1 00:00:07,007 --> 00:00:09,927 Anteriorment a Tothom estima la Daisy Jones... 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,722 Tens una cançó molt bona. 3 00:00:12,722 --> 00:00:14,807 Ara només en necessitem deu més. 4 00:00:14,807 --> 00:00:17,101 Ets l'estrella del rock Billy Dunne? 5 00:00:17,101 --> 00:00:20,521 Pensàvem que ho deixaria, que tot tornaria a ser igual. 6 00:00:23,774 --> 00:00:26,736 - Treballo en aquest club. -És una adreça de Nova York. 7 00:00:26,736 --> 00:00:30,656 Crec que hem vist tots els putos cantants de tota Califòrnia. 8 00:00:30,656 --> 00:00:31,949 No a tots. 9 00:00:31,949 --> 00:00:34,618 No pots venir aquí com si no hagués passat res. 10 00:00:34,618 --> 00:00:38,205 Et vas carregar moltes coses quan vas cancel·lar la gira, tio. 11 00:00:38,205 --> 00:00:40,916 Aquesta vegada no, Teddy. D'acord? Ho sento. 12 00:00:40,916 --> 00:00:42,084 Què és aquesta cançó? 13 00:00:42,084 --> 00:00:46,547 Pensava que seria alguna cosa, però... Què en faries amb ella? 14 00:00:46,547 --> 00:00:49,008 Daisy Jones. Billy Dunne. 15 00:00:49,008 --> 00:00:50,176 M'agrada la cançó. 16 00:00:50,176 --> 00:00:52,344 Està arruïnant la cançó que vaig fer. 17 00:00:52,344 --> 00:00:54,638 Vas fer una bona cançó, no una genial. 18 00:00:54,638 --> 00:00:56,891 Provarem la teva versió i l'original. 19 00:00:56,891 --> 00:00:58,350 No hem de discutir. 20 00:01:01,395 --> 00:01:05,483 Podem convertir el que és bo en dolent. 21 00:01:07,943 --> 00:01:09,862 - Com ha anat? - Ha sigut un malson. 22 00:01:10,738 --> 00:01:13,491 Possiblement, el millor dia de la meva vida. 23 00:02:07,878 --> 00:02:10,422 {\an8}TOTHOM ESTIMA LA DAISY JONES 24 00:02:24,270 --> 00:02:26,230 - D'acord. - Déu meu. 25 00:02:27,231 --> 00:02:29,066 Se'ns en va de les mans? 26 00:02:29,066 --> 00:02:30,943 Espera. És... 27 00:02:31,277 --> 00:02:33,279 - Tios. Tios. - Hòstia puta. 28 00:02:33,279 --> 00:02:34,572 Quina emissora és? 29 00:02:34,905 --> 00:02:36,240 - Què? - Quina emissora? 30 00:02:36,240 --> 00:02:37,366 Què? 31 00:02:37,366 --> 00:02:40,202 - Quina emissora de ràdio? - La KHJ. 32 00:02:40,202 --> 00:02:42,204 Gràcies. 33 00:02:42,204 --> 00:02:45,916 Sortim a la ràdio! Apuja el volum. És la millor part. 34 00:02:45,916 --> 00:02:48,127 Tant de bo fos fàcil, però no ho és. 35 00:02:48,127 --> 00:02:51,839 -És el de "Look at Us Now"? - Sí que ho és. 36 00:02:51,839 --> 00:02:54,174 Ostres, no sé si en tinc prou. 37 00:02:55,551 --> 00:02:56,802 Merda. 