1 00:00:07,007 --> 00:00:09,927 Viděli jste... 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,722 Máš jednu skvělou písničku. 3 00:00:12,722 --> 00:00:14,807 Teď potřebujeme dalších deset. 4 00:00:14,807 --> 00:00:17,101 To je ta světově proslulá rocková hvězda Billy Dunne? 5 00:00:17,101 --> 00:00:20,521 Mysleli jsme, že prostě přestane a věci se vrátí do normálu. 6 00:00:23,774 --> 00:00:26,736 - V tomhle klubu pracuju. - To je adresa v New Yorku. 7 00:00:26,736 --> 00:00:30,656 Přijde mi, že jsme viděli každýho frontmana v celý Kalifornii. 8 00:00:30,656 --> 00:00:31,949 Každýho ne. 9 00:00:31,949 --> 00:00:34,618 Nemůžeš si jen tak přijít, jako by se nic nestalo. 10 00:00:34,618 --> 00:00:38,205 Když jsi zrušil to turné, spálil jsi za sebou hodně mostů. 11 00:00:38,205 --> 00:00:40,916 Prostě ne, Teddy. Dobře? Je mi líto. 12 00:00:40,916 --> 00:00:42,084 Co je to za písničku? 13 00:00:42,084 --> 00:00:46,547 Myslel jsem, že to bude něco, ale... Co bys s tím udělala ty? 14 00:00:46,547 --> 00:00:49,008 Daisy Jonesová. Billy Dunne. 15 00:00:49,008 --> 00:00:50,176 Tvá píseň se mi líbí. 16 00:00:50,176 --> 00:00:52,344 Ničí skvělou písničku, kterou jsem napsal. 17 00:00:52,344 --> 00:00:54,638 Tys napsal dobrou písničku, ne skvělou. 18 00:00:54,638 --> 00:00:56,891 Zkusíme tvou verzi a pak originál. 19 00:00:56,891 --> 00:00:58,350 Nemusíme se hádat. 20 00:01:01,395 --> 00:01:05,483 Můžeme z dobré věci udělat zlou. 21 00:01:07,943 --> 00:01:09,862 - Jaký to bylo? - Příšerný. 22 00:01:10,738 --> 00:01:13,491 Asi nejlepší den mýho života. 23 00:02:24,270 --> 00:02:26,230 - Tak jo. - Bože. 24 00:02:27,231 --> 00:02:29,066 Vymyká se mi to z rukou? 25 00:02:29,066 --> 00:02:30,943 Počkat. Není to... 26 00:02:31,277 --> 00:02:33,279 - Lidi. - Do prdele. 27 00:02:33,279 --> 00:02:34,572 Co je to za stanici? 28 00:02:34,905 --> 00:02:36,240 - Co? - Jaká je to stanice? 29 00:02:36,240 --> 00:02:37,366 Co? 30 00:02:37,366 --> 00:02:40,202 - Co je to za rádio? - To je KHJ. 31 00:02:40,202 --> 00:02:42,204 Díky. 32 00:02:42,204 --> 00:02:45,916 To v tom rádiu, to jsme my. Zesilte to. Tohle je nejlepší část. 33 00:02:45,916 --> 00:02:48,127 Kéž by to bylo snadné, ale není. 34 00:02:48,127 --> 00:02:51,839 - Na téhle je „Look at Us Now“? - Teď už jo. 35 00:02:51,839 --> 00:02:54,174 Sakra, asi nemám dost. 36 00:02:55,551 --> 00:02:56,802 Sakra. 37 00:02:58,137 --> 00:02:59,138 Na. 38 00:03:00,055 --> 00:03:02,975 - Díky. - Za málo. 39 00:03:04,768 --> 00:03:06,645 Tak kde teď jsme? 40 00:03:08,898 --> 00:03:11,692 Lásko, lásko, lásko. 41 00:03:11,859 --> 00:03:15,571 Nikdo neví, co jsi zač. 42 00:03:18,657 --> 00:03:22,411 A jestli tohle byl tvůj plán, 43 00:03:22,411 --> 00:03:25,039 pověz, pověz mi proč? 44 00:03:25,456 --> 00:03:28,417 Pláčeš ve tmě... 45 00:03:28,667 --> 00:03:29,710 Proboha! 46 00:03:31,128 --> 00:03:32,254 Proboha. 47 00:03:33,255 --> 00:03:36,175 „LOOK AT US NOW (HONEYCOMB)“ THE SIX (SPOLU S DAISY JONESOVOU) 48 00:03:36,175 --> 00:03:38,844 Kéž by to bylo snadné, ale není. 49 00:03:38,844 --> 00:03:41,305 „VIDĚL JSEM SVĚTLO“ 50 00:03:41,305 --> 00:03:43,807 Tak, lásko... 51 00:03:44,892 --> 00:03:46,185 Ahoj, miláčku. 52 00:03:46,602 --> 00:03:47,728 Bože. 53 00:03:49,313 --> 00:03:50,856 My jsme to poslouchaly. 54 00:03:51,565 --> 00:03:54,568 {\an8}Napsal jsem písničku o naději, o přežití... 55 00:03:54,568 --> 00:03:56,737 {\an8}BILLY DUNNE - HLAVNÍ ZPĚVÁK/TEXTAŘ 56 00:03:56,737 --> 00:03:58,781 {\an8}...o vytrvalosti lásky. 57 00:03:59,990 --> 00:04:05,913 A ona z ní udělala oslavu pochybností a nejistoty. 58 00:04:08,082 --> 00:04:11,335 Já tu písničku tak strašně nenáviděl. 59 00:04:12,920 --> 00:04:15,339 A vypadá to, že jsem byl jedinej. 60 00:04:15,339 --> 00:04:17,549 Chudáček je na prvním místě v hitparádě. 61 00:04:18,175 --> 00:04:19,468 Musí to bejt těžký. 62 00:04:19,468 --> 00:04:23,722 Taky myslíš, že je to frustrující, že, Jules? Ona se mnou souhlasí. 63 00:04:23,722 --> 00:04:25,724 Voní to tady. 64 00:04:26,350 --> 00:04:27,851 Můžeš si počkat. 65 00:04:27,851 --> 00:04:30,229 Nech něco i ostatním. 66 00:04:30,229 --> 00:04:34,233 Bydlíte v zadním domě, aby vás kobylky Camila nemusela krmit. 67 00:04:34,233 --> 00:04:36,568 Kdy někdo naposled kontroloval poštu? 68 00:04:36,568 --> 00:04:38,779 - Já myslel, že to máš dělat ty. - Já? 69 00:04:38,779 --> 00:04:43,283 A ta hromada věcí ve dřezu docela roste. Hele! 70 00:04:49,790 --> 00:04:52,376 - Lidi. - Co? 71 00:04:53,502 --> 00:04:56,547 Víte někdo, co to je? 72 00:04:58,007 --> 00:04:58,882 Co? 73 00:05:00,134 --> 00:05:01,301 To je moje? 74 00:05:03,137 --> 00:05:04,221 - Sakra! - Otevři to. 75 00:05:04,221 --> 00:05:05,305 Co? 76 00:05:07,057 --> 00:05:08,767 Jsem bohatej! 