1
00:00:07,007 --> 00:00:09,927
Viděli jste...
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,722
Máš jednu skvělou písničku.
3
00:00:12,722 --> 00:00:14,807
Teď potřebujeme dalších deset.
4
00:00:14,807 --> 00:00:17,101
To je ta světově proslulá
rocková hvězda Billy Dunne?
5
00:00:17,101 --> 00:00:20,521
Mysleli jsme, že prostě přestane
a věci se vrátí do normálu.
6
00:00:23,774 --> 00:00:26,736
- V tomhle klubu pracuju.
- To je adresa v New Yorku.
7
00:00:26,736 --> 00:00:30,656
Přijde mi, že jsme viděli
každýho frontmana v celý Kalifornii.
8
00:00:30,656 --> 00:00:31,949
Každýho ne.
9
00:00:31,949 --> 00:00:34,618
Nemůžeš si jen tak přijít,
jako by se nic nestalo.
10
00:00:34,618 --> 00:00:38,205
Když jsi zrušil to turné,
spálil jsi za sebou hodně mostů.
11
00:00:38,205 --> 00:00:40,916
Prostě ne, Teddy. Dobře? Je mi líto.
12
00:00:40,916 --> 00:00:42,084
Co je to za písničku?
13
00:00:42,084 --> 00:00:46,547
Myslel jsem, že to bude něco, ale...
Co bys s tím udělala ty?
14
00:00:46,547 --> 00:00:49,008
Daisy Jonesová. Billy Dunne.
15
00:00:49,008 --> 00:00:50,176
Tvá píseň se mi líbí.
16
00:00:50,176 --> 00:00:52,344
Ničí skvělou písničku, kterou jsem napsal.
17
00:00:52,344 --> 00:00:54,638
Tys napsal dobrou písničku, ne skvělou.
18
00:00:54,638 --> 00:00:56,891
Zkusíme tvou verzi a pak originál.
19
00:00:56,891 --> 00:00:58,350
Nemusíme se hádat.
20
00:01:01,395 --> 00:01:05,483
Můžeme z dobré věci udělat zlou.
21
00:01:07,943 --> 00:01:09,862
- Jaký to bylo?
- Příšerný.
22
00:01:10,738 --> 00:01:13,491
Asi nejlepší den mýho života.
23
00:02:24,270 --> 00:02:26,230
- Tak jo.
- Bože.
24
00:02:27,231 --> 00:02:29,066
Vymyká se mi to z rukou?
25
00:02:29,066 --> 00:02:30,943
Počkat. Není to...
26
00:02:31,277 --> 00:02:33,279
- Lidi.
- Do prdele.
27
00:02:33,279 --> 00:02:34,572
Co je to za stanici?
28
00:02:34,905 --> 00:02:36,240
- Co?
- Jaká je to stanice?
29
00:02:36,240 --> 00:02:37,366
Co?
30
00:02:37,366 --> 00:02:40,202
- Co je to za rádio?
- To je KHJ.
31
00:02:40,202 --> 00:02:42,204
Díky.
32
00:02:42,204 --> 00:02:45,916
To v tom rádiu, to jsme my.
Zesilte to. Tohle je nejlepší část.
33
00:02:45,916 --> 00:02:48,127
Kéž by to bylo snadné, ale není.
34
00:02:48,127 --> 00:02:51,839
- Na téhle je „Look at Us Now“?
- Teď už jo.
35
00:02:51,839 --> 00:02:54,174
Sakra, asi nemám dost.
36
00:02:55,551 --> 00:02:56,802
Sakra.
37
00:02:58,137 --> 00:02:59,138
Na.
38
00:03:00,055 --> 00:03:02,975
- Díky.
- Za málo.
39
00:03:04,768 --> 00:03:06,645
Tak kde teď jsme?
40
00:03:08,898 --> 00:03:11,692
Lásko, lásko, lásko.
41
00:03:11,859 --> 00:03:15,571
Nikdo neví, co jsi zač.
42
00:03:18,657 --> 00:03:22,411
A jestli tohle byl tvůj plán,
43
00:03:22,411 --> 00:03:25,039
pověz, pověz mi proč?
44
00:03:25,456 --> 00:03:28,417
Pláčeš ve tmě...
45
00:03:28,667 --> 00:03:29,710
Proboha!
46
00:03:31,128 --> 00:03:32,254
Proboha.
47
00:03:33,255 --> 00:03:36,175
„LOOK AT US NOW (HONEYCOMB)“
THE SIX (SPOLU S DAISY JONESOVOU)
48
00:03:36,175 --> 00:03:38,844
Kéž by to bylo snadné, ale není.
49
00:03:38,844 --> 00:03:41,305
„VIDĚL JSEM SVĚTLO“
50
00:03:41,305 --> 00:03:43,807
Tak, lásko...
51
00:03:44,892 --> 00:03:46,185
Ahoj, miláčku.
52
00:03:46,602 --> 00:03:47,728
Bože.
53
00:03:49,313 --> 00:03:50,856
My jsme to poslouchaly.
54
00:03:51,565 --> 00:03:54,568
{\an8}Napsal jsem písničku
o naději, o přežití...
55
00:03:54,568 --> 00:03:56,737
{\an8}BILLY DUNNE - HLAVNÍ ZPĚVÁK/TEXTAŘ
56
00:03:56,737 --> 00:03:58,781
{\an8}...o vytrvalosti lásky.
57
00:03:59,990 --> 00:04:05,913
A ona z ní udělala
oslavu pochybností a nejistoty.
58
00:04:08,082 --> 00:04:11,335
Já tu písničku tak strašně nenáviděl.
59
00:04:12,920 --> 00:04:15,339
A vypadá to, že jsem byl jedinej.
60
00:04:15,339 --> 00:04:17,549
Chudáček je na prvním místě v hitparádě.
61
00:04:18,175 --> 00:04:19,468
Musí to bejt těžký.
62
00:04:19,468 --> 00:04:23,722
Taky myslíš, že je to frustrující,
že, Jules? Ona se mnou souhlasí.
63
00:04:23,722 --> 00:04:25,724
Voní to tady.
64
00:04:26,350 --> 00:04:27,851
Můžeš si počkat.
65
00:04:27,851 --> 00:04:30,229
Nech něco i ostatním.
66
00:04:30,229 --> 00:04:34,233
Bydlíte v zadním domě,
aby vás kobylky Camila nemusela krmit.
67
00:04:34,233 --> 00:04:36,568
Kdy někdo naposled kontroloval poštu?
68
00:04:36,568 --> 00:04:38,779
- Já myslel, že to máš dělat ty.
- Já?
69
00:04:38,779 --> 00:04:43,283
A ta hromada věcí ve dřezu
docela roste. Hele!
70
00:04:49,790 --> 00:04:52,376
- Lidi.
- Co?
71
00:04:53,502 --> 00:04:56,547
Víte někdo, co to je?
