. 243 00:19:48,354 --> 00:19:50,815 Jako holka. To se často nevidí. 244 00:19:51,608 --> 00:19:52,942 Je to smutný, ale je to pravda. 245 00:19:56,863 --> 00:19:58,781 Co máš ráda za hudbu? 246 00:19:58,781 --> 00:20:00,992 Asi tak trochu všechno. 247 00:20:03,244 --> 00:20:04,954 Barry Manilow je celkem dobrej. 248 00:20:07,123 --> 00:20:08,374 Jsi fakt hezká. 249 00:20:10,627 --> 00:20:13,963 V roce 1973 jsem byla malá miss Arizona. 250 00:20:14,380 --> 00:20:16,507 - Gratuluju. - Díky. 251 00:20:17,050 --> 00:20:18,509 Co děláš teď? 252 00:20:18,509 --> 00:20:20,929 Studuju vysokou v Santa Barbaře. 253 00:20:21,429 --> 00:20:22,513 Přípravku na medicínu. 254 00:20:23,640 --> 00:20:25,141 Budeš doktorka? 255 00:20:25,141 --> 00:20:26,643 Psychiatrička. 256 00:20:28,603 --> 00:20:30,521 A líbí se ti Graham? 257 00:20:31,105 --> 00:20:32,065 Jo. 258 00:20:32,482 --> 00:20:35,318 Na rovinu. Je to takový to fantazírování o rockový hvězdě? 259 00:20:35,318 --> 00:20:36,986 Kluci s kytarama a tak? 260 00:20:36,986 --> 00:20:38,529 Nemyslím si. 261 00:20:40,907 --> 00:20:41,824 Tak co je to? 262 00:20:44,077 --> 00:20:46,037 Je to prostě hodnej kluk. 263 00:20:48,122 --> 00:20:49,916 Navíc, vždyť víš... 264 00:20:51,918 --> 00:20:54,545 - Co? - Je zatraceně sexy. 265 00:20:56,673 --> 00:20:57,590 Vážně? 266 00:20:59,926 --> 00:21:01,302 O čem se bavíte? 267 00:21:01,302 --> 00:21:03,054 - O ničem. - O ničem. 268 00:21:03,054 --> 00:21:05,056 Kdo se chce naučit surfovat? 269 00:21:05,056 --> 00:21:08,434 Šílíš? Do těch hnusnejch chcanek ani náhodou nevlezu. 270 00:21:08,434 --> 00:21:09,894 - No tak. - Já do toho jdu. 271 00:21:09,894 --> 00:21:10,979 - Jo? - Jo. 272 00:21:11,688 --> 00:21:15,274 Tak jo. Neutop se mi, Sirkoová. Klávesistku potřebujem. 273 00:21:15,274 --> 00:21:16,526 Bavte se. 274 00:21:16,526 --> 00:21:18,361 Tak jo. Pak se vrátíme. 275 00:22:14,625 --> 00:22:17,003 Svou první desku jsem si koupila ze svého. 276 00:22:17,712 --> 00:22:21,382 Nech mě hádat. Ta tvá bylo něco bezva, 277 00:22:22,008 --> 00:22:24,719 třeba Everly Brothers. 278 00:22:27,722 --> 00:22:29,140 Fats Domino? 279 00:22:29,849 --> 00:22:30,892 Ne. 280 00:22:31,851 --> 00:22:32,935 Little Richard? 281 00:22:33,519 --> 00:22:34,979 - Ne. - Co to bylo? 282 00:22:39,942 --> 00:22:42,445 „(How Much Is) That Doggie in the Window?“ 283 00:22:42,904 --> 00:22:45,531 Ale jestli to někomu řekneš, všechno popřu. 284 00:22:45,531 --> 00:22:46,824 Chceš vybrat desku? 285 00:22:48,785 --> 00:22:49,786 Jasně. 286 00:22:58,461 --> 00:22:59,462 Tady to máme. 287 00:23:00,129 --> 00:23:01,798 - Dobře. - Co je to? 288 00:23:03,299 --> 00:23:05,009 První písnička byla fakt... 289 00:23:05,927 --> 00:23:07,220 Co? 290 00:23:08,221 --> 00:23:09,847 První láska. 291 00:23:10,515 --> 00:23:11,682 To je skvělý. 