1
00:00:07,049 --> 00:00:09,176
Viděli jste...
2
00:00:09,176 --> 00:00:10,302
Co je to za stanici?
3
00:00:10,302 --> 00:00:11,262
Proboha!
4
00:00:12,054 --> 00:00:13,055
Proboha.
5
00:00:13,055 --> 00:00:14,181
THE SIX (SPOLU S DAISY JONESOVOU)
6
00:00:15,224 --> 00:00:17,935
Pozvali nás, abysme zahráli
na Diamond Head Festivalu.
7
00:00:17,935 --> 00:00:21,856
Prosím o potlesk pro The Six.
8
00:00:22,648 --> 00:00:25,401
Samozřejmě tam nechtěli jen nás.
9
00:00:25,401 --> 00:00:27,695
Daisy!
10
00:00:27,695 --> 00:00:29,613
Váš první singl - a je na prvním místě.
11
00:00:29,613 --> 00:00:31,073
Co spolu plánujete dál?
12
00:00:31,073 --> 00:00:32,950
Byla to spíš jednorázovka, takže...
13
00:00:33,367 --> 00:00:35,077
Ty jsi ale pořádnej kretén, co?
14
00:00:36,370 --> 00:00:37,621
Jsi úžasnej kluk.
15
00:00:38,205 --> 00:00:39,915
Nám to nikdy nevyjde, že?
16
00:00:41,459 --> 00:00:42,835
Jsi v kapele?
17
00:00:42,835 --> 00:00:44,503
- Ahoj. Jsem Caroline.
- Graham.
18
00:00:45,171 --> 00:00:48,674
Ty a Daisy jste to, co potřebuješ,
aby ses dostal tam, kam chceš.
19
00:00:48,674 --> 00:00:49,633
Já vím.
20
00:00:49,633 --> 00:00:52,344
Chceš, abych se přidala k vaší kapele?
21
00:02:33,946 --> 00:02:37,283
Dobré ráno, slečno Jonesová.
Přála jste si probudit.
22
00:02:47,126 --> 00:02:48,210
Kolik je?
23
00:02:54,091 --> 00:02:55,593
Čas vyrazit, zlato.
24
00:02:58,220 --> 00:03:01,140
- Táta.
- Ahoj.
25
00:03:01,724 --> 00:03:04,768
Ahoj. Dobré ráno, krásko.
26
00:03:05,144 --> 00:03:07,062
Dobré ráno.
27
00:03:08,856 --> 00:03:10,482
Dáš si snídani?
28
00:03:11,358 --> 00:03:13,444
Ne. Měl bych se osprchovat a vyrazit.
29
00:03:14,737 --> 00:03:16,572
Kdy myslíš, že se vrátíš?
30
00:03:17,990 --> 00:03:22,661
Když to půjde dobře,
tak asi akorát na večeři.
31
00:03:22,661 --> 00:03:24,079
A když ne?
32
00:03:25,539 --> 00:03:28,626
Když to dobře nepůjde,
tak to bude dlouhá noc.
33
00:03:29,293 --> 00:03:30,711
- Tak jo.
- Tak jo.
34
00:04:12,044 --> 00:04:16,966
„OHEŇ“
35
00:04:19,718 --> 00:04:22,972
9. LISTOPADU 1975
36
00:04:26,058 --> 00:04:27,977
- Ahoj.
- Ahoj.
37
00:04:30,062 --> 00:04:34,400
Má čočku, která umí ostřit od 9 do 36.
38
00:04:35,567 --> 00:04:36,652
Udělala jsem snídani.
39
00:04:39,530 --> 00:04:41,365
{\an8}Nevěděli jsme, co čekat.
40
00:04:41,365 --> 00:04:42,449
{\an8}KAREN SIRKOOVÁ - KLÁVESISTKA
41
00:04:43,492 --> 00:04:46,453
- Už zase ty nohy.
- Ty vole, já vím.
42
00:04:46,453 --> 00:04:48,747
- Nohy mě berou.
- Ahoj, Daisy.
43
00:04:48,747 --> 00:04:49,957
Je to prostý fakt.
44
00:04:49,957 --> 00:04:51,041
Ahoj.
45
00:04:51,041 --> 00:04:55,629
Ty nohy mě trochu rozptylují.
46
00:04:55,629 --> 00:04:56,880
Warren, že?
47
00:04:57,798 --> 00:04:58,632
Jo.
48
00:04:58,632 --> 00:05:01,427
Víš, že není má práce tě vzrušovat?
49
00:05:03,387 --> 00:05:05,347
Teď už jo.
50
00:05:05,347 --> 00:05:06,473
Skvělé.
51
00:05:08,851 --> 00:05:13,272
Tak jo. Jen jsem chtěl
něco říct, než začneme.
52
00:05:13,272 --> 00:05:16,358
Máme novou členku kapely,
53
00:05:16,358 --> 00:05:18,610
prosím o potlesk pro Daisy Jonesovou.
54
00:05:18,610 --> 00:05:20,821
- Jo.
- Boží.
55
00:05:20,821 --> 00:05:21,905
Vítej.
56
00:05:22,239 --> 00:05:25,034
Díky, že do toho s námi jdeš.
57
00:05:25,034 --> 00:05:26,452
Díky za pozvání.
58
00:05:26,452 --> 00:05:28,829
Už to jsou co, čtyři týdny?
59
00:05:28,829 --> 00:05:29,830
Složila jsem píseň.
60
00:05:30,622 --> 00:05:33,667
Vlastně vám chci zahrát
asi 20 písniček, co jsem složila.
61
00:05:33,667 --> 00:05:36,754
Promiň. Nechtěla jsem tě přerušit.
62
00:05:36,754 --> 00:05:38,881
- Moc se na to těším, tak...
- Dobře.
63
00:05:44,595 --> 00:05:45,471
Co?
64
00:05:45,471 --> 00:05:48,057
{\an8}Ty písničky byly hotový
a naprosto připravený.
65
00:05:48,057 --> 00:05:49,266
{\an8}BILLY DUNNE - HLAVNÍ ZPĚVÁK/TEXTAŘ
66
00:05:49,892 --> 00:05:52,519
Daisy, dobrá zpráva je,
67
00:05:53,270 --> 00:05:58,317
že do alba máme asi 13 písniček.
68
00:05:58,317 --> 00:06:00,819
Nějaký ti zahrajeme.
Poslechni si je a uvidíš,
69
00:06:00,819 --> 00:06:05,491
jak se ti líbí,
nebo jestli chceš něco přidat.
70
00:06:05,491 --> 00:06:06,950
{\an8}Umíte si to představit?
