1 00:00:07,049 --> 00:00:09,176 Ранее в сериале... 2 00:00:09,176 --> 00:00:10,302 Какая радиостанция? 3 00:00:10,302 --> 00:00:11,262 Боже мой! 4 00:00:12,054 --> 00:00:13,055 Боже мой. 5 00:00:13,055 --> 00:00:14,181 «LOOK AT US NOW (HONEYCOMB)» «THE SIX» (С УЧАСТИЕМ ДЕЙЗИ ДЖОНС) 6 00:00:15,224 --> 00:00:17,935 Нас пригласили выступить на фестивале «Diamond Head». 7 00:00:17,935 --> 00:00:21,856 Давайте поприветствуем «The Six»! 8 00:00:22,648 --> 00:00:25,401 Конечно же, нас пригласили не одних. 9 00:00:25,401 --> 00:00:27,695 Дейзи! 10 00:00:27,695 --> 00:00:29,613 Первый сингл - и на первой строчке. 11 00:00:29,613 --> 00:00:31,073 Что вы исполните на бис? 12 00:00:31,073 --> 00:00:32,950 Это было разовое мероприятие... 13 00:00:33,367 --> 00:00:35,077 Ах ты гребаный мудак! 14 00:00:36,370 --> 00:00:37,621 Ты очень классный. 15 00:00:38,205 --> 00:00:39,915 У нас ничего не выйдет, да? 16 00:00:41,459 --> 00:00:42,835 Ты из группы? 17 00:00:42,835 --> 00:00:44,503 - Привет. Я Кэролайн. - Грэм. 18 00:00:45,171 --> 00:00:48,674 Ты и Дейзи. Именно так ты сможешь достичь того, чего хочешь. 19 00:00:48,674 --> 00:00:49,633 Знаю. 20 00:00:49,633 --> 00:00:52,344 Ты хочешь, чтобы я присоединилась к твоей группе? 21 00:01:47,107 --> 00:01:49,652 {\an8}ДЕЙЗИ ДЖОНС И ГРУППА THE SIX 22 00:02:33,946 --> 00:02:37,283 Доброе утро, мисс Джонс. Будим вас, как вы и просили. 23 00:02:47,126 --> 00:02:48,210 Сколько времени? 24 00:02:54,091 --> 00:02:55,593 Тебе пора, милый. 25 00:02:58,220 --> 00:03:01,140 - Папа. - Привет. 26 00:03:01,724 --> 00:03:04,768 Привет. Доброе утро, красавица. 27 00:03:05,144 --> 00:03:07,062 Привет. Доброе утро. 28 00:03:08,856 --> 00:03:10,482 Завтракать будешь? 29 00:03:11,358 --> 00:03:13,444 Нет. Приму душ и поеду. 30 00:03:14,737 --> 00:03:16,572 Во сколько планируешь вернуться? 31 00:03:17,990 --> 00:03:22,661 Если всё пойдет хорошо, то не знаю, может, к ужину. 32 00:03:22,661 --> 00:03:24,079 А если нет? 33 00:03:25,539 --> 00:03:28,626 А если нет, то это будет бессонная ночь. 34 00:03:29,293 --> 00:03:30,711 - Ладно. - Хорошо. 35 00:04:19,718 --> 00:04:22,972 9 НОЯБРЯ 1975 Г. 36 00:04:26,058 --> 00:04:27,977 - Привет. - Привет. 37 00:04:30,062 --> 00:04:34,400 В общем, у него объектив с увеличением от 9 до 36. 38 00:04:35,567 --> 00:04:36,652 Я сделала завтрак. 39 00:04:39,530 --> 00:04:41,365 {\an8}Мы не знали, чего ожидать. 40 00:04:41,365 --> 00:04:42,449 {\an8}КАРЕН СИРКО СИНТЕЗАТОР 41 00:04:43,492 --> 00:04:46,453 - Опять ноги голые. - Да уж, приятель. 42 00:04:46,453 --> 00:04:48,747 - Я любитель ножек. - Привет, Дейзи. 43 00:04:48,747 --> 00:04:49,957 Это факт. 44 00:04:49,957 --> 00:04:51,041 Привет. 45 00:04:51,041 --> 00:04:55,629 Эти ноги, они меня просто малость отвлекают, вот и всё, что я хочу сказать. 46 00:04:55,629 --> 00:04:56,880 Уоррен, да? 47 00:04:57,798 --> 00:04:58,632 Ага. 48 00:04:58,632 --> 00:05:01,427 Знаешь, твое возбуждение - не моя забота. 49 00:05:03,387 --> 00:05:05,347 Теперь знаю. 50 00:05:05,347 --> 00:05:06,473 Отлично. 51 00:05:08,851 --> 00:05:13,272 Так, народ, хочу сказать вам кое-что, прежде чем мы начнем. 52 00:05:13,272 --> 00:05:16,358 Во-первых, у нас новый участник группы, 53 00:05:16,358 --> 00:05:18,610 так что давайте поприветствуем Дейзи Джонс. 54 00:05:18,610 --> 00:05:20,821 - Да. - Чудесно. 55 00:05:20,821 --> 00:05:21,905 Добро пожаловать. 56 00:05:22,239 --> 00:05:25,034 Спасибо, что ты здесь и что будешь с нами. 57 00:05:25,034 --> 00:05:26,452 Спасибо, что пригласили. 58 00:05:26,452 --> 00:05:28,829 Итак, прошло сколько, четыре недели? 59 00:05:28,829 --> 00:05:29,830 Я написала песню. 60 00:05:30,622 --> 00:05:33,667 Вообще-то я написала 20 песен и хотела бы сыграть их вам. 61 00:05:33,667 --> 00:05:36,754 Извини. Я не хотела тебя перебивать. 62 00:05:36,754 --> 00:05:38,881 - Я так этому рада, что... - Ничего. 63 00:05:44,595 --> 00:05:45,471 Что? 64 00:05:45,471 --> 00:05:48,057 {\an8}Все песни были записаны и полностью готовы. 65 00:05:48,057 --> 00:05:49,266 {\an8}БИЛЛИ ДАНН СОЛИСТ, АВТОР ПЕСЕН 66 00:05:49,892 --> 00:05:52,519 Дейзи, у нас хорошие новости: 67 00:05:53,270 --> 00:05:58,317 готовы 13 песен для альбома, так что... Да. 68 00:05:58,317 --> 00:06:00,819 Давай мы сыграем несколько? Ты послушаешь, 69 00:06:00,819 --> 00:06:05,491 посмотришь, какие тебе нравятся, и, может, захочешь что-то добавить. 70 00:06:05,491 --> 00:06:06,950 {\an8}Представляете? 71 00:06:06,950 --> 00:06:09,369 Я был сама учтивость. 