38 00:02:58,137 --> 00:02:59,138 Ei. 39 00:03:00,055 --> 00:03:02,975 - Gràcies. - De res. 40 00:03:04,768 --> 00:03:06,645 I ara on som? 41 00:03:08,898 --> 00:03:11,692 Nena, nena, nena 42 00:03:11,859 --> 00:03:15,571 Ningú no sap qui ets 43 00:03:18,657 --> 00:03:22,411 I si aquest és el teu pla 44 00:03:22,411 --> 00:03:25,039 Digues, digues per què 45 00:03:25,456 --> 00:03:28,417 Has estat plorant a les fosques 46 00:03:28,667 --> 00:03:29,710 Déu meu! 47 00:03:31,128 --> 00:03:32,254 Déu meu. 48 00:03:33,255 --> 00:03:36,175 "LOOK AT US NOW (HONEYCOMB)" THE SIX (AMB DAISY JONES) 49 00:03:36,175 --> 00:03:38,844 Tant de bo fos fàcil, però no ho és 50 00:03:38,844 --> 00:03:41,305 PISTA 4: HE VIST LA LLUM 51 00:03:41,305 --> 00:03:43,807 Així que, nena 52 00:03:44,892 --> 00:03:46,185 Hola, amor. 53 00:03:46,602 --> 00:03:47,728 Déu meu. 54 00:03:49,313 --> 00:03:50,856 Ho estàvem escoltant. 55 00:03:51,565 --> 00:03:54,568 {\an8}Vaig escriure una cançó sobre esperança, supervivència... 56 00:03:54,568 --> 00:03:56,737 {\an8}BILLY DUNNE CANTANT / COMPOSITOR 57 00:03:56,737 --> 00:03:58,781 {\an8}...la perseverança de l'amor, 58 00:03:59,990 --> 00:04:05,913 i la va transformar en aquesta celebració del dubte i la incertesa. 59 00:04:08,082 --> 00:04:11,335 Vull dir, odiava la puta cançó. 60 00:04:12,920 --> 00:04:15,339 I, aparentment, era l'únic que l'odiava. 61 00:04:15,339 --> 00:04:17,549 Pobret, té una cançó número u. 62 00:04:18,175 --> 00:04:19,468 Deu ser molt dur. 63 00:04:19,468 --> 00:04:23,722 Tu també creus que és frustrant, oi, Jules? Està d'acord amb mi. 64 00:04:23,722 --> 00:04:25,724 Quina bona olor. 65 00:04:26,350 --> 00:04:27,851 Doncs t'hauràs d'esperar. 66 00:04:27,851 --> 00:04:30,229 Deixa'ns una mica a la resta! 67 00:04:30,229 --> 00:04:34,233 Viuen a la casa del darrere! Així que no us ha de donar res, voltors. 68 00:04:34,233 --> 00:04:36,568 Quan vau mirar el correu per últim cop? 69 00:04:36,568 --> 00:04:38,779 - Pensava que ho feies tu. - Jo? 70 00:04:38,779 --> 00:04:43,283 A més, la pila de coses de la pica s'està fent gran. Ei. 71 00:04:49,790 --> 00:04:52,376 - Nois. - Què? 72 00:04:53,502 --> 00:04:56,547 Algú sap què és això? 73 00:04:58,007 --> 00:04:58,882 Què? 74 00:05:00,134 --> 00:05:01,301 És meu? 75 00:05:03,137 --> 00:05:04,221 - Merda! - Obre. 76 00:05:04,221 --> 00:05:05,305 Què? 77 00:05:07,057 --> 00:05:08,767 Soc ric! Soc ric! 78 00:05:08,767 --> 00:05:10,019 {\an8}WARREN ROJAS BATERIA 79 00:05:10,019 --> 00:05:11,937 {\an8}600 $ era molt en aquella època. 80 00:05:11,937 --> 00:05:13,689 Déu meu. 81 00:05:15,733 --> 00:05:20,946 Tot i que jo escrivia quasi totes les cançons, ho repartíem a parts iguals. 82 00:05:20,946 --> 00:05:25,325 Vaig pensar: "Per què no?" Vull dir, érem família. 83 00:05:26,118 --> 00:05:27,244 {\an8}GRAHAM DUNNE GUITARRISTA 84 00:05:27,369 --> 00:05:29,371 {\an8}Em vaig comprar una taula de surf. 85 00:05:29,371 --> 00:05:30,622 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BAIXISTA 86 00:05:30,622 --> 00:05:32,875 {\an8}Un parell d'amplis, un pedal de distorsió. 