72
00:04:58,007 --> 00:04:58,882
Co?
73
00:05:00,134 --> 00:05:01,301
To je moje?
74
00:05:03,137 --> 00:05:04,221
- Sakra!
- Otevři to.
75
00:05:04,221 --> 00:05:05,305
Co?
76
00:05:07,057 --> 00:05:08,767
Jsem bohatej!
77
00:05:08,767 --> 00:05:10,019
{\an8}WARREN ROJAS - BICÍ
78
00:05:10,019 --> 00:05:11,937
{\an8}600 dolarů tehdy znamenalo hodně.
79
00:05:11,937 --> 00:05:13,689
Bože.
80
00:05:15,733 --> 00:05:20,946
I když jsem složil většinu písniček,
odměnu jsme si dělili rovným dílem.
81
00:05:20,946 --> 00:05:25,325
Říkal jsem si: „Proč ne?“
Vždyť jsme byli rodina.
82
00:05:26,118 --> 00:05:27,244
{\an8}GRAHAM DUNNE - SÓLOVÁ KYTARISTA
83
00:05:27,369 --> 00:05:29,371
{\an8}Co jsem koupil jako první?
Surfovací prkno.
84
00:05:29,371 --> 00:05:30,622
{\an8}EDDIE ROUNDTREE - BASKYTARA
85
00:05:30,622 --> 00:05:32,875
{\an8}Pár zesilovačů, pedály ke kytaře.
86
00:05:32,875 --> 00:05:34,251
{\an8}KAREN SIRKOOVÁ - KLÁVESY
87
00:05:34,251 --> 00:05:35,919
{\an8}Akcie, samozřejmě.
88
00:05:35,919 --> 00:05:40,049
V krámu ve Venice měli
takovou nádhernou kožešinovou vestu.
89
00:05:44,178 --> 00:05:45,596
- Počkej.
- Ano.
90
00:05:45,596 --> 00:05:49,308
Billy, počkej. Tys nám koupil dům?
91
00:05:50,392 --> 00:05:53,187
- Počkej.
- Ne, pronajal jsem dům.
92
00:05:57,483 --> 00:05:58,650
Billy.
93
00:05:58,650 --> 00:06:01,153
Skoro jsem vzal trochu větší,
94
00:06:01,153 --> 00:06:03,405
- ale nechtěl jsem...
- Je dokonalej.
95
00:06:06,492 --> 00:06:07,493
Jo?
96
00:06:08,827 --> 00:06:10,454
Co je na něm dokonalý?
97
00:06:14,875 --> 00:06:16,376
Že je náš?
98
00:06:21,799 --> 00:06:23,300
Kdy už to začne?
99
00:06:24,593 --> 00:06:26,220
To je u každýho jiný.
100
00:06:29,098 --> 00:06:30,182
No tak.
101
00:06:31,391 --> 00:06:36,438
Cítím, že na molekulární úrovni
jsme já a ten kaňon...
102
00:06:39,817 --> 00:06:41,318
Jsme stejný, vole.
103
00:06:43,195 --> 00:06:44,613
Na Warrena to už působí.
104
00:06:47,199 --> 00:06:49,743
Jo, já nic. Jako...
105
00:06:56,583 --> 00:06:58,210
Jak to mám říct?
106
00:06:58,210 --> 00:07:00,420
Když byli Billy a Camila z domu,
107
00:07:00,420 --> 00:07:05,050
asi jsme se všichni
cítili trošku volnější.
108
00:07:06,009 --> 00:07:07,177
Sakra.
109
00:07:09,972 --> 00:07:11,306
Necejtím svý srdce.
110
00:07:18,063 --> 00:07:19,523
Tluče.
111
00:07:20,065 --> 00:07:21,358
Určitě?
112
00:07:23,527 --> 00:07:24,736
Jo.
113
00:07:25,571 --> 00:07:27,990
Jo, určitě.
114
00:07:30,075 --> 00:07:31,618
Nedávej tu ruku pryč.
115
00:07:32,828 --> 00:07:34,621
Dobře, nedám.
116
00:07:39,793 --> 00:07:41,503
Drogy mi fakt chybí.
117
00:07:41,503 --> 00:07:43,881
Chtěl jsem zpátky do studia.
118
00:07:43,881 --> 00:07:47,426
Vydat nový album, otočit list.
119
00:07:48,802 --> 00:07:50,846
Ale ta písnička jela pořád dál.
120
00:07:51,263 --> 00:07:55,309
Pozvali nás, abysme zahráli
na Diamond Head Festivalu na Havaji.
121
00:07:55,976 --> 00:07:57,769
Bylo to naše první vystoupení od...
122
00:08:00,647 --> 00:08:01,773
No...
123
00:08:04,443 --> 00:08:06,361
Hele, Steve Miller Band?
124
00:08:06,361 --> 00:08:09,948
- The Dead? Sakra, ti všichni tam jsou?
- Kde jsme my?
125
00:08:09,948 --> 00:08:11,450
Tady, brácho.
126
00:08:12,826 --> 00:08:14,161
Mrkej na to.
127
00:08:17,289 --> 00:08:18,457
Hele.
128
00:08:20,667 --> 00:08:21,960
Mrkej na to.
129
00:08:33,263 --> 00:08:35,390
Měli jsme hrát v jednu odpoledne.
130
00:08:36,099 --> 00:08:38,518
Ale aspoň nás pozvali.
131
00:08:54,826 --> 00:08:56,662
-Čau.
- Ahoj.
132
00:08:56,662 --> 00:08:58,705
- Jsi v pohodě?
- Jo, v pohodě.
133
00:08:59,414 --> 00:09:01,500
Už to nějaká chvíle je, víš?
134
00:09:02,584 --> 00:09:06,129
Nemohl jsem udělat zvukovou zkoušku.
Kdybysme měli víc času...
135
00:09:06,129 --> 00:09:08,632
Hele, ty to zvládneš.
136
00:09:17,683 --> 00:09:19,226
Všichni k sobě.
137
00:09:25,065 --> 00:09:27,025
- Spálil jsem se.
- Jsme připravený?
138
00:09:27,025 --> 00:09:29,444
- Pro koho hrajeme?
- Pro Roberta Clementeho.
139
00:09:29,444 --> 00:09:31,905
- Tahle bude pro mámu.
- Pivo zdarma.
140
00:09:31,905 --> 00:09:34,825
Samozřejmě tam nechtěli jen nás.
141
00:09:34,825 --> 00:09:37,077
„Pittsburgh“ na tři. Připravený?
142
00:09:37,077 --> 00:09:39,997
- Raz, dva, tři...
- Pittsburgh!
143
00:09:46,378 --> 00:09:48,880
Prosím o potlesk pro Josepha Stevensona!
144
00:09:50,716 --> 00:09:53,927
- Jak se cejtíš? Jsi nervózní?
- Ne.
145
00:09:54,386 --> 00:09:57,180
- Už jsi hrála před takovým davem?