77 00:05:08,767 --> 00:05:10,019 {\an8}WARREN ROJAS - BICÍ 78 00:05:10,019 --> 00:05:11,937 {\an8}600 dolarů tehdy znamenalo hodně. 79 00:05:11,937 --> 00:05:13,689 Bože. 80 00:05:15,733 --> 00:05:20,946 I když jsem složil většinu písniček, odměnu jsme si dělili rovným dílem. 81 00:05:20,946 --> 00:05:25,325 Říkal jsem si: „Proč ne?“ Vždyť jsme byli rodina. 82 00:05:26,118 --> 00:05:27,244 {\an8}GRAHAM DUNNE - SÓLOVÁ KYTARISTA 83 00:05:27,369 --> 00:05:29,371 {\an8}Co jsem koupil jako první? Surfovací prkno. 84 00:05:29,371 --> 00:05:30,622 {\an8}EDDIE ROUNDTREE - BASKYTARA 85 00:05:30,622 --> 00:05:32,875 {\an8}Pár zesilovačů, pedály ke kytaře. 86 00:05:32,875 --> 00:05:34,251 {\an8}KAREN SIRKOOVÁ - KLÁVESY 87 00:05:34,251 --> 00:05:35,919 {\an8}Akcie, samozřejmě. 88 00:05:35,919 --> 00:05:40,049 V krámu ve Venice měli takovou nádhernou kožešinovou vestu. 89 00:05:44,178 --> 00:05:45,596 - Počkej. - Ano. 90 00:05:45,596 --> 00:05:49,308 Billy, počkej. Tys nám koupil dům? 91 00:05:50,392 --> 00:05:53,187 - Počkej. - Ne, pronajal jsem dům. 92 00:05:57,483 --> 00:05:58,650 Billy. 93 00:05:58,650 --> 00:06:01,153 Skoro jsem vzal trochu větší, 94 00:06:01,153 --> 00:06:03,405 - ale nechtěl jsem... - Je dokonalej. 95 00:06:06,492 --> 00:06:07,493 Jo? 96 00:06:08,827 --> 00:06:10,454 Co je na něm dokonalý? 97 00:06:14,875 --> 00:06:16,376 Že je náš? 98 00:06:21,799 --> 00:06:23,300 Kdy už to začne? 99 00:06:24,593 --> 00:06:26,220 To je u každýho jiný. 100 00:06:29,098 --> 00:06:30,182 No tak. 101 00:06:31,391 --> 00:06:36,438 Cítím, že na molekulární úrovni jsme já a ten kaňon... 102 00:06:39,817 --> 00:06:41,318 Jsme stejný, vole. 103 00:06:43,195 --> 00:06:44,613 Na Warrena to už působí. 104 00:06:47,199 --> 00:06:49,743 Jo, já nic. Jako... 105 00:06:56,583 --> 00:06:58,210 Jak to mám říct? 106 00:06:58,210 --> 00:07:00,420 Když byli Billy a Camila z domu, 107 00:07:00,420 --> 00:07:05,050 asi jsme se všichni cítili trošku volnější. 108 00:07:06,009 --> 00:07:07,177 Sakra. 109 00:07:09,972 --> 00:07:11,306 Necejtím svý srdce. 110 00:07:18,063 --> 00:07:19,523 Tluče. 111 00:07:20,065 --> 00:07:21,358 Určitě? 112 00:07:23,527 --> 00:07:24,736 Jo. 113 00:07:25,571 --> 00:07:27,990 Jo, určitě. 114 00:07:30,075 --> 00:07:31,618 Nedávej tu ruku pryč. 115 00:07:32,828 --> 00:07:34,621 Dobře, nedám. 116 00:07:39,793 --> 00:07:41,503 Drogy mi fakt chybí. 117 00:07:41,503 --> 00:07:43,881 Chtěl jsem zpátky do studia. 118 00:07:43,881 --> 00:07:47,426 Vydat nový album, otočit list. 119 00:07:48,802 --> 00:07:50,846 Ale ta písnička jela pořád dál. 120 00:07:51,263 --> 00:07:55,309 Pozvali nás, abysme zahráli na Diamond Head Festivalu na Havaji. 121 00:07:55,976 --> 00:07:57,769 Bylo to naše první vystoupení od... 122 00:08:00,647 --> 00:08:01,773 No... 123 00:08:04,443 --> 00:08:06,361 Hele, Steve Miller Band? 124 00:08:06,361 --> 00:08:09,948 - The Dead? Sakra, ti všichni tam jsou? - Kde jsme my? 125 00:08:09,948 --> 00:08:11,450 Tady, brácho. 126 00:08:12,826 --> 00:08:14,161 Mrkej na to. 127 00:08:17,289 --> 00:08:18,457 Hele. 128 00:08:20,667 --> 00:08:21,960 Mrkej na to. 129 00:08:33,263 --> 00:08:35,390 Měli jsme hrát v jednu odpoledne. 130 00:08:36,099 --> 00:08:38,518 Ale aspoň nás pozvali. 131 00:08:54,826 --> 00:08:56,662 -Čau. - Ahoj. 132 00:08:56,662 --> 00:08:58,705 - Jsi v pohodě? - Jo, v pohodě. 133 00:08:59,414 --> 00:09:01,500 Už to nějaká chvíle je, víš? 134 00:09:02,584 --> 00:09:06,129 Nemohl jsem udělat zvukovou zkoušku. Kdybysme měli víc času... 135 00:09:06,129 --> 00:09:08,632 Hele, ty to zvládneš. 136 00:09:17,683 --> 00:09:19,226 Všichni k sobě. 137 00:09:25,065 --> 00:09:27,025 - Spálil jsem se. - Jsme připravený? 138 00:09:27,025 --> 00:09:29,444 - Pro koho hrajeme? - Pro Roberta Clementeho. 139 00:09:29,444 --> 00:09:31,905 - Tahle bude pro mámu. - Pivo zdarma. 140 00:09:31,905 --> 00:09:34,825 Samozřejmě tam nechtěli jen nás. 141 00:09:34,825 --> 00:09:37,077 „Pittsburgh“ na tři. Připravený? 142 00:09:37,077 --> 00:09:39,997 - Raz, dva, tři... - Pittsburgh! 143 00:09:46,378 --> 00:09:48,880 Prosím o potlesk pro Josepha Stevensona! 144 00:09:50,716 --> 00:09:53,927 - Jak se cejtíš? Jsi nervózní? - Ne. 145 00:09:54,386 --> 00:09:57,180 - Už jsi hrála před takovým davem? - Ne. 146 00:09:58,932 --> 00:10:01,643 Tak jo. Je to hodně energie. 147 00:10:01,643 --> 00:10:05,689 Ničeho se neboj. Jen tam musíš jít, zpívat... 