71
00:06:06,950 --> 00:06:09,369
Nemohl jsem být slušnější.
72
00:06:09,953 --> 00:06:12,414
Můžeme Daisy zahrát tu novou.
73
00:06:12,414 --> 00:06:13,665
Jo.
74
00:06:15,292 --> 00:06:17,294
Myslím, že se ti bude líbit.
75
00:06:17,294 --> 00:06:21,048
Nech mě hádat, je o tvý ženě v dešti.
76
00:06:23,050 --> 00:06:24,760
{\an8}WARREN ROJAS - BUBENÍK
77
00:06:24,760 --> 00:06:25,928
{\an8}Proboha.
78
00:06:25,928 --> 00:06:26,970
{\an8}EDDIE ROUNDTREE - BASISTA
79
00:06:26,970 --> 00:06:29,473
{\an8}Myslím, že se jmenovala „She's the Storm“.
80
00:06:29,473 --> 00:06:30,474
{\an8}Vážně.
81
00:06:34,478 --> 00:06:37,356
Přijde ti to vtipný?
Promiň, chtělas něco říct?
82
00:06:38,482 --> 00:06:44,154
Nejsem tu, abych zpívala
milostný písničky o tvý ženě. Ne?
83
00:06:45,364 --> 00:06:49,868
Když jsme v kapele,
tak by to album mělo být moje,
84
00:06:49,868 --> 00:06:53,163
tvoje, Karenino, Grahamovo, Warrenovo
85
00:06:53,163 --> 00:06:54,748
a tamtoho chlápka.
86
00:06:56,208 --> 00:06:57,376
Ne?
87
00:06:57,376 --> 00:06:59,670
Říkala to, co já říkal od roku 1969.
88
00:06:59,670 --> 00:07:02,297
Neměli bychom si promluvit o směru?
89
00:07:02,297 --> 00:07:06,552
Máte nějakou představu, nějakou myšlenku,
jaký má to album bejt, nebo...
90
00:07:06,552 --> 00:07:07,970
Já souhlasím.
91
00:07:08,679 --> 00:07:11,598
Co? Myslím, že bysme o tom měli mluvit.
92
00:07:11,598 --> 00:07:13,350
- Víš, co myslím?
- Proboha.
93
00:07:13,350 --> 00:07:15,519
Mělo by to bejt rockový album.
94
00:07:15,519 --> 00:07:18,021
Díky, Eddie. Díky za tvůj názor.
95
00:07:18,021 --> 00:07:19,523
Myslím to vážně.
96
00:07:20,315 --> 00:07:23,402
Samozřejmě, že to bude rokenrol.
Co to sakra má bejt?
97
00:07:23,402 --> 00:07:24,695
Ale je to tak?
98
00:07:24,695 --> 00:07:30,325
Protože spousta těch písniček
zní jako pop.
99
00:07:31,034 --> 00:07:35,664
Jako něco od Sonnyho a Cher.
Teď jsme popová kapela, nebo...
100
00:07:35,664 --> 00:07:39,293
Rokenrol má bejt
o vášni, bolesti a vzteku.
101
00:07:39,835 --> 00:07:43,672
O spaní s nějakou neznámou holkou,
ne o milování s manželkou.
102
00:07:46,175 --> 00:07:48,969
- Bez urážky, Billy.
- To jsem se snažila říct.
103
00:07:48,969 --> 00:07:51,430
- Co přidat africký bubny?
- Skvělej nápad.
104
00:07:51,430 --> 00:07:53,307
Můžeme zkusit jen zpěv a klávesy.
105
00:07:53,307 --> 00:07:55,726
Rád bych si basu psal sám.
106
00:07:55,726 --> 00:07:57,811
- Skvělý.
- To je sakra příšernej nápad.
107
00:07:57,811 --> 00:07:59,021
Co je příšernej nápad?
108
00:07:59,479 --> 00:08:01,148
Ty jsi mě sem pozval.
109
00:08:01,148 --> 00:08:03,609
Možná to byla chyba, Daisy.
110
00:08:04,151 --> 00:08:05,277
Skončil jsi?
111
00:08:06,486 --> 00:08:07,404
A ty?
112
00:08:07,404 --> 00:08:11,325
Proboha, chováte se
jako banda dětí ze školky.
113
00:08:11,325 --> 00:08:15,579
Možná můžete vy dva na něčem
zapracovat spolu. Co vy na to?
114
00:08:15,579 --> 00:08:17,664
Každopádně, tady jsou dveře.
115
00:08:17,664 --> 00:08:21,084
Tak běžte a vypadněte,
protože já mám práci.
116
00:08:23,045 --> 00:08:24,296
Běžte, sakra.
117
00:08:27,090 --> 00:08:28,217
No tak.
118
00:08:34,348 --> 00:08:35,724
A co my?
119
00:08:36,433 --> 00:08:37,601
To je mi jedno.
120
00:08:38,727 --> 00:08:40,771
- Kam půjdeme?
- Do Apple Pan.
121
00:08:41,480 --> 00:08:43,315
- Cože?
- Mám hlad.
122
00:08:43,774 --> 00:08:47,027
- Je deset ráno.
- Hladová nemůžu pracovat.
123
00:09:10,842 --> 00:09:12,511
- Můžeš to nechat?
- Je to dobrá písnička.
124
00:09:12,511 --> 00:09:14,930
- Je to mý auto.
- Panebože.
125
00:09:16,473 --> 00:09:18,225
Zdravím. Co si dáte?
126
00:09:18,225 --> 00:09:21,645
Dva hamburgery a dvoje hranolky, prosím.
127
00:09:21,645 --> 00:09:23,480
Nepotřebuju, abys za mě objednávala.
128
00:09:23,480 --> 00:09:25,482
To nebylo pro tebe.
129
00:09:30,529 --> 00:09:32,698
Já si dám to samý.
130
00:09:32,698 --> 00:09:33,907
Hned to bude.
131
00:09:41,748 --> 00:09:45,544
Nic dobrýho nevzejde z toho,
že se budeme pořád hádat.
132
00:09:46,003 --> 00:09:47,629
Jak to můžeš vědět?
133
00:09:48,672 --> 00:09:49,506
Co?
134
00:09:49,506 --> 00:09:52,718
Co ty víš o hádání?
Nikdo ti nikdy neodporuje.
135
00:09:57,097 --> 00:09:58,682
Můžu se tě na něco zeptat?
136
00:09:58,682 --> 00:10:01,435
- Do toho.
- Proč jsi tak posedlej svou ženou?