72 00:06:09,953 --> 00:06:12,414 Сыграем новую песню для Дейзи? 73 00:06:12,414 --> 00:06:13,665 Ага. 74 00:06:15,292 --> 00:06:17,294 Думаю, эта тебе понравится. 75 00:06:17,294 --> 00:06:21,048 Дай угадаю. О твоей жене под дождем? 76 00:06:23,050 --> 00:06:24,760 {\an8}УОРРЕН РОХАС БАРАБАНЩИК 77 00:06:24,760 --> 00:06:25,928 {\an8}Боже мой. 78 00:06:25,928 --> 00:06:26,970 {\an8}ЭДДИ РАУНДТРИ БАС-ГИТАРА 79 00:06:26,970 --> 00:06:29,473 {\an8}Кажется, она называлась «She's the Storm». 80 00:06:29,473 --> 00:06:30,474 {\an8}Серьезно. 81 00:06:34,478 --> 00:06:37,356 Это смешно? Извини. Ты хотела что-то сказать? 82 00:06:38,482 --> 00:06:44,154 Я здесь не для того, чтобы подпевать тебе в любовных песнях о твоей жене. Верно? 83 00:06:45,364 --> 00:06:49,868 Если мы - одна группа, то альбом должен быть в той же мере моим, 84 00:06:49,868 --> 00:06:53,163 в какой он принадлежит Карен, Грэму, Уоррену 85 00:06:53,163 --> 00:06:54,748 и вон тому парню. 86 00:06:56,208 --> 00:06:57,376 Верно? 87 00:06:57,376 --> 00:06:59,670 Она говорила то, о чём я твердил аж с 69-го. 88 00:06:59,670 --> 00:07:02,297 Может, хотя бы обсудим направление? 89 00:07:02,297 --> 00:07:06,552 Основную концепцию, идею альбома или... 90 00:07:06,552 --> 00:07:07,970 Вообще-то я за. 91 00:07:08,679 --> 00:07:11,598 Что? Я считаю, это конструктивный разговор. 92 00:07:11,598 --> 00:07:13,350 - Знаете, что я думаю? - Боже... 93 00:07:13,350 --> 00:07:15,519 Это должен быть рок-н-ролльный альбом. 94 00:07:15,519 --> 00:07:18,021 Спасибо, Эдди. Спасибо за твое мнение. 95 00:07:18,021 --> 00:07:19,523 Нет, я серьезно. 96 00:07:20,315 --> 00:07:23,402 Конечно, это будет рок-н-ролл. Какого хрена? 97 00:07:23,402 --> 00:07:24,695 Правда? 98 00:07:24,695 --> 00:07:30,325 Просто многие песни, чувак, похожи на попсу. 99 00:07:31,034 --> 00:07:35,664 Вроде той хрени, что поют Сонни и Шер. Мы теперь поп-группа или... Так? 100 00:07:35,664 --> 00:07:39,293 Я к тому, что рок-н-ролл - это страсть, боль, гнев. 101 00:07:39,835 --> 00:07:43,672 Переспать с незнакомкой, а не заниматься любовью с женой... 102 00:07:46,175 --> 00:07:48,969 - Без обид, Билли. - Примерно это я и пыталась сказать. 103 00:07:48,969 --> 00:07:51,430 - Как насчет африканских барабанов? - Супер. 104 00:07:51,430 --> 00:07:53,307 Оставим только вокал и клавиши. 105 00:07:53,307 --> 00:07:55,726 Я хочу хоть раз написать собственные басы. 106 00:07:55,726 --> 00:07:57,811 - Отлично. - Офигенно ужасная идея. 107 00:07:57,811 --> 00:07:59,021 А что в ней плохого? 108 00:07:59,479 --> 00:08:01,148 Ты пригласил меня сюда. 109 00:08:01,148 --> 00:08:03,609 Может, это была ошибка, Дейзи. 110 00:08:04,151 --> 00:08:05,277 Вы закончили? 111 00:08:06,486 --> 00:08:07,404 Закончили? 112 00:08:07,404 --> 00:08:11,325 Господи, вы прямо как в детском саду. 113 00:08:11,325 --> 00:08:15,579 Может, вы вдвоем поработаете над чем-нибудь? А? 114 00:08:15,579 --> 00:08:17,664 В любом случае дверь вон там. 115 00:08:17,664 --> 00:08:21,084 Так что валите отсюда, потому что у меня до хрена других дел. 116 00:08:23,045 --> 00:08:24,296 Пошевеливайтесь, блин. 117 00:08:27,090 --> 00:08:28,217 Пойдем. 118 00:08:34,348 --> 00:08:35,724 А что с нами? 119 00:08:36,433 --> 00:08:37,601 Не моя забота. 120 00:08:38,727 --> 00:08:40,771 - И куда мы поедем? - В ресторан. 121 00:08:41,480 --> 00:08:43,315 - Что? - Я есть хочу. 122 00:08:43,774 --> 00:08:47,027 - Сейчас 10:00 утра. - Я не могу работать, когда голодна. 123 00:09:10,842 --> 00:09:12,511 - Можешь не... - Хорошая песня. 124 00:09:12,511 --> 00:09:14,930 - Это моя машина, блин. - Боже мой. 125 00:09:16,473 --> 00:09:18,225 Привет. Что будете? 126 00:09:18,225 --> 00:09:21,645 Два бургера с беконом средней прожарки и две порции картошки. 127 00:09:21,645 --> 00:09:23,480 Не надо за меня заказывать. 128 00:09:23,480 --> 00:09:25,482 Прекрасно, я и не заказывала. 129 00:09:30,529 --> 00:09:32,698 Да, мне то же самое. 130 00:09:32,698 --> 00:09:33,907 Сейчас будет. 131 00:09:41,748 --> 00:09:45,544 Слушай, из наших постоянных ссор ничего путного не выйдет. 132 00:09:46,003 --> 00:09:47,629 С чего ты взял? 133 00:09:48,672 --> 00:09:49,506 Что? 134 00:09:49,506 --> 00:09:52,718 Что ты знаешь о ссорах? Тебе никто никогда не возражает. 135 00:09:57,097 --> 00:09:58,682 Можно тебя кое о чём спросить? 136 00:09:58,682 --> 00:10:01,435 - Ради бога. - Почему ты так одержим женой? 