148 00:10:05,689 --> 00:10:08,900 To uklidňuješ mě, nebo sebe? Já jsem v pohodě. 149 00:10:12,446 --> 00:10:16,158 Hrajeme ji jako čtvrtou. Až budeš přicházet, představím tě. 150 00:10:16,158 --> 00:10:19,036 - To zní dobře. - Dobře! 151 00:10:20,537 --> 00:10:25,417 Další kapelu všichni známe a milujeme díky jejich singlu „Look at Us Now“. 152 00:10:28,879 --> 00:10:32,924 Prosím o potlesk pro The Six. 153 00:10:33,550 --> 00:10:34,593 Ahoj, Daisy. 154 00:10:53,653 --> 00:10:56,156 No tak, to nemůžeš myslet vážně. 155 00:10:57,282 --> 00:10:59,409 Nerozumíš ani vtipu. 156 00:11:00,952 --> 00:11:03,622 Můžeš slíbit, že se ta loď nepotopí, 157 00:11:03,622 --> 00:11:07,292 ale, necháš ji někdy plavat? 158 00:11:08,335 --> 00:11:11,505 Slunce na tebe shora svítí, 159 00:11:11,922 --> 00:11:15,342 zatímco měsíc je stále větší. 160 00:11:15,926 --> 00:11:19,137 No tak už stiskni ten vypínač, lásko. 161 00:11:19,388 --> 00:11:22,474 No tak už zmáčkni spoušť. 162 00:11:32,109 --> 00:11:35,112 Je pozdě to zapnout. 163 00:11:39,533 --> 00:11:42,577 Je pozdě to zapnout. 164 00:12:04,850 --> 00:12:08,061 Daisy, hele, říkal jsem čtvrtou. 165 00:12:15,819 --> 00:12:18,280 Zjevně to udělala schválně. 166 00:12:18,280 --> 00:12:21,366 Nemám moc velkou trpělivost. 167 00:12:25,662 --> 00:12:28,832 Nevím, kdo jsem. 168 00:12:29,458 --> 00:12:31,751 Lásko, lásko, lásko. 169 00:12:32,586 --> 00:12:35,797 Víš ty, kdo jsem? 170 00:12:39,509 --> 00:12:42,471 Vymyká se mi to z rukou? 171 00:12:43,180 --> 00:12:45,348 Pověz, pověz, pověz. 172 00:12:46,016 --> 00:12:48,477 Jak jsme došli tak daleko? 173 00:12:49,478 --> 00:12:52,105 Jsme už tak dlouho od sebe? 174 00:12:52,772 --> 00:12:55,692 Je toho tolik, co nechceme vědět? 175 00:12:56,985 --> 00:13:00,447 Kéž by to bylo snadné, ale není. 176 00:13:06,495 --> 00:13:10,332 Můžeme z dobré věci udělat zlou. 177 00:13:13,418 --> 00:13:16,505 Můžeme z dobré věci udělat zlou. 178 00:13:17,005 --> 00:13:20,425 Tak kde teď jsme? 179 00:13:20,842 --> 00:13:23,553 Lásko, lásko, lásko. 180 00:13:23,929 --> 00:13:27,557 Nikdo neví, co jsi zač. 181 00:13:30,852 --> 00:13:34,481 A jestli tohle byl tvůj plán, 182 00:13:34,773 --> 00:13:37,025 pověz, pověz mi proč? 183 00:13:37,734 --> 00:13:40,445 Pláčeš ve tmě... 184 00:13:41,196 --> 00:13:43,782 Jsme už tak dlouho od sebe? 185 00:13:44,783 --> 00:13:47,327 Prohráli jsme a nechceme to nechat plavat. 186 00:13:48,411 --> 00:13:51,831 Kéž by to bylo snadné, ale není. 187 00:13:52,207 --> 00:13:55,418 Tak, lásko, 188 00:13:57,963 --> 00:14:01,925 můžeme z dobré věci udělat zlou. 189 00:14:04,636 --> 00:14:08,682 Můžeme z dobré věci udělat zlou. 190 00:14:23,029 --> 00:14:25,782 Jak jsme se sem dostali? Jak se dostaneme ven? 191 00:14:26,157 --> 00:14:28,451 Býval na nás krásný pohled. 192 00:14:29,077 --> 00:14:32,205 Lásko, podívej se na nás teď. 193 00:14:32,205 --> 00:14:35,959 Lásko, podívej se na nás teď. 194 00:14:36,126 --> 00:14:38,044 Lásko, podívej se na nás teď. 195 00:14:43,133 --> 00:14:47,721 Jak jsme se sem dostali? Jak se dostaneme ven? 196 00:14:51,057 --> 00:14:55,895 To, co teď děláme, nezabírá. 197 00:15:07,032 --> 00:15:10,493 Jak jsme se sem dostali? Jak se dostaneme ven? 198 00:15:10,493 --> 00:15:13,246 Býval na nás krásný pohled. 199 00:15:13,538 --> 00:15:17,250 Lásko, podívej se na nás teď. 200 00:15:17,584 --> 00:15:20,462 Lásko, podívej se na nás teď. 201 00:15:23,214 --> 00:15:27,302 Můžeme z dobré věci udělat zlou. 202 00:15:30,305 --> 00:15:34,225 Můžeme z dobré věci udělat zlou. 203 00:15:43,318 --> 00:15:44,903 To byla Daisy Jonesová. 204 00:15:48,948 --> 00:15:52,619 A v ten moment měla odejít z pódia. 205 00:15:53,620 --> 00:15:56,498 Daisy! 206 00:16:02,128 --> 00:16:04,547 Mám zůstat ještě na jednu? 207 00:16:09,219 --> 00:16:11,221 Nenechali mě odejít. 208 00:16:39,749 --> 00:16:42,127 Dostal jsem člověka na měsíc. 209 00:16:42,502 --> 00:16:44,796 Zhudebnil vyzvánění telefonu. 210 00:16:45,505 --> 00:16:47,841 Promazal kolo tukem. 211 00:16:48,299 --> 00:16:50,969 Vrazil meč do kamene. 212 00:16:50,969 --> 00:16:54,055 Rozzářil Jižní kříž. 213 00:16:54,055 --> 00:16:56,433 Koupil jsem pohanům mír, 214 00:16:56,433 --> 00:16:59,769 a pak trefil ptáka v křoví. 215 00:16:59,769 --> 00:17:02,272 A někdo zavolal policii. 216 00:17:02,439 --> 00:17:04,315 A já vím, že to nemyslíš vážně. 217 00:17:04,315 --> 00:17:07,110 Vím, že to nemyslíš vážně. Vím, že to nemyslíš vážně. 