292 00:23:22,860 --> 00:23:28,199 Existuje svět, kam můžu jít 293 00:23:28,199 --> 00:23:33,204 a říct svá tajemství 294 00:23:34,872 --> 00:23:38,126 ve svém pokoji. 295 00:23:39,460 --> 00:23:41,963 - Znáš ji? - Jo, znám. 296 00:23:41,963 --> 00:23:43,881 Ve svém pokoji. 297 00:23:44,423 --> 00:23:47,468 Ve svém pokoji. 298 00:23:49,637 --> 00:23:52,890 V tomhle světě... 299 00:23:55,935 --> 00:23:57,937 - Hejbej ramenama. - Dobře. 300 00:23:57,937 --> 00:24:01,941 Musíš udělat jeden krok. Raz. To je ono. 301 00:24:01,941 --> 00:24:04,652 - Hejbej tělem. - Dobře. 302 00:24:08,364 --> 00:24:10,032 Nemusíme být přátelé. 303 00:24:13,369 --> 00:24:17,290 Ale jestli máme spolu skládat, nemůžeme si bejt cizí. 304 00:24:20,126 --> 00:24:22,003 Zeptej se mě na něco. 305 00:24:22,003 --> 00:24:23,921 Na cokoliv. 306 00:24:25,923 --> 00:24:27,300 Řekneš mi pravdu? 307 00:24:28,301 --> 00:24:30,553 Jasně. Na mou duši. 308 00:24:32,513 --> 00:24:33,514 Dobře. 309 00:24:37,768 --> 00:24:39,604 Kolik prášků denně bereš? 310 00:24:39,604 --> 00:24:41,355 Na tohle se mě chceš zeptat? 311 00:24:42,315 --> 00:24:44,275 - Odpověz. - Nevím. 312 00:24:44,275 --> 00:24:45,443 Říkala jsi cokoliv. 313 00:24:45,443 --> 00:24:47,695 Nevím. Nepočítám je. 314 00:24:47,695 --> 00:24:49,488 A to není problém? 315 00:24:49,488 --> 00:24:51,657 Proč? Mám je od doktora. 316 00:24:51,657 --> 00:24:54,327 - Jestli nemůžeš přestat, je to problém. - Můžu přestat. 317 00:24:54,327 --> 00:24:56,996 Můžu je spláchnout. Nic to se mnou neudělá. 318 00:24:59,165 --> 00:25:00,875 Nevím, jestli ti věřím. 319 00:25:24,065 --> 00:25:25,858 Co ještě chceš vědět? 320 00:25:32,114 --> 00:25:34,367 Proč ses chtěla přidat ke kapele? 321 00:25:34,367 --> 00:25:35,618 Kvůli tobě. 322 00:25:39,789 --> 00:25:40,831 Kvůli mně? 323 00:25:41,540 --> 00:25:43,125 Přijde mi, že tě znám. 324 00:25:43,918 --> 00:25:46,045 Jako bysme se znali už dlouho. 325 00:25:46,045 --> 00:25:50,091 Nedokážu to vysvětlit, jsi mi povědomý. 326 00:25:52,301 --> 00:25:54,512 Stává se ti to často? 327 00:25:55,680 --> 00:25:56,597 Ne. 328 00:25:59,475 --> 00:26:01,102 Ještě jedna a pak jsem na řadě já. 329 00:26:06,941 --> 00:26:07,942 Dobře. 330 00:26:16,075 --> 00:26:17,994 Jak sis doopravdy pořezala ruku? 331 00:26:17,994 --> 00:26:19,495 To jsem ti řekla. 332 00:26:19,495 --> 00:26:21,998 - Vloupala ses do domu svých rodičů? - Ano. 333 00:26:22,415 --> 00:26:24,375 To jsi myslela vážně? 334 00:26:26,627 --> 00:26:27,878 Nechápu. 335 00:26:29,714 --> 00:26:33,676 Měla jsem nejlepší písničku v zemi a chtěla jsem, aby to věděli. 336 00:26:33,676 --> 00:26:35,094 Ale nebyli tam. 337 00:26:35,761 --> 00:26:36,929 Ne. 338 00:26:38,139 --> 00:26:40,641 - Odstěhovali se. - Co? 339 00:26:45,396 --> 00:26:46,856 Odstěhovali se, 340 00:26:48,107 --> 00:26:49,483 a neřekli ti to? 341 00:26:53,904 --> 00:26:56,907 To je asi ta nejsmutnější věc, co jsem kdy slyšel. 