- Ne.
146
00:09:58,932 --> 00:10:01,643
Tak jo. Je to hodně energie.
147
00:10:01,643 --> 00:10:05,689
Ničeho se neboj.
Jen tam musíš jít, zpívat...
148
00:10:05,689 --> 00:10:08,900
To uklidňuješ mě, nebo sebe?
Já jsem v pohodě.
149
00:10:12,446 --> 00:10:16,158
Hrajeme ji jako čtvrtou.
Až budeš přicházet, představím tě.
150
00:10:16,158 --> 00:10:19,036
- To zní dobře.
- Dobře!
151
00:10:20,537 --> 00:10:25,417
Další kapelu všichni známe a milujeme díky
jejich singlu „Look at Us Now“.
152
00:10:28,879 --> 00:10:32,924
Prosím o potlesk pro The Six.
153
00:10:33,550 --> 00:10:34,593
Ahoj, Daisy.
154
00:10:53,653 --> 00:10:56,156
No tak, to nemůžeš myslet vážně.
155
00:10:57,282 --> 00:10:59,409
Nerozumíš ani vtipu.
156
00:11:00,952 --> 00:11:03,622
Můžeš slíbit, že se ta loď nepotopí,
157
00:11:03,622 --> 00:11:07,292
ale, necháš ji někdy plavat?
158
00:11:08,335 --> 00:11:11,505
Slunce na tebe shora svítí,
159
00:11:11,922 --> 00:11:15,342
zatímco měsíc je stále větší.
160
00:11:15,926 --> 00:11:19,137
No tak už stiskni ten vypínač, lásko.
161
00:11:19,388 --> 00:11:22,474
No tak už zmáčkni spoušť.
162
00:11:32,109 --> 00:11:35,112
Je pozdě to zapnout.
163
00:11:39,533 --> 00:11:42,577
Je pozdě to zapnout.
164
00:12:04,850 --> 00:12:08,061
Daisy, hele, říkal jsem čtvrtou.
165
00:12:15,819 --> 00:12:18,280
Zjevně to udělala schválně.
166
00:12:18,280 --> 00:12:21,366
Nemám moc velkou trpělivost.
167
00:12:25,662 --> 00:12:28,832
Nevím, kdo jsem.
168
00:12:29,458 --> 00:12:31,751
Lásko, lásko, lásko.
169
00:12:32,586 --> 00:12:35,797
Víš ty, kdo jsem?
170
00:12:39,509 --> 00:12:42,471
Vymyká se mi to z rukou?
171
00:12:43,180 --> 00:12:45,348
Pověz, pověz, pověz.
172
00:12:46,016 --> 00:12:48,477
Jak jsme došli tak daleko?
173
00:12:49,478 --> 00:12:52,105
Jsme už tak dlouho od sebe?
174
00:12:52,772 --> 00:12:55,692
Je toho tolik, co nechceme vědět?
175
00:12:56,985 --> 00:13:00,447
Kéž by to bylo snadné, ale není.
176
00:13:06,495 --> 00:13:10,332
Můžeme z dobré věci udělat zlou.
177
00:13:13,418 --> 00:13:16,505
Můžeme z dobré věci udělat zlou.
178
00:13:17,005 --> 00:13:20,425
Tak kde teď jsme?
179
00:13:20,842 --> 00:13:23,553
Lásko, lásko, lásko.
180
00:13:23,929 --> 00:13:27,557
Nikdo neví, co jsi zač.
181
00:13:30,852 --> 00:13:34,481
A jestli tohle byl tvůj plán,
182
00:13:34,773 --> 00:13:37,025
pověz, pověz mi proč?
183
00:13:37,734 --> 00:13:40,445
Pláčeš ve tmě...
184
00:13:41,196 --> 00:13:43,782
Jsme už tak dlouho od sebe?
185
00:13:44,783 --> 00:13:47,327
Prohráli jsme a nechceme to nechat plavat.
186
00:13:48,411 --> 00:13:51,831
Kéž by to bylo snadné, ale není.
187
00:13:52,207 --> 00:13:55,418
Tak, lásko,
188
00:13:57,963 --> 00:14:01,925
můžeme z dobré věci udělat zlou.
189
00:14:04,636 --> 00:14:08,682
Můžeme z dobré věci udělat zlou.
190
00:14:23,029 --> 00:14:25,782
Jak jsme se sem dostali?
Jak se dostaneme ven?
191
00:14:26,157 --> 00:14:28,451
Býval na nás krásný pohled.
192
00:14:29,077 --> 00:14:32,205
Lásko, podívej se na nás teď.
193
00:14:32,205 --> 00:14:35,959
Lásko, podívej se na nás teď.
194
00:14:36,126 --> 00:14:38,044
Lásko, podívej se na nás teď.
195
00:14:43,133 --> 00:14:47,721
Jak jsme se sem dostali?
Jak se dostaneme ven?
196
00:14:51,057 --> 00:14:55,895
To, co teď děláme, nezabírá.
197
00:15:07,032 --> 00:15:10,493
Jak jsme se sem dostali?
Jak se dostaneme ven?
198
00:15:10,493 --> 00:15:13,246
Býval na nás krásný pohled.
199
00:15:13,538 --> 00:15:17,250
Lásko, podívej se na nás teď.
200
00:15:17,584 --> 00:15:20,462
Lásko, podívej se na nás teď.
201
00:15:23,214 --> 00:15:27,302
Můžeme z dobré věci udělat zlou.
202
00:15:30,305 --> 00:15:34,225
Můžeme z dobré věci udělat zlou.
203
00:15:43,318 --> 00:15:44,903
To byla Daisy Jonesová.
204
00:15:48,948 --> 00:15:52,619
A v ten moment měla odejít z pódia.
205
00:15:53,620 --> 00:15:56,498
Daisy!
206
00:16:02,128 --> 00:16:04,547
Mám zůstat ještě na jednu?
207
00:16:09,219 --> 00:16:11,221
Nenechali mě odejít.
208
00:16:39,749 --> 00:16:42,127
Dostal jsem člověka na měsíc.
209
00:16:42,502 --> 00:16:44,796
Zhudebnil vyzvánění telefonu.
210
00:16:45,505 --> 00:16:47,841
Promazal kolo tukem.
211
00:16:48,299 --> 00:16:50,969
Vrazil meč do kamene.
212
00:16:50,969 --> 00:16:54,055
Rozzářil Jižní kříž.
213
00:16:54,055 --> 00:16:56,433
Koupil jsem pohanům mír,
214
00:16:56,433 --> 00:16:59,769
a pak trefil ptáka v křoví.
215
00:16:59,769 --> 00:17:02,272
A někdo zavolal policii.
216
00:17:02,439 --> 00:17:04,315
A já vím, že to nemyslíš vážně.
217
00:17:04,315 --> 00:17:07,110
Vím, že to nemyslíš vážně.
Vím, že to nemyslíš vážně.