218 00:17:07,360 --> 00:17:13,324 Protože se nedokážeš otočit a podívat se mi do očí. 219 00:17:13,867 --> 00:17:18,747 Otoč se, podívej se mi do očí. 220 00:17:20,081 --> 00:17:23,877 Otoč se, řekni mi to do tváře. 221 00:17:25,795 --> 00:17:30,008 Otoč se, řekni mi to do tváře. 222 00:17:31,843 --> 00:17:34,637 Zdá se mi to, nebo to bylo... 223 00:17:34,637 --> 00:17:36,431 - Nezdá se ti to. - No tak. 224 00:17:37,015 --> 00:17:38,600 Bylas neuvěřitelná. 225 00:17:38,600 --> 00:17:41,478 Kdykoliv ses pohla, tak šíleli. 226 00:17:41,478 --> 00:17:44,022 Jedna holka se mi odhalila. Zvedla si tričko. 227 00:17:44,022 --> 00:17:46,065 - Můžu s tebou mluvit? - Jo. 228 00:17:48,067 --> 00:17:52,030 Říkal jsem, že ji hrajeme jako čtvrtou. Tys mě neslyšela, nebo jen ignorovala? 229 00:17:52,155 --> 00:17:55,700 Myslela jsem, že to už byly tři, protože všechny zněj stejně. 230 00:17:56,367 --> 00:17:57,494 Tak jo. 231 00:18:00,246 --> 00:18:03,958 Váš první singl a už je na prvním místě. Čím to překonáte? 232 00:18:04,667 --> 00:18:08,046 Není to náš první singl, ale... 233 00:18:08,046 --> 00:18:11,049 Vydali jsme album Seven Eight Nine. 234 00:18:11,549 --> 00:18:12,675 Na tom je ta písnička. 235 00:18:12,675 --> 00:18:16,888 Jsme rádi, že se všem ta písnička líbí, jsme rádi, že tu jsme... 236 00:18:16,888 --> 00:18:21,768 To je pravda. Bylo skvělý je vidět zpívat náš text. 237 00:18:22,602 --> 00:18:23,978 Je to neuvěřitelný. 238 00:18:23,978 --> 00:18:26,564 Co spolu plánujete dál? 239 00:18:27,398 --> 00:18:29,359 Daisy má svý vlastní věci. 240 00:18:29,359 --> 00:18:32,195 A my doopravdy nehledáme... 241 00:18:33,196 --> 00:18:36,574 I když se nám líbilo ji slyšet zpívat naši písničku, 242 00:18:36,574 --> 00:18:39,911 byla to spíš jednorázovka, takže... 243 00:18:40,703 --> 00:18:43,373 No, já osobně to nerad slyším. 244 00:18:45,500 --> 00:18:48,253 - Díky. - Díky za váš čas. 245 00:18:48,253 --> 00:18:50,630 Ty jsi ale pořádnej kretén, co? 246 00:18:50,630 --> 00:18:53,299 - Co? - Zpívat vaši písničku? 247 00:18:53,299 --> 00:18:55,802 - Dal jsem ti uznání. - Dal jsi mi hovno. 248 00:18:55,802 --> 00:18:59,180 - Zpíval jsi mý slova. - Víš co? 249 00:19:00,765 --> 00:19:02,141 Užij si život. 250 00:19:07,689 --> 00:19:08,606 Parchant. 251 00:19:16,698 --> 00:19:17,824 Karen. 252 00:19:19,117 --> 00:19:23,079 Víš, nebyla by to ta nejšílenější věc na světě. 253 00:19:23,830 --> 00:19:25,039 Co? 254 00:19:25,832 --> 00:19:29,085 - Billy. - Viděla jsi, co se tam stalo? 255 00:19:31,170 --> 00:19:36,175 Jo. Bylo to úžasný. Publikum nás milovalo. Milovali ji. 256 00:19:36,175 --> 00:19:39,387 Vyšla na špatnou písničku a už neodešla. 257 00:19:40,471 --> 00:19:43,808 Chtěla bejt celou dobu středem pozornosti. 258 00:19:43,808 --> 00:19:46,436 Něco na tom je, když jste spolu. 259 00:19:46,436 --> 00:19:48,396 Řekla, že celou tu písničku složila. 260 00:19:48,396 --> 00:19:51,441 Složila tu část, kterou si všichni zpívaj. 261 00:19:52,942 --> 00:19:55,945 Neříkám, že nemá talent. Jen říkám... 262 00:19:56,738 --> 00:20:00,283 Říkám, že je časovaná bomba. Říkám... 263 00:20:03,119 --> 00:20:04,245 Co? 264 00:20:05,747 --> 00:20:07,123 Chci říct... 265 00:20:09,375 --> 00:20:11,210 Nemyslím, že bychom ji přežili. 266 00:20:14,547 --> 00:20:17,592 Billy by nikdy nepřiznal, že někoho potřebuje. 267 00:20:21,930 --> 00:20:23,848 To jsme měli společný. 268 00:20:28,937 --> 00:20:30,730 Jde o to, že jsem byla nasraná. 269 00:20:30,855 --> 00:20:34,817 A vztek je skvělá motivace. 270 00:20:37,403 --> 00:20:38,404 Do prdele. 271 00:20:45,328 --> 00:20:46,746 Ten typ... 272 00:20:47,330 --> 00:20:50,041 Ty jsi ten typ kluka... 273 00:20:52,502 --> 00:20:54,712 Hulí jednu za druhou. 274 00:20:57,966 --> 00:21:01,219 Seš kretén. 275 00:21:01,219 --> 00:21:02,220 Seš kretén. 276 00:21:07,016 --> 00:21:08,434 Ou, je. 277 00:21:11,020 --> 00:21:13,398 Dámy a pánové, The Chanterelles. 278 00:21:16,567 --> 00:21:18,820 Nemůžu nic. 279 00:21:19,028 --> 00:21:23,116 Nemůžu nic, jen čekat. 280 00:21:23,282 --> 00:21:25,159 Jen čekat. 281 00:21:25,660 --> 00:21:28,538 A jestli to nechápu... 282 00:21:28,913 --> 00:21:32,291 Možná pořád můžu věřit. 283 00:21:33,126 --> 00:21:34,544 Věřit. 284 00:21:35,336 --> 00:21:36,671 Jo. 285 00:21:36,921 --> 00:21:38,214 Je to... 286 00:21:39,590 --> 00:21:41,175 To je můj hlas. 287 00:21:42,218 --> 00:21:44,804 - Já ho sakra zabiju. - Daisy. 288 00:21:44,804 --> 00:21:47,390 Nemůžou si jen tak použít tvůj hlas. To je blbost! 289 00:21:49,600 --> 00:21:52,687 Daisy. Ne, počkej. 290 00:21:52,687 --> 00:21:55,064 - Vymlátím mu zuby. - Daisy. 