137 00:10:01,435 --> 00:10:03,020 - Что? - Камила классная, 138 00:10:03,020 --> 00:10:05,439 но почему ты не можешь писать о чём-то другом? 139 00:10:05,439 --> 00:10:09,443 Ты боишься, что она бросит тебя, или чувствуешь, что недостаточно хорош? 140 00:10:09,443 --> 00:10:11,695 - Что стоит за... - Дейзи. 141 00:10:11,695 --> 00:10:13,947 - Ты что-то натворил? - Дейзи. 142 00:10:14,323 --> 00:10:16,575 Я не хочу с тобой это обсуждать, ясно? 143 00:10:16,575 --> 00:10:17,701 - Ясно. - Хорошо. 144 00:10:20,537 --> 00:10:23,457 Так, по два бургера каждому. 145 00:10:27,461 --> 00:10:28,795 Картошка. 146 00:10:32,424 --> 00:10:33,592 - На здоровье. - Да. 147 00:10:36,762 --> 00:10:39,181 Споткнулся о великое 148 00:10:50,859 --> 00:10:52,235 Тебе нравится эта песня? 149 00:10:53,278 --> 00:10:54,738 «Споткнуться о великое»? 150 00:10:54,738 --> 00:10:57,115 - Она всем нравится. - Это я ее написала. 151 00:10:57,115 --> 00:10:59,659 - В каком смысле? - Это моя песня. 152 00:10:59,659 --> 00:11:01,912 - Типа, как «Honeycomb»? - Типа того. 153 00:11:02,496 --> 00:11:04,289 - Ясно. - Я написала слова. 154 00:11:05,290 --> 00:11:07,626 И часть музыки. Большую ее часть. 155 00:11:09,336 --> 00:11:12,422 Послушай эту песню. Думаешь, Уайат Стоун мог это написать? 156 00:11:29,439 --> 00:11:32,234 Дейзи, это охрененная песня. 157 00:11:33,193 --> 00:11:34,152 Круто, чувак. 158 00:11:35,112 --> 00:11:37,989 Теперь, раз ты врубился, может, не будешь таким мудаком? 159 00:11:41,368 --> 00:11:43,620 Ты уверен, что не хочешь пойти? 160 00:11:43,620 --> 00:11:45,080 Я его уже смотрел. 161 00:11:45,914 --> 00:11:47,707 Ага, но только один раз. 162 00:11:47,707 --> 00:11:51,086 Для «Роллербола» более чем достаточно. 163 00:11:51,086 --> 00:11:53,839 Если ты разбираешься в искусстве, то нет. 164 00:11:53,839 --> 00:11:55,715 Это же кинематографический шедевр! 165 00:11:55,715 --> 00:11:58,009 Тогда наслаждайтесь повторным просмотром. 166 00:11:58,802 --> 00:11:59,886 Обязательно. 167 00:12:03,723 --> 00:12:05,934 - Вы куда? - В кино. 168 00:12:05,934 --> 00:12:07,060 Опять «Роллербол»? 169 00:12:07,602 --> 00:12:09,896 - Это же гребаный шедевр! - Эй! 170 00:12:17,821 --> 00:12:21,533 Эй, я тут подумала... Схожу с тобой сегодня на пляж. 171 00:12:25,996 --> 00:12:27,122 Почему бы и нет? 172 00:12:28,331 --> 00:12:29,833 Мне нечего делать. 173 00:12:33,879 --> 00:12:34,880 Хорошо. 174 00:12:38,717 --> 00:12:39,676 Грэм. 175 00:12:45,515 --> 00:12:46,892 У нас всё хорошо? 176 00:12:48,727 --> 00:12:49,728 Конечно. 177 00:12:52,606 --> 00:12:54,774 У нас всё супер. Ясно? 178 00:12:55,692 --> 00:12:56,776 Хорошо. 179 00:12:59,279 --> 00:13:01,364 - Пойду принесу вещи. - Ага. 180 00:13:09,539 --> 00:13:11,583 - Привет. - Как дела? 181 00:13:11,583 --> 00:13:13,793 - Хорошо. А у тебя? - Нормально. 182 00:13:14,211 --> 00:13:15,170 Ага. 183 00:13:18,340 --> 00:13:20,175 - Ладно. - Ты идешь? 184 00:13:20,175 --> 00:13:22,010 Ладно, поезжайте. 185 00:13:22,010 --> 00:13:23,136 Ты в порядке? 186 00:13:23,136 --> 00:13:25,722 Да, я просто не знала, что это... 187 00:13:25,722 --> 00:13:28,058 Нет, всё нормально. Ага. Залезай. 188 00:13:28,391 --> 00:13:30,602 Вот видишь? Не будь такой странной. 189 00:13:32,354 --> 00:13:33,480 Поехали. 190 00:13:34,397 --> 00:13:35,440 Ладно. 191 00:13:41,863 --> 00:13:44,407 - Чей это дом? - Ты здесь не бывал? 192 00:13:47,494 --> 00:13:49,246 Думаю, нет. 193 00:13:49,246 --> 00:13:51,373 - Ладно... - Дейзи. 194 00:13:51,373 --> 00:13:52,666 Что? 195 00:13:53,542 --> 00:13:54,668 Ключ... 196 00:13:55,126 --> 00:13:58,088 - Что ты делаешь? - Ищу ключ, Билли. 197 00:14:01,675 --> 00:14:03,468 - Господи... - Дейзи? 198 00:14:06,721 --> 00:14:09,683 Почему мне кажется, что мы нарушаем закон? 199 00:14:10,475 --> 00:14:12,686 - Это не совсем рок-н-ролл, Билли. - Ладно. 200 00:14:34,958 --> 00:14:36,251 Ладно. 201 00:14:46,803 --> 00:14:47,887 Безумие какое-то... 202 00:15:22,464 --> 00:15:23,548 Что это? 203 00:15:24,132 --> 00:15:26,343 Так, баловство. Мой брат так бренчит. 204 00:15:30,430 --> 00:15:33,099 - Ну и как оно пойдет? - Ты о чём? 205 00:15:33,099 --> 00:15:35,935 - Ну, процесс... - Процесс? 206 00:15:35,935 --> 00:15:37,312 Да. Написание песен. 207 00:15:38,855 --> 00:15:40,315 Так процесс уже перед тобой. 208 00:15:44,736 --> 00:15:46,738 Твоя жена сказала, ты больше не пьешь. 209 00:15:46,738 --> 00:15:48,865 Тебя это беспокоит? 