218
00:17:07,360 --> 00:17:13,324
Protože se nedokážeš otočit
a podívat se mi do očí.
219
00:17:13,867 --> 00:17:18,747
Otoč se, podívej se mi do očí.
220
00:17:20,081 --> 00:17:23,877
Otoč se, řekni mi to do tváře.
221
00:17:25,795 --> 00:17:30,008
Otoč se, řekni mi to do tváře.
222
00:17:31,843 --> 00:17:34,637
Zdá se mi to, nebo to bylo...
223
00:17:34,637 --> 00:17:36,431
- Nezdá se ti to.
- No tak.
224
00:17:37,015 --> 00:17:38,600
Bylas neuvěřitelná.
225
00:17:38,600 --> 00:17:41,478
Kdykoliv ses pohla, tak šíleli.
226
00:17:41,478 --> 00:17:44,022
Jedna holka se mi odhalila.
Zvedla si tričko.
227
00:17:44,022 --> 00:17:46,065
- Můžu s tebou mluvit?
- Jo.
228
00:17:48,067 --> 00:17:52,030
Říkal jsem, že ji hrajeme jako čtvrtou.
Tys mě neslyšela, nebo jen ignorovala?
229
00:17:52,155 --> 00:17:55,700
Myslela jsem, že to už byly tři,
protože všechny zněj stejně.
230
00:17:56,367 --> 00:17:57,494
Tak jo.
231
00:18:00,246 --> 00:18:03,958
Váš první singl a už je
na prvním místě. Čím to překonáte?
232
00:18:04,667 --> 00:18:08,046
Není to náš první singl, ale...
233
00:18:08,046 --> 00:18:11,049
Vydali jsme album Seven Eight Nine.
234
00:18:11,549 --> 00:18:12,675
Na tom je ta písnička.
235
00:18:12,675 --> 00:18:16,888
Jsme rádi, že se všem
ta písnička líbí, jsme rádi, že tu jsme...
236
00:18:16,888 --> 00:18:21,768
To je pravda. Bylo skvělý
je vidět zpívat náš text.
237
00:18:22,602 --> 00:18:23,978
Je to neuvěřitelný.
238
00:18:23,978 --> 00:18:26,564
Co spolu plánujete dál?
239
00:18:27,398 --> 00:18:29,359
Daisy má svý vlastní věci.
240
00:18:29,359 --> 00:18:32,195
A my doopravdy nehledáme...
241
00:18:33,196 --> 00:18:36,574
I když se nám líbilo
ji slyšet zpívat naši písničku,
242
00:18:36,574 --> 00:18:39,911
byla to spíš jednorázovka, takže...
243
00:18:40,703 --> 00:18:43,373
No, já osobně to nerad slyším.
244
00:18:45,500 --> 00:18:48,253
- Díky.
- Díky za váš čas.
245
00:18:48,253 --> 00:18:50,630
Ty jsi ale pořádnej kretén, co?
246
00:18:50,630 --> 00:18:53,299
- Co?
- Zpívat vaši písničku?
247
00:18:53,299 --> 00:18:55,802
- Dal jsem ti uznání.
- Dal jsi mi hovno.
248
00:18:55,802 --> 00:18:59,180
- Zpíval jsi mý slova.
- Víš co?
249
00:19:00,765 --> 00:19:02,141
Užij si život.
250
00:19:07,689 --> 00:19:08,606
Parchant.
251
00:19:16,698 --> 00:19:17,824
Karen.
252
00:19:19,117 --> 00:19:23,079
Víš, nebyla by to
ta nejšílenější věc na světě.
253
00:19:23,830 --> 00:19:25,039
Co?
254
00:19:25,832 --> 00:19:29,085
- Billy.
- Viděla jsi, co se tam stalo?
255
00:19:31,170 --> 00:19:36,175
Jo. Bylo to úžasný.
Publikum nás milovalo. Milovali ji.
256
00:19:36,175 --> 00:19:39,387
Vyšla na špatnou písničku a už neodešla.
257
00:19:40,471 --> 00:19:43,808
Chtěla bejt celou dobu středem pozornosti.
258
00:19:43,808 --> 00:19:46,436
Něco na tom je, když jste spolu.
259
00:19:46,436 --> 00:19:48,396
Řekla, že celou tu písničku složila.
260
00:19:48,396 --> 00:19:51,441
Složila tu část, kterou si všichni zpívaj.
261
00:19:52,942 --> 00:19:55,945
Neříkám, že nemá talent. Jen říkám...
262
00:19:56,738 --> 00:20:00,283
Říkám, že je časovaná bomba. Říkám...
263
00:20:03,119 --> 00:20:04,245
Co?
264
00:20:05,747 --> 00:20:07,123
Chci říct...
265
00:20:09,375 --> 00:20:11,210
Nemyslím, že bychom ji přežili.
266
00:20:14,547 --> 00:20:17,592
Billy by nikdy nepřiznal,
že někoho potřebuje.
267
00:20:21,930 --> 00:20:23,848
To jsme měli společný.
268
00:20:28,937 --> 00:20:30,730
Jde o to, že jsem byla nasraná.
269
00:20:30,855 --> 00:20:34,817
A vztek je skvělá motivace.
270
00:20:37,403 --> 00:20:38,404
Do prdele.
271
00:20:45,328 --> 00:20:46,746
Ten typ...
272
00:20:47,330 --> 00:20:50,041
Ty jsi ten typ kluka...
273
00:20:52,502 --> 00:20:54,712
Hulí jednu za druhou.
274
00:20:57,966 --> 00:21:01,219
Seš kretén.
275
00:21:01,219 --> 00:21:02,220
Seš kretén.
276
00:21:07,016 --> 00:21:08,434
Ou, je.
277
00:21:11,020 --> 00:21:13,398
Dámy a pánové, The Chanterelles.
278
00:21:16,567 --> 00:21:18,820
Nemůžu nic.
279
00:21:19,028 --> 00:21:23,116
Nemůžu nic, jen čekat.
280
00:21:23,282 --> 00:21:25,159
Jen čekat.
281
00:21:25,660 --> 00:21:28,538
A jestli to nechápu...
282
00:21:28,913 --> 00:21:32,291
Možná pořád můžu věřit.
283
00:21:33,126 --> 00:21:34,544
Věřit.
284
00:21:35,336 --> 00:21:36,671
Jo.
285
00:21:36,921 --> 00:21:38,214
Je to...
286
00:21:39,590 --> 00:21:41,175
To je můj hlas.
287
00:21:42,218 --> 00:21:44,804
- Já ho sakra zabiju.
- Daisy.
288
00:21:44,804 --> 00:21:47,390
Nemůžou si jen tak
použít tvůj hlas. To je blbost!
289
00:21:49,600 --> 00:21:52,687
Daisy. Ne, počkej.
290
00:21:52,687 --> 00:21:55,064
- Vymlátím mu zuby.
- Daisy.