137
00:10:01,435 --> 00:10:03,020
- Co?
- Camila je skvělá,
138
00:10:03,020 --> 00:10:05,439
ale proč nedokážeš psát o něčem jiným?
139
00:10:05,439 --> 00:10:09,443
Bojíš se snad, že tě opustí,
nebo že nejsi dost dobrej?
140
00:10:09,443 --> 00:10:11,695
-Čeho se tak...
- Daisy.
141
00:10:11,695 --> 00:10:13,947
- Něco jsi podělal?
- Daisy.
142
00:10:14,323 --> 00:10:16,575
Nechci o tom s tebou mluvit, jasný?
143
00:10:16,575 --> 00:10:17,701
- Dobře.
- Dobře.
144
00:10:20,537 --> 00:10:23,457
Tak, dva burgery pro každýho.
145
00:10:27,461 --> 00:10:28,795
Hranolky.
146
00:10:32,424 --> 00:10:33,592
- Dobrou chuť.
- Díky.
147
00:10:36,762 --> 00:10:39,181
Klopýtnutí v důstojnosti.
148
00:10:50,859 --> 00:10:52,235
Líbí se ti ta písnička?
149
00:10:53,278 --> 00:10:54,738
„Stumbled on Sublime“?
150
00:10:54,738 --> 00:10:57,115
- Všem se líbí.
- Tu jsem složila já.
151
00:10:57,115 --> 00:10:59,659
- Jak to myslíš, žes ji napsala?
- Já ji složila.
152
00:10:59,659 --> 00:11:01,912
- Jako jsi složila „Honeycomb“?
- Tak trochu.
153
00:11:02,496 --> 00:11:04,289
- Dobře.
- Já složila text.
154
00:11:05,290 --> 00:11:07,626
Část melodie. Většinu melodie.
155
00:11:09,336 --> 00:11:12,422
Poslechni si ji.
Myslíš, že by tohle složil Wyatt Stone?
156
00:11:29,439 --> 00:11:32,234
Je to fakt skvělá písnička, Daisy.
157
00:11:33,193 --> 00:11:34,152
Bezva.
158
00:11:35,112 --> 00:11:37,989
Když se ti líbí,
už se můžeš přestat chovat jako kokot.
159
00:11:41,368 --> 00:11:43,620
Určitě nechceš jít taky?
160
00:11:43,620 --> 00:11:45,080
Už jsem to viděl.
161
00:11:45,914 --> 00:11:47,707
Jo. Viděl jsi to jednou.
162
00:11:47,707 --> 00:11:51,086
Rollerball není třeba vidět víckrát.
163
00:11:51,086 --> 00:11:53,839
Ne, když rozumíš umění, kámo.
164
00:11:53,839 --> 00:11:55,715
Je to filmařský mistrovský dílo.
165
00:11:55,715 --> 00:11:58,009
Užijte si druhý kolo, pánové.
166
00:11:58,802 --> 00:11:59,886
Užiju.
167
00:12:03,723 --> 00:12:05,934
- Co děláte?
- Kino.
168
00:12:05,934 --> 00:12:07,060
Zase na Rollerball?
169
00:12:07,602 --> 00:12:09,896
- Je to mistrovský dílo.
- Hele!
170
00:12:17,821 --> 00:12:21,533
Čau. Říkala jsem si,
že bych s tebou dneska zašla na pláž.
171
00:12:25,996 --> 00:12:27,122
Proč ne?
172
00:12:28,331 --> 00:12:29,833
Nemám nic jinýho na práci.
173
00:12:33,879 --> 00:12:34,880
Dobře.
174
00:12:38,717 --> 00:12:39,676
Grahame.
175
00:12:45,515 --> 00:12:46,892
Jsme v pohodě?
176
00:12:48,727 --> 00:12:49,728
Jasně že jo.
177
00:12:52,606 --> 00:12:54,774
V naprostý pohodě.
178
00:12:55,692 --> 00:12:56,776
Dobře.
179
00:12:59,279 --> 00:13:01,364
- Jdu si pro věci.
- Dobře.
180
00:13:09,539 --> 00:13:11,583
- Ahoj.
- Jak je?
181
00:13:11,583 --> 00:13:13,793
- Dobře. Tobě?
- Taky dobře.
182
00:13:14,211 --> 00:13:15,170
Jo.
183
00:13:18,340 --> 00:13:20,175
- Dobrá.
- Jdeš?
184
00:13:20,175 --> 00:13:22,010
Jeďte napřed.
185
00:13:22,010 --> 00:13:23,136
Jsi v pohodě?
186
00:13:23,136 --> 00:13:25,722
Jo, jen jsem si neuvědomila, že to bude...
187
00:13:25,722 --> 00:13:28,058
Ne, v pohodě. Naskoč.
188
00:13:28,391 --> 00:13:30,602
Vidíš? Nebuď trapná.
189
00:13:32,354 --> 00:13:33,480
Pojďme.
190
00:13:34,397 --> 00:13:35,440
Bezva.
191
00:13:41,863 --> 00:13:44,407
-Čí je to dům?
- Ty jsi tu nikdy nebyl?
192
00:13:47,494 --> 00:13:49,246
Ne, nebyl.
193
00:13:49,246 --> 00:13:51,373
- No...
- Daisy?
194
00:13:51,373 --> 00:13:52,666
Co?
195
00:13:53,542 --> 00:13:54,668
Klíč...
196
00:13:55,126 --> 00:13:58,088
- Co to děláš?
- Hledám klíč, Billy.
197
00:14:01,675 --> 00:14:03,468
- Ježiši...
- Daisy?
198
00:14:06,721 --> 00:14:09,683
Proč mám pocit, že porušujeme zákon?
199
00:14:10,475 --> 00:14:12,686
- To není moc rockovej přístup, Billy.
- Dobře.
200
00:14:34,958 --> 00:14:36,251
Dobrá.
201
00:14:46,803 --> 00:14:47,887
Tohle je šílený.
202
00:15:22,464 --> 00:15:23,548
Co to je?
203
00:15:24,132 --> 00:15:26,343
Na tomhle pracoval brácha.
204
00:15:30,430 --> 00:15:33,099
- Tak jak to bude fungovat?
- O čem mluvíš?
205
00:15:33,099 --> 00:15:35,935
- Jakej je tvůj proces?
- Můj proces?
206
00:15:35,935 --> 00:15:37,312
Jo, skládání písniček.
207
00:15:38,855 --> 00:15:40,315
Díváš se na něj.
208
00:15:44,736 --> 00:15:46,738
Tvoje žena říkala, že už nepiješ.
