1
00:00:07,049 --> 00:00:09,176
Ранее в сериале...
2
00:00:09,176 --> 00:00:10,302
Какая радиостанция?
3
00:00:10,302 --> 00:00:11,262
Боже мой!
4
00:00:12,054 --> 00:00:13,055
Боже мой.
5
00:00:13,055 --> 00:00:14,181
«LOOK AT US NOW (HONEYCOMB)»
«THE SIX» (С УЧАСТИЕМ ДЕЙЗИ ДЖОНС)
6
00:00:15,224 --> 00:00:17,935
Нас пригласили выступить
на фестивале «Diamond Head».
7
00:00:17,935 --> 00:00:21,856
Давайте поприветствуем «The Six»!
8
00:00:22,648 --> 00:00:25,401
Конечно же, нас пригласили не одних.
9
00:00:25,401 --> 00:00:27,695
Дейзи!
10
00:00:27,695 --> 00:00:29,613
Первый сингл - и на первой строчке.
11
00:00:29,613 --> 00:00:31,073
Что вы исполните на бис?
12
00:00:31,073 --> 00:00:32,950
Это было разовое мероприятие...
13
00:00:33,367 --> 00:00:35,077
Ах ты гребаный мудак!
14
00:00:36,370 --> 00:00:37,621
Ты очень классный.
15
00:00:38,205 --> 00:00:39,915
У нас ничего не выйдет, да?
16
00:00:41,459 --> 00:00:42,835
Ты из группы?
17
00:00:42,835 --> 00:00:44,503
- Привет. Я Кэролайн.
- Грэм.
18
00:00:45,171 --> 00:00:48,674
Ты и Дейзи. Именно так ты сможешь
достичь того, чего хочешь.
19
00:00:48,674 --> 00:00:49,633
Знаю.
20
00:00:49,633 --> 00:00:52,344
Ты хочешь,
чтобы я присоединилась к твоей группе?
21
00:01:47,107 --> 00:01:49,652
{\an8}ДЕЙЗИ ДЖОНС И ГРУППА THE SIX
22
00:02:33,946 --> 00:02:37,283
Доброе утро, мисс Джонс.
Будим вас, как вы и просили.
23
00:02:47,126 --> 00:02:48,210
Сколько времени?
24
00:02:54,091 --> 00:02:55,593
Тебе пора, милый.
25
00:02:58,220 --> 00:03:01,140
- Папа.
- Привет.
26
00:03:01,724 --> 00:03:04,768
Привет. Доброе утро, красавица.
27
00:03:05,144 --> 00:03:07,062
Привет. Доброе утро.
28
00:03:08,856 --> 00:03:10,482
Завтракать будешь?
29
00:03:11,358 --> 00:03:13,444
Нет. Приму душ и поеду.
30
00:03:14,737 --> 00:03:16,572
Во сколько планируешь вернуться?
31
00:03:17,990 --> 00:03:22,661
Если всё пойдет хорошо,
то не знаю, может, к ужину.
32
00:03:22,661 --> 00:03:24,079
А если нет?
33
00:03:25,539 --> 00:03:28,626
А если нет, то это будет бессонная ночь.
34
00:03:29,293 --> 00:03:30,711
- Ладно.
- Хорошо.
35
00:04:19,718 --> 00:04:22,972
9 НОЯБРЯ 1975 Г.
36
00:04:26,058 --> 00:04:27,977
- Привет.
- Привет.
37
00:04:30,062 --> 00:04:34,400
В общем, у него объектив
с увеличением от 9 до 36.
38
00:04:35,567 --> 00:04:36,652
Я сделала завтрак.
39
00:04:39,530 --> 00:04:41,365
{\an8}Мы не знали, чего ожидать.
40
00:04:41,365 --> 00:04:42,449
{\an8}КАРЕН СИРКО СИНТЕЗАТОР
41
00:04:43,492 --> 00:04:46,453
- Опять ноги голые.
- Да уж, приятель.
42
00:04:46,453 --> 00:04:48,747
- Я любитель ножек.
- Привет, Дейзи.
43
00:04:48,747 --> 00:04:49,957
Это факт.
44
00:04:49,957 --> 00:04:51,041
Привет.
45
00:04:51,041 --> 00:04:55,629
Эти ноги, они меня просто малость
отвлекают, вот и всё, что я хочу сказать.
46
00:04:55,629 --> 00:04:56,880
Уоррен, да?
47
00:04:57,798 --> 00:04:58,632
Ага.
48
00:04:58,632 --> 00:05:01,427
Знаешь, твое возбуждение - не моя забота.
49
00:05:03,387 --> 00:05:05,347
Теперь знаю.
50
00:05:05,347 --> 00:05:06,473
Отлично.
51
00:05:08,851 --> 00:05:13,272
Так, народ, хочу сказать вам кое-что,
прежде чем мы начнем.
52
00:05:13,272 --> 00:05:16,358
Во-первых, у нас новый участник группы,
53
00:05:16,358 --> 00:05:18,610
так что давайте
поприветствуем Дейзи Джонс.
54
00:05:18,610 --> 00:05:20,821
- Да.
- Чудесно.
55
00:05:20,821 --> 00:05:21,905
Добро пожаловать.
56
00:05:22,239 --> 00:05:25,034
Спасибо, что ты здесь и что будешь с нами.
57
00:05:25,034 --> 00:05:26,452
Спасибо, что пригласили.
58
00:05:26,452 --> 00:05:28,829
Итак, прошло сколько, четыре недели?
59
00:05:28,829 --> 00:05:29,830
Я написала песню.
60
00:05:30,622 --> 00:05:33,667
Вообще-то я написала 20 песен
и хотела бы сыграть их вам.
61
00:05:33,667 --> 00:05:36,754
Извини. Я не хотела тебя перебивать.
62
00:05:36,754 --> 00:05:38,881
- Я так этому рада, что...
- Ничего.
63
00:05:44,595 --> 00:05:45,471
Что?
64
00:05:45,471 --> 00:05:48,057
{\an8}Все песни были записаны
и полностью готовы.
65
00:05:48,057 --> 00:05:49,266
{\an8}БИЛЛИ ДАНН
СОЛИСТ, АВТОР ПЕСЕН
66
00:05:49,892 --> 00:05:52,519
Дейзи, у нас хорошие новости:
67
00:05:53,270 --> 00:05:58,317
готовы 13 песен для альбома,
так что... Да.