291 00:21:55,064 --> 00:21:57,608 - Podpálím mu studio. - Zastav. 292 00:21:58,901 --> 00:22:00,069 Dej mi klíčky. 293 00:22:05,283 --> 00:22:08,745 Mám tě ráda. Dej mi ty klíčky. 294 00:22:15,626 --> 00:22:18,212 Mohla jsem mu ještě dvě minuty sedět na klíně. 295 00:22:18,212 --> 00:22:21,340 - Do prdele s tím, Simone. - Já vím. Jenom... 296 00:22:22,967 --> 00:22:25,178 Možná odsud potřebuju vypadnout. 297 00:22:26,554 --> 00:22:29,891 Vypadnout odsud? Co to... Kam? 298 00:22:32,435 --> 00:22:33,770 Jedu do New Yorku. 299 00:22:36,856 --> 00:22:39,192 Říkala jsem ti, co mi řekla ta žena na té párty. 300 00:22:40,610 --> 00:22:41,611 Ta žena? 301 00:22:44,322 --> 00:22:45,406 Já jen... 302 00:22:47,408 --> 00:22:49,702 To, jak o tom mluví, je... 303 00:22:49,702 --> 00:22:52,205 - Co? - Jiný. 304 00:22:55,708 --> 00:22:57,794 Možná to potřebuju, víš? 305 00:23:00,254 --> 00:23:03,674 Novou scénu. Novej začátek. 306 00:23:07,845 --> 00:23:09,764 Místo, kde mě nikdo nezná. 307 00:23:15,728 --> 00:23:17,146 Myslíš, že je to na hlavu. 308 00:23:17,146 --> 00:23:18,815 Nemyslím, že je to na hlavu. 309 00:23:21,901 --> 00:23:24,195 Byla taková chvíle, 310 00:23:24,195 --> 00:23:28,282 když jsem byla s Billym Dunnem a ostatníma na pódiu, 311 00:23:29,742 --> 00:23:33,162 byla jsem v takovým rauši. 312 00:23:35,623 --> 00:23:37,416 A 25 minut 313 00:23:40,628 --> 00:23:43,673 jsem byla šťastnější než kdy předtím. 314 00:23:47,593 --> 00:23:51,139 A takovej výraz máš pokaždý, 315 00:23:52,348 --> 00:23:56,519 když ti ta žena zavolá. 316 00:24:05,153 --> 00:24:09,198 A jestli se tak my obě můžeme cítit pořád, 317 00:24:09,574 --> 00:24:11,993 je mi jedno, jak je to šílený, měly bysme to udělat. 318 00:24:22,920 --> 00:24:24,255 Tak jsem to udělala. 319 00:24:26,549 --> 00:24:28,217 AUTOBUS 320 00:24:38,769 --> 00:24:39,812 Tak jo. 321 00:24:42,982 --> 00:24:45,651 Nevím, co si bez tebe počnu. 322 00:24:47,403 --> 00:24:49,071 Nikdy nebudeš beze mě. 323 00:24:51,616 --> 00:24:52,825 Dobře. 324 00:24:53,784 --> 00:24:54,952 Musím jít. 325 00:24:57,914 --> 00:25:00,917 Byla moje jediná kamarádka na světě. 326 00:25:01,834 --> 00:25:03,461 Zavolej mi, až tam dorazíš. 327 00:25:05,838 --> 00:25:07,840 A najednou byla pryč. 328 00:25:22,980 --> 00:25:26,525 Myslela jsem, že když budu mezi lidmi, nebudu tak osamělá, 329 00:25:28,069 --> 00:25:30,238 tak jsem se přestěhovala do hotelu. 330 00:25:32,406 --> 00:25:33,491 Mýlila jsem se. 331 00:25:49,840 --> 00:25:51,968 Jsi ten typ kluka, 332 00:25:51,968 --> 00:25:56,889 kterému se opírá o postel Panenka Marie. 333 00:26:00,935 --> 00:26:03,062 A jsi ten typ kluka, 334 00:26:03,062 --> 00:26:08,150 který má v hlavě stovku dvojsmyslů 335 00:26:12,571 --> 00:26:16,242 Přetvářka tě dostala tam, kde jsi. 336 00:26:16,242 --> 00:26:18,494 Z toho obrazu máš prázdné oči. 337 00:26:18,494 --> 00:26:20,871 {\an8}STO NEJLEPŠÍCH LOOK AT US NOW (Honeycomb) 338 00:26:20,871 --> 00:26:23,165 {\an8}Měla jsem písničku na prvním místě hitparády. 339 00:26:25,084 --> 00:26:29,463 A nikoho, s kým bych to oslavila. 340 00:26:29,463 --> 00:26:32,383 Jsem ten samý typ. 341 00:26:35,511 --> 00:26:38,264 Jsem ten samý typ. 342 00:26:44,186 --> 00:26:45,563 Hej! 343 00:26:49,483 --> 00:26:50,735 Proboha. 344 00:26:53,279 --> 00:26:55,281 Já tu bydlím. 345 00:26:55,781 --> 00:26:57,658 Bydlí tu moji rodiče. 346 00:26:58,117 --> 00:27:02,371 Zatkli tě, že? Za vloupání do tvého domova z dětství? 347 00:27:02,371 --> 00:27:05,458 Píše se o mně leccos, co není pravda. 348 00:27:21,682 --> 00:27:23,642 Udělali chybu a... 349 00:27:23,642 --> 00:27:27,188 Neměla bych tu bejt. V podstatě... 350 00:27:28,814 --> 00:27:31,692 - Byla jsem... - Nemusíš mi nic vysvětlovat. 351 00:27:34,445 --> 00:27:38,366 Jen ze zvědavosti. Proč jsi volala mně? Jsi odsud, ne? 352 00:27:38,366 --> 00:27:39,700 Musíš tu někoho znát. 353 00:27:41,369 --> 00:27:44,455 Jsem z Marsu, Karen. Nikoho nemám. 354 00:27:47,958 --> 00:27:50,753 Netuším, kde vzala mý číslo. 355 00:27:53,547 --> 00:27:56,801 V hlavě už mám vymyšlený celý album. 356 00:27:56,801 --> 00:27:59,303 Dobře. Tak jak to chceš? 357 00:27:59,303 --> 00:28:02,640 Chci velký elektrický kytary, spousty melodií, 358 00:28:02,640 --> 00:28:04,725 ze kterých se lidem bude chtít tancovat. 359 00:28:04,725 --> 00:28:08,854 Jsem unavená, Teddy. Už mě nebaví bejt zpěvačka a textařka. 360 00:28:12,691 --> 00:28:15,861 - Co? - To zní jako jistí mí přátelé. 361 00:28:18,155 --> 00:28:19,698 Nemluvím o The Six. 362 00:28:19,698 --> 00:28:20,991 - To je dobře. - Vážně? 