210 00:15:49,908 --> 00:15:50,950 Да нет... 211 00:15:55,372 --> 00:15:57,499 Я не умею писать с кем-то. 212 00:15:57,499 --> 00:15:59,334 Я тоже вообще-то. 213 00:15:59,334 --> 00:16:00,377 Что будем делать? 214 00:16:09,719 --> 00:16:11,596 Хотя бы взгляни на мои песни. 215 00:16:12,222 --> 00:16:14,015 Они не все о моей жене. 216 00:16:21,189 --> 00:16:22,774 Выбери другую. 217 00:16:28,530 --> 00:16:30,907 Знаешь что? Дай сюда. Проехали. 218 00:16:31,825 --> 00:16:33,576 Сделаем что-нибудь новое. 219 00:16:50,468 --> 00:16:51,302 Хорошо. 220 00:16:52,387 --> 00:16:53,263 Что? 221 00:16:55,223 --> 00:16:56,099 Что? 222 00:16:58,351 --> 00:17:00,270 В чём, чёрт возьми, проблема? 223 00:17:00,270 --> 00:17:02,230 Ни в чём. Просто... 224 00:17:03,773 --> 00:17:04,816 Что? 225 00:17:05,358 --> 00:17:09,654 Я не врубаюсь во всю эту природу, образы... 226 00:17:11,156 --> 00:17:11,990 Ясно. 227 00:17:11,990 --> 00:17:14,951 Некоторым это подходит, а мне - нет. 228 00:17:15,368 --> 00:17:16,911 Это вообще стихи? 229 00:17:16,911 --> 00:17:18,329 Да, это стихи. 230 00:17:18,329 --> 00:17:21,666 Или идеи, фрагменты, что-то, что приходит мне в голову. 231 00:17:21,666 --> 00:17:24,043 - «Воздушные змеи в огне»? - Это метафора. 232 00:17:24,043 --> 00:17:26,671 - Чего? - Неприкаянности, растерянности. 233 00:17:26,671 --> 00:17:28,339 Так можно ведь прямо сказать. 234 00:17:29,799 --> 00:17:33,344 - Иногда можно. - Я всегда говорю то, что думаю. 235 00:17:33,344 --> 00:17:34,512 - Правда? - Да. 236 00:17:34,512 --> 00:17:36,931 Я думаю, ты придурок. Как тебе? 237 00:17:39,726 --> 00:17:41,478 Уже лучше. 238 00:17:45,565 --> 00:17:48,902 Ладно. Наиграй еще раз тот мотив. Твоего брата. 239 00:17:54,365 --> 00:17:55,408 Хорошо. 240 00:19:09,065 --> 00:19:11,401 - У нас перерыв? - Нет. 241 00:19:11,943 --> 00:19:13,319 Мы пишем песню. 242 00:19:43,892 --> 00:19:46,603 Думаю, это здорово, что ты в рок-группе. 243 00:19:48,354 --> 00:19:50,815 Ты же женщина и всё такое... Это редкость. 244 00:19:51,608 --> 00:19:52,942 Печально, но это факт. 245 00:19:56,863 --> 00:19:58,781 Тебе какая музыка нравится? 246 00:19:58,781 --> 00:20:00,992 Всего понемножку. 247 00:20:03,244 --> 00:20:04,954 Барри Манилоу - это что-то! 248 00:20:07,123 --> 00:20:08,374 Ты очень красивая. 249 00:20:10,627 --> 00:20:13,963 Я была «Мисс Аризона» среди подростков в 73-м. 250 00:20:14,380 --> 00:20:16,507 - Поздравляю. - Спасибо. 251 00:20:17,050 --> 00:20:18,509 А чем сейчас занимаешься? 252 00:20:18,509 --> 00:20:20,929 Учусь в университете Санта-Барбары. 253 00:20:21,429 --> 00:20:22,513 Медподготовка. 254 00:20:23,640 --> 00:20:25,141 Будешь врачом? 255 00:20:25,141 --> 00:20:26,643 Психиатром. 256 00:20:28,603 --> 00:20:30,521 Тебе нравится Грэм? 257 00:20:31,105 --> 00:20:32,065 Ага. 258 00:20:32,482 --> 00:20:35,318 Скажи честно: это обычные девчачьи мечты о рок-звезде? 259 00:20:35,318 --> 00:20:36,986 Парни с гитарами и всё такое? 260 00:20:36,986 --> 00:20:38,529 Вряд ли. 261 00:20:40,907 --> 00:20:41,824 А что? 262 00:20:44,077 --> 00:20:46,037 Он просто очень хороший парень. 263 00:20:48,122 --> 00:20:49,916 К тому же, понимаешь... 264 00:20:51,918 --> 00:20:54,545 - Что? - Ну, он очень сексуальный. 265 00:20:56,673 --> 00:20:57,590 Правда? 266 00:20:59,926 --> 00:21:01,302 О чём болтаете? 267 00:21:01,302 --> 00:21:03,054 - Ни о чём. - Ни о чём. 268 00:21:03,054 --> 00:21:05,056 Кто хочет научиться сёрфингу? 269 00:21:05,056 --> 00:21:08,434 Ты сдурел? Я в жизни не зайду в эту вонючую мочу. 270 00:21:08,434 --> 00:21:09,894 - Ну же... - А я пойду. 271 00:21:09,894 --> 00:21:10,979 - Да? - Да. 272 00:21:11,688 --> 00:21:15,274 Ладно. Только не утони, Сирко. Нам нужен клавишник. 273 00:21:15,274 --> 00:21:16,526 Повеселитесь, ребята. 274 00:21:16,526 --> 00:21:18,361 Ладно, мы скоро. 275 00:22:14,625 --> 00:22:17,003 Первая пластинка, что я купила на свои деньги. 276 00:22:17,712 --> 00:22:21,382 Дай угадаю. У тебя было что-то классное, 277 00:22:22,008 --> 00:22:24,719 типа братьев Эверли. 278 00:22:27,722 --> 00:22:29,140 Фэтс Домино? 279 00:22:29,849 --> 00:22:30,892 Нет. 280 00:22:31,851 --> 00:22:32,935 Литл Ричард? 281 00:22:33,519 --> 00:22:34,979 - Нет. - Тогда что? 282 00:22:39,942 --> 00:22:42,445 «(How Much Is) That Doggie in the Window?» 283 00:22:42,904 --> 00:22:45,531 Но если скажешь кому-нибудь, я буду всё отрицать. 284 00:22:45,531 --> 00:22:46,824 Хочешь выбрать запись? 285 00:22:48,785 --> 00:22:49,786 Конечно. 286 00:22:58,461 --> 00:22:59,462 Вот. 287 00:23:00,129 --> 00:23:01,798 - Так... - Что ты выбрал? 