68
00:05:58,317 --> 00:06:00,819
Давай мы сыграем несколько? Ты послушаешь,
69
00:06:00,819 --> 00:06:05,491
посмотришь, какие тебе нравятся,
и, может, захочешь что-то добавить.
70
00:06:05,491 --> 00:06:06,950
{\an8}Представляете?
71
00:06:06,950 --> 00:06:09,369
Я был сама учтивость.
72
00:06:09,953 --> 00:06:12,414
Сыграем новую песню для Дейзи?
73
00:06:12,414 --> 00:06:13,665
Ага.
74
00:06:15,292 --> 00:06:17,294
Думаю, эта тебе понравится.
75
00:06:17,294 --> 00:06:21,048
Дай угадаю. О твоей жене под дождем?
76
00:06:23,050 --> 00:06:24,760
{\an8}УОРРЕН РОХАС БАРАБАНЩИК
77
00:06:24,760 --> 00:06:25,928
{\an8}Боже мой.
78
00:06:25,928 --> 00:06:26,970
{\an8}ЭДДИ РАУНДТРИ
БАС-ГИТАРА
79
00:06:26,970 --> 00:06:29,473
{\an8}Кажется, она называлась «She's the Storm».
80
00:06:29,473 --> 00:06:30,474
{\an8}Серьезно.
81
00:06:34,478 --> 00:06:37,356
Это смешно? Извини.
Ты хотела что-то сказать?
82
00:06:38,482 --> 00:06:44,154
Я здесь не для того, чтобы подпевать тебе
в любовных песнях о твоей жене. Верно?
83
00:06:45,364 --> 00:06:49,868
Если мы - одна группа,
то альбом должен быть в той же мере моим,
84
00:06:49,868 --> 00:06:53,163
в какой он принадлежит
Карен, Грэму, Уоррену
85
00:06:53,163 --> 00:06:54,748
и вон тому парню.
86
00:06:56,208 --> 00:06:57,376
Верно?
87
00:06:57,376 --> 00:06:59,670
Она говорила то,
о чём я твердил аж с 69-го.
88
00:06:59,670 --> 00:07:02,297
Может, хотя бы обсудим направление?
89
00:07:02,297 --> 00:07:06,552
Основную концепцию, идею альбома или...
90
00:07:06,552 --> 00:07:07,970
Вообще-то я за.
91
00:07:08,679 --> 00:07:11,598
Что? Я считаю,
это конструктивный разговор.
92
00:07:11,598 --> 00:07:13,350
- Знаете, что я думаю?
- Боже...
93
00:07:13,350 --> 00:07:15,519
Это должен быть рок-н-ролльный альбом.
94
00:07:15,519 --> 00:07:18,021
Спасибо, Эдди. Спасибо за твое мнение.
95
00:07:18,021 --> 00:07:19,523
Нет, я серьезно.
96
00:07:20,315 --> 00:07:23,402
Конечно, это будет рок-н-ролл.
Какого хрена?
97
00:07:23,402 --> 00:07:24,695
Правда?
98
00:07:24,695 --> 00:07:30,325
Просто многие песни,
чувак, похожи на попсу.
99
00:07:31,034 --> 00:07:35,664
Вроде той хрени, что поют Сонни и Шер.
Мы теперь поп-группа или... Так?
100
00:07:35,664 --> 00:07:39,293
Я к тому, что рок-н-ролл -
это страсть, боль, гнев.
101
00:07:39,835 --> 00:07:43,672
Переспать с незнакомкой,
а не заниматься любовью с женой...
102
00:07:46,175 --> 00:07:48,969
- Без обид, Билли.
- Примерно это я и пыталась сказать.
103
00:07:48,969 --> 00:07:51,430
- Как насчет африканских барабанов?
- Супер.
104
00:07:51,430 --> 00:07:53,307
Оставим только вокал и клавиши.
105
00:07:53,307 --> 00:07:55,726
Я хочу хоть раз написать собственные басы.
106
00:07:55,726 --> 00:07:57,811
- Отлично.
- Офигенно ужасная идея.
107
00:07:57,811 --> 00:07:59,021
А что в ней плохого?
108
00:07:59,479 --> 00:08:01,148
Ты пригласил меня сюда.
109
00:08:01,148 --> 00:08:03,609
Может, это была ошибка, Дейзи.
110
00:08:04,151 --> 00:08:05,277
Вы закончили?
111
00:08:06,486 --> 00:08:07,404
Закончили?
112
00:08:07,404 --> 00:08:11,325
Господи, вы прямо как в детском саду.
113
00:08:11,325 --> 00:08:15,579
Может, вы вдвоем поработаете
над чем-нибудь? А?
114
00:08:15,579 --> 00:08:17,664
В любом случае дверь вон там.
115
00:08:17,664 --> 00:08:21,084
Так что валите отсюда,
потому что у меня до хрена других дел.
116
00:08:23,045 --> 00:08:24,296
Пошевеливайтесь, блин.
117
00:08:27,090 --> 00:08:28,217
Пойдем.
118
00:08:34,348 --> 00:08:35,724
А что с нами?
119
00:08:36,433 --> 00:08:37,601
Не моя забота.
120
00:08:38,727 --> 00:08:40,771
- И куда мы поедем?
- В ресторан.
121
00:08:41,480 --> 00:08:43,315
- Что?
- Я есть хочу.
122
00:08:43,774 --> 00:08:47,027
- Сейчас 10:00 утра.
- Я не могу работать, когда голодна.
123
00:09:10,842 --> 00:09:12,511
- Можешь не...
- Хорошая песня.
124
00:09:12,511 --> 00:09:14,930
- Это моя машина, блин.
- Боже мой.
125
00:09:16,473 --> 00:09:18,225
Привет. Что будете?
126
00:09:18,225 --> 00:09:21,645
Два бургера с беконом средней прожарки
и две порции картошки.
127
00:09:21,645 --> 00:09:23,480
Не надо за меня заказывать.
128
00:09:23,480 --> 00:09:25,482
Прекрасно, я и не заказывала.
129
00:09:30,529 --> 00:09:32,698
Да, мне то же самое.
130
00:09:32,698 --> 00:09:33,907
Сейчас будет.
131
00:09:41,748 --> 00:09:45,544
Слушай, из наших постоянных ссор
ничего путного не выйдет.
132
00:09:46,003 --> 00:09:47,629
С чего ты взял?
133
00:09:48,672 --> 00:09:49,506
Что?
134
00:09:49,506 --> 00:09:52,718
Что ты знаешь о ссорах?