342 00:26:57,366 --> 00:27:01,579 Nerada ti to říkám, ale život je plnej smutnejch věcí. 343 00:27:01,579 --> 00:27:05,291 Když jsem smutná, vezmu si prášek. Co děláš ty? 344 00:27:11,088 --> 00:27:12,089 Nevím. 345 00:27:14,592 --> 00:27:17,261 Taky jsem to dělával. 346 00:27:17,261 --> 00:27:19,430 Ale myslím... 347 00:27:20,639 --> 00:27:21,640 Co? 348 00:27:24,769 --> 00:27:26,354 Asi to 349 00:27:29,357 --> 00:27:30,232 prostě cítím. 350 00:27:31,942 --> 00:27:34,070 To je ta nejsmutnější věc, co jsem kdy slyšela. 351 00:27:44,622 --> 00:27:47,166 - Už to chápu. - Co chápeš? 352 00:27:47,166 --> 00:27:51,295 Skládáš písničky o tom, kým chceš bejt, ne o tom, kdo jsi. 353 00:27:53,672 --> 00:27:55,341 Co kdybys to nedělal? 354 00:27:55,925 --> 00:27:59,595 Co kdybys skládal o chlapovi, kterej není pořád hodnej? 355 00:27:59,595 --> 00:28:03,599 Kterej někoho zklamal. A chce věci, který by chtít neměl. 356 00:28:05,559 --> 00:28:07,478 Kdo by takovou písničku poslouchal? 357 00:28:07,478 --> 00:28:08,604 Já. 358 00:28:11,899 --> 00:28:13,401 Myslím, že všichni. 359 00:28:18,447 --> 00:28:21,492 - Hele, uvolni se. Dobře? - Neumím se uvolnit. 360 00:28:21,951 --> 00:28:25,830 - Jsem Angličanka. - Jsi v pohodě. Jistím tě. 361 00:28:28,040 --> 00:28:29,625 Je milá. 362 00:28:29,625 --> 00:28:31,001 Jo, je. 363 00:28:32,044 --> 00:28:33,254 Taky hezká. 364 00:28:33,838 --> 00:28:35,047 Jo, to bych řekl. 365 00:28:35,923 --> 00:28:37,341 O čem si povídáte? 366 00:28:38,509 --> 00:28:40,719 - Karen? - Co? 367 00:28:40,928 --> 00:28:44,098 -Říkáš, že je blbá? - Ne! 368 00:28:44,098 --> 00:28:46,350 Dostala stipendium. 369 00:28:46,350 --> 00:28:50,229 Jen se ptám, jestli máte společný zájmy. 370 00:28:51,605 --> 00:28:56,777 Jo. Myslím, že jo. 371 00:28:56,777 --> 00:29:02,616 No, já jsem s ní mluvila a je velká fanynka Barryho Manilowa. 372 00:29:03,742 --> 00:29:04,869 Nedělej si prdel. 373 00:29:13,878 --> 00:29:16,672 Zatím jsme si vyšli jen asi třikrát nebo čtyřikrát. 374 00:29:17,423 --> 00:29:22,386 A mám-li bejt upřímnej, moc si nepovídáme, jestli mě chápeš. 375 00:29:22,386 --> 00:29:24,972 - Jo. Myslím, že chápu. - Jo. 376 00:29:24,972 --> 00:29:26,974 Moc spolu nemluvíme. 377 00:29:26,974 --> 00:29:29,101 - Chápu. - Jde hlavně o sex. 378 00:29:29,101 --> 00:29:30,811 Díky, Grahame. Chápu to. 379 00:29:32,354 --> 00:29:34,899 - Ježiši. - Blíží se vlna. Připravená? 380 00:29:35,441 --> 00:29:37,568 - Ne. - Pozdě. No tak. 381 00:29:37,568 --> 00:29:39,111 - Na břicho. - Proboha. 382 00:29:39,111 --> 00:29:41,530 - Na břicho. Pádluj. - Proboha. 383 00:29:41,530 --> 00:29:43,699 Pádluj. Rychle. 384 00:29:47,912 --> 00:29:48,787 Panebože. 