288 00:23:03,299 --> 00:23:05,009 Первую песню, которая реально... 289 00:23:05,927 --> 00:23:07,220 Что? 290 00:23:08,221 --> 00:23:09,847 Это моя первая любовь. 291 00:23:10,515 --> 00:23:11,682 Интересненько. 292 00:23:22,860 --> 00:23:28,199 Есть мир, куда я могу пойти 293 00:23:28,199 --> 00:23:33,204 И рассказать свои секреты 294 00:23:34,872 --> 00:23:38,126 В моей комнате 295 00:23:39,460 --> 00:23:41,963 - Ты знаешь эту песню? - Знаю. 296 00:23:41,963 --> 00:23:43,881 В моей комнате 297 00:23:44,423 --> 00:23:47,468 В моей комнате 298 00:23:49,637 --> 00:23:52,890 В этом мире я... 299 00:23:55,935 --> 00:23:57,937 - Двигай плечами. - Ладно. 300 00:23:57,937 --> 00:24:01,941 Нужно делать всего один шаг. Один. Вот так. 301 00:24:01,941 --> 00:24:04,652 - Шевели телом. - Ладно. 302 00:24:08,364 --> 00:24:10,032 Нам необязательно быть друзьями. 303 00:24:13,369 --> 00:24:17,290 Но если мы собираемся писать вместе, мы не можем быть незнакомцами. 304 00:24:20,126 --> 00:24:22,003 Спроси меня о чём-нибудь. 305 00:24:22,003 --> 00:24:23,921 О чём угодно. 306 00:24:25,923 --> 00:24:27,300 А ты честно ответишь? 307 00:24:28,301 --> 00:24:30,553 Конечно. Вот те крест. 308 00:24:32,513 --> 00:24:33,514 Ладно. 309 00:24:37,768 --> 00:24:39,604 Сколько таблеток в день ты пьешь? 310 00:24:39,604 --> 00:24:41,355 Ты именно это хотел спросить? 311 00:24:42,315 --> 00:24:44,275 - Отвечай. - Не знаю. 312 00:24:44,275 --> 00:24:45,443 А твое «что угодно»? 313 00:24:45,443 --> 00:24:47,695 Не знаю. Я их не считаю. 314 00:24:47,695 --> 00:24:49,488 Разве это не проблема? 315 00:24:49,488 --> 00:24:51,657 С чего бы? Мне их врач прописал. 316 00:24:51,657 --> 00:24:54,327 - Если не можешь бросить, это проблема. - Могу. 317 00:24:54,327 --> 00:24:56,996 Могу бросить их в унитаз. Ничего не почувствую. 318 00:24:59,165 --> 00:25:00,875 Я не очень тебе верю. 319 00:25:24,065 --> 00:25:25,858 Что еще ты хочешь знать? 320 00:25:32,114 --> 00:25:34,367 Почему ты захотела вступить в группу? 321 00:25:34,367 --> 00:25:35,618 Из-за тебя. 322 00:25:39,789 --> 00:25:40,831 Почему из-за меня? 323 00:25:41,540 --> 00:25:43,125 Я чувствую, что знаю тебя. 324 00:25:43,918 --> 00:25:46,045 Как будто мы давно знакомы. 325 00:25:46,045 --> 00:25:50,091 Не знаю, как объяснить, почему я чувствую, будто знаю тебя. 326 00:25:52,301 --> 00:25:54,512 С тобой такое часто случается? 327 00:25:55,680 --> 00:25:56,597 Нет. 328 00:25:59,475 --> 00:26:01,102 Еще один, и потом моя очередь. 329 00:26:06,941 --> 00:26:07,942 Хорошо. 330 00:26:16,075 --> 00:26:17,994 Как ты на самом деле порезала руку? 331 00:26:17,994 --> 00:26:19,495 Я же говорила. 332 00:26:19,495 --> 00:26:21,998 - Ты вломилась в дом своих родителей? - Да. 333 00:26:22,415 --> 00:26:24,375 Серьезно? 334 00:26:26,627 --> 00:26:27,878 Не понимаю. 335 00:26:29,714 --> 00:26:33,676 У меня песня номер один в стране, и я хотела, чтобы они узнали об этом. 336 00:26:33,676 --> 00:26:35,094 Но их там не было. 337 00:26:35,761 --> 00:26:36,929 Нет. 338 00:26:38,139 --> 00:26:40,641 - Они переехали. - Что? 339 00:26:45,396 --> 00:26:46,856 Переехали, 340 00:26:48,107 --> 00:26:49,483 а тебе не сказали. 341 00:26:53,904 --> 00:26:56,907 Это, пожалуй, самое печальное, что я слышал в жизни. 342 00:26:57,366 --> 00:27:01,579 Билли, мне неприятно говорить тебе это, но жизнь полна печали. 343 00:27:01,579 --> 00:27:05,291 Когда мне грустно, я принимаю таблетки. А ты что делаешь? 344 00:27:11,088 --> 00:27:12,089 Не знаю. 345 00:27:14,592 --> 00:27:17,261 В том смысле, что тоже так делал раньше. 346 00:27:17,261 --> 00:27:19,430 Но думаю, что... 347 00:27:20,639 --> 00:27:21,640 Что? 348 00:27:24,769 --> 00:27:26,354 Кажется, я просто... 349 00:27:29,357 --> 00:27:30,232 чувствую, и всё. 350 00:27:31,942 --> 00:27:34,070 Это самое печальное, что я слышала в жизни. 351 00:27:44,622 --> 00:27:47,166 - Понятно. - Что тебе понятно? 352 00:27:47,166 --> 00:27:51,295 Ты пишешь песни о том, каким хотел бы быть, а не о том, какой ты. 353 00:27:53,672 --> 00:27:55,341 А если бы ты этого не делал? 354 00:27:55,925 --> 00:27:59,595 Если бы ты писал песни о парне, который не всегда хороший, 355 00:27:59,595 --> 00:28:03,599 о парне, который подводит людей и хочет того, чего не должен хотеть? 356 00:28:05,559 --> 00:28:07,478 Кто захочет слушать такие песни? 357 00:28:07,478 --> 00:28:08,604 Я. 358 00:28:11,899 --> 00:28:13,401 Думаю, все бы хотели. 