87 00:05:32,875 --> 00:05:34,251 {\an8}KAREN SIRKO TECLISTA 88 00:05:34,251 --> 00:05:35,919 {\an8}Vaig invertir, òbviament. 89 00:05:35,919 --> 00:05:40,049 Hi havia una armilla de pell molt bonica a una botiga a Venice. 90 00:05:44,178 --> 00:05:45,596 - Espera. - Sí. 91 00:05:45,596 --> 00:05:49,308 Billy, espera. Ens has comprat una casa? 92 00:05:50,392 --> 00:05:53,187 - Espera. Un moment. - No, l'he llogat. 93 00:05:57,483 --> 00:05:58,650 Oh, Billy. 94 00:05:58,650 --> 00:06:01,153 Havia pensat llogar-ne una de més gran, 95 00:06:01,153 --> 00:06:03,405 - però no volia que... -És perfecta. 96 00:06:06,492 --> 00:06:07,493 Sí? 97 00:06:08,827 --> 00:06:10,454 Què té de perfecta? 98 00:06:14,875 --> 00:06:16,376 Que és nostra. 99 00:06:21,799 --> 00:06:23,300 Quant triga a fer efecte? 100 00:06:24,593 --> 00:06:26,220 Depèn de la persona. 101 00:06:29,098 --> 00:06:30,182 Vinga, va. 102 00:06:31,391 --> 00:06:36,438 Crec que a nivell mol·lecular, el congost i jo, som... 103 00:06:39,817 --> 00:06:41,318 Som el mateix, tio. 104 00:06:43,195 --> 00:06:44,613 En Warren ja ho sent. 105 00:06:47,199 --> 00:06:49,743 Sí, i jo res. Vull dir... 106 00:06:56,583 --> 00:06:58,210 Com ho podria dir? 107 00:06:58,210 --> 00:07:00,420 Amb en Billy i la Camila fora, 108 00:07:00,420 --> 00:07:05,050 tots ens sentíem una mica més lliures. 109 00:07:06,009 --> 00:07:07,177 Merda. 110 00:07:09,972 --> 00:07:11,306 No em sento el cor. 111 00:07:18,063 --> 00:07:19,523 Està bategant. 112 00:07:20,065 --> 00:07:21,358 Segur? 113 00:07:23,527 --> 00:07:24,736 Sí. 114 00:07:25,571 --> 00:07:27,990 Sí, segur. 115 00:07:30,075 --> 00:07:31,618 No moguis la mà. 116 00:07:32,828 --> 00:07:34,621 D'acord, no ho faré. 117 00:07:39,793 --> 00:07:41,503 Trobo a faltar les drogues. 118 00:07:41,503 --> 00:07:43,881 Jo volia tornar a l'estudi. 119 00:07:43,881 --> 00:07:47,426 Fer un nou àlbum, passar pàgina, saps? 120 00:07:48,802 --> 00:07:50,846 Però la cançó no parava. 121 00:07:51,263 --> 00:07:55,309 Ens van demanar tocar al Festival Diamond Head, a Hawaii. 122 00:07:55,976 --> 00:07:57,769 Era el primer concert des de... 123 00:08:00,647 --> 00:08:01,773 Bé... 124 00:08:04,443 --> 00:08:06,361 Ei, la Steve Miller Band? 125 00:08:06,361 --> 00:08:09,948 - The Dead? Aquests paios hi seran? - On som? 126 00:08:09,948 --> 00:08:11,450 Aquí mateix, tio. 127 00:08:12,826 --> 00:08:14,161 Mireu. 128 00:08:17,289 --> 00:08:18,457 Mireu això. 129 00:08:20,667 --> 00:08:21,960 Mira, tio. 130 00:08:33,263 --> 00:08:35,390 Tocàvem a les 13 h. 131 00:08:36,099 --> 00:08:38,518 Però almenys ens havien convidat. 132 00:08:54,826 --> 00:08:56,662 - Hola. - Hola. 133 00:08:56,662 --> 00:08:58,705 - Estàs bé? - Sí, estic bé. 134 00:08:59,414 --> 00:09:01,500 Ha passat molt temps, saps? 135 00:09:02,584 --> 00:09:06,129 No he pogut fer proves de so. Si tinguéssim més temps... 