363 00:28:21,742 --> 00:28:25,287 Protože nemyslím, že jsou pro tebe ti praví. 364 00:28:26,247 --> 00:28:28,082 To rozhodně ani já ne. 365 00:28:35,005 --> 00:28:36,006 Proč ne? 366 00:28:37,842 --> 00:28:40,219 Proč nejsou The Six pro mě ti praví? 367 00:28:40,219 --> 00:28:43,472 Napsali jsme spolu nejlepší písničku léta. 368 00:28:43,472 --> 00:28:46,851 Daisy, ty nejsi jen skladatelka, 369 00:28:46,851 --> 00:28:50,438 nebo textařka, nebo jen skvělá umělkyně. 370 00:28:52,064 --> 00:28:55,317 Ty jsi frontmanka. 371 00:28:57,069 --> 00:29:00,531 Oni už jednoho mají. Chápeš mě? 372 00:29:00,531 --> 00:29:03,576 Jo, chápu. Nerad se dělí. Rozumím. 373 00:29:05,744 --> 00:29:06,745 Jasně. 374 00:29:10,666 --> 00:29:12,626 Co spolu plánujete dál? 375 00:29:12,626 --> 00:29:15,754 Daisy má svý vlastní věci. 376 00:29:15,754 --> 00:29:18,549 A my doopravdy nehledáme... 377 00:29:19,508 --> 00:29:23,095 I když se nám líbilo ji slyšet zpívat naši písničku, 378 00:29:23,095 --> 00:29:26,265 bylo to spíš jednorázovka, takže... 379 00:29:27,683 --> 00:29:30,060 No, já osobně to nerad slyším. 380 00:29:30,060 --> 00:29:32,855 Následuje počasí, které bude... 381 00:29:32,855 --> 00:29:34,607 Proč se tak tváříš? 382 00:29:36,233 --> 00:29:37,359 Ale nic. 383 00:29:37,985 --> 00:29:40,362 - Co? - Nic. Já jen... 384 00:29:40,362 --> 00:29:43,240 -Řekni mi to. - Mohl jsi jí dát trochu uznání. 385 00:29:43,240 --> 00:29:44,408 Ne? 386 00:29:48,496 --> 00:29:52,082 Dobře. Jestli to nechceš slyšet, neptej se na můj názor. 387 00:29:54,460 --> 00:29:57,254 Miluju tě. Připravím se na večerní párty. 388 00:29:57,254 --> 00:30:00,090 Abys byla rocková hvězda, musíš mít ego. 389 00:30:00,090 --> 00:30:02,134 Díky němu jsou dobří. 390 00:30:03,594 --> 00:30:07,515 Ale nechtěla jsem, aby mu jeho ego bránilo v tom, aby se stal skvělým. 391 00:30:07,515 --> 00:30:09,975 Co jsi udělala? 392 00:30:12,853 --> 00:30:16,148 Každej někdy potřebuje trošku postrčit. 393 00:30:17,191 --> 00:30:20,861 -Řekněme, že bysme hlasovali. - Jestli se Daisy přidá ke kapele? 394 00:30:20,861 --> 00:30:23,864 Jo, ale nejde o to, co si myslí Billy, ale co si myslíš ty. 395 00:30:23,864 --> 00:30:27,993 Já myslím, že co je dobrý pro Billyho, je dobrý pro mě. 396 00:30:27,993 --> 00:30:31,622 Bože. Stačí. Pomoz mi oblíct bundu. 397 00:30:31,622 --> 00:30:34,542 - Nebude držet. - Potřebuju ramena. Je to můj vzhled. 398 00:30:34,542 --> 00:30:37,169 - Nedrží ti. - Na nic se neptej. 399 00:30:37,169 --> 00:30:38,504 Běž. 400 00:30:45,302 --> 00:30:47,304 - Haló? - Ahoj. 401 00:30:48,305 --> 00:30:50,891 Proboha. Počkat. My jsme tu první? 402 00:30:50,891 --> 00:30:54,061 Ano, jste. A díky bohu za to, protože nejsem zdaleka připravená. 403 00:30:54,061 --> 00:30:58,399 Karen, uděláš mi velkou laskavost? Dáš tohle ven na stoly? 404 00:30:58,399 --> 00:30:59,358 Jo. 405 00:30:59,358 --> 00:31:01,902 Dej na ně kameny, nebo uletí jako draci. 406 00:31:01,902 --> 00:31:03,779 - Dobře. Kameny. - Díky. 407 00:31:12,705 --> 00:31:13,789 Ahoj. 408 00:31:14,290 --> 00:31:15,416 Ahoj. 409 00:31:15,958 --> 00:31:18,002 Promluvíme si o tom? 410 00:31:18,002 --> 00:31:19,461 O čem? 411 00:31:19,461 --> 00:31:21,255 Co je mezi vámi? 412 00:31:21,672 --> 00:31:23,048 - Nic. - Nic? 413 00:31:24,758 --> 00:31:27,720 - Dobře. - Nebudu o tom s tebou mluvit. 414 00:31:27,720 --> 00:31:29,179 - Chceš mou radu? - Ne. 415 00:31:29,179 --> 00:31:30,681 -Řekni jí, co cítíš. - Ne. 416 00:31:30,681 --> 00:31:33,267 No tak. Co nejhoršího se může stát? 417 00:31:33,267 --> 00:31:37,896 Kapela se rozpadne, všichni mě budou nenávidět a budu za idiota, takže... 418 00:31:40,316 --> 00:31:41,942 Zdá se mi, že to stojí za to. 419 00:31:43,110 --> 00:31:44,778 Bože, je to tu nádherný. 420 00:31:44,778 --> 00:31:46,363 - Chceš taky? - Jo. 421 00:31:46,363 --> 00:31:48,616 - Dobře. - Potřebuju vypadnout od... 422 00:31:48,616 --> 00:31:49,617 Jo, vážně. 423 00:31:52,786 --> 00:31:54,622 - Ahoj. - Ahoj. 424 00:31:55,539 --> 00:31:58,083 - V pohodě? - Jo, jsem v pohodě. 425 00:32:01,795 --> 00:32:03,005 Co bude dál? 426 00:32:09,928 --> 00:32:11,930 Tam bydlíval Crosby. 427 00:32:11,930 --> 00:32:15,392 Tam na Lookout Mountain bydlela Mama C. 428 00:32:15,392 --> 00:32:16,894 Kdo tam bydlí teď? 429 00:32:17,353 --> 00:32:18,771 Doktor Kestenbaum. 430 00:32:18,771 --> 00:32:21,357 Specializuje se na chodidla. Je celkem bezva. 431 00:32:23,025 --> 00:32:26,070 - Kdo má žízeň? - Jo. Dáme si, brácho. 