385 00:30:01,717 --> 00:30:03,552 - Připravená? - Na co? 386 00:30:03,552 --> 00:30:05,387 - Chceš do vody? - Ne. 387 00:30:05,387 --> 00:30:06,597 Připravená? No tak. 388 00:30:17,399 --> 00:30:20,861 - Líbí se ti to? - Jo, ale co s tím dál? 389 00:30:20,861 --> 00:30:25,282 Ta moje verze byla dobrá v tom, že to někam směřovalo. 390 00:30:25,282 --> 00:30:28,827 Myslím, že tvůj verš na to seděl líp. 391 00:30:28,827 --> 00:30:30,246 - Dobře. - Zkus to. 392 00:30:30,246 --> 00:30:31,163 Dobře. 393 00:30:31,163 --> 00:30:33,082 Zkoušeli jsme to hodiny. 394 00:30:33,082 --> 00:30:36,794 Měnili jsme akordy, melodii, celý jsme to dotahovali. 395 00:30:36,794 --> 00:30:38,212 Zpátky na C. 396 00:30:48,222 --> 00:30:50,349 Když to vyjde, je to pecka. 397 00:30:50,349 --> 00:30:53,852 Když mě necháš padnout, ať je to lehký pád. 398 00:30:53,852 --> 00:30:56,063 Nemyslím, že bysme měli jít dolů oba. 399 00:30:56,063 --> 00:30:57,731 - Zkusme to. - Dobře. 400 00:30:57,731 --> 00:30:59,024 Když mě necháš padnout... 401 00:30:59,024 --> 00:30:59,984 To je ono. 402 00:31:15,916 --> 00:31:19,461 Dobře, ale on tu písničku nesložil. 403 00:31:19,461 --> 00:31:20,588 Koho to zajímá? 404 00:31:20,963 --> 00:31:25,384 Ale celý se to... Ta písnička se jmenuje „I Write the Songs“. 405 00:31:25,384 --> 00:31:27,595 Jak to, že ti to nevadí? 406 00:31:27,595 --> 00:31:30,848 - Ať ji napsal kdokoliv, je dobrá. - Pomůžeš mi, prosím? 407 00:31:30,848 --> 00:31:33,142 Co se ti na ní přesně líbí? 408 00:31:33,142 --> 00:31:35,936 Nevím. Text? Jeho hlas? 409 00:31:37,104 --> 00:31:38,897 Teď vážně. 410 00:31:40,774 --> 00:31:42,901 Neexistuje špatná odpověď. 411 00:31:42,901 --> 00:31:45,863 - To bych neřekl. - Je chytlavá. 412 00:31:47,031 --> 00:31:48,240 Mám z ní radost. 413 00:31:49,825 --> 00:31:51,619 Není snad tohle smysl popu? 414 00:31:51,619 --> 00:31:54,747 Nemá vám měnit život. 415 00:31:55,956 --> 00:31:56,957 To je šílený. 416 00:31:56,957 --> 00:31:59,960 - Neříkalas, že neexistuje špatná odpověď? - Jdi do háje. 417 00:32:03,172 --> 00:32:04,340 Barry Manilow. 418 00:32:08,969 --> 00:32:10,596 Ještě se nevrátili? 419 00:32:13,349 --> 00:32:16,518 Bože, kolikrát se můžeš za jeden den dívat na Rollerball? 420 00:32:20,105 --> 00:32:22,399 - Doprovodíš mě? - Co? Proč? 421 00:32:22,399 --> 00:32:24,860 Nevím. Co když tam někdo je? 422 00:32:25,486 --> 00:32:28,113 - Jako kdo? - Nevím. Lupiči? 423 00:32:28,781 --> 00:32:29,907 - Lupiči? - Jo. 424 00:32:29,907 --> 00:32:32,201 Poslední dobou je tu spousta vloupání. 425 00:32:33,243 --> 00:32:36,997 - O žádným vloupání jsem neslyšel. - Doprovodíš mě k těm dveřím? 426 00:32:36,997 --> 00:32:40,084 - Prostě s ní jdi. - Jo. Dobře. 427 00:32:40,084 --> 00:32:41,627 Bože. 428 00:32:41,627 --> 00:32:43,504 - Hned se vrátím. - Dobře. 429 00:32:50,719 --> 00:32:52,846 Zdá se, že vzduch je čistý. 