209
00:15:46,738 --> 00:15:48,865
Vadí ti tohle?
210
00:15:49,908 --> 00:15:50,950
Nevadí.
211
00:15:55,372 --> 00:15:57,499
Neumím skládat s někým.
212
00:15:57,499 --> 00:15:59,334
Ani já ne.
213
00:15:59,334 --> 00:16:00,377
Tak co budeme dělat?
214
00:16:09,719 --> 00:16:11,596
Aspoň se na to podívej.
215
00:16:12,222 --> 00:16:14,015
Všechny nejsou o mý ženě.
216
00:16:21,189 --> 00:16:22,774
Vyber si jinou.
217
00:16:28,530 --> 00:16:30,907
Víš co? Dej to sem. Nevadí.
218
00:16:31,825 --> 00:16:33,576
Začneme něčím novým.
219
00:16:50,468 --> 00:16:51,302
Dobře.
220
00:16:52,387 --> 00:16:53,263
Co?
221
00:16:55,223 --> 00:16:56,099
Co?
222
00:16:58,351 --> 00:17:00,270
Co máš sakra za problém?
223
00:17:00,270 --> 00:17:02,230
Nic. Je to...
224
00:17:03,773 --> 00:17:04,816
Co?
225
00:17:05,358 --> 00:17:09,654
Nelíbí se mi všechny
ty kraviny o přírodě, ty obrazy, to...
226
00:17:11,156 --> 00:17:11,990
Dobře.
227
00:17:11,990 --> 00:17:14,951
Možná se to někomu líbí, ale mně ne.
228
00:17:15,368 --> 00:17:16,911
Jsou tohle vůbec slova?
229
00:17:16,911 --> 00:17:18,329
Jo, jsou to slova.
230
00:17:18,329 --> 00:17:21,666
Nebo nápady, kousky,
věci, co mě zrovna napadnou.
231
00:17:21,666 --> 00:17:24,043
-„Draci létají v ohnivé bouři“?
- Je to metafora.
232
00:17:24,043 --> 00:17:26,671
- Na co?
- Na pocit odvázanosti a unesení.
233
00:17:26,671 --> 00:17:28,339
Tak to možná řekni.
234
00:17:29,799 --> 00:17:33,344
- Můžeš někdy říkat, jak to myslíš.
- To dělám.
235
00:17:33,344 --> 00:17:34,512
- Vážně?
- Jo, dělám.
236
00:17:34,512 --> 00:17:36,931
Myslím, že jsi sráč. Co třeba tohle?
237
00:17:39,726 --> 00:17:41,478
To je lepší.
238
00:17:45,565 --> 00:17:48,902
Tak jo. Zahraj ten riff znovu.
Ten tvýho bráchy.
239
00:17:54,365 --> 00:17:55,408
Dobře.
240
00:19:09,065 --> 00:19:11,401
- Dáváme si pauzu?
- Ne.
241
00:19:11,943 --> 00:19:13,319
Skládáme.
242
00:19:43,892 --> 00:19:46,603
Podle mě je bezva,
že jsi v rockový kapele.
243
00:19:48,354 --> 00:19:50,815
Jako holka. To se často nevidí.
244
00:19:51,608 --> 00:19:52,942
Je to smutný, ale je to pravda.
245
00:19:56,863 --> 00:19:58,781
Co máš ráda za hudbu?
246
00:19:58,781 --> 00:20:00,992
Asi tak trochu všechno.
247
00:20:03,244 --> 00:20:04,954
Barry Manilow je celkem dobrej.
248
00:20:07,123 --> 00:20:08,374
Jsi fakt hezká.
249
00:20:10,627 --> 00:20:13,963
V roce 1973 jsem byla malá miss Arizona.
250
00:20:14,380 --> 00:20:16,507
- Gratuluju.
- Díky.
251
00:20:17,050 --> 00:20:18,509
Co děláš teď?
252
00:20:18,509 --> 00:20:20,929
Studuju vysokou v Santa Barbaře.
253
00:20:21,429 --> 00:20:22,513
Přípravku na medicínu.
254
00:20:23,640 --> 00:20:25,141
Budeš doktorka?
255
00:20:25,141 --> 00:20:26,643
Psychiatrička.
256
00:20:28,603 --> 00:20:30,521
A líbí se ti Graham?
257
00:20:31,105 --> 00:20:32,065
Jo.
258
00:20:32,482 --> 00:20:35,318
Na rovinu. Je to takový to
fantazírování o rockový hvězdě?
259
00:20:35,318 --> 00:20:36,986
Kluci s kytarama a tak?
260
00:20:36,986 --> 00:20:38,529
Nemyslím si.
261
00:20:40,907 --> 00:20:41,824
Tak co je to?
262
00:20:44,077 --> 00:20:46,037
Je to prostě hodnej kluk.
263
00:20:48,122 --> 00:20:49,916
Navíc, vždyť víš...
264
00:20:51,918 --> 00:20:54,545
- Co?
- Je zatraceně sexy.
265
00:20:56,673 --> 00:20:57,590
Vážně?
266
00:20:59,926 --> 00:21:01,302
O čem se bavíte?
267
00:21:01,302 --> 00:21:03,054
- O ničem.
- O ničem.
268
00:21:03,054 --> 00:21:05,056
Kdo se chce naučit surfovat?
269
00:21:05,056 --> 00:21:08,434
Šílíš? Do těch hnusnejch chcanek
ani náhodou nevlezu.
270
00:21:08,434 --> 00:21:09,894
- No tak.
- Já do toho jdu.
271
00:21:09,894 --> 00:21:10,979
- Jo?
- Jo.
272
00:21:11,688 --> 00:21:15,274
Tak jo. Neutop se mi, Sirkoová.
Klávesistku potřebujem.
273
00:21:15,274 --> 00:21:16,526
Bavte se.
274
00:21:16,526 --> 00:21:18,361
Tak jo. Pak se vrátíme.
275
00:22:14,625 --> 00:22:17,003
Svou první desku jsem si koupila ze svého.
276
00:22:17,712 --> 00:22:21,382
Nech mě hádat. Ta tvá bylo něco bezva,
277
00:22:22,008 --> 00:22:24,719
třeba Everly Brothers.
278
00:22:27,722 --> 00:22:29,140
Fats Domino?
279
00:22:29,849 --> 00:22:30,892
Ne.
280
00:22:31,851 --> 00:22:32,935
Little Richard?
281
00:22:33,519 --> 00:22:34,979
- Ne.
- Co to bylo?