432 00:32:37,247 --> 00:32:38,082 Ahoj. 433 00:32:41,210 --> 00:32:42,795 Pořád jsi srab? 434 00:32:44,338 --> 00:32:47,549 Neměla bys lidem nalejvat, nebo tak něco? 435 00:32:47,549 --> 00:32:50,302 Jo, měla. Děkuju. 436 00:33:20,165 --> 00:33:21,250 Sakra! 437 00:33:29,216 --> 00:33:30,592 Promiňte. 438 00:33:32,177 --> 00:33:34,722 Dobře. Tobě je to jedno. 439 00:33:43,313 --> 00:33:44,815 Jsi tak zlobivá. 440 00:33:48,110 --> 00:33:51,155 - Daisy. Božínku. - Ahoj. 441 00:33:51,155 --> 00:33:54,908 - Ahoj. Nemyslela jsem, že přijdeš. - Přinesla jsem ananas. 442 00:33:54,908 --> 00:33:59,163 Podle palubního časopisu Havajských aerolinek je to tradiční dárek. 443 00:33:59,163 --> 00:34:00,247 Je báječnej. 444 00:34:00,247 --> 00:34:02,708 Přinesla jsem i víno, ale spadlo mi na zem. 445 00:34:02,708 --> 00:34:06,920 To nevadí. Máme víno a pivo. Co si dáš? Potřebuješ něco? 446 00:34:06,920 --> 00:34:10,799 Za kuchyní je v podstatě bar. Běž pozdravit kapelu. 447 00:34:10,799 --> 00:34:11,925 Ahoj, Billy. 448 00:34:13,093 --> 00:34:14,094 Cam? 449 00:34:15,387 --> 00:34:18,265 - Co tady sakra dělá? - Pozvala jsem ji. 450 00:34:18,390 --> 00:34:21,101 - Proč? - Abych viděla, jestli přijde. 451 00:34:21,643 --> 00:34:24,605 A chtěla jsem ji poznat. 452 00:34:47,085 --> 00:34:48,712 Hele. Já... 453 00:34:53,425 --> 00:34:56,011 Asi ti dlužím omluvu. 454 00:34:56,011 --> 00:34:57,346 Asi? 455 00:34:59,890 --> 00:35:02,851 Po tom festivalu jsem něco řekl 456 00:35:04,645 --> 00:35:06,522 a mrzí mě to. 457 00:35:09,483 --> 00:35:12,319 Díky, že jsi s námi vystupovala. 458 00:35:13,612 --> 00:35:16,740 Publiku se to zdá se líbilo, takže... 459 00:35:17,574 --> 00:35:18,617 Nemáš zač. 460 00:35:20,285 --> 00:35:21,912 Díky, že jsi dnes přišla. 461 00:35:25,290 --> 00:35:27,084 Co máš s rukou? 462 00:35:27,793 --> 00:35:29,211 Pořezala jsem se. 463 00:35:31,255 --> 00:35:33,674 Snažila jsem se vloupat do domu mých rodičů. 464 00:35:35,551 --> 00:35:38,303 Zdá se, že už tam nebydlí. 465 00:35:38,303 --> 00:35:41,723 Daisy měla talent. O tom nikdy nebylo pochyb. 466 00:35:42,266 --> 00:35:44,226 O čem tedy bylo pochyb? 467 00:35:49,189 --> 00:35:55,112 Spousta lidí mluví o tom, že bysme spolu měli hrát víc. 468 00:35:55,445 --> 00:35:56,572 Jo? 469 00:35:59,157 --> 00:36:00,742 Co si o tom myslíš? 470 00:36:01,994 --> 00:36:04,830 Chceš, abych se přidala k vaší kapele? 471 00:36:09,293 --> 00:36:10,669 Jo, jasně. 472 00:36:11,879 --> 00:36:12,963 Proč? 473 00:36:18,760 --> 00:36:20,095 To jsem si myslela. 474 00:36:24,850 --> 00:36:30,105 Daisy? Počkej chvilku, Daisy. 475 00:36:30,105 --> 00:36:31,773 Zavolala bys mi taxi? 476 00:36:34,443 --> 00:36:37,571 - Nevrátíš se dovnitř? - On mě tu nechce. 477 00:36:37,988 --> 00:36:39,990 To je jedno. Já tě tu chci. 478 00:36:41,033 --> 00:36:43,160 Změnila jsi mi život. Život mé rodiny. 479 00:36:43,160 --> 00:36:45,787 Nebýt tebe, nemáme tenhle dům. 480 00:36:47,497 --> 00:36:50,876 Hele, je to sladký a cením si toho, 481 00:36:50,876 --> 00:36:53,879 ale nemám ho ráda a musím někde bejt. 482 00:36:53,879 --> 00:36:55,213 Ne, nemusíš. 483 00:36:56,173 --> 00:36:57,633 Teda nevím. 484 00:36:57,633 --> 00:37:00,761 Možná musíš. Možná ses oblíkla, 485 00:37:00,761 --> 00:37:04,097 zavolala si posranej taxík a přinesla nám ananas, 486 00:37:04,097 --> 00:37:06,767 jen abys sem přijela, pozdravila a odjela. 487 00:37:07,684 --> 00:37:11,980 Nebo možná nějaká tvá část chce vidět, jak to dopadne. 488 00:37:13,482 --> 00:37:18,195 Jestli teď odejdeš, nikdy se to nedovíš. Nikdo z nás se to nedoví. 489 00:37:21,406 --> 00:37:23,241 Má opravdu štěstí, že tě má. 490 00:37:26,703 --> 00:37:29,539 Když na pozadí pustíme tvou kytaru, bude to... 491 00:37:31,416 --> 00:37:34,711 Co to sakra je? Vypli proud. Camilo? 492 00:37:35,629 --> 00:37:36,755 Tady to je. 493 00:37:38,215 --> 00:37:42,386 Máma je paranoidní ohledně zemětřesení, tak jsme museli nakoupit tohle všechno. 494 00:37:43,303 --> 00:37:45,722 - Tady. Já to zapálím a ty to rozneseš? - Perfektní. 495 00:37:47,474 --> 00:37:48,642 Krása. 496 00:38:16,294 --> 00:38:17,713 To je dobré. 497 00:38:18,171 --> 00:38:21,049 To je dobré. Klid. 498 00:38:21,425 --> 00:38:22,592 To je dobré. 499 00:38:28,140 --> 00:38:29,307 To je dobré. 500 00:38:32,019 --> 00:38:33,145 To je dobré. 501 00:38:33,895 --> 00:38:35,063 Dáme panáka? 502 00:38:36,481 --> 00:38:38,483 Šílené. Zrovna dneska. 503 00:38:40,610 --> 00:38:42,863 Brečela, tak jsem... 504 00:38:43,739 --> 00:38:46,366 Ahoj, zlatíčko. Pojď sem. 505 00:38:48,785 --> 00:38:52,330 To nic. Trošku se bojíš tmy, zlatíčko? 506 00:38:54,082 --> 00:38:55,292 To je dobré. 