430 00:33:14,576 --> 00:33:16,078 Asi bych si měl 431 00:33:17,996 --> 00:33:20,165 dojít pro surfovací prkno. 432 00:33:29,883 --> 00:33:35,806 Vidím ji vlnit se v dálce, jako fata morgana na písku. 433 00:33:36,974 --> 00:33:41,478 Můžeme si říkat tajemství, co nikdo jiný nechápe. 434 00:33:41,478 --> 00:33:42,938 Proč tam říkáme „ji“? 435 00:33:42,938 --> 00:33:45,691 „Vidím ji vlnit se v dáli“. Jakou „ji“? 436 00:33:47,317 --> 00:33:49,737 - Naši budoucnost. - Co vidíš v dáli? 437 00:33:49,737 --> 00:33:52,156 Proč ne „tě“ nebo „jak se vlníme“? 438 00:33:52,156 --> 00:33:53,532 -„Vlníme“ by šlo. - To se mi líbí. 439 00:33:53,532 --> 00:33:54,992 - Líbí se mi to. - Mně taky. 440 00:33:54,992 --> 00:33:56,493 - Zkusme to. - Zkusíme „vlníme“. 441 00:33:57,077 --> 00:33:57,911 Dobře. 442 00:33:59,496 --> 00:34:00,664 Vidím, jak se vlníme... 443 00:34:00,664 --> 00:34:02,374 - Zkus to. - Dobrá. 444 00:34:03,459 --> 00:34:05,836 Raz, dva, tři, čtyři. 445 00:34:06,211 --> 00:34:12,050 Vidím, jak se vlníme v dálce, jako fata morgana na písku. 446 00:34:13,385 --> 00:34:18,807 Můžeme si říkat tajemství, co nikdo jiný nechápe 447 00:34:19,224 --> 00:34:20,225 Líbí se mi to. 448 00:34:20,225 --> 00:34:25,564 Mám tě teď pod kůží. Proč mi to tak ztěžuješ? 449 00:34:25,564 --> 00:34:27,191 To zní jako písnička. 450 00:34:27,191 --> 00:34:29,193 Nenechávej mě zlomeného... Nenechávej... 451 00:34:29,193 --> 00:34:32,988 Nenechávej mě zlomeného a volného... Nepovíš mi, kde jsi? 452 00:34:33,530 --> 00:34:36,116 - Dobře. - Dobře. Tahle část potřebuje... 453 00:34:36,116 --> 00:34:38,619 - Tady to musíme předělat. - Proč? 454 00:34:38,619 --> 00:34:39,912 Je to pohádka, Billy. 455 00:34:39,912 --> 00:34:41,830 - Není to pohádka. - Ale je. 456 00:34:41,830 --> 00:34:44,374 Je to optimistický. Je to nadějný. 457 00:34:44,374 --> 00:34:47,544 - Co je špatnýho na naději? - O tom ale nepíšeme. 458 00:34:47,544 --> 00:34:50,756 Píšeme o tom, proč děláme věci, který jsou pro nás špatný, 459 00:34:50,756 --> 00:34:54,426 proč je děláme, i když víme, že je to beznadějný. 460 00:34:54,426 --> 00:34:56,386 Nesouhlasím. 461 00:34:56,386 --> 00:34:58,263 Mýlíš se, takže... 462 00:35:00,098 --> 00:35:02,810 Někdo se na tobě pěkně podepsal, co? 463 00:35:05,521 --> 00:35:07,064 Co to má znamenat? 464 00:35:07,064 --> 00:35:08,190 Co? 465 00:35:08,190 --> 00:35:10,567 Mýlil jsem se v tobě. To je vše. 466 00:35:12,110 --> 00:35:15,155 - Nikdy jsem si nemyslel, že jsi tak... - Co? 467 00:35:17,074 --> 00:35:18,200 Poničená. 468 00:35:36,260 --> 00:35:37,135 Daisy. 469 00:35:43,225 --> 00:35:46,478 Tak jsem to nemyslel. Daisy. 470 00:35:54,236 --> 00:35:55,279 Daisy. 471 00:35:59,241 --> 00:36:00,951 Omlouvám se, Daisy. 