136 00:09:06,129 --> 00:09:08,632 Ei, anirà bé. 137 00:09:17,683 --> 00:09:19,226 Veniu, tots. 138 00:09:25,065 --> 00:09:27,025 - M'he cremat. - Estem preparats? 139 00:09:27,025 --> 00:09:29,444 - Per què toquem? - Pel Roberto Clemente. 140 00:09:29,444 --> 00:09:31,905 - Per la mare. - Cervesa gratis. 141 00:09:31,905 --> 00:09:34,825 És clar que no ens volien només a nosaltres. 142 00:09:34,825 --> 00:09:37,077 "Pittsburgh" a la de tres. Preparats? 143 00:09:37,077 --> 00:09:39,997 - Una, dues, tres... - Pittsburgh! 144 00:09:46,378 --> 00:09:48,880 Donem la benvinguda a Joseph Stevenson! 145 00:09:50,716 --> 00:09:53,927 - Com et sents? Nerviosa? - No. 146 00:09:54,386 --> 00:09:57,180 - Has tocat davant d'un públic així? - No. 147 00:09:58,932 --> 00:10:01,643 Està bé, és molta energia. 148 00:10:01,643 --> 00:10:05,689 No et preocupis per això. Només has de sortir i cantar... 149 00:10:05,689 --> 00:10:08,900 El discurs és per mi o per tu? Perquè jo estic bé. 150 00:10:12,446 --> 00:10:16,158 La tocarem la quarta. Et presentaré quan surtis. 151 00:10:16,158 --> 00:10:19,036 - D'acord, està bé. - Molt bé! 152 00:10:20,537 --> 00:10:25,417 Tots coneixem i estimem el proper grup per la seva cançó "Look at Us Now". 153 00:10:28,879 --> 00:10:32,924 Un aplaudiment per The Six. 154 00:10:33,550 --> 00:10:34,593 Hola, Daisy. 155 00:10:53,653 --> 00:10:56,156 Au va, no ho dius de veritat 156 00:10:57,282 --> 00:10:59,409 No acceptes ni una broma 157 00:11:00,952 --> 00:11:03,622 Pots prometre que el vaixell No s'enfonsarà 158 00:11:03,622 --> 00:11:07,292 Però deixaràs que suri algun dia? 159 00:11:08,335 --> 00:11:11,505 El sol t'il.lumina 160 00:11:11,922 --> 00:11:15,342 Mentre la lluna es va fent gran 161 00:11:15,926 --> 00:11:19,137 Vinga, engega l'interruptor 162 00:11:19,388 --> 00:11:22,474 Vinga, prem el gallet 163 00:11:32,109 --> 00:11:35,112 És massa tard per engegar 164 00:11:39,533 --> 00:11:42,577 És massa tard per engegar 165 00:12:04,850 --> 00:12:08,061 Daisy, ei, he dit la quarta. 166 00:12:15,819 --> 00:12:18,280 És obvi que ho va fer a propòsit. 167 00:12:18,280 --> 00:12:21,366 Diguem que no soc una persona pacient. 168 00:12:25,662 --> 00:12:28,832 No sé qui soc 169 00:12:29,458 --> 00:12:31,751 Nena, nena, nena 170 00:12:32,586 --> 00:12:35,797 Saps qui ets? 171 00:12:39,509 --> 00:12:42,471 Se'ns en va de les mans? 172 00:12:43,180 --> 00:12:45,348 Digues, digues, digues 173 00:12:46,016 --> 00:12:48,477 Com és que hem arribat tan lluny 174 00:12:49,478 --> 00:12:52,105 Ens en vam sortir fa molt de temps? 175 00:12:52,772 --> 00:12:55,692 Hi ha massa coses que no volem saber? 