507 00:38:55,292 --> 00:38:59,212 Budeš muset zůstat tady se mnou, protože táta se taky bojí. 508 00:39:02,007 --> 00:39:03,800 Asi se jí líbíš. 509 00:39:05,969 --> 00:39:08,555 - Díky. - Jasně. 510 00:39:34,372 --> 00:39:40,295 Chudák starý dědeček. Všem jeho slovům jsem se smála. 511 00:39:40,670 --> 00:39:46,676 Přišel mi zahořklý. Mluvil jako žena. 512 00:39:47,594 --> 00:39:52,849 Uvězní tě, pak tě zneužijí, než se stačíš vzpamatovat. 513 00:39:53,934 --> 00:39:59,189 Protože láska je slepá a ty jsi moc milý. Nedávej to nikdy najevo. 514 00:40:00,148 --> 00:40:04,194 Kéž bych věděla, co vím teď. 515 00:40:04,736 --> 00:40:06,488 Když jsem byla mladší. 516 00:40:06,488 --> 00:40:10,575 Kéž bych věděla, co vím teď. 517 00:40:11,284 --> 00:40:12,828 Když jsem byla silnější. 518 00:40:12,828 --> 00:40:18,291 Když chceš její rty, dostaneš tvář a ani nevíš, kde jsi. 519 00:40:18,834 --> 00:40:21,795 Chceš-li víc, než aby rychle usnula. 520 00:40:22,045 --> 00:40:25,048 Musíš pomrkávat s hvězdami. 521 00:40:25,674 --> 00:40:31,263 Chudák mladý vnouček... Nemám už co říct. 522 00:40:31,888 --> 00:40:37,561 Musíš se učit, stejně jako já a to je to nejtěžší. 523 00:40:37,853 --> 00:40:39,646 Uuu la la... 524 00:40:40,856 --> 00:40:43,984 Uuu la la la... 525 00:40:44,151 --> 00:40:45,986 Uuu la la... 526 00:40:47,279 --> 00:40:50,699 Uu la la la la... 527 00:40:50,991 --> 00:40:55,787 Takhle vědět, co teď vím 528 00:40:55,787 --> 00:40:57,539 za mých mladých let... 529 00:40:57,539 --> 00:41:02,127 Takhle vědět, co teď vím... 530 00:41:02,127 --> 00:41:04,671 Když ve mně byla síla... 531 00:41:14,598 --> 00:41:18,059 Co jsem celou tu dobu říkala? 532 00:41:18,059 --> 00:41:21,563 -Že jo? - Cítil jsi to? Slyšels to? 533 00:41:21,563 --> 00:41:24,900 - Dobře. Měla jsi pravdu. - Bylo to skvělý. 534 00:41:27,152 --> 00:41:28,153 Co? 535 00:41:35,535 --> 00:41:37,329 Promiň. 536 00:41:37,329 --> 00:41:38,914 Ne, já... 537 00:41:38,914 --> 00:41:42,125 Ne. Jen jsi mě překvapil. 538 00:41:45,587 --> 00:41:48,590 Vím, že jsem vždycky... 539 00:41:50,842 --> 00:41:54,512 - Od tý první noci v The Staircase. - Já vím. 540 00:41:57,432 --> 00:41:59,517 Mezi námi to nikdy nedopadne, že? 541 00:42:03,104 --> 00:42:04,606 Jsi úžasnej kluk. 542 00:43:01,913 --> 00:43:02,831 Ahoj. 543 00:43:04,749 --> 00:43:05,959 Jsi v kapele? 544 00:43:07,877 --> 00:43:10,171 - Jo. - Myslela jsem si to. 545 00:43:10,171 --> 00:43:12,132 - Ahoj. Jsem Caroline. - Graham. 546 00:43:32,152 --> 00:43:33,445 Ahoj. 547 00:43:34,279 --> 00:43:35,405 Promiň. 548 00:43:45,915 --> 00:43:48,001 Není to jen motorem, víš. 549 00:43:49,961 --> 00:43:51,838 Cítí se s tebou v bezpečí. 550 00:43:57,052 --> 00:43:58,178 Jo. 551 00:44:01,014 --> 00:44:02,557 Můžu něco říct? 552 00:44:04,142 --> 00:44:05,185 Jasně. 553 00:44:06,353 --> 00:44:08,730 - Billy. Ty a Daisy... - Já vím. 554 00:44:08,855 --> 00:44:12,692 Je to přesně to, co chceš. 555 00:44:13,610 --> 00:44:16,154 To, co potřebuješ, aby ses dostal tam, kam chceš. 556 00:44:16,154 --> 00:44:17,655 Já vím. 557 00:44:21,493 --> 00:44:23,036 Já vím. 558 00:44:32,879 --> 00:44:35,632 Podívej se na mě. 559 00:44:37,300 --> 00:44:38,510 Co? 560 00:44:39,552 --> 00:44:41,846 Budu tě milovat, ať se děje cokoliv. 561 00:44:43,306 --> 00:44:45,475 - Jasný? - Jasný. 562 00:44:51,064 --> 00:44:54,943 Co jste dali do těch koktejlů? 563 00:44:55,819 --> 00:44:57,570 - Bože. - Dobrý ráno. 564 00:45:09,249 --> 00:45:10,208 Co? 565 00:45:11,042 --> 00:45:15,880 Nevím, jestli je potřeba to zmiňovat, ale pro jistotu to řeknu. 566 00:45:18,591 --> 00:45:22,971 Billy, já, Warren, Graham, Eddie a Karen, 567 00:45:23,847 --> 00:45:29,227 všichni jsme rodina, Daisy. 568 00:45:29,227 --> 00:45:32,439 A rodiny se starají jeden o druhého. 569 00:45:33,398 --> 00:45:34,566 Vážně? 570 00:45:39,988 --> 00:45:42,115 Moje zkušenost je totiž jiná. 571 00:45:44,075 --> 00:45:46,786 No, tahle to dělá. 572 00:45:47,954 --> 00:45:52,584 My se postaráme o tebe, ty se postaráš o nás. Dobře? 573 00:46:07,307 --> 00:46:08,600 Důvěra není jednoduchá. 574 00:46:09,309 --> 00:46:12,604 Vlastně je to jedna z nejtěžších věcí, která se po nás chce. 575 00:46:12,604 --> 00:46:15,607 Ale bez ní nemáš nic. 576 00:46:18,359 --> 00:46:20,278 Tak jsem se rozhodla jim důvěřovat. 577 00:46:23,031 --> 00:46:24,616 Udělala jsem chybu? 578 00:46:28,745 --> 00:46:30,330 Nevím. To řekni ty mně. 579 00:48:10,179 --> 00:48:12,181 Překlad titulků: Jan Šauer 580 00:48:12,181 --> 00:48:14,267 Kreativní dohled: Kateřina Hámová