282
00:22:39,942 --> 00:22:42,445
„(How Much Is) That Doggie in the Window?“
283
00:22:42,904 --> 00:22:45,531
Ale jestli to někomu řekneš,
všechno popřu.
284
00:22:45,531 --> 00:22:46,824
Chceš vybrat desku?
285
00:22:48,785 --> 00:22:49,786
Jasně.
286
00:22:58,461 --> 00:22:59,462
Tady to máme.
287
00:23:00,129 --> 00:23:01,798
- Dobře.
- Co je to?
288
00:23:03,299 --> 00:23:05,009
První písnička byla fakt...
289
00:23:05,927 --> 00:23:07,220
Co?
290
00:23:08,221 --> 00:23:09,847
První láska.
291
00:23:10,515 --> 00:23:11,682
To je skvělý.
292
00:23:22,860 --> 00:23:28,199
Existuje svět, kam můžu jít
293
00:23:28,199 --> 00:23:33,204
a říct svá tajemství
294
00:23:34,872 --> 00:23:38,126
ve svém pokoji.
295
00:23:39,460 --> 00:23:41,963
- Znáš ji?
- Jo, znám.
296
00:23:41,963 --> 00:23:43,881
Ve svém pokoji.
297
00:23:44,423 --> 00:23:47,468
Ve svém pokoji.
298
00:23:49,637 --> 00:23:52,890
V tomhle světě...
299
00:23:55,935 --> 00:23:57,937
- Hejbej ramenama.
- Dobře.
300
00:23:57,937 --> 00:24:01,941
Musíš udělat jeden krok. Raz. To je ono.
301
00:24:01,941 --> 00:24:04,652
- Hejbej tělem.
- Dobře.
302
00:24:08,364 --> 00:24:10,032
Nemusíme být přátelé.
303
00:24:13,369 --> 00:24:17,290
Ale jestli máme spolu skládat,
nemůžeme si bejt cizí.
304
00:24:20,126 --> 00:24:22,003
Zeptej se mě na něco.
305
00:24:22,003 --> 00:24:23,921
Na cokoliv.
306
00:24:25,923 --> 00:24:27,300
Řekneš mi pravdu?
307
00:24:28,301 --> 00:24:30,553
Jasně. Na mou duši.
308
00:24:32,513 --> 00:24:33,514
Dobře.
309
00:24:37,768 --> 00:24:39,604
Kolik prášků denně bereš?
310
00:24:39,604 --> 00:24:41,355
Na tohle se mě chceš zeptat?
311
00:24:42,315 --> 00:24:44,275
- Odpověz.
- Nevím.
312
00:24:44,275 --> 00:24:45,443
Říkala jsi cokoliv.
313
00:24:45,443 --> 00:24:47,695
Nevím. Nepočítám je.
314
00:24:47,695 --> 00:24:49,488
A to není problém?
315
00:24:49,488 --> 00:24:51,657
Proč? Mám je od doktora.
316
00:24:51,657 --> 00:24:54,327
- Jestli nemůžeš přestat, je to problém.
- Můžu přestat.
317
00:24:54,327 --> 00:24:56,996
Můžu je spláchnout.
Nic to se mnou neudělá.
318
00:24:59,165 --> 00:25:00,875
Nevím, jestli ti věřím.
319
00:25:24,065 --> 00:25:25,858
Co ještě chceš vědět?
320
00:25:32,114 --> 00:25:34,367
Proč ses chtěla přidat ke kapele?
321
00:25:34,367 --> 00:25:35,618
Kvůli tobě.
322
00:25:39,789 --> 00:25:40,831
Kvůli mně?
323
00:25:41,540 --> 00:25:43,125
Přijde mi, že tě znám.
324
00:25:43,918 --> 00:25:46,045
Jako bysme se znali už dlouho.
325
00:25:46,045 --> 00:25:50,091
Nedokážu to vysvětlit, jsi mi povědomý.
326
00:25:52,301 --> 00:25:54,512
Stává se ti to často?
327
00:25:55,680 --> 00:25:56,597
Ne.
328
00:25:59,475 --> 00:26:01,102
Ještě jedna a pak jsem na řadě já.
329
00:26:06,941 --> 00:26:07,942
Dobře.
330
00:26:16,075 --> 00:26:17,994
Jak sis doopravdy pořezala ruku?
331
00:26:17,994 --> 00:26:19,495
To jsem ti řekla.
332
00:26:19,495 --> 00:26:21,998
- Vloupala ses do domu svých rodičů?
- Ano.
333
00:26:22,415 --> 00:26:24,375
To jsi myslela vážně?
334
00:26:26,627 --> 00:26:27,878
Nechápu.
335
00:26:29,714 --> 00:26:33,676
Měla jsem nejlepší písničku v zemi
a chtěla jsem, aby to věděli.
336
00:26:33,676 --> 00:26:35,094
Ale nebyli tam.
337
00:26:35,761 --> 00:26:36,929
Ne.
338
00:26:38,139 --> 00:26:40,641
- Odstěhovali se.
- Co?
339
00:26:45,396 --> 00:26:46,856
Odstěhovali se,
340
00:26:48,107 --> 00:26:49,483
a neřekli ti to?
341
00:26:53,904 --> 00:26:56,907
To je asi ta nejsmutnější věc,
co jsem kdy slyšel.
342
00:26:57,366 --> 00:27:01,579
Nerada ti to říkám,
ale život je plnej smutnejch věcí.
343
00:27:01,579 --> 00:27:05,291
Když jsem smutná,
vezmu si prášek. Co děláš ty?
344
00:27:11,088 --> 00:27:12,089
Nevím.
345
00:27:14,592 --> 00:27:17,261
Taky jsem to dělával.
346
00:27:17,261 --> 00:27:19,430
Ale myslím...
347
00:27:20,639 --> 00:27:21,640
Co?
348
00:27:24,769 --> 00:27:26,354
Asi to
349
00:27:29,357 --> 00:27:30,232
prostě cítím.
350
00:27:31,942 --> 00:27:34,070
To je ta nejsmutnější věc,
co jsem kdy slyšela.
351
00:27:44,622 --> 00:27:47,166
- Už to chápu.
- Co chápeš?
352
00:27:47,166 --> 00:27:51,295
Skládáš písničky o tom,
kým chceš bejt, ne o tom, kdo jsi.
353
00:27:53,672 --> 00:27:55,341
Co kdybys to nedělal?
354
00:27:55,925 --> 00:27:59,595
Co kdybys skládal o chlapovi,
kterej není pořád hodnej?
355
00:27:59,595 --> 00:28:03,599
Kterej někoho zklamal.