Тебе никто никогда не возражает.
135
00:09:57,097 --> 00:09:58,682
Можно тебя кое о чём спросить?
136
00:09:58,682 --> 00:10:01,435
- Ради бога.
- Почему ты так одержим женой?
137
00:10:01,435 --> 00:10:03,020
- Что?
- Камила классная,
138
00:10:03,020 --> 00:10:05,439
но почему ты не можешь
писать о чём-то другом?
139
00:10:05,439 --> 00:10:09,443
Ты боишься, что она бросит тебя,
или чувствуешь, что недостаточно хорош?
140
00:10:09,443 --> 00:10:11,695
- Что стоит за...
- Дейзи.
141
00:10:11,695 --> 00:10:13,947
- Ты что-то натворил?
- Дейзи.
142
00:10:14,323 --> 00:10:16,575
Я не хочу с тобой это обсуждать, ясно?
143
00:10:16,575 --> 00:10:17,701
- Ясно.
- Хорошо.
144
00:10:20,537 --> 00:10:23,457
Так, по два бургера каждому.
145
00:10:27,461 --> 00:10:28,795
Картошка.
146
00:10:32,424 --> 00:10:33,592
- На здоровье.
- Да.
147
00:10:36,762 --> 00:10:39,181
Споткнулся о великое
148
00:10:50,859 --> 00:10:52,235
Тебе нравится эта песня?
149
00:10:53,278 --> 00:10:54,738
«Споткнуться о великое»?
150
00:10:54,738 --> 00:10:57,115
- Она всем нравится.
- Это я ее написала.
151
00:10:57,115 --> 00:10:59,659
- В каком смысле?
- Это моя песня.
152
00:10:59,659 --> 00:11:01,912
- Типа, как «Honeycomb»?
- Типа того.
153
00:11:02,496 --> 00:11:04,289
- Ясно.
- Я написала слова.
154
00:11:05,290 --> 00:11:07,626
И часть музыки. Большую ее часть.
155
00:11:09,336 --> 00:11:12,422
Послушай эту песню.
Думаешь, Уайат Стоун мог это написать?
156
00:11:29,439 --> 00:11:32,234
Дейзи, это охрененная песня.
157
00:11:33,193 --> 00:11:34,152
Круто, чувак.
158
00:11:35,112 --> 00:11:37,989
Теперь, раз ты врубился,
может, не будешь таким мудаком?
159
00:11:41,368 --> 00:11:43,620
Ты уверен, что не хочешь пойти?
160
00:11:43,620 --> 00:11:45,080
Я его уже смотрел.
161
00:11:45,914 --> 00:11:47,707
Ага, но только один раз.
162
00:11:47,707 --> 00:11:51,086
Для «Роллербола» более чем достаточно.
163
00:11:51,086 --> 00:11:53,839
Если ты разбираешься в искусстве, то нет.
164
00:11:53,839 --> 00:11:55,715
Это же кинематографический шедевр!
165
00:11:55,715 --> 00:11:58,009
Тогда наслаждайтесь повторным просмотром.
166
00:11:58,802 --> 00:11:59,886
Обязательно.
167
00:12:03,723 --> 00:12:05,934
- Вы куда?
- В кино.
168
00:12:05,934 --> 00:12:07,060
Опять «Роллербол»?
169
00:12:07,602 --> 00:12:09,896
- Это же гребаный шедевр!
- Эй!
170
00:12:17,821 --> 00:12:21,533
Эй, я тут подумала...
Схожу с тобой сегодня на пляж.
171
00:12:25,996 --> 00:12:27,122
Почему бы и нет?
172
00:12:28,331 --> 00:12:29,833
Мне нечего делать.
173
00:12:33,879 --> 00:12:34,880
Хорошо.
174
00:12:38,717 --> 00:12:39,676
Грэм.
175
00:12:45,515 --> 00:12:46,892
У нас всё хорошо?
176
00:12:48,727 --> 00:12:49,728
Конечно.
177
00:12:52,606 --> 00:12:54,774
У нас всё супер. Ясно?
178
00:12:55,692 --> 00:12:56,776
Хорошо.
179
00:12:59,279 --> 00:13:01,364
- Пойду принесу вещи.
- Ага.
180
00:13:09,539 --> 00:13:11,583
- Привет.
- Как дела?
181
00:13:11,583 --> 00:13:13,793
- Хорошо. А у тебя?
- Нормально.
182
00:13:14,211 --> 00:13:15,170
Ага.
183
00:13:18,340 --> 00:13:20,175
- Ладно.
- Ты идешь?
184
00:13:20,175 --> 00:13:22,010
Ладно, поезжайте.
185
00:13:22,010 --> 00:13:23,136
Ты в порядке?
186
00:13:23,136 --> 00:13:25,722
Да, я просто не знала, что это...
187
00:13:25,722 --> 00:13:28,058
Нет, всё нормально. Ага. Залезай.
188
00:13:28,391 --> 00:13:30,602
Вот видишь? Не будь такой странной.
189
00:13:32,354 --> 00:13:33,480
Поехали.
190
00:13:34,397 --> 00:13:35,440
Ладно.
191
00:13:41,863 --> 00:13:44,407
- Чей это дом?
- Ты здесь не бывал?
192
00:13:47,494 --> 00:13:49,246
Думаю, нет.
193
00:13:49,246 --> 00:13:51,373
- Ладно...
- Дейзи.
194
00:13:51,373 --> 00:13:52,666
Что?
195
00:13:53,542 --> 00:13:54,668
Ключ...
196
00:13:55,126 --> 00:13:58,088
- Что ты делаешь?
- Ищу ключ, Билли.
197
00:14:01,675 --> 00:14:03,468
- Господи...
- Дейзи?
198
00:14:06,721 --> 00:14:09,683
Почему мне кажется, что мы нарушаем закон?
199
00:14:10,475 --> 00:14:12,686
- Это не совсем рок-н-ролл, Билли.
- Ладно.
200
00:14:34,958 --> 00:14:36,251
Ладно.
201
00:14:46,803 --> 00:14:47,887
Безумие какое-то...
202
00:15:22,464 --> 00:15:23,548
Что это?
203
00:15:24,132 --> 00:15:26,343
Так, баловство. Мой брат так бренчит.
204
00:15:30,430 --> 00:15:33,099
- Ну и как оно пойдет?
- Ты о чём?
205
00:15:33,099 --> 00:15:35,935
- Ну, процесс...
- Процесс?