359 00:28:18,447 --> 00:28:21,492 - Эй, расслабься. - Я не умею расслабляться. 360 00:28:21,951 --> 00:28:25,830 - Я англичанка. - Ты в порядке, я с тобой. 361 00:28:28,040 --> 00:28:29,625 Она милая. 362 00:28:29,625 --> 00:28:31,001 Да. 363 00:28:32,044 --> 00:28:33,254 И симпатичная. 364 00:28:33,838 --> 00:28:35,047 Да, пожалуй. 365 00:28:35,923 --> 00:28:37,341 О чём вы разговариваете? 366 00:28:38,509 --> 00:28:40,719 - Карен. - Что? 367 00:28:40,928 --> 00:28:44,098 - Ты считаешь ее тупой? - Нет! 368 00:28:44,098 --> 00:28:46,350 Она же как стипендиат Оксфорда. 369 00:28:46,350 --> 00:28:50,229 Я просто спрашиваю, есть ли у вас общие интересы. 370 00:28:51,605 --> 00:28:56,777 Да. Ну да, думаю, есть. 371 00:28:56,777 --> 00:29:02,616 Просто я с ней поговорила и узнала, что она ярая поклонница Барри Манилоу. 372 00:29:03,742 --> 00:29:04,869 Не шути со мной так. 373 00:29:13,878 --> 00:29:16,672 Мы встречались раза три или четыре. 374 00:29:17,423 --> 00:29:22,386 Если честно, мы мало разговариваем, если ты понимаешь, о чём я. 375 00:29:22,386 --> 00:29:24,972 - Да. Думаю, что понимаю. - Ага. 376 00:29:24,972 --> 00:29:26,974 На разговоры времени мало. 377 00:29:26,974 --> 00:29:29,101 - Понимаю. - Из-за всего этого секса. 378 00:29:29,101 --> 00:29:30,811 Спасибо, Грэм. Я поняла. 379 00:29:32,354 --> 00:29:34,899 - Боже... - Вон идет волна. Ты готова? 380 00:29:35,441 --> 00:29:37,568 - Нет. - Слишком поздно. Давай. 381 00:29:37,568 --> 00:29:39,111 - На животе. - Боже мой. 382 00:29:39,111 --> 00:29:41,530 - На животе. Греби. - Боже мой, блин! 383 00:29:41,530 --> 00:29:43,699 Греби. Давай! 384 00:29:47,912 --> 00:29:48,787 Боже... 385 00:30:01,717 --> 00:30:03,552 - Готова? - К чему? 386 00:30:03,552 --> 00:30:05,387 - Нырнешь в волну? - Нет... 387 00:30:05,387 --> 00:30:06,597 Готова? Давай! 388 00:30:17,399 --> 00:30:20,861 - Тебе нравится? - Да, но что дальше? 389 00:30:20,861 --> 00:30:25,282 Я раньше писал так, что было ясно, куда двигаться. 390 00:30:25,282 --> 00:30:28,827 Просто мне кажется, сюда твои стихи лучше ложатся. 391 00:30:28,827 --> 00:30:30,246 - Ясно. - Попробуй. 392 00:30:30,246 --> 00:30:31,163 Хорошо. 393 00:30:31,163 --> 00:30:33,082 Мы писали и переписывали часами, 394 00:30:33,082 --> 00:30:36,794 меняли аккорды, мелодию, обсуждали каждую мелочь... 395 00:30:36,794 --> 00:30:38,212 Вернемся к ноте до. 396 00:30:48,222 --> 00:30:50,349 Приятно, когда что-то получается. 397 00:30:50,349 --> 00:30:53,852 Если хочешь меня бросить Сделай это просто 398 00:30:53,852 --> 00:30:56,063 Думаю, не надо нам обоим петь низко. 399 00:30:56,063 --> 00:30:57,731 - Давай попробуем так. - Ладно. 400 00:30:57,731 --> 00:30:59,024 Если хочешь меня бросить 401 00:30:59,024 --> 00:30:59,984 Давай. 402 00:31:15,916 --> 00:31:19,461 Да, но эту песню ведь не он написал. 403 00:31:19,461 --> 00:31:20,588 Какая разница? 404 00:31:20,963 --> 00:31:25,384 Но, Кэролайн, в целом... Песня называется «Я пишу песни». 405 00:31:25,384 --> 00:31:27,595 Как тебя это не раздражает? 406 00:31:27,595 --> 00:31:30,848 - Песня хорошая, кто бы ее ни написал. - Можешь мне помочь? 407 00:31:30,848 --> 00:31:33,142 Что именно тебе в ней нравится? 408 00:31:33,142 --> 00:31:35,936 Не знаю. Слова? Его голос? 409 00:31:37,104 --> 00:31:38,897 Нет, ну реально... 410 00:31:40,774 --> 00:31:42,901 Слушай, неправильных ответов быть не может. 411 00:31:42,901 --> 00:31:45,863 - Я бы так не говорил. - Это запоминающаяся песня. 412 00:31:47,031 --> 00:31:48,240 Она меня радует. 413 00:31:49,825 --> 00:31:51,619 Разве не в этом смысл поп-музыки? 414 00:31:51,619 --> 00:31:54,747 Она не должна полностью менять жизнь. 415 00:31:55,956 --> 00:31:56,957 Это безумие... 416 00:31:56,957 --> 00:31:59,960 - Ты сказала, нет неправильных ответов. - Отвали. 417 00:32:03,172 --> 00:32:04,340 Барри Манилоу... 418 00:32:08,969 --> 00:32:10,596 Они еще не вернулись? 419 00:32:13,349 --> 00:32:16,518 Боже, сколько раз за день можно посмотреть «Роллербол»? 420 00:32:20,105 --> 00:32:22,399 - Проводишь меня? - Что? Зачем? 421 00:32:22,399 --> 00:32:24,860 Не знаю. Вдруг в доме кто-то есть? 422 00:32:25,486 --> 00:32:28,113 - Например? - Ну, не знаю... Воры? 423 00:32:28,781 --> 00:32:29,907 - Воры? - Ага. 424 00:32:29,907 --> 00:32:32,201 Недавно была целая волна взломов. 425 00:32:33,243 --> 00:32:36,997 - Не слышал... - Ты проводишь меня до двери? 426 00:32:36,997 --> 00:32:40,084 - Пойди и проводи ее до двери. - Да. Хорошо. 