A chce věci, který by chtít neměl.
356
00:28:05,559 --> 00:28:07,478
Kdo by takovou písničku poslouchal?
357
00:28:07,478 --> 00:28:08,604
Já.
358
00:28:11,899 --> 00:28:13,401
Myslím, že všichni.
359
00:28:18,447 --> 00:28:21,492
- Hele, uvolni se. Dobře?
- Neumím se uvolnit.
360
00:28:21,951 --> 00:28:25,830
- Jsem Angličanka.
- Jsi v pohodě. Jistím tě.
361
00:28:28,040 --> 00:28:29,625
Je milá.
362
00:28:29,625 --> 00:28:31,001
Jo, je.
363
00:28:32,044 --> 00:28:33,254
Taky hezká.
364
00:28:33,838 --> 00:28:35,047
Jo, to bych řekl.
365
00:28:35,923 --> 00:28:37,341
O čem si povídáte?
366
00:28:38,509 --> 00:28:40,719
- Karen?
- Co?
367
00:28:40,928 --> 00:28:44,098
-Říkáš, že je blbá?
- Ne!
368
00:28:44,098 --> 00:28:46,350
Dostala stipendium.
369
00:28:46,350 --> 00:28:50,229
Jen se ptám, jestli máte společný zájmy.
370
00:28:51,605 --> 00:28:56,777
Jo. Myslím, že jo.
371
00:28:56,777 --> 00:29:02,616
No, já jsem s ní mluvila
a je velká fanynka Barryho Manilowa.
372
00:29:03,742 --> 00:29:04,869
Nedělej si prdel.
373
00:29:13,878 --> 00:29:16,672
Zatím jsme si vyšli
jen asi třikrát nebo čtyřikrát.
374
00:29:17,423 --> 00:29:22,386
A mám-li bejt upřímnej,
moc si nepovídáme, jestli mě chápeš.
375
00:29:22,386 --> 00:29:24,972
- Jo. Myslím, že chápu.
- Jo.
376
00:29:24,972 --> 00:29:26,974
Moc spolu nemluvíme.
377
00:29:26,974 --> 00:29:29,101
- Chápu.
- Jde hlavně o sex.
378
00:29:29,101 --> 00:29:30,811
Díky, Grahame. Chápu to.
379
00:29:32,354 --> 00:29:34,899
- Ježiši.
- Blíží se vlna. Připravená?
380
00:29:35,441 --> 00:29:37,568
- Ne.
- Pozdě. No tak.
381
00:29:37,568 --> 00:29:39,111
- Na břicho.
- Proboha.
382
00:29:39,111 --> 00:29:41,530
- Na břicho. Pádluj.
- Proboha.
383
00:29:41,530 --> 00:29:43,699
Pádluj. Rychle.
384
00:29:47,912 --> 00:29:48,787
Panebože.
385
00:30:01,717 --> 00:30:03,552
- Připravená?
- Na co?
386
00:30:03,552 --> 00:30:05,387
- Chceš do vody?
- Ne.
387
00:30:05,387 --> 00:30:06,597
Připravená? No tak.
388
00:30:17,399 --> 00:30:20,861
- Líbí se ti to?
- Jo, ale co s tím dál?
389
00:30:20,861 --> 00:30:25,282
Ta moje verze byla dobrá v tom,
že to někam směřovalo.
390
00:30:25,282 --> 00:30:28,827
Myslím, že tvůj verš na to seděl líp.
391
00:30:28,827 --> 00:30:30,246
- Dobře.
- Zkus to.
392
00:30:30,246 --> 00:30:31,163
Dobře.
393
00:30:31,163 --> 00:30:33,082
Zkoušeli jsme to hodiny.
394
00:30:33,082 --> 00:30:36,794
Měnili jsme akordy, melodii,
celý jsme to dotahovali.
395
00:30:36,794 --> 00:30:38,212
Zpátky na C.
396
00:30:48,222 --> 00:30:50,349
Když to vyjde, je to pecka.
397
00:30:50,349 --> 00:30:53,852
Když mě necháš padnout,
ať je to lehký pád.
398
00:30:53,852 --> 00:30:56,063
Nemyslím, že bysme měli jít dolů oba.
399
00:30:56,063 --> 00:30:57,731
- Zkusme to.
- Dobře.
400
00:30:57,731 --> 00:30:59,024
Když mě necháš padnout...
401
00:30:59,024 --> 00:30:59,984
To je ono.
402
00:31:15,916 --> 00:31:19,461
Dobře, ale on tu písničku nesložil.
403
00:31:19,461 --> 00:31:20,588
Koho to zajímá?
404
00:31:20,963 --> 00:31:25,384
Ale celý se to... Ta písnička
se jmenuje „I Write the Songs“.
405
00:31:25,384 --> 00:31:27,595
Jak to, že ti to nevadí?
406
00:31:27,595 --> 00:31:30,848
- Ať ji napsal kdokoliv, je dobrá.
- Pomůžeš mi, prosím?
407
00:31:30,848 --> 00:31:33,142
Co se ti na ní přesně líbí?
408
00:31:33,142 --> 00:31:35,936
Nevím. Text? Jeho hlas?
409
00:31:37,104 --> 00:31:38,897
Teď vážně.
410
00:31:40,774 --> 00:31:42,901
Neexistuje špatná odpověď.
411
00:31:42,901 --> 00:31:45,863
- To bych neřekl.
- Je chytlavá.
412
00:31:47,031 --> 00:31:48,240
Mám z ní radost.
413
00:31:49,825 --> 00:31:51,619
Není snad tohle smysl popu?
414
00:31:51,619 --> 00:31:54,747
Nemá vám měnit život.
415
00:31:55,956 --> 00:31:56,957
To je šílený.
416
00:31:56,957 --> 00:31:59,960
- Neříkalas, že neexistuje špatná odpověď?
- Jdi do háje.
417
00:32:03,172 --> 00:32:04,340
Barry Manilow.
418
00:32:08,969 --> 00:32:10,596
Ještě se nevrátili?
419
00:32:13,349 --> 00:32:16,518
Bože, kolikrát se můžeš
za jeden den dívat na Rollerball?
420
00:32:20,105 --> 00:32:22,399
- Doprovodíš mě?
- Co? Proč?
421
00:32:22,399 --> 00:32:24,860
Nevím. Co když tam někdo je?
422
00:32:25,486 --> 00:32:28,113
- Jako kdo?
- Nevím. Lupiči?
423
00:32:28,781 --> 00:32:29,907
- Lupiči?
- Jo.
424
00:32:29,907 --> 00:32:32,201
Poslední dobou je tu spousta vloupání.