291
00:21:55,064 --> 00:21:57,608
- Podpálím mu studio.
- Zastav.
292
00:21:58,901 --> 00:22:00,069
Dej mi klíčky.
293
00:22:05,283 --> 00:22:08,745
Mám tě ráda. Dej mi ty klíčky.
294
00:22:15,626 --> 00:22:18,212
Mohla jsem mu
ještě dvě minuty sedět na klíně.
295
00:22:18,212 --> 00:22:21,340
- Do prdele s tím, Simone.
- Já vím. Jenom...
296
00:22:22,967 --> 00:22:25,178
Možná odsud potřebuju vypadnout.
297
00:22:26,554 --> 00:22:29,891
Vypadnout odsud? Co to... Kam?
298
00:22:32,435 --> 00:22:33,770
Jedu do New Yorku.
299
00:22:36,856 --> 00:22:39,192
Říkala jsem ti, co mi řekla
ta žena na té párty.
300
00:22:40,610 --> 00:22:41,611
Ta žena?
301
00:22:44,322 --> 00:22:45,406
Já jen...
302
00:22:47,408 --> 00:22:49,702
To, jak o tom mluví, je...
303
00:22:49,702 --> 00:22:52,205
- Co?
- Jiný.
304
00:22:55,708 --> 00:22:57,794
Možná to potřebuju, víš?
305
00:23:00,254 --> 00:23:03,674
Novou scénu. Novej začátek.
306
00:23:07,845 --> 00:23:09,764
Místo, kde mě nikdo nezná.
307
00:23:15,728 --> 00:23:17,146
Myslíš, že je to na hlavu.
308
00:23:17,146 --> 00:23:18,815
Nemyslím, že je to na hlavu.
309
00:23:21,901 --> 00:23:24,195
Byla taková chvíle,
310
00:23:24,195 --> 00:23:28,282
když jsem byla
s Billym Dunnem a ostatníma na pódiu,
311
00:23:29,742 --> 00:23:33,162
byla jsem v takovým rauši.
312
00:23:35,623 --> 00:23:37,416
A 25 minut
313
00:23:40,628 --> 00:23:43,673
jsem byla šťastnější než kdy předtím.
314
00:23:47,593 --> 00:23:51,139
A takovej výraz máš pokaždý,
315
00:23:52,348 --> 00:23:56,519
když ti ta žena zavolá.
316
00:24:05,153 --> 00:24:09,198
A jestli se tak my obě můžeme cítit pořád,
317
00:24:09,574 --> 00:24:11,993
je mi jedno, jak je to šílený,
měly bysme to udělat.
318
00:24:22,920 --> 00:24:24,255
Tak jsem to udělala.
319
00:24:26,549 --> 00:24:28,217
AUTOBUS
320
00:24:38,769 --> 00:24:39,812
Tak jo.
321
00:24:42,982 --> 00:24:45,651
Nevím, co si bez tebe počnu.
322
00:24:47,403 --> 00:24:49,071
Nikdy nebudeš beze mě.
323
00:24:51,616 --> 00:24:52,825
Dobře.
324
00:24:53,784 --> 00:24:54,952
Musím jít.
325
00:24:57,914 --> 00:25:00,917
Byla moje jediná kamarádka na světě.
326
00:25:01,834 --> 00:25:03,461
Zavolej mi, až tam dorazíš.
327
00:25:05,838 --> 00:25:07,840
A najednou byla pryč.
328
00:25:22,980 --> 00:25:26,525
Myslela jsem, že když budu
mezi lidmi, nebudu tak osamělá,
329
00:25:28,069 --> 00:25:30,238
tak jsem se přestěhovala do hotelu.
330
00:25:32,406 --> 00:25:33,491
Mýlila jsem se.
331
00:25:49,840 --> 00:25:51,968
Jsi ten typ kluka,
332
00:25:51,968 --> 00:25:56,889
kterému se opírá o postel Panenka Marie.
333
00:26:00,935 --> 00:26:03,062
A jsi ten typ kluka,
334
00:26:03,062 --> 00:26:08,150
který má v hlavě stovku dvojsmyslů
335
00:26:12,571 --> 00:26:16,242
Přetvářka tě dostala tam, kde jsi.
336
00:26:16,242 --> 00:26:18,494
Z toho obrazu máš prázdné oči.
337
00:26:18,494 --> 00:26:20,871
{\an8}STO NEJLEPŠÍCH
LOOK AT US NOW (Honeycomb)
338
00:26:20,871 --> 00:26:23,165
{\an8}Měla jsem písničku
na prvním místě hitparády.
339
00:26:25,084 --> 00:26:29,463
A nikoho, s kým bych to oslavila.
340
00:26:29,463 --> 00:26:32,383
Jsem ten samý typ.
341
00:26:35,511 --> 00:26:38,264
Jsem ten samý typ.
342
00:26:44,186 --> 00:26:45,563
Hej!
343
00:26:49,483 --> 00:26:50,735
Proboha.
344
00:26:53,279 --> 00:26:55,281
Já tu bydlím.
345
00:26:55,781 --> 00:26:57,658
Bydlí tu moji rodiče.
346
00:26:58,117 --> 00:27:02,371
Zatkli tě, že? Za vloupání
do tvého domova z dětství?
347
00:27:02,371 --> 00:27:05,458
Píše se o mně leccos, co není pravda.
348
00:27:21,682 --> 00:27:23,642
Udělali chybu a...
349
00:27:23,642 --> 00:27:27,188
Neměla bych tu bejt. V podstatě...
350
00:27:28,814 --> 00:27:31,692
- Byla jsem...
- Nemusíš mi nic vysvětlovat.
351
00:27:34,445 --> 00:27:38,366
Jen ze zvědavosti.
Proč jsi volala mně? Jsi odsud, ne?
352
00:27:38,366 --> 00:27:39,700
Musíš tu někoho znát.
353
00:27:41,369 --> 00:27:44,455
Jsem z Marsu, Karen. Nikoho nemám.
354
00:27:47,958 --> 00:27:50,753
Netuším, kde vzala mý číslo.
355
00:27:53,547 --> 00:27:56,801
V hlavě už mám vymyšlený celý album.
356
00:27:56,801 --> 00:27:59,303
Dobře. Tak jak to chceš?
357
00:27:59,303 --> 00:28:02,640
Chci velký elektrický kytary,
spousty melodií,
358
00:28:02,640 --> 00:28:04,725
ze kterých se lidem bude chtít tancovat.
359
00:28:04,725 --> 00:28:08,854
Jsem unavená, Teddy.
Už mě nebaví bejt zpěvačka a textařka.
360
00:28:12,691 --> 00:28:15,861
- Co?
- To zní jako jistí mí přátelé.
361
00:28:18,155 --> 00:28:19,698
Nemluvím o The Six.
362
00:28:19,698 --> 00:28:20,991
- To je dobře.
- Vážně?