176 00:12:56,985 --> 00:13:00,447 Tant de bo fos fàcil, però no ho és 177 00:13:06,495 --> 00:13:10,332 Podem convertir el que és bo en dolent 178 00:13:13,418 --> 00:13:16,505 Podem convertir el que és bo en dolent 179 00:13:17,005 --> 00:13:20,425 Com hem arribat fins aquí? 180 00:13:20,842 --> 00:13:23,553 Nena, nena, nena 181 00:13:23,929 --> 00:13:27,557 Ningú sap qui ets 182 00:13:30,852 --> 00:13:34,481 I si aquest és el teu pla 183 00:13:34,773 --> 00:13:37,025 Digues, digues per què 184 00:13:37,734 --> 00:13:40,445 Has estat plorant a les fosques 185 00:13:41,196 --> 00:13:43,782 Ens en vam sortir fa molt de temps? 186 00:13:44,783 --> 00:13:47,327 Vam perdre i no ens en podíem desempallegar. 187 00:13:48,411 --> 00:13:51,831 Tant de bo fos fàcil, però no ho és 188 00:13:52,207 --> 00:13:55,418 Així que, amor 189 00:13:57,963 --> 00:14:01,925 Podem convertir el que és bo en dolent 190 00:14:04,636 --> 00:14:08,682 Podem convertir el que és bo en dolent 191 00:14:23,029 --> 00:14:25,782 Com hem arribat fins aquí? Com en sortim? 192 00:14:26,157 --> 00:14:28,451 Abans érem dignes de veure 193 00:14:29,077 --> 00:14:32,205 Però mira'ns ara 194 00:14:32,205 --> 00:14:35,959 Oh, nena, mira'ns ara 195 00:14:36,126 --> 00:14:38,044 Oh, nena, mira'ns ara 196 00:14:43,133 --> 00:14:47,721 Com hem arribat fins aquí? Com en sortim? 197 00:14:51,057 --> 00:14:55,895 Això que hem estat fent ja no funciona 198 00:15:07,032 --> 00:15:10,493 Com hem arribat fins aquí? Com en sortim? 199 00:15:10,493 --> 00:15:13,246 Abans érem dignes de veure 200 00:15:13,538 --> 00:15:17,250 Oh, nena, mira'ns ara 201 00:15:17,584 --> 00:15:20,462 Nena, mira'ns ara 202 00:15:23,214 --> 00:15:27,302 Podem convertir el que és bo en dolent 203 00:15:30,305 --> 00:15:34,225 Podem convertir el que és bo en dolent 204 00:15:43,318 --> 00:15:44,903 Ella és la Daisy Jones. 205 00:15:48,948 --> 00:15:52,619 I aquell era el moment en què havia de marxar de l'escenari. 206 00:15:53,620 --> 00:15:56,498 Daisy! Daisy! Daisy! 207 00:16:02,128 --> 00:16:04,547 Voleu que em quedi per una més? 208 00:16:09,219 --> 00:16:11,221 No em deixaven marxar. 209 00:16:39,749 --> 00:16:42,127 Vaig enviar l'home a la Lluna 210 00:16:42,502 --> 00:16:44,796 Vaig posar el dial al to 211 00:16:45,505 --> 00:16:47,841 Vaig posar el greix a la roda 212 00:16:48,299 --> 00:16:50,969 Vaig col·locar l'espasa a la pedra 213 00:16:50,969 --> 00:16:54,055 Vaig encendre les estrelles del sud 214 00:16:54,055 --> 00:16:56,433 Vaig portar la pau als pagans 215 00:16:56,433 --> 00:16:59,769 I després em vaig menjar L'ocell de l'arbust 216 00:16:59,769 --> 00:17:02,272 I algú va avisar la policia 217 00:17:02,439 --> 00:17:04,315 Sé que no ho dius de veritat 218 00:17:04,315 --> 00:17:07,110 Sé que no ho dius de veritat Sé que no ho dius de veritat 219 00:17:07,360 --> 00:17:13,324 Perquè no et pots girar I mirar-me als ulls 220 00:17:13,867 --> 00:17:18,747 Gira't i mira'm als ulls 221 00:17:20,081 --> 00:17:23,877 Gira't i digues-m'ho a la cara 222 00:17:25,795 --> 00:17:30,008 Gira't i digues-m'ho a la cara 223 00:17:31,843 --> 00:17:34,637 És cosa meva, o ha sigut... 