206
00:15:35,935 --> 00:15:37,312
Да. Написание песен.
207
00:15:38,855 --> 00:15:40,315
Так процесс уже перед тобой.
208
00:15:44,736 --> 00:15:46,738
Твоя жена сказала, ты больше не пьешь.
209
00:15:46,738 --> 00:15:48,865
Тебя это беспокоит?
210
00:15:49,908 --> 00:15:50,950
Да нет...
211
00:15:55,372 --> 00:15:57,499
Я не умею писать с кем-то.
212
00:15:57,499 --> 00:15:59,334
Я тоже вообще-то.
213
00:15:59,334 --> 00:16:00,377
Что будем делать?
214
00:16:09,719 --> 00:16:11,596
Хотя бы взгляни на мои песни.
215
00:16:12,222 --> 00:16:14,015
Они не все о моей жене.
216
00:16:21,189 --> 00:16:22,774
Выбери другую.
217
00:16:28,530 --> 00:16:30,907
Знаешь что? Дай сюда. Проехали.
218
00:16:31,825 --> 00:16:33,576
Сделаем что-нибудь новое.
219
00:16:50,468 --> 00:16:51,302
Хорошо.
220
00:16:52,387 --> 00:16:53,263
Что?
221
00:16:55,223 --> 00:16:56,099
Что?
222
00:16:58,351 --> 00:17:00,270
В чём, чёрт возьми, проблема?
223
00:17:00,270 --> 00:17:02,230
Ни в чём. Просто...
224
00:17:03,773 --> 00:17:04,816
Что?
225
00:17:05,358 --> 00:17:09,654
Я не врубаюсь
во всю эту природу, образы...
226
00:17:11,156 --> 00:17:11,990
Ясно.
227
00:17:11,990 --> 00:17:14,951
Некоторым это подходит, а мне - нет.
228
00:17:15,368 --> 00:17:16,911
Это вообще стихи?
229
00:17:16,911 --> 00:17:18,329
Да, это стихи.
230
00:17:18,329 --> 00:17:21,666
Или идеи, фрагменты,
что-то, что приходит мне в голову.
231
00:17:21,666 --> 00:17:24,043
- «Воздушные змеи в огне»?
- Это метафора.
232
00:17:24,043 --> 00:17:26,671
- Чего?
- Неприкаянности, растерянности.
233
00:17:26,671 --> 00:17:28,339
Так можно ведь прямо сказать.
234
00:17:29,799 --> 00:17:33,344
- Иногда можно.
- Я всегда говорю то, что думаю.
235
00:17:33,344 --> 00:17:34,512
- Правда?
- Да.
236
00:17:34,512 --> 00:17:36,931
Я думаю, ты придурок. Как тебе?
237
00:17:39,726 --> 00:17:41,478
Уже лучше.
238
00:17:45,565 --> 00:17:48,902
Ладно. Наиграй еще раз тот мотив.
Твоего брата.
239
00:17:54,365 --> 00:17:55,408
Хорошо.
240
00:19:09,065 --> 00:19:11,401
- У нас перерыв?
- Нет.
241
00:19:11,943 --> 00:19:13,319
Мы пишем песню.
242
00:19:43,892 --> 00:19:46,603
Думаю, это здорово, что ты в рок-группе.
243
00:19:48,354 --> 00:19:50,815
Ты же женщина и всё такое... Это редкость.
244
00:19:51,608 --> 00:19:52,942
Печально, но это факт.
245
00:19:56,863 --> 00:19:58,781
Тебе какая музыка нравится?
246
00:19:58,781 --> 00:20:00,992
Всего понемножку.
247
00:20:03,244 --> 00:20:04,954
Барри Манилоу - это что-то!
248
00:20:07,123 --> 00:20:08,374
Ты очень красивая.
249
00:20:10,627 --> 00:20:13,963
Я была «Мисс Аризона»
среди подростков в 73-м.
250
00:20:14,380 --> 00:20:16,507
- Поздравляю.
- Спасибо.
251
00:20:17,050 --> 00:20:18,509
А чем сейчас занимаешься?
252
00:20:18,509 --> 00:20:20,929
Учусь в университете Санта-Барбары.
253
00:20:21,429 --> 00:20:22,513
Медподготовка.
254
00:20:23,640 --> 00:20:25,141
Будешь врачом?
255
00:20:25,141 --> 00:20:26,643
Психиатром.
256
00:20:28,603 --> 00:20:30,521
Тебе нравится Грэм?
257
00:20:31,105 --> 00:20:32,065
Ага.
258
00:20:32,482 --> 00:20:35,318
Скажи честно:
это обычные девчачьи мечты о рок-звезде?
259
00:20:35,318 --> 00:20:36,986
Парни с гитарами и всё такое?
260
00:20:36,986 --> 00:20:38,529
Вряд ли.
261
00:20:40,907 --> 00:20:41,824
А что?
262
00:20:44,077 --> 00:20:46,037
Он просто очень хороший парень.
263
00:20:48,122 --> 00:20:49,916
К тому же, понимаешь...
264
00:20:51,918 --> 00:20:54,545
- Что?
- Ну, он очень сексуальный.
265
00:20:56,673 --> 00:20:57,590
Правда?
266
00:20:59,926 --> 00:21:01,302
О чём болтаете?
267
00:21:01,302 --> 00:21:03,054
- Ни о чём.
- Ни о чём.
268
00:21:03,054 --> 00:21:05,056
Кто хочет научиться сёрфингу?
269
00:21:05,056 --> 00:21:08,434
Ты сдурел?
Я в жизни не зайду в эту вонючую мочу.
270
00:21:08,434 --> 00:21:09,894
- Ну же...
- А я пойду.
271
00:21:09,894 --> 00:21:10,979
- Да?
- Да.
272
00:21:11,688 --> 00:21:15,274
Ладно. Только не утони, Сирко.
Нам нужен клавишник.
273
00:21:15,274 --> 00:21:16,526
Повеселитесь, ребята.
274
00:21:16,526 --> 00:21:18,361
Ладно, мы скоро.
275
00:22:14,625 --> 00:22:17,003
Первая пластинка,
что я купила на свои деньги.
276
00:22:17,712 --> 00:22:21,382
Дай угадаю. У тебя было что-то классное,
277
00:22:22,008 --> 00:22:24,719
типа братьев Эверли.
278
00:22:27,722 --> 00:22:29,140
Фэтс Домино?
279
00:22:29,849 --> 00:22:30,892
Нет.
280
00:22:31,851 --> 00:22:32,935
Литл Ричард?