472 00:36:02,452 --> 00:36:03,620 Páni. 473 00:36:23,265 --> 00:36:24,391 Hele, 474 00:36:25,767 --> 00:36:27,102 omlouvám se. 475 00:36:30,022 --> 00:36:31,857 Myslel jsem tím, 476 00:36:34,568 --> 00:36:36,653 že jsme si víc podobní, než jsem myslel. 477 00:36:38,614 --> 00:36:39,615 V čem? 478 00:36:41,450 --> 00:36:44,161 Taky mě táta opustil a neřekl, kam jde. 479 00:36:47,915 --> 00:36:48,999 Bylo mi osm. 480 00:36:52,169 --> 00:36:54,796 Snažím se na to moc nemyslet, 481 00:36:59,009 --> 00:37:03,013 ale všechno nejspíš dělám proto, aby toho litoval. 482 00:37:13,774 --> 00:37:15,025 Nejsem poničená. 483 00:37:20,364 --> 00:37:21,657 Ani já ne. 484 00:37:34,628 --> 00:37:35,921 Sakra. 485 00:37:38,757 --> 00:37:40,759 Jak jste se sakra dostali do mýho domu? 486 00:37:42,886 --> 00:37:43,929 Dveřmi. 487 00:37:50,644 --> 00:37:52,688 Zlatíčka, jsem doma. 488 00:37:56,942 --> 00:37:59,987 Ahoj. Už se vám ozval Billy? 489 00:38:02,489 --> 00:38:03,615 Ne. 490 00:38:07,119 --> 00:38:08,203 Haló? 491 00:38:10,205 --> 00:38:11,164 Dobře. 492 00:38:14,626 --> 00:38:16,086 Jo, jasně. Žádný problém. 493 00:38:20,757 --> 00:38:21,925 Hned tam budem. 494 00:38:26,680 --> 00:38:28,098 To byl Teddy. 495 00:38:29,391 --> 00:38:30,559 Co říkal? 496 00:38:32,519 --> 00:38:36,982 Už jsem to nemohl udržet. Já... Doslova jsem... 497 00:38:37,858 --> 00:38:39,568 - Ahoj. - Ahoj. 498 00:38:40,986 --> 00:38:44,072 Hele, Grahame. Víš jak pořád hraješ ten riff? 499 00:38:44,072 --> 00:38:46,158 Jo. Složili jste k němu něco? 500 00:38:46,158 --> 00:38:48,160 Sedni si. Tohle se ti bude líbit. 501 00:38:48,785 --> 00:38:51,830 Byla to první písnička, kterou složili opravdu spolu. 502 00:38:52,539 --> 00:38:54,291 Pořád je jedna z mých oblíbených. 503 00:38:54,291 --> 00:38:59,546 To neznamená, že tomu nemůžu věřit. To neznamená, že tomu přesto neuvěřím. 504 00:38:59,546 --> 00:39:01,173 Párkrát jsme si ji poslechli. 505 00:39:01,298 --> 00:39:05,677 Každá lež je svého času pravda, lásko, to je senzační. 506 00:39:07,220 --> 00:39:08,889 Nenech mě padnout... 507 00:39:08,889 --> 00:39:13,310 Pamatuju si ten pocit, jako by už nic nemělo bejt takový, jako to bylo předtím. 508 00:39:14,061 --> 00:39:15,228 Byl to 509 00:39:17,647 --> 00:39:18,940 opravdu skvělej den. 510 00:39:20,901 --> 00:39:22,736 A pak to přejde do D dur? 511 00:39:24,237 --> 00:39:28,325 Jo, já vím. Ale věř mi, funguje to. Dobře? 512 00:39:29,076 --> 00:39:33,288 Hele, jestli si s tím chceš pohrát, do toho. 513 00:39:35,040 --> 00:39:38,293 - Neměli bysme ji nahrát? - Jo, měli. 514 00:39:38,293 --> 00:39:41,379 - Jak že se jmenuje? - Jmenuje se „Let me down easy“. 515 00:40:01,233 --> 00:40:04,694 Našel jsi mě ztracenou ve snech. 516 00:40:04,694 --> 00:40:07,239 Tak dlouho už jsem vzhůru, 517 00:40:08,240 --> 00:40:11,243 oči mám dokořán, srdce se mi dál topí 518 00:40:11,243 --> 00:40:13,787 hlouběji, než dny uplynou. 