425
00:32:33,243 --> 00:32:36,997
- O žádným vloupání jsem neslyšel.
- Doprovodíš mě k těm dveřím?
426
00:32:36,997 --> 00:32:40,084
- Prostě s ní jdi.
- Jo. Dobře.
427
00:32:40,084 --> 00:32:41,627
Bože.
428
00:32:41,627 --> 00:32:43,504
- Hned se vrátím.
- Dobře.
429
00:32:50,719 --> 00:32:52,846
Zdá se, že vzduch je čistý.
430
00:33:14,576 --> 00:33:16,078
Asi bych si měl
431
00:33:17,996 --> 00:33:20,165
dojít pro surfovací prkno.
432
00:33:29,883 --> 00:33:35,806
Vidím ji vlnit se v dálce,
jako fata morgana na písku.
433
00:33:36,974 --> 00:33:41,478
Můžeme si říkat tajemství,
co nikdo jiný nechápe.
434
00:33:41,478 --> 00:33:42,938
Proč tam říkáme „ji“?
435
00:33:42,938 --> 00:33:45,691
„Vidím ji vlnit se v dáli“. Jakou „ji“?
436
00:33:47,317 --> 00:33:49,737
- Naši budoucnost.
- Co vidíš v dáli?
437
00:33:49,737 --> 00:33:52,156
Proč ne „tě“ nebo „jak se vlníme“?
438
00:33:52,156 --> 00:33:53,532
-„Vlníme“ by šlo.
- To se mi líbí.
439
00:33:53,532 --> 00:33:54,992
- Líbí se mi to.
- Mně taky.
440
00:33:54,992 --> 00:33:56,493
- Zkusme to.
- Zkusíme „vlníme“.
441
00:33:57,077 --> 00:33:57,911
Dobře.
442
00:33:59,496 --> 00:34:00,664
Vidím, jak se vlníme...
443
00:34:00,664 --> 00:34:02,374
- Zkus to.
- Dobrá.
444
00:34:03,459 --> 00:34:05,836
Raz, dva, tři, čtyři.
445
00:34:06,211 --> 00:34:12,050
Vidím, jak se vlníme v dálce,
jako fata morgana na písku.
446
00:34:13,385 --> 00:34:18,807
Můžeme si říkat tajemství,
co nikdo jiný nechápe
447
00:34:19,224 --> 00:34:20,225
Líbí se mi to.
448
00:34:20,225 --> 00:34:25,564
Mám tě teď pod kůží.
Proč mi to tak ztěžuješ?
449
00:34:25,564 --> 00:34:27,191
To zní jako písnička.
450
00:34:27,191 --> 00:34:29,193
Nenechávej mě zlomeného... Nenechávej...
451
00:34:29,193 --> 00:34:32,988
Nenechávej mě zlomeného a volného...
Nepovíš mi, kde jsi?
452
00:34:33,530 --> 00:34:36,116
- Dobře.
- Dobře. Tahle část potřebuje...
453
00:34:36,116 --> 00:34:38,619
- Tady to musíme předělat.
- Proč?
454
00:34:38,619 --> 00:34:39,912
Je to pohádka, Billy.
455
00:34:39,912 --> 00:34:41,830
- Není to pohádka.
- Ale je.
456
00:34:41,830 --> 00:34:44,374
Je to optimistický. Je to nadějný.
457
00:34:44,374 --> 00:34:47,544
- Co je špatnýho na naději?
- O tom ale nepíšeme.
458
00:34:47,544 --> 00:34:50,756
Píšeme o tom, proč děláme věci,
který jsou pro nás špatný,
459
00:34:50,756 --> 00:34:54,426
proč je děláme,
i když víme, že je to beznadějný.
460
00:34:54,426 --> 00:34:56,386
Nesouhlasím.
461
00:34:56,386 --> 00:34:58,263
Mýlíš se, takže...
462
00:35:00,098 --> 00:35:02,810
Někdo se na tobě pěkně podepsal, co?
463
00:35:05,521 --> 00:35:07,064
Co to má znamenat?
464
00:35:07,064 --> 00:35:08,190
Co?
465
00:35:08,190 --> 00:35:10,567
Mýlil jsem se v tobě. To je vše.
466
00:35:12,110 --> 00:35:15,155
- Nikdy jsem si nemyslel, že jsi tak...
- Co?
467
00:35:17,074 --> 00:35:18,200
Poničená.
468
00:35:36,260 --> 00:35:37,135
Daisy.
469
00:35:43,225 --> 00:35:46,478
Tak jsem to nemyslel. Daisy.
470
00:35:54,236 --> 00:35:55,279
Daisy.
471
00:35:59,241 --> 00:36:00,951
Omlouvám se, Daisy.
472
00:36:02,452 --> 00:36:03,620
Páni.
473
00:36:23,265 --> 00:36:24,391
Hele,
474
00:36:25,767 --> 00:36:27,102
omlouvám se.
475
00:36:30,022 --> 00:36:31,857
Myslel jsem tím,
476
00:36:34,568 --> 00:36:36,653
že jsme si víc podobní, než jsem myslel.
477
00:36:38,614 --> 00:36:39,615
V čem?
478
00:36:41,450 --> 00:36:44,161
Taky mě táta opustil a neřekl, kam jde.
479
00:36:47,915 --> 00:36:48,999
Bylo mi osm.
480
00:36:52,169 --> 00:36:54,796
Snažím se na to moc nemyslet,
481
00:36:59,009 --> 00:37:03,013
ale všechno nejspíš dělám proto,
aby toho litoval.
482
00:37:13,774 --> 00:37:15,025
Nejsem poničená.
483
00:37:20,364 --> 00:37:21,657
Ani já ne.
484
00:37:34,628 --> 00:37:35,921
Sakra.
485
00:37:38,757 --> 00:37:40,759
Jak jste se sakra dostali do mýho domu?
486
00:37:42,886 --> 00:37:43,929
Dveřmi.
487
00:37:50,644 --> 00:37:52,688
Zlatíčka, jsem doma.
488
00:37:56,942 --> 00:37:59,987
Ahoj. Už se vám ozval Billy?
489
00:38:02,489 --> 00:38:03,615
Ne.
490
00:38:07,119 --> 00:38:08,203
Haló?
491
00:38:10,205 --> 00:38:11,164
Dobře.
492
00:38:14,626 --> 00:38:16,086
Jo, jasně. Žádný problém.
493
00:38:20,757 --> 00:38:21,925
Hned tam budem.
494
00:38:26,680 --> 00:38:28,098
To byl Teddy.