281
00:22:33,519 --> 00:22:34,979
- Нет.
- Тогда что?
282
00:22:39,942 --> 00:22:42,445
«(How Much Is) That Doggie in the Window?»
283
00:22:42,904 --> 00:22:45,531
Но если скажешь кому-нибудь,
я буду всё отрицать.
284
00:22:45,531 --> 00:22:46,824
Хочешь выбрать запись?
285
00:22:48,785 --> 00:22:49,786
Конечно.
286
00:22:58,461 --> 00:22:59,462
Вот.
287
00:23:00,129 --> 00:23:01,798
- Так...
- Что ты выбрал?
288
00:23:03,299 --> 00:23:05,009
Первую песню, которая реально...
289
00:23:05,927 --> 00:23:07,220
Что?
290
00:23:08,221 --> 00:23:09,847
Это моя первая любовь.
291
00:23:10,515 --> 00:23:11,682
Интересненько.
292
00:23:22,860 --> 00:23:28,199
Есть мир, куда я могу пойти
293
00:23:28,199 --> 00:23:33,204
И рассказать свои секреты
294
00:23:34,872 --> 00:23:38,126
В моей комнате
295
00:23:39,460 --> 00:23:41,963
- Ты знаешь эту песню?
- Знаю.
296
00:23:41,963 --> 00:23:43,881
В моей комнате
297
00:23:44,423 --> 00:23:47,468
В моей комнате
298
00:23:49,637 --> 00:23:52,890
В этом мире я...
299
00:23:55,935 --> 00:23:57,937
- Двигай плечами.
- Ладно.
300
00:23:57,937 --> 00:24:01,941
Нужно делать всего один шаг.
Один. Вот так.
301
00:24:01,941 --> 00:24:04,652
- Шевели телом.
- Ладно.
302
00:24:08,364 --> 00:24:10,032
Нам необязательно быть друзьями.
303
00:24:13,369 --> 00:24:17,290
Но если мы собираемся писать вместе,
мы не можем быть незнакомцами.
304
00:24:20,126 --> 00:24:22,003
Спроси меня о чём-нибудь.
305
00:24:22,003 --> 00:24:23,921
О чём угодно.
306
00:24:25,923 --> 00:24:27,300
А ты честно ответишь?
307
00:24:28,301 --> 00:24:30,553
Конечно. Вот те крест.
308
00:24:32,513 --> 00:24:33,514
Ладно.
309
00:24:37,768 --> 00:24:39,604
Сколько таблеток в день ты пьешь?
310
00:24:39,604 --> 00:24:41,355
Ты именно это хотел спросить?
311
00:24:42,315 --> 00:24:44,275
- Отвечай.
- Не знаю.
312
00:24:44,275 --> 00:24:45,443
А твое «что угодно»?
313
00:24:45,443 --> 00:24:47,695
Не знаю. Я их не считаю.
314
00:24:47,695 --> 00:24:49,488
Разве это не проблема?
315
00:24:49,488 --> 00:24:51,657
С чего бы? Мне их врач прописал.
316
00:24:51,657 --> 00:24:54,327
- Если не можешь бросить, это проблема.
- Могу.
317
00:24:54,327 --> 00:24:56,996
Могу бросить их в унитаз.
Ничего не почувствую.
318
00:24:59,165 --> 00:25:00,875
Я не очень тебе верю.
319
00:25:24,065 --> 00:25:25,858
Что еще ты хочешь знать?
320
00:25:32,114 --> 00:25:34,367
Почему ты захотела вступить в группу?
321
00:25:34,367 --> 00:25:35,618
Из-за тебя.
322
00:25:39,789 --> 00:25:40,831
Почему из-за меня?
323
00:25:41,540 --> 00:25:43,125
Я чувствую, что знаю тебя.
324
00:25:43,918 --> 00:25:46,045
Как будто мы давно знакомы.
325
00:25:46,045 --> 00:25:50,091
Не знаю, как объяснить,
почему я чувствую, будто знаю тебя.
326
00:25:52,301 --> 00:25:54,512
С тобой такое часто случается?
327
00:25:55,680 --> 00:25:56,597
Нет.
328
00:25:59,475 --> 00:26:01,102
Еще один, и потом моя очередь.
329
00:26:06,941 --> 00:26:07,942
Хорошо.
330
00:26:16,075 --> 00:26:17,994
Как ты на самом деле порезала руку?
331
00:26:17,994 --> 00:26:19,495
Я же говорила.
332
00:26:19,495 --> 00:26:21,998
- Ты вломилась в дом своих родителей?
- Да.
333
00:26:22,415 --> 00:26:24,375
Серьезно?
334
00:26:26,627 --> 00:26:27,878
Не понимаю.
335
00:26:29,714 --> 00:26:33,676
У меня песня номер один в стране,
и я хотела, чтобы они узнали об этом.
336
00:26:33,676 --> 00:26:35,094
Но их там не было.
337
00:26:35,761 --> 00:26:36,929
Нет.
338
00:26:38,139 --> 00:26:40,641
- Они переехали.
- Что?
339
00:26:45,396 --> 00:26:46,856
Переехали,
340
00:26:48,107 --> 00:26:49,483
а тебе не сказали.
341
00:26:53,904 --> 00:26:56,907
Это, пожалуй, самое печальное,
что я слышал в жизни.
342
00:26:57,366 --> 00:27:01,579
Билли, мне неприятно говорить тебе это,
но жизнь полна печали.
343
00:27:01,579 --> 00:27:05,291
Когда мне грустно, я принимаю таблетки.
А ты что делаешь?
344
00:27:11,088 --> 00:27:12,089
Не знаю.
345
00:27:14,592 --> 00:27:17,261
В том смысле, что тоже так делал раньше.
346
00:27:17,261 --> 00:27:19,430
Но думаю, что...
347
00:27:20,639 --> 00:27:21,640
Что?
348
00:27:24,769 --> 00:27:26,354
Кажется, я просто...
349
00:27:29,357 --> 00:27:30,232
чувствую, и всё.
350
00:27:31,942 --> 00:27:34,070
Это самое печальное,
что я слышала в жизни.
351
00:27:44,622 --> 00:27:47,166
- Понятно.
- Что тебе понятно?
352
00:27:47,166 --> 00:27:51,295
Ты пишешь песни о том,
каким хотел бы быть, а не о том, какой ты.
353
00:27:53,672 --> 00:27:55,341
А если бы ты этого не делал?