363
00:28:21,742 --> 00:28:25,287
Protože nemyslím,
že jsou pro tebe ti praví.
364
00:28:26,247 --> 00:28:28,082
To rozhodně ani já ne.
365
00:28:35,005 --> 00:28:36,006
Proč ne?
366
00:28:37,842 --> 00:28:40,219
Proč nejsou The Six pro mě ti praví?
367
00:28:40,219 --> 00:28:43,472
Napsali jsme spolu nejlepší písničku léta.
368
00:28:43,472 --> 00:28:46,851
Daisy, ty nejsi jen skladatelka,
369
00:28:46,851 --> 00:28:50,438
nebo textařka, nebo jen skvělá umělkyně.
370
00:28:52,064 --> 00:28:55,317
Ty jsi frontmanka.
371
00:28:57,069 --> 00:29:00,531
Oni už jednoho mají. Chápeš mě?
372
00:29:00,531 --> 00:29:03,576
Jo, chápu. Nerad se dělí. Rozumím.
373
00:29:05,744 --> 00:29:06,745
Jasně.
374
00:29:10,666 --> 00:29:12,626
Co spolu plánujete dál?
375
00:29:12,626 --> 00:29:15,754
Daisy má svý vlastní věci.
376
00:29:15,754 --> 00:29:18,549
A my doopravdy nehledáme...
377
00:29:19,508 --> 00:29:23,095
I když se nám líbilo
ji slyšet zpívat naši písničku,
378
00:29:23,095 --> 00:29:26,265
bylo to spíš jednorázovka, takže...
379
00:29:27,683 --> 00:29:30,060
No, já osobně to nerad slyším.
380
00:29:30,060 --> 00:29:32,855
Následuje počasí, které bude...
381
00:29:32,855 --> 00:29:34,607
Proč se tak tváříš?
382
00:29:36,233 --> 00:29:37,359
Ale nic.
383
00:29:37,985 --> 00:29:40,362
- Co?
- Nic. Já jen...
384
00:29:40,362 --> 00:29:43,240
-Řekni mi to.
- Mohl jsi jí dát trochu uznání.
385
00:29:43,240 --> 00:29:44,408
Ne?
386
00:29:48,496 --> 00:29:52,082
Dobře. Jestli to nechceš slyšet,
neptej se na můj názor.
387
00:29:54,460 --> 00:29:57,254
Miluju tě. Připravím se na večerní párty.
388
00:29:57,254 --> 00:30:00,090
Abys byla rocková hvězda, musíš mít ego.
389
00:30:00,090 --> 00:30:02,134
Díky němu jsou dobří.
390
00:30:03,594 --> 00:30:07,515
Ale nechtěla jsem, aby mu jeho ego
bránilo v tom, aby se stal skvělým.
391
00:30:07,515 --> 00:30:09,975
Co jsi udělala?
392
00:30:12,853 --> 00:30:16,148
Každej někdy potřebuje trošku postrčit.
393
00:30:17,191 --> 00:30:20,861
-Řekněme, že bysme hlasovali.
- Jestli se Daisy přidá ke kapele?
394
00:30:20,861 --> 00:30:23,864
Jo, ale nejde o to, co si myslí Billy,
ale co si myslíš ty.
395
00:30:23,864 --> 00:30:27,993
Já myslím, že co je dobrý
pro Billyho, je dobrý pro mě.
396
00:30:27,993 --> 00:30:31,622
Bože. Stačí. Pomoz mi oblíct bundu.
397
00:30:31,622 --> 00:30:34,542
- Nebude držet.
- Potřebuju ramena. Je to můj vzhled.
398
00:30:34,542 --> 00:30:37,169
- Nedrží ti.
- Na nic se neptej.
399
00:30:37,169 --> 00:30:38,504
Běž.
400
00:30:45,302 --> 00:30:47,304
- Haló?
- Ahoj.
401
00:30:48,305 --> 00:30:50,891
Proboha. Počkat. My jsme tu první?
402
00:30:50,891 --> 00:30:54,061
Ano, jste. A díky bohu za to,
protože nejsem zdaleka připravená.
403
00:30:54,061 --> 00:30:58,399
Karen, uděláš mi velkou laskavost?
Dáš tohle ven na stoly?
404
00:30:58,399 --> 00:30:59,358
Jo.
405
00:30:59,358 --> 00:31:01,902
Dej na ně kameny, nebo uletí jako draci.
406
00:31:01,902 --> 00:31:03,779
- Dobře. Kameny.
- Díky.
407
00:31:12,705 --> 00:31:13,789
Ahoj.
408
00:31:14,290 --> 00:31:15,416
Ahoj.
409
00:31:15,958 --> 00:31:18,002
Promluvíme si o tom?
410
00:31:18,002 --> 00:31:19,461
O čem?
411
00:31:19,461 --> 00:31:21,255
Co je mezi vámi?
412
00:31:21,672 --> 00:31:23,048
- Nic.
- Nic?
413
00:31:24,758 --> 00:31:27,720
- Dobře.
- Nebudu o tom s tebou mluvit.
414
00:31:27,720 --> 00:31:29,179
- Chceš mou radu?
- Ne.
415
00:31:29,179 --> 00:31:30,681
-Řekni jí, co cítíš.
- Ne.
416
00:31:30,681 --> 00:31:33,267
No tak. Co nejhoršího se může stát?
417
00:31:33,267 --> 00:31:37,896
Kapela se rozpadne, všichni mě
budou nenávidět a budu za idiota, takže...
418
00:31:40,316 --> 00:31:41,942
Zdá se mi, že to stojí za to.
419
00:31:43,110 --> 00:31:44,778
Bože, je to tu nádherný.
420
00:31:44,778 --> 00:31:46,363
- Chceš taky?
- Jo.
421
00:31:46,363 --> 00:31:48,616
- Dobře.
- Potřebuju vypadnout od...
422
00:31:48,616 --> 00:31:49,617
Jo, vážně.
423
00:31:52,786 --> 00:31:54,622
- Ahoj.
- Ahoj.
424
00:31:55,539 --> 00:31:58,083
- V pohodě?
- Jo, jsem v pohodě.
425
00:32:01,795 --> 00:32:03,005
Co bude dál?
426
00:32:09,928 --> 00:32:11,930
Tam bydlíval Crosby.
427
00:32:11,930 --> 00:32:15,392
Tam na Lookout Mountain bydlela Mama C.
428
00:32:15,392 --> 00:32:16,894
Kdo tam bydlí teď?
429
00:32:17,353 --> 00:32:18,771
Doktor Kestenbaum.
430
00:32:18,771 --> 00:32:21,357
Specializuje se na chodidla.
Je celkem bezva.
431
00:32:23,025 --> 00:32:26,070
- Kdo má žízeň?
- Jo. Dáme si, brácho.
432
00:32:37,247 --> 00:32:38,082
Ahoj.
433
00:32:41,210 --> 00:32:42,795
Pořád jsi srab?