495
00:38:29,391 --> 00:38:30,559
Co říkal?
496
00:38:32,519 --> 00:38:36,982
Už jsem to nemohl udržet.
Já... Doslova jsem...
497
00:38:37,858 --> 00:38:39,568
- Ahoj.
- Ahoj.
498
00:38:40,986 --> 00:38:44,072
Hele, Grahame.
Víš jak pořád hraješ ten riff?
499
00:38:44,072 --> 00:38:46,158
Jo. Složili jste k němu něco?
500
00:38:46,158 --> 00:38:48,160
Sedni si. Tohle se ti bude líbit.
501
00:38:48,785 --> 00:38:51,830
Byla to první písnička,
kterou složili opravdu spolu.
502
00:38:52,539 --> 00:38:54,291
Pořád je jedna z mých oblíbených.
503
00:38:54,291 --> 00:38:59,546
To neznamená, že tomu nemůžu věřit.
To neznamená, že tomu přesto neuvěřím.
504
00:38:59,546 --> 00:39:01,173
Párkrát jsme si ji poslechli.
505
00:39:01,298 --> 00:39:05,677
Každá lež je svého času pravda, lásko,
to je senzační.
506
00:39:07,220 --> 00:39:08,889
Nenech mě padnout...
507
00:39:08,889 --> 00:39:13,310
Pamatuju si ten pocit, jako by už nic
nemělo bejt takový, jako to bylo předtím.
508
00:39:14,061 --> 00:39:15,228
Byl to
509
00:39:17,647 --> 00:39:18,940
opravdu skvělej den.
510
00:39:20,901 --> 00:39:22,736
A pak to přejde do D dur?
511
00:39:24,237 --> 00:39:28,325
Jo, já vím. Ale věř mi, funguje to. Dobře?
512
00:39:29,076 --> 00:39:33,288
Hele, jestli si s tím
chceš pohrát, do toho.
513
00:39:35,040 --> 00:39:38,293
- Neměli bysme ji nahrát?
- Jo, měli.
514
00:39:38,293 --> 00:39:41,379
- Jak že se jmenuje?
- Jmenuje se „Let me down easy“.
515
00:40:01,233 --> 00:40:04,694
Našel jsi mě ztracenou ve snech.
516
00:40:04,694 --> 00:40:07,239
Tak dlouho už jsem vzhůru,
517
00:40:08,240 --> 00:40:11,243
oči mám dokořán,
srdce se mi dál topí
518
00:40:11,243 --> 00:40:13,787
hlouběji, než dny uplynou.
519
00:40:14,913 --> 00:40:18,375
To neznamená, že tomu nemůžu věřit.
520
00:40:18,375 --> 00:40:21,670
To neznamená, že tomu přesto neuvěřím.
521
00:40:21,670 --> 00:40:26,341
Každá lež je svého času pravda.
Lásko, to je senzační.
522
00:40:28,468 --> 00:40:32,514
Nenech mě padnout, nenech mě padnout.
Ať je to lehký pád,
523
00:40:32,514 --> 00:40:34,724
když mě necháš padnout.
524
00:40:35,934 --> 00:40:39,312
Když mě necháš padnout,
ať je to lehký pád.
525
00:40:39,312 --> 00:40:41,773
Když mě necháš padnout...
526
00:40:42,732 --> 00:40:46,486
Neodcházej a neříkej mi na odchodu,
že mě miluješ
527
00:40:46,486 --> 00:40:49,156
Když mě teď opustíš,
528
00:40:49,823 --> 00:40:53,451
když mě necháš padnout,
ať je to lehký pád.
529
00:40:53,451 --> 00:40:56,079
Když mě necháš padnout...
530
00:41:04,629 --> 00:41:10,051
Vidím, jak se vlní v dálce,
jako fata morgana na písku.
531
00:41:11,636 --> 00:41:16,808
Můžeme si říkat tajemství,
co nikdo jiný nechápe.
532
00:41:18,351 --> 00:41:21,062
Mám tě teď pod kůží.
533
00:41:21,938 --> 00:41:24,357
Proč to tak ztěžuješ?
534
00:41:25,108 --> 00:41:29,362
Nenechávej mě zlomeného a volného.
Nepovíš mi, kde jsi?
535
00:41:30,113 --> 00:41:33,074
Nejlepší bylo,
že do ní mohl přispět kdokoliv.
536
00:41:33,074 --> 00:41:35,911
Už to nebyla jen Billyho show.
537
00:41:37,829 --> 00:41:39,372
To pro nás Daisy udělala.
538
00:41:39,372 --> 00:41:42,626
Když mě necháš padnout,
ať je to lehký pád.
539
00:41:42,626 --> 00:41:44,920
Když mě necháš padnout...
540
00:41:45,879 --> 00:41:49,466
Neodcházej a neříkej mi na odchodu,
že mě miluješ.
541
00:41:49,466 --> 00:41:51,968
Když mě teď opustíš,
542
00:41:53,053 --> 00:41:56,723
když mě necháš padnout,
ať je to lehký pád.
543
00:41:56,723 --> 00:41:59,100
Když mě necháš padnout,
544
00:42:14,074 --> 00:42:17,452
když mě necháš padnout,
ať je to lehký pád.
545
00:42:17,452 --> 00:42:19,871
Když mě necháš padnout...
546
00:42:22,249 --> 00:42:24,751
Bylo zjevný, že si byli souzeni.
547
00:42:24,751 --> 00:42:26,878
Když mě necháš padnout...
548
00:42:27,921 --> 00:42:31,549
Neodcházej a neříkej mi na odchodu,
že mě miluješ.
549
00:42:31,549 --> 00:42:33,969
Když mě teď opustíš...
550
00:42:35,929 --> 00:42:37,722
Jenže to se mělo změnit.
551
00:42:38,348 --> 00:42:40,725
Když mě necháš padnout...
552
00:43:08,962 --> 00:43:10,588
Proboha.
553
00:43:11,798 --> 00:43:15,010
Nebylo to nejlepší? Co myslíš?
554
00:43:19,514 --> 00:43:21,141
Jsem fakt génius.
555
00:43:25,478 --> 00:43:26,688
Dali jste to.
556
00:43:42,871 --> 00:43:45,248
- Kolik je?
- Je pozdě.
557
00:43:47,917 --> 00:43:49,669
Promiň. Bylo to tak strašný?
558
00:45:57,589 --> 00:45:59,591
Překlad titulků: Jan Šauer
559
00:45:59,591 --> 00:46:01,676
Kreativní dohled:
Kateřina Hámová