354
00:27:55,925 --> 00:27:59,595
Если бы ты писал песни о парне,
который не всегда хороший,
355
00:27:59,595 --> 00:28:03,599
о парне, который подводит людей
и хочет того, чего не должен хотеть?
356
00:28:05,559 --> 00:28:07,478
Кто захочет слушать такие песни?
357
00:28:07,478 --> 00:28:08,604
Я.
358
00:28:11,899 --> 00:28:13,401
Думаю, все бы хотели.
359
00:28:18,447 --> 00:28:21,492
- Эй, расслабься.
- Я не умею расслабляться.
360
00:28:21,951 --> 00:28:25,830
- Я англичанка.
- Ты в порядке, я с тобой.
361
00:28:28,040 --> 00:28:29,625
Она милая.
362
00:28:29,625 --> 00:28:31,001
Да.
363
00:28:32,044 --> 00:28:33,254
И симпатичная.
364
00:28:33,838 --> 00:28:35,047
Да, пожалуй.
365
00:28:35,923 --> 00:28:37,341
О чём вы разговариваете?
366
00:28:38,509 --> 00:28:40,719
- Карен.
- Что?
367
00:28:40,928 --> 00:28:44,098
- Ты считаешь ее тупой?
- Нет!
368
00:28:44,098 --> 00:28:46,350
Она же как стипендиат Оксфорда.
369
00:28:46,350 --> 00:28:50,229
Я просто спрашиваю,
есть ли у вас общие интересы.
370
00:28:51,605 --> 00:28:56,777
Да. Ну да, думаю, есть.
371
00:28:56,777 --> 00:29:02,616
Просто я с ней поговорила и узнала,
что она ярая поклонница Барри Манилоу.
372
00:29:03,742 --> 00:29:04,869
Не шути со мной так.
373
00:29:13,878 --> 00:29:16,672
Мы встречались раза три или четыре.
374
00:29:17,423 --> 00:29:22,386
Если честно, мы мало разговариваем,
если ты понимаешь, о чём я.
375
00:29:22,386 --> 00:29:24,972
- Да. Думаю, что понимаю.
- Ага.
376
00:29:24,972 --> 00:29:26,974
На разговоры времени мало.
377
00:29:26,974 --> 00:29:29,101
- Понимаю.
- Из-за всего этого секса.
378
00:29:29,101 --> 00:29:30,811
Спасибо, Грэм. Я поняла.
379
00:29:32,354 --> 00:29:34,899
- Боже...
- Вон идет волна. Ты готова?
380
00:29:35,441 --> 00:29:37,568
- Нет.
- Слишком поздно. Давай.
381
00:29:37,568 --> 00:29:39,111
- На животе.
- Боже мой.
382
00:29:39,111 --> 00:29:41,530
- На животе. Греби.
- Боже мой, блин!
383
00:29:41,530 --> 00:29:43,699
Греби. Давай!
384
00:29:47,912 --> 00:29:48,787
Боже...
385
00:30:01,717 --> 00:30:03,552
- Готова?
- К чему?
386
00:30:03,552 --> 00:30:05,387
- Нырнешь в волну?
- Нет...
387
00:30:05,387 --> 00:30:06,597
Готова? Давай!
388
00:30:17,399 --> 00:30:20,861
- Тебе нравится?
- Да, но что дальше?
389
00:30:20,861 --> 00:30:25,282
Я раньше писал так,
что было ясно, куда двигаться.
390
00:30:25,282 --> 00:30:28,827
Просто мне кажется,
сюда твои стихи лучше ложатся.
391
00:30:28,827 --> 00:30:30,246
- Ясно.
- Попробуй.
392
00:30:30,246 --> 00:30:31,163
Хорошо.
393
00:30:31,163 --> 00:30:33,082
Мы писали и переписывали часами,
394
00:30:33,082 --> 00:30:36,794
меняли аккорды,
мелодию, обсуждали каждую мелочь...
395
00:30:36,794 --> 00:30:38,212
Вернемся к ноте до.
396
00:30:48,222 --> 00:30:50,349
Приятно, когда что-то получается.
397
00:30:50,349 --> 00:30:53,852
Если хочешь меня бросить
Сделай это просто
398
00:30:53,852 --> 00:30:56,063
Думаю, не надо нам обоим петь низко.
399
00:30:56,063 --> 00:30:57,731
- Давай попробуем так.
- Ладно.
400
00:30:57,731 --> 00:30:59,024
Если хочешь меня бросить
401
00:30:59,024 --> 00:30:59,984
Давай.
402
00:31:15,916 --> 00:31:19,461
Да, но эту песню ведь не он написал.
403
00:31:19,461 --> 00:31:20,588
Какая разница?
404
00:31:20,963 --> 00:31:25,384
Но, Кэролайн, в целом...
Песня называется «Я пишу песни».
405
00:31:25,384 --> 00:31:27,595
Как тебя это не раздражает?
406
00:31:27,595 --> 00:31:30,848
- Песня хорошая, кто бы ее ни написал.
- Можешь мне помочь?
407
00:31:30,848 --> 00:31:33,142
Что именно тебе в ней нравится?
408
00:31:33,142 --> 00:31:35,936
Не знаю. Слова? Его голос?
409
00:31:37,104 --> 00:31:38,897
Нет, ну реально...
410
00:31:40,774 --> 00:31:42,901
Слушай, неправильных ответов
быть не может.
411
00:31:42,901 --> 00:31:45,863
- Я бы так не говорил.
- Это запоминающаяся песня.
412
00:31:47,031 --> 00:31:48,240
Она меня радует.
413
00:31:49,825 --> 00:31:51,619
Разве не в этом смысл поп-музыки?
414
00:31:51,619 --> 00:31:54,747
Она не должна полностью менять жизнь.
415
00:31:55,956 --> 00:31:56,957
Это безумие...
416
00:31:56,957 --> 00:31:59,960
- Ты сказала, нет неправильных ответов.
- Отвали.
417
00:32:03,172 --> 00:32:04,340
Барри Манилоу...
418
00:32:08,969 --> 00:32:10,596
Они еще не вернулись?
419
00:32:13,349 --> 00:32:16,518
Боже, сколько раз за день
можно посмотреть «Роллербол»?
420
00:32:20,105 --> 00:32:22,399
- Проводишь меня?
- Что? Зачем?
421
00:32:22,399 --> 00:32:24,860
Не знаю. Вдруг в доме кто-то есть?
422
00:32:25,486 --> 00:32:28,113
- Например?