434
00:32:44,338 --> 00:32:47,549
Neměla bys lidem nalejvat, nebo tak něco?
435
00:32:47,549 --> 00:32:50,302
Jo, měla. Děkuju.
436
00:33:20,165 --> 00:33:21,250
Sakra!
437
00:33:29,216 --> 00:33:30,592
Promiňte.
438
00:33:32,177 --> 00:33:34,722
Dobře. Tobě je to jedno.
439
00:33:43,313 --> 00:33:44,815
Jsi tak zlobivá.
440
00:33:48,110 --> 00:33:51,155
- Daisy. Božínku.
- Ahoj.
441
00:33:51,155 --> 00:33:54,908
- Ahoj. Nemyslela jsem, že přijdeš.
- Přinesla jsem ananas.
442
00:33:54,908 --> 00:33:59,163
Podle palubního časopisu
Havajských aerolinek je to tradiční dárek.
443
00:33:59,163 --> 00:34:00,247
Je báječnej.
444
00:34:00,247 --> 00:34:02,708
Přinesla jsem i víno,
ale spadlo mi na zem.
445
00:34:02,708 --> 00:34:06,920
To nevadí. Máme víno a pivo.
Co si dáš? Potřebuješ něco?
446
00:34:06,920 --> 00:34:10,799
Za kuchyní je v podstatě bar.
Běž pozdravit kapelu.
447
00:34:10,799 --> 00:34:11,925
Ahoj, Billy.
448
00:34:13,093 --> 00:34:14,094
Cam?
449
00:34:15,387 --> 00:34:18,265
- Co tady sakra dělá?
- Pozvala jsem ji.
450
00:34:18,390 --> 00:34:21,101
- Proč?
- Abych viděla, jestli přijde.
451
00:34:21,643 --> 00:34:24,605
A chtěla jsem ji poznat.
452
00:34:47,085 --> 00:34:48,712
Hele. Já...
453
00:34:53,425 --> 00:34:56,011
Asi ti dlužím omluvu.
454
00:34:56,011 --> 00:34:57,346
Asi?
455
00:34:59,890 --> 00:35:02,851
Po tom festivalu jsem něco řekl
456
00:35:04,645 --> 00:35:06,522
a mrzí mě to.
457
00:35:09,483 --> 00:35:12,319
Díky, že jsi s námi vystupovala.
458
00:35:13,612 --> 00:35:16,740
Publiku se to zdá se líbilo, takže...
459
00:35:17,574 --> 00:35:18,617
Nemáš zač.
460
00:35:20,285 --> 00:35:21,912
Díky, že jsi dnes přišla.
461
00:35:25,290 --> 00:35:27,084
Co máš s rukou?
462
00:35:27,793 --> 00:35:29,211
Pořezala jsem se.
463
00:35:31,255 --> 00:35:33,674
Snažila jsem se vloupat
do domu mých rodičů.
464
00:35:35,551 --> 00:35:38,303
Zdá se, že už tam nebydlí.
465
00:35:38,303 --> 00:35:41,723
Daisy měla talent.
O tom nikdy nebylo pochyb.
466
00:35:42,266 --> 00:35:44,226
O čem tedy bylo pochyb?
467
00:35:49,189 --> 00:35:55,112
Spousta lidí mluví o tom,
že bysme spolu měli hrát víc.
468
00:35:55,445 --> 00:35:56,572
Jo?
469
00:35:59,157 --> 00:36:00,742
Co si o tom myslíš?
470
00:36:01,994 --> 00:36:04,830
Chceš, abych se přidala k vaší kapele?
471
00:36:09,293 --> 00:36:10,669
Jo, jasně.
472
00:36:11,879 --> 00:36:12,963
Proč?
473
00:36:18,760 --> 00:36:20,095
To jsem si myslela.
474
00:36:24,850 --> 00:36:30,105
Daisy? Počkej chvilku, Daisy.
475
00:36:30,105 --> 00:36:31,773
Zavolala bys mi taxi?
476
00:36:34,443 --> 00:36:37,571
- Nevrátíš se dovnitř?
- On mě tu nechce.
477
00:36:37,988 --> 00:36:39,990
To je jedno. Já tě tu chci.
478
00:36:41,033 --> 00:36:43,160
Změnila jsi mi život. Život mé rodiny.
479
00:36:43,160 --> 00:36:45,787
Nebýt tebe, nemáme tenhle dům.
480
00:36:47,497 --> 00:36:50,876
Hele, je to sladký a cením si toho,
481
00:36:50,876 --> 00:36:53,879
ale nemám ho ráda a musím někde bejt.
482
00:36:53,879 --> 00:36:55,213
Ne, nemusíš.
483
00:36:56,173 --> 00:36:57,633
Teda nevím.
484
00:36:57,633 --> 00:37:00,761
Možná musíš. Možná ses oblíkla,
485
00:37:00,761 --> 00:37:04,097
zavolala si posranej taxík
a přinesla nám ananas,
486
00:37:04,097 --> 00:37:06,767
jen abys sem přijela, pozdravila a odjela.
487
00:37:07,684 --> 00:37:11,980
Nebo možná nějaká tvá část
chce vidět, jak to dopadne.
488
00:37:13,482 --> 00:37:18,195
Jestli teď odejdeš, nikdy se to nedovíš.
Nikdo z nás se to nedoví.
489
00:37:21,406 --> 00:37:23,241
Má opravdu štěstí, že tě má.
490
00:37:26,703 --> 00:37:29,539
Když na pozadí pustíme
tvou kytaru, bude to...
491
00:37:31,416 --> 00:37:34,711
Co to sakra je? Vypli proud. Camilo?
492
00:37:35,629 --> 00:37:36,755
Tady to je.
493
00:37:38,215 --> 00:37:42,386
Máma je paranoidní ohledně zemětřesení,
tak jsme museli nakoupit tohle všechno.
494
00:37:43,303 --> 00:37:45,722
- Tady. Já to zapálím a ty to rozneseš?
- Perfektní.
495
00:37:47,474 --> 00:37:48,642
Krása.
496
00:38:16,294 --> 00:38:17,713
To je dobré.
497
00:38:18,171 --> 00:38:21,049
To je dobré. Klid.
498
00:38:21,425 --> 00:38:22,592
To je dobré.
499
00:38:28,140 --> 00:38:29,307
To je dobré.
500
00:38:32,019 --> 00:38:33,145
To je dobré.
501
00:38:33,895 --> 00:38:35,063
Dáme panáka?
502
00:38:36,481 --> 00:38:38,483
Šílené. Zrovna dneska.
503
00:38:40,610 --> 00:38:42,863
Brečela, tak jsem...
504
00:38:43,739 --> 00:38:46,366
Ahoj, zlatíčko. Pojď sem.
505
00:38:48,785 --> 00:38:52,330
To nic. Trošku se bojíš tmy, zlatíčko?
506
00:38:54,082 --> 00:38:55,292
To je dobré.