224 00:17:34,637 --> 00:17:36,431 - No és cosa teva. - Vinga. 225 00:17:37,015 --> 00:17:38,600 Has estat increïble. 226 00:17:38,600 --> 00:17:41,478 És a dir, cada cop que et movies, es tornaven bojos. 227 00:17:41,478 --> 00:17:44,022 Una tia m'ha ensenyat els pits! 228 00:17:44,022 --> 00:17:46,065 - Puc parlar amb tu? - Sí. 229 00:17:48,067 --> 00:17:52,030 T'havia dit que seria la quarta. No m'has sentit o m'has ignorat? 230 00:17:52,155 --> 00:17:55,700 Pensava que ja en portàveu tres, perquè són totes iguals. 231 00:17:56,367 --> 00:17:57,494 D'acord. 232 00:18:00,246 --> 00:18:03,958 El vostre primer single, i és número u. Com es pot superar això? 233 00:18:04,667 --> 00:18:08,046 A veure, no és el primer single, però... 234 00:18:08,046 --> 00:18:11,049 És a dir, tenim un àlbum: Seven, Eight, Nine. 235 00:18:11,549 --> 00:18:12,675 La cançó és d'allà. 236 00:18:12,675 --> 00:18:16,888 Estem contents que a tothom li agradi la cançó i de ser aquí... 237 00:18:16,888 --> 00:18:21,768 Sí, és cert, ha estat genial veure com canten les nostres lletres. 238 00:18:22,602 --> 00:18:23,978 És increïble. 239 00:18:23,978 --> 00:18:26,564 I què teniu pensat fer a continuació? 240 00:18:27,398 --> 00:18:29,359 La Daisy té els seus propis projectes 241 00:18:29,359 --> 00:18:32,195 i, ja saps, realment no busquem... 242 00:18:33,196 --> 00:18:36,574 Mira, tot i que ens ha encantat que canti la nostra cançó, 243 00:18:36,574 --> 00:18:39,911 era una cosa més aviat puntual, així que... 244 00:18:40,703 --> 00:18:43,373 Jo, sincerament, sento molt sentir això. 245 00:18:45,500 --> 00:18:48,253 - Gràcies. - Gràcies pel vostre temps. 246 00:18:48,253 --> 00:18:50,630 Ets un puto imbècil, saps? 247 00:18:50,630 --> 00:18:53,299 - Què? - Cantant la vostra cançó? 248 00:18:53,299 --> 00:18:55,802 - T'he donat crèdit. - No m'has donat una merda. 249 00:18:55,802 --> 00:18:59,180 - La lletra és meva. - Saps què? 250 00:19:00,765 --> 00:19:02,141 Que et vagi molt bé. 251 00:19:07,689 --> 00:19:08,606 Fill de puta. 252 00:19:16,698 --> 00:19:17,824 Karen. 253 00:19:19,117 --> 00:19:23,079 Saps què? No seria la bogeria més gran del món. 254 00:19:23,830 --> 00:19:25,039 Què? 255 00:19:25,832 --> 00:19:29,085 - Billy... - No has vist el que ha passat? 256 00:19:31,170 --> 00:19:36,175 Sí. Ha sigut fantàstic. El públic ens estimava. I a ella. 257 00:19:36,175 --> 00:19:39,387 Ha sortit quan no tocava i no ha marxat. 258 00:19:40,471 --> 00:19:43,808 Volia ser el centre d'atenció tota l'estona. 259 00:19:43,808 --> 00:19:46,436 No sé, junts teniu una certa química. 