- Ну, не знаю... Воры?
423
00:32:28,781 --> 00:32:29,907
- Воры?
- Ага.
424
00:32:29,907 --> 00:32:32,201
Недавно была целая волна взломов.
425
00:32:33,243 --> 00:32:36,997
- Не слышал...
- Ты проводишь меня до двери?
426
00:32:36,997 --> 00:32:40,084
- Пойди и проводи ее до двери.
- Да. Хорошо.
427
00:32:40,084 --> 00:32:41,627
Боже...
428
00:32:41,627 --> 00:32:43,504
- Я быстро.
- Ладно.
429
00:32:50,719 --> 00:32:52,846
Что ж, похоже, берег свободен.
430
00:33:14,576 --> 00:33:16,078
Наверно, мне надо...
431
00:33:17,996 --> 00:33:20,165
идти за доской для сёрфинга.
432
00:33:29,883 --> 00:33:35,806
Я вижу, как оно машет вдалеке
Будто мираж в песках
433
00:33:36,974 --> 00:33:41,478
Возможно, это мы торгуем секретами
Которые никто не поймет
434
00:33:41,478 --> 00:33:42,938
Почему мы говорим «оно»?
435
00:33:42,938 --> 00:33:45,691
«Я вижу, как оно машет вдалеке».
Что это - «оно»?
436
00:33:47,317 --> 00:33:49,737
- Наше будущее.
- Что можно разглядеть вдалеке?
437
00:33:49,737 --> 00:33:52,156
Почему не «ты» или не «мы»?
438
00:33:52,156 --> 00:33:53,532
- Можно и «мы».
- Хорошо.
439
00:33:53,532 --> 00:33:54,992
- «Мы» - отлично.
- Супер.
440
00:33:54,992 --> 00:33:56,493
- Попробуем?
- Спой «мы».
441
00:33:57,077 --> 00:33:57,911
Хорошо.
442
00:33:59,496 --> 00:34:00,664
Я вижу, как мы машем...
443
00:34:00,664 --> 00:34:02,374
- Попробуй.
- Хорошо. Ладно.
444
00:34:03,459 --> 00:34:05,836
Раз, два, три, четыре.
445
00:34:06,211 --> 00:34:12,050
Я вижу, как мы машем вдалеке
Как мираж в песках
446
00:34:13,385 --> 00:34:18,807
Возможно, это мы торгуем секретами
Которые никто не поймет
447
00:34:19,224 --> 00:34:20,225
Мне нравится.
448
00:34:20,225 --> 00:34:25,564
Теперь ты у меня под кожей
Почему ты всё так усложняешь?
449
00:34:25,564 --> 00:34:27,191
Теперь похоже на песню.
450
00:34:27,191 --> 00:34:29,193
Не бросай меня с разбитым сердцем...
451
00:34:29,193 --> 00:34:32,988
Не бросай меня с разбитым сердцем
На свободе. Даже не скажешь, где ты?
452
00:34:33,530 --> 00:34:36,116
- Хорошо.
- Так, в этой части нужно...
453
00:34:36,116 --> 00:34:38,619
- Тут надо переделать.
- Почему?
454
00:34:38,619 --> 00:34:39,912
Это какой-то Диснейленд.
455
00:34:39,912 --> 00:34:41,830
- Вовсе нет.
- Так оно и есть.
456
00:34:41,830 --> 00:34:44,374
Это оптимистично и обнадеживающе.
457
00:34:44,374 --> 00:34:47,544
- Что плохого в надежде?
- Мы пишем не об этом.
458
00:34:47,544 --> 00:34:50,756
Мы пишем о том, что мы сами всё портим.
459
00:34:50,756 --> 00:34:54,426
Знаем, что это безнадежно,
но всё равно так делаем. Зачем?
460
00:34:54,426 --> 00:34:56,386
Я не согласен.
461
00:34:56,386 --> 00:34:58,263
Ты ошибаешься, так что...
462
00:35:00,098 --> 00:35:02,810
Да уж, с тобой явно жестоко обращались.
463
00:35:05,521 --> 00:35:07,064
В каком смысле?
464
00:35:07,064 --> 00:35:08,190
Что?
465
00:35:08,190 --> 00:35:10,567
Я ошибался насчет тебя, вот и всё.
466
00:35:12,110 --> 00:35:15,155
- Никогда бы не подумал, что ты такая...
- Какая?
467
00:35:17,074 --> 00:35:18,200
Ну, надломанная...
468
00:35:36,260 --> 00:35:37,135
Дейзи!
469
00:35:43,225 --> 00:35:46,478
Я не это имел в виду. Дейзи!
470
00:35:54,236 --> 00:35:55,279
Дейзи!
471
00:35:59,241 --> 00:36:00,951
Дейзи, прости, ладно?
472
00:36:02,452 --> 00:36:03,620
Блин.
473
00:36:23,265 --> 00:36:24,391
Слушай...
474
00:36:25,767 --> 00:36:27,102
Прости меня.
475
00:36:30,022 --> 00:36:31,857
Я имел в виду, что между нами
476
00:36:34,568 --> 00:36:36,653
больше общего, чем я думал.
477
00:36:38,614 --> 00:36:39,615
Как это?
478
00:36:41,450 --> 00:36:44,161
Мой отец тоже уехал, не оставив адреса.
479
00:36:47,915 --> 00:36:48,999
Мне было восемь лет.
480
00:36:52,169 --> 00:36:54,796
Я стараюсь не думать о нём слишком часто,
481
00:36:59,009 --> 00:37:03,013
но почти уверен: я делаю всё это,
чтобы он пожалел о своем поступке.
482
00:37:13,774 --> 00:37:15,025
Я не надломана.
483
00:37:20,364 --> 00:37:21,657
Да, я тоже.
484
00:37:34,628 --> 00:37:35,921
Чёрт.
485
00:37:38,757 --> 00:37:40,759
Как, чёрт возьми, вы попали в мой дом?
486
00:37:42,886 --> 00:37:43,929
Через дверь.
487
00:37:50,644 --> 00:37:52,688
Дорогие, я дома.
488
00:37:56,942 --> 00:37:59,987
Привет. Ребята, есть новости о Билли?
489
00:38:02,489 --> 00:38:03,615
Нет.
490
00:38:07,119 --> 00:38:08,203
Алло.
491
00:38:10,205 --> 00:38:11,164
Хорошо.
492
00:38:14,626 --> 00:38:16,086
Да, конечно. Без проблем.