507
00:38:55,292 --> 00:38:59,212
Budeš muset zůstat tady se mnou,
protože táta se taky bojí.
508
00:39:02,007 --> 00:39:03,800
Asi se jí líbíš.
509
00:39:05,969 --> 00:39:08,555
- Díky.
- Jasně.
510
00:39:34,372 --> 00:39:40,295
Chudák starý dědeček.
Všem jeho slovům jsem se smála.
511
00:39:40,670 --> 00:39:46,676
Přišel mi zahořklý.
Mluvil jako žena.
512
00:39:47,594 --> 00:39:52,849
Uvězní tě, pak tě zneužijí,
než se stačíš vzpamatovat.
513
00:39:53,934 --> 00:39:59,189
Protože láska je slepá a ty jsi moc milý.
Nedávej to nikdy najevo.
514
00:40:00,148 --> 00:40:04,194
Kéž bych věděla, co vím teď.
515
00:40:04,736 --> 00:40:06,488
Když jsem byla mladší.
516
00:40:06,488 --> 00:40:10,575
Kéž bych věděla, co vím teď.
517
00:40:11,284 --> 00:40:12,828
Když jsem byla silnější.
518
00:40:12,828 --> 00:40:18,291
Když chceš její rty, dostaneš tvář
a ani nevíš, kde jsi.
519
00:40:18,834 --> 00:40:21,795
Chceš-li víc,
než aby rychle usnula.
520
00:40:22,045 --> 00:40:25,048
Musíš pomrkávat s hvězdami.
521
00:40:25,674 --> 00:40:31,263
Chudák mladý vnouček...
Nemám už co říct.
522
00:40:31,888 --> 00:40:37,561
Musíš se učit, stejně jako já
a to je to nejtěžší.
523
00:40:37,853 --> 00:40:39,646
Uuu la la...
524
00:40:40,856 --> 00:40:43,984
Uuu la la la...
525
00:40:44,151 --> 00:40:45,986
Uuu la la...
526
00:40:47,279 --> 00:40:50,699
Uu la la la la...
527
00:40:50,991 --> 00:40:55,787
Takhle vědět, co teď vím
528
00:40:55,787 --> 00:40:57,539
za mých mladých let...
529
00:40:57,539 --> 00:41:02,127
Takhle vědět, co teď vím...
530
00:41:02,127 --> 00:41:04,671
Když ve mně byla síla...
531
00:41:14,598 --> 00:41:18,059
Co jsem celou tu dobu říkala?
532
00:41:18,059 --> 00:41:21,563
-Že jo?
- Cítil jsi to? Slyšels to?
533
00:41:21,563 --> 00:41:24,900
- Dobře. Měla jsi pravdu.
- Bylo to skvělý.
534
00:41:27,152 --> 00:41:28,153
Co?
535
00:41:35,535 --> 00:41:37,329
Promiň.
536
00:41:37,329 --> 00:41:38,914
Ne, já...
537
00:41:38,914 --> 00:41:42,125
Ne. Jen jsi mě překvapil.
538
00:41:45,587 --> 00:41:48,590
Vím, že jsem vždycky...
539
00:41:50,842 --> 00:41:54,512
- Od tý první noci v The Staircase.
- Já vím.
540
00:41:57,432 --> 00:41:59,517
Mezi námi to nikdy nedopadne, že?
541
00:42:03,104 --> 00:42:04,606
Jsi úžasnej kluk.
542
00:43:01,913 --> 00:43:02,831
Ahoj.
543
00:43:04,749 --> 00:43:05,959
Jsi v kapele?
544
00:43:07,877 --> 00:43:10,171
- Jo.
- Myslela jsem si to.
545
00:43:10,171 --> 00:43:12,132
- Ahoj. Jsem Caroline.
- Graham.
546
00:43:32,152 --> 00:43:33,445
Ahoj.
547
00:43:34,279 --> 00:43:35,405
Promiň.
548
00:43:45,915 --> 00:43:48,001
Není to jen motorem, víš.
549
00:43:49,961 --> 00:43:51,838
Cítí se s tebou v bezpečí.
550
00:43:57,052 --> 00:43:58,178
Jo.
551
00:44:01,014 --> 00:44:02,557
Můžu něco říct?
552
00:44:04,142 --> 00:44:05,185
Jasně.
553
00:44:06,353 --> 00:44:08,730
- Billy. Ty a Daisy...
- Já vím.
554
00:44:08,855 --> 00:44:12,692
Je to přesně to, co chceš.
555
00:44:13,610 --> 00:44:16,154
To, co potřebuješ,
aby ses dostal tam, kam chceš.
556
00:44:16,154 --> 00:44:17,655
Já vím.
557
00:44:21,493 --> 00:44:23,036
Já vím.
558
00:44:32,879 --> 00:44:35,632
Podívej se na mě.
559
00:44:37,300 --> 00:44:38,510
Co?
560
00:44:39,552 --> 00:44:41,846
Budu tě milovat, ať se děje cokoliv.
561
00:44:43,306 --> 00:44:45,475
- Jasný?
- Jasný.
562
00:44:51,064 --> 00:44:54,943
Co jste dali do těch koktejlů?
563
00:44:55,819 --> 00:44:57,570
- Bože.
- Dobrý ráno.
564
00:45:09,249 --> 00:45:10,208
Co?
565
00:45:11,042 --> 00:45:15,880
Nevím, jestli je potřeba to zmiňovat,
ale pro jistotu to řeknu.
566
00:45:18,591 --> 00:45:22,971
Billy, já, Warren, Graham, Eddie a Karen,
567
00:45:23,847 --> 00:45:29,227
všichni jsme rodina, Daisy.
568
00:45:29,227 --> 00:45:32,439
A rodiny se starají jeden o druhého.
569
00:45:33,398 --> 00:45:34,566
Vážně?
570
00:45:39,988 --> 00:45:42,115
Moje zkušenost je totiž jiná.
571
00:45:44,075 --> 00:45:46,786
No, tahle to dělá.
572
00:45:47,954 --> 00:45:52,584
My se postaráme o tebe,
ty se postaráš o nás. Dobře?
573
00:46:07,307 --> 00:46:08,600
Důvěra není jednoduchá.
574
00:46:09,309 --> 00:46:12,604
Vlastně je to jedna z nejtěžších věcí,
která se po nás chce.
575
00:46:12,604 --> 00:46:15,607
Ale bez ní nemáš nic.
576
00:46:18,359 --> 00:46:20,278
Tak jsem se rozhodla jim důvěřovat.
577
00:46:23,031 --> 00:46:24,616
Udělala jsem chybu?
578
00:46:28,745 --> 00:46:30,330
Nevím. To řekni ty mně.
579
00:48:10,179 --> 00:48:12,181
Překlad titulků: Jan Šauer
580
00:48:12,181 --> 00:48:14,267
Kreativní dohled: Kateřina Hámová