260 00:19:46,436 --> 00:19:48,396 Ha dit que la cançó era seva. 261 00:19:48,396 --> 00:19:51,441 La part que tothom canta és seva. 262 00:19:52,942 --> 00:19:55,945 No dic que no tingui talent. Només dic... 263 00:19:56,738 --> 00:20:00,283 Dic que és una bomba de rellotgeria. Dic que... 264 00:20:03,119 --> 00:20:04,245 Què? 265 00:20:05,747 --> 00:20:07,123 Vull dir que... 266 00:20:09,375 --> 00:20:11,210 Crec que seria la nostra fi. 267 00:20:14,547 --> 00:20:17,592 En Billy mai admetria que necessitava algú. 268 00:20:21,930 --> 00:20:23,848 És una cosa que teníem en comú. 269 00:20:28,937 --> 00:20:30,730 La qüestió és que estava enfadada. 270 00:20:30,855 --> 00:20:34,817 I la ràbia és una font excel·lent de motivació. 271 00:20:37,403 --> 00:20:38,404 Merda. 272 00:20:45,328 --> 00:20:46,746 La classe de... 273 00:20:47,330 --> 00:20:50,041 Ets la classe de noi 274 00:20:52,502 --> 00:20:54,712 Fumant sense parar. 275 00:20:57,966 --> 00:21:01,219 Ets un imbècil. 276 00:21:01,219 --> 00:21:02,220 Ets un imbècil. 277 00:21:07,016 --> 00:21:08,434 Oh, sí 278 00:21:11,020 --> 00:21:13,398 Senyores i senyors, The Chanterelles. 279 00:21:36,921 --> 00:21:38,214 És...? 280 00:21:39,590 --> 00:21:41,175 És la meva veu. 281 00:21:42,218 --> 00:21:44,804 - El mataré. - Daisy. 282 00:21:44,804 --> 00:21:47,390 No poden fer servir la teva veu! Quins collons! 283 00:21:49,600 --> 00:21:52,687 Daisy. Daisy, no. Espera. 284 00:21:52,687 --> 00:21:55,064 - Li penso arrencar les dents. - Daisy. 285 00:21:55,064 --> 00:21:57,608 - Li cremaré el puto estudi. - Atura't. 286 00:21:58,901 --> 00:22:00,069 Dona'm les claus. 287 00:22:05,283 --> 00:22:08,745 T'estimo. Dona'm les claus. 288 00:22:15,626 --> 00:22:18,212 M'hi podria haver quedat un parell de minuts més. 289 00:22:18,212 --> 00:22:21,340 - Deixa-ho, Simone. - Ho sé. Només... 290 00:22:22,967 --> 00:22:25,178 Potser he de marxar d'aquí. 291 00:22:26,554 --> 00:22:29,891 Marxar? Què dius? A on? 292 00:22:32,435 --> 00:22:33,770 A Nova York. 293 00:22:36,856 --> 00:22:39,192 Ja et vaig dir allò d'aquella dona a la festa. 294 00:22:40,610 --> 00:22:41,611 Aquella dona? 295 00:22:44,322 --> 00:22:45,406 És... 296 00:22:47,408 --> 00:22:49,702 Tal i com parla, sembla... 297 00:22:49,702 --> 00:22:52,205 - Què? - Diferent. 298 00:22:55,708 --> 00:22:57,794 Potser és el que necessito, saps? 299 00:23:00,254 --> 00:23:03,674 Un nou ambient. Començar de zero. 300 00:23:07,845 --> 00:23:09,764 Un lloc on ningú em conegui. 