427 00:32:40,084 --> 00:32:41,627 Боже... 428 00:32:41,627 --> 00:32:43,504 - Я быстро. - Ладно. 429 00:32:50,719 --> 00:32:52,846 Что ж, похоже, берег свободен. 430 00:33:14,576 --> 00:33:16,078 Наверно, мне надо... 431 00:33:17,996 --> 00:33:20,165 идти за доской для сёрфинга. 432 00:33:29,883 --> 00:33:35,806 Я вижу, как оно машет вдалеке Будто мираж в песках 433 00:33:36,974 --> 00:33:41,478 Возможно, это мы торгуем секретами Которые никто не поймет 434 00:33:41,478 --> 00:33:42,938 Почему мы говорим «оно»? 435 00:33:42,938 --> 00:33:45,691 «Я вижу, как оно машет вдалеке». Что это - «оно»? 436 00:33:47,317 --> 00:33:49,737 - Наше будущее. - Что можно разглядеть вдалеке? 437 00:33:49,737 --> 00:33:52,156 Почему не «ты» или не «мы»? 438 00:33:52,156 --> 00:33:53,532 - Можно и «мы». - Хорошо. 439 00:33:53,532 --> 00:33:54,992 - «Мы» - отлично. - Супер. 440 00:33:54,992 --> 00:33:56,493 - Попробуем? - Спой «мы». 441 00:33:57,077 --> 00:33:57,911 Хорошо. 442 00:33:59,496 --> 00:34:00,664 Я вижу, как мы машем... 443 00:34:00,664 --> 00:34:02,374 - Попробуй. - Хорошо. Ладно. 444 00:34:03,459 --> 00:34:05,836 Раз, два, три, четыре. 445 00:34:06,211 --> 00:34:12,050 Я вижу, как мы машем вдалеке Как мираж в песках 446 00:34:13,385 --> 00:34:18,807 Возможно, это мы торгуем секретами Которые никто не поймет 447 00:34:19,224 --> 00:34:20,225 Мне нравится. 448 00:34:20,225 --> 00:34:25,564 Теперь ты у меня под кожей Почему ты всё так усложняешь? 449 00:34:25,564 --> 00:34:27,191 Теперь похоже на песню. 450 00:34:27,191 --> 00:34:29,193 Не бросай меня с разбитым сердцем... 451 00:34:29,193 --> 00:34:32,988 Не бросай меня с разбитым сердцем На свободе. Даже не скажешь, где ты? 452 00:34:33,530 --> 00:34:36,116 - Хорошо. - Так, в этой части нужно... 453 00:34:36,116 --> 00:34:38,619 - Тут надо переделать. - Почему? 454 00:34:38,619 --> 00:34:39,912 Это какой-то Диснейленд. 455 00:34:39,912 --> 00:34:41,830 - Вовсе нет. - Так оно и есть. 456 00:34:41,830 --> 00:34:44,374 Это оптимистично и обнадеживающе. 457 00:34:44,374 --> 00:34:47,544 - Что плохого в надежде? - Мы пишем не об этом. 458 00:34:47,544 --> 00:34:50,756 Мы пишем о том, что мы сами всё портим. 459 00:34:50,756 --> 00:34:54,426 Знаем, что это безнадежно, но всё равно так делаем. Зачем? 460 00:34:54,426 --> 00:34:56,386 Я не согласен. 461 00:34:56,386 --> 00:34:58,263 Ты ошибаешься, так что... 462 00:35:00,098 --> 00:35:02,810 Да уж, с тобой явно жестоко обращались. 463 00:35:05,521 --> 00:35:07,064 В каком смысле? 464 00:35:07,064 --> 00:35:08,190 Что? 465 00:35:08,190 --> 00:35:10,567 Я ошибался насчет тебя, вот и всё. 466 00:35:12,110 --> 00:35:15,155 - Никогда бы не подумал, что ты такая... - Какая? 467 00:35:17,074 --> 00:35:18,200 Ну, надломанная... 468 00:35:36,260 --> 00:35:37,135 Дейзи! 469 00:35:43,225 --> 00:35:46,478 Я не это имел в виду. Дейзи! 470 00:35:54,236 --> 00:35:55,279 Дейзи! 471 00:35:59,241 --> 00:36:00,951 Дейзи, прости, ладно? 472 00:36:02,452 --> 00:36:03,620 Блин. 473 00:36:23,265 --> 00:36:24,391 Слушай... 474 00:36:25,767 --> 00:36:27,102 Прости меня. 475 00:36:30,022 --> 00:36:31,857 Я имел в виду, что между нами 476 00:36:34,568 --> 00:36:36,653 больше общего, чем я думал. 477 00:36:38,614 --> 00:36:39,615 Как это? 478 00:36:41,450 --> 00:36:44,161 Мой отец тоже уехал, не оставив адреса. 479 00:36:47,915 --> 00:36:48,999 Мне было восемь лет. 480 00:36:52,169 --> 00:36:54,796 Я стараюсь не думать о нём слишком часто, 481 00:36:59,009 --> 00:37:03,013 но почти уверен: я делаю всё это, чтобы он пожалел о своем поступке. 482 00:37:13,774 --> 00:37:15,025 Я не надломана. 483 00:37:20,364 --> 00:37:21,657 Да, я тоже. 484 00:37:34,628 --> 00:37:35,921 Чёрт. 485 00:37:38,757 --> 00:37:40,759 Как, чёрт возьми, вы попали в мой дом? 486 00:37:42,886 --> 00:37:43,929 Через дверь. 487 00:37:50,644 --> 00:37:52,688 Дорогие, я дома. 488 00:37:56,942 --> 00:37:59,987 Привет. Ребята, есть новости о Билли? 489 00:38:02,489 --> 00:38:03,615 Нет. 490 00:38:07,119 --> 00:38:08,203 Алло. 491 00:38:10,205 --> 00:38:11,164 Хорошо. 492 00:38:14,626 --> 00:38:16,086 Да, конечно. Без проблем. 493 00:38:20,757 --> 00:38:21,925 Уже едем. 494 00:38:26,680 --> 00:38:28,098 Это Тедди. 495 00:38:29,391 --> 00:38:30,559 Что он сказал? 496 00:38:32,519 --> 00:38:36,982 Я больше не мог сдерживаться. Я просто... я буквально... 497 00:38:37,858 --> 00:38:39,568 - Привет. - Привет. 