519 00:40:14,913 --> 00:40:18,375 To neznamená, že tomu nemůžu věřit. 520 00:40:18,375 --> 00:40:21,670 To neznamená, že tomu přesto neuvěřím. 521 00:40:21,670 --> 00:40:26,341 Každá lež je svého času pravda. Lásko, to je senzační. 522 00:40:28,468 --> 00:40:32,514 Nenech mě padnout, nenech mě padnout. Ať je to lehký pád, 523 00:40:32,514 --> 00:40:34,724 když mě necháš padnout. 524 00:40:35,934 --> 00:40:39,312 Když mě necháš padnout, ať je to lehký pád. 525 00:40:39,312 --> 00:40:41,773 Když mě necháš padnout... 526 00:40:42,732 --> 00:40:46,486 Neodcházej a neříkej mi na odchodu, že mě miluješ 527 00:40:46,486 --> 00:40:49,156 Když mě teď opustíš, 528 00:40:49,823 --> 00:40:53,451 když mě necháš padnout, ať je to lehký pád. 529 00:40:53,451 --> 00:40:56,079 Když mě necháš padnout... 530 00:41:04,629 --> 00:41:10,051 Vidím, jak se vlní v dálce, jako fata morgana na písku. 531 00:41:11,636 --> 00:41:16,808 Můžeme si říkat tajemství, co nikdo jiný nechápe. 532 00:41:18,351 --> 00:41:21,062 Mám tě teď pod kůží. 533 00:41:21,938 --> 00:41:24,357 Proč to tak ztěžuješ? 534 00:41:25,108 --> 00:41:29,362 Nenechávej mě zlomeného a volného. Nepovíš mi, kde jsi? 535 00:41:30,113 --> 00:41:33,074 Nejlepší bylo, že do ní mohl přispět kdokoliv. 536 00:41:33,074 --> 00:41:35,911 Už to nebyla jen Billyho show. 537 00:41:37,829 --> 00:41:39,372 To pro nás Daisy udělala. 538 00:41:39,372 --> 00:41:42,626 Když mě necháš padnout, ať je to lehký pád. 539 00:41:42,626 --> 00:41:44,920 Když mě necháš padnout... 540 00:41:45,879 --> 00:41:49,466 Neodcházej a neříkej mi na odchodu, že mě miluješ. 541 00:41:49,466 --> 00:41:51,968 Když mě teď opustíš, 542 00:41:53,053 --> 00:41:56,723 když mě necháš padnout, ať je to lehký pád. 543 00:41:56,723 --> 00:41:59,100 Když mě necháš padnout, 544 00:42:14,074 --> 00:42:17,452 když mě necháš padnout, ať je to lehký pád. 545 00:42:17,452 --> 00:42:19,871 Když mě necháš padnout... 546 00:42:22,249 --> 00:42:24,751 Bylo zjevný, že si byli souzeni. 547 00:42:24,751 --> 00:42:26,878 Když mě necháš padnout... 548 00:42:27,921 --> 00:42:31,549 Neodcházej a neříkej mi na odchodu, že mě miluješ. 549 00:42:31,549 --> 00:42:33,969 Když mě teď opustíš... 550 00:42:35,929 --> 00:42:37,722 Jenže to se mělo změnit. 551 00:42:38,348 --> 00:42:40,725 Když mě necháš padnout... 552 00:43:08,962 --> 00:43:10,588 Proboha. 553 00:43:11,798 --> 00:43:15,010 Nebylo to nejlepší? Co myslíš? 554 00:43:19,514 --> 00:43:21,141 Jsem fakt génius. 555 00:43:25,478 --> 00:43:26,688 Dali jste to. 556 00:43:42,871 --> 00:43:45,248 - Kolik je? - Je pozdě. 557 00:43:47,917 --> 00:43:49,669 Promiň. Bylo to tak strašný? 558 00:45:57,589 --> 00:45:59,591 Překlad titulků: Jan Šauer 559 00:45:59,591 --> 00:46:01,676 Kreativní dohled: Kateřina Hámová