493
00:38:20,757 --> 00:38:21,925
Уже едем.
494
00:38:26,680 --> 00:38:28,098
Это Тедди.
495
00:38:29,391 --> 00:38:30,559
Что он сказал?
496
00:38:32,519 --> 00:38:36,982
Я больше не мог сдерживаться.
Я просто... я буквально...
497
00:38:37,858 --> 00:38:39,568
- Привет.
- Привет.
498
00:38:40,986 --> 00:38:44,072
Привет, Грэм. Помнишь мотив,
который ты всегда играешь?
499
00:38:44,072 --> 00:38:46,158
Ага. Вы что-то на него написали?
500
00:38:46,158 --> 00:38:48,160
Сядь. Тебе понравится.
501
00:38:48,785 --> 00:38:51,830
Это была первая песня,
которую они реально написали вместе.
502
00:38:52,539 --> 00:38:54,291
До сих пор одна из моих любимых.
503
00:38:54,291 --> 00:38:59,546
Не значит, что я не мог в это поверить
Не значит, что я не верю до сих пор
504
00:38:59,546 --> 00:39:01,173
Мы сыграли ее несколько раз.
505
00:39:01,298 --> 00:39:05,677
Каждая ложь в свое время
Является правдой, детка, в том-то и кайф
506
00:39:07,220 --> 00:39:08,889
Ты же не бросишь меня...
507
00:39:08,889 --> 00:39:13,310
Помню, у меня было чувство,
что ничто и никогда не будет как раньше.
508
00:39:14,061 --> 00:39:15,228
Это был
509
00:39:17,647 --> 00:39:18,940
реально отличный день.
510
00:39:20,901 --> 00:39:22,736
А потом идет ре мажор?
511
00:39:24,237 --> 00:39:28,325
Да, понимаю.
Но поверь, это сработает. Ладно?
512
00:39:29,076 --> 00:39:33,288
Если хочешь
сам с этим мудохаться, то ради бога.
513
00:39:35,040 --> 00:39:38,293
- Записать это на пленку?
- Да, обязательно.
514
00:39:38,293 --> 00:39:41,379
- Еще раз, как она называется?
- «Брось меня просто».
515
00:40:01,233 --> 00:40:04,694
Нашел себя потерянным в мечтах
516
00:40:04,694 --> 00:40:07,239
Я слишком долго не спал
517
00:40:08,240 --> 00:40:11,243
Мои глаза широко открыты
Мое сердце продолжает тонуть
518
00:40:11,243 --> 00:40:13,787
Глубже и глубже, пока не исчезли дни
519
00:40:14,913 --> 00:40:18,375
Не значит, что я не мог в это поверить
520
00:40:18,375 --> 00:40:21,670
Не значит, что я не верю до сих пор
521
00:40:21,670 --> 00:40:26,341
Каждая ложь в свое время
Является правдой, детка, в том-то и кайф
522
00:40:28,468 --> 00:40:32,514
Ты ведь не бросишь меня?
Брось меня просто
523
00:40:32,514 --> 00:40:34,724
Если захочешь бросить меня
524
00:40:35,934 --> 00:40:39,312
Если захочешь бросить меня
Брось меня просто
525
00:40:39,312 --> 00:40:41,773
Если захочешь бросить меня
526
00:40:42,732 --> 00:40:46,486
Не говори, что любишь меня
Если решил уйти
527
00:40:46,486 --> 00:40:49,156
Если ты решил бросить меня сейчас
528
00:40:49,823 --> 00:40:53,451
Если захочешь бросить меня
Брось меня просто
529
00:40:53,451 --> 00:40:56,079
Если захочешь бросить меня
530
00:41:04,629 --> 00:41:10,051
Я вижу, как мы машем вдалеке
Как мираж в песках
531
00:41:11,636 --> 00:41:16,808
Возможно, это мы торгуем секретами
Которые никто не поймет
532
00:41:18,351 --> 00:41:21,062
Теперь ты у меня под кожей
533
00:41:21,938 --> 00:41:24,357
Почему ты всё так усложняешь?
534
00:41:25,108 --> 00:41:29,362
Не бросай меня с разбитым сердцем
На свободе. Даже не скажешь, где ты?
535
00:41:30,113 --> 00:41:33,074
Самым приятным было то,
что каждый мог внести свой вклад.
536
00:41:33,074 --> 00:41:35,911
Это было уже не просто «шоу Билли».
537
00:41:37,829 --> 00:41:39,372
Дейзи сделала это за нас.
538
00:41:39,372 --> 00:41:42,626
Если захочешь бросить меня
Брось меня просто
539
00:41:42,626 --> 00:41:44,920
Если захочешь бросить меня
540
00:41:45,879 --> 00:41:49,466
Не говори, что любишь меня
Если решил уйти
541
00:41:49,466 --> 00:41:51,968
Если ты решил бросить меня сейчас
542
00:41:53,053 --> 00:41:56,723
Если захочешь бросить меня
Брось меня просто
543
00:41:56,723 --> 00:41:59,100
Если захочешь бросить меня
544
00:42:14,074 --> 00:42:17,452
Если захочешь бросить меня
Брось меня просто
545
00:42:17,452 --> 00:42:19,871
Если захочешь бросить меня
546
00:42:22,249 --> 00:42:24,751
Они явно действовали
друг на друга благотворно.
547
00:42:24,751 --> 00:42:26,878
Если захочешь бросить меня
548
00:42:27,921 --> 00:42:31,549
Не говори, что любишь меня
Если решил уйти
549
00:42:31,549 --> 00:42:33,969
Если ты решил бросить меня сейчас
550
00:42:35,929 --> 00:42:37,722
Пока не получилось наоборот.
551
00:42:38,348 --> 00:42:40,725
Если захочешь бросить меня
552
00:43:08,962 --> 00:43:10,588
Боже мой...
553
00:43:11,798 --> 00:43:15,010
Это самая лучшая песня, да? Что скажете?
554
00:43:19,514 --> 00:43:21,141
Я гребаный гений.
555
00:43:25,478 --> 00:43:26,688
Еще дубль для себя...
556
00:43:42,871 --> 00:43:45,248
- Сколько сейчас времени?
- Много.
557
00:43:47,917 --> 00:43:49,669
Сочувствую. Настолько всё плохо?
558
00:45:57,589 --> 00:45:59,591
Перевод субтитров: Татьяна Грачева
559
00:45:59,591 --> 00:46:01,676
Креативный супервайзер
Анастасия Страту