301 00:23:15,728 --> 00:23:17,146 Creus que estic boja. 302 00:23:17,146 --> 00:23:18,815 No ho crec. 303 00:23:21,901 --> 00:23:24,195 Hi va haver un moment, 304 00:23:24,195 --> 00:23:28,282 quan era a l'escenari amb en Billy Dunne i la resta, 305 00:23:29,742 --> 00:23:33,162 que vaig sentir aquella emoció, saps? 306 00:23:35,623 --> 00:23:37,416 I, durant 25 minuts, 307 00:23:40,628 --> 00:23:43,673 vaig ser més feliç que mai. 308 00:23:47,593 --> 00:23:51,139 I això és el que veig a la teva cara 309 00:23:52,348 --> 00:23:56,519 quan et truca aquesta dona. 310 00:24:05,153 --> 00:24:09,198 I si ens podem sentir així tota l'estona, les dues, 311 00:24:09,574 --> 00:24:11,993 és igual que sigui una bogeria, ho hem de fer. 312 00:24:22,920 --> 00:24:24,255 I això mateix vaig fer. 313 00:24:30,011 --> 00:24:31,888 NOVA YORK 314 00:24:38,769 --> 00:24:39,812 Doncs ja està. 315 00:24:42,982 --> 00:24:45,651 No sé què faré sense tu. 316 00:24:47,403 --> 00:24:49,071 Mai estaràs sense mi. 317 00:24:51,616 --> 00:24:52,825 Vinga, va. 318 00:24:53,784 --> 00:24:54,952 He de marxar. 319 00:24:57,914 --> 00:25:00,917 Era la meva única amiga de debò en tot el món. 320 00:25:01,834 --> 00:25:03,461 Truca'm quan arribis. 321 00:25:05,838 --> 00:25:07,840 I, de cop i volta, va marxar. 322 00:25:22,980 --> 00:25:26,525 Pensava que estar amb gent em faria sentir menys sola, 323 00:25:28,069 --> 00:25:30,238 així que em vaig mudar a un hotel. 324 00:25:32,406 --> 00:25:33,491 Em vaig equivocar. 325 00:25:49,840 --> 00:25:51,968 Ets la classe de noi 326 00:25:51,968 --> 00:25:56,889 Que té la Verge Maria inclinada sobre el seu llit 327 00:26:00,935 --> 00:26:03,062 I ets la classe de noi 328 00:26:03,062 --> 00:26:08,150 Que té 100 dobles sentits al cap 329 00:26:12,571 --> 00:26:16,242 Les afectacions et posen al teu lloc 330 00:26:16,242 --> 00:26:18,494 El quadre et deixa amb els ulls buits 331 00:26:18,494 --> 00:26:20,871 {\an8}LES 100 MILLORS DEL MOMENT LOOK AT US NOW (HONEYCOMB) 332 00:26:20,871 --> 00:26:23,165 {\an8}Tenia la cançó número u del país. 333 00:26:25,084 --> 00:26:29,463 I ningú amb qui ho volgués celebrar. 334 00:26:29,463 --> 00:26:32,383 I soc la mateixa classe de noia 335 00:26:35,511 --> 00:26:38,264 Soc la mateixa classe de noia 336 00:26:44,186 --> 00:26:45,563 Ei! 337 00:26:49,483 --> 00:26:50,735 Què coi? 338 00:26:53,279 --> 00:26:55,281 Visc aquí. 339 00:26:55,781 --> 00:26:57,658 Els meus pares viuen aquí. 340 00:26:58,117 --> 00:27:02,371 Et van arrestar, oi? Quan vas entrar a la casa on vas créixer. 341 00:27:02,371 --> 00:27:05,458 La gent escriu moltes coses sobre mi que no són reals. 342 00:27:21,682 --> 00:27:23,642 Han comès un error i... 343 00:27:23,642 --> 00:27:27,188 Jo no hauria de ser aquí. Bàsicament, han... 344 00:27:28,814 --> 00:27:31,692 - Jo... - A mi no m'has d'explicar res. 345 00:27:34,445 --> 00:27:38,366 Només tinc curiositat. Per què m'has trucat? Tu ets d'aquí, no? 346 00:27:38,366 --> 00:27:39,700 Deus conèixer algú. 347 00:27:41,369 --> 00:27:44,455 Soc de Mart, Karen. No conec ningú. 348 00:27:47,958 --> 00:27:50,753 No sé com va aconseguir el meu número. 349 00:27:53,547 --> 00:27:56,801 Ja tinc tot