498 00:38:40,986 --> 00:38:44,072 Привет, Грэм. Помнишь мотив, который ты всегда играешь? 499 00:38:44,072 --> 00:38:46,158 Ага. Вы что-то на него написали? 500 00:38:46,158 --> 00:38:48,160 Сядь. Тебе понравится. 501 00:38:48,785 --> 00:38:51,830 Это была первая песня, которую они реально написали вместе. 502 00:38:52,539 --> 00:38:54,291 До сих пор одна из моих любимых. 503 00:38:54,291 --> 00:38:59,546 Не значит, что я не мог в это поверить Не значит, что я не верю до сих пор 504 00:38:59,546 --> 00:39:01,173 Мы сыграли ее несколько раз. 505 00:39:01,298 --> 00:39:05,677 Каждая ложь в свое время Является правдой, детка, в том-то и кайф 506 00:39:07,220 --> 00:39:08,889 Ты же не бросишь меня... 507 00:39:08,889 --> 00:39:13,310 Помню, у меня было чувство, что ничто и никогда не будет как раньше. 508 00:39:14,061 --> 00:39:15,228 Это был 509 00:39:17,647 --> 00:39:18,940 реально отличный день. 510 00:39:20,901 --> 00:39:22,736 А потом идет ре мажор? 511 00:39:24,237 --> 00:39:28,325 Да, понимаю. Но поверь, это сработает. Ладно? 512 00:39:29,076 --> 00:39:33,288 Если хочешь сам с этим мудохаться, то ради бога. 513 00:39:35,040 --> 00:39:38,293 - Записать это на пленку? - Да, обязательно. 514 00:39:38,293 --> 00:39:41,379 - Еще раз, как она называется? - «Брось меня просто». 515 00:40:01,233 --> 00:40:04,694 Нашел себя потерянным в мечтах 516 00:40:04,694 --> 00:40:07,239 Я слишком долго не спал 517 00:40:08,240 --> 00:40:11,243 Мои глаза широко открыты Мое сердце продолжает тонуть 518 00:40:11,243 --> 00:40:13,787 Глубже и глубже, пока не исчезли дни 519 00:40:14,913 --> 00:40:18,375 Не значит, что я не мог в это поверить 520 00:40:18,375 --> 00:40:21,670 Не значит, что я не верю до сих пор 521 00:40:21,670 --> 00:40:26,341 Каждая ложь в свое время Является правдой, детка, в том-то и кайф 522 00:40:28,468 --> 00:40:32,514 Ты ведь не бросишь меня? Брось меня просто 523 00:40:32,514 --> 00:40:34,724 Если захочешь бросить меня 524 00:40:35,934 --> 00:40:39,312 Если захочешь бросить меня Брось меня просто 525 00:40:39,312 --> 00:40:41,773 Если захочешь бросить меня 526 00:40:42,732 --> 00:40:46,486 Не говори, что любишь меня Если решил уйти 527 00:40:46,486 --> 00:40:49,156 Если ты решил бросить меня сейчас 528 00:40:49,823 --> 00:40:53,451 Если захочешь бросить меня Брось меня просто 529 00:40:53,451 --> 00:40:56,079 Если захочешь бросить меня 530 00:41:04,629 --> 00:41:10,051 Я вижу, как мы машем вдалеке Как мираж в песках 531 00:41:11,636 --> 00:41:16,808 Возможно, это мы торгуем секретами Которые никто не поймет 532 00:41:18,351 --> 00:41:21,062 Теперь ты у меня под кожей 533 00:41:21,938 --> 00:41:24,357 Почему ты всё так усложняешь? 534 00:41:25,108 --> 00:41:29,362 Не бросай меня с разбитым сердцем На свободе. Даже не скажешь, где ты? 535 00:41:30,113 --> 00:41:33,074 Самым приятным было то, что каждый мог внести свой вклад. 536 00:41:33,074 --> 00:41:35,911 Это было уже не просто «шоу Билли». 537 00:41:37,829 --> 00:41:39,372 Дейзи сделала это за нас. 538 00:41:39,372 --> 00:41:42,626 Если захочешь бросить меня Брось меня просто 539 00:41:42,626 --> 00:41:44,920 Если захочешь бросить меня 540 00:41:45,879 --> 00:41:49,466 Не говори, что любишь меня Если решил уйти 541 00:41:49,466 --> 00:41:51,968 Если ты решил бросить меня сейчас 542 00:41:53,053 --> 00:41:56,723 Если захочешь бросить меня Брось меня просто 543 00:41:56,723 --> 00:41:59,100 Если захочешь бросить меня 544 00:42:14,074 --> 00:42:17,452 Если захочешь бросить меня Брось меня просто 545 00:42:17,452 --> 00:42:19,871 Если захочешь бросить меня 546 00:42:22,249 --> 00:42:24,751 Они явно действовали друг на друга благотворно. 547 00:42:24,751 --> 00:42:26,878 Если захочешь бросить меня 548 00:42:27,921 --> 00:42:31,549 Не говори, что любишь меня Если решил уйти 549 00:42:31,549 --> 00:42:33,969 Если ты решил бросить меня сейчас 550 00:42:35,929 --> 00:42:37,722 Пока не получилось наоборот. 551 00:42:38,348 --> 00:42:40,725 Если захочешь бросить меня 552 00:43:08,962 --> 00:43:10,588 Боже мой... 553 00:43:11,798 --> 00:43:15,010 Это самая лучшая песня, да? Что скажете? 554 00:43:19,514 --> 00:43:21,141 Я гребаный гений. 555 00:43:25,478 --> 00:43:26,688 Еще дубль для себя... 556 00:43:42,871 --> 00:43:45,248 - Сколько сейчас времени? - Много. 557 00:43:47,917 --> 00:43:49,669 Сочувствую. Настолько всё плохо? 558 00:45:57,589 --> 00:45:59,591 Перевод субтитров: Татьяна Грачева 559 00:45:59,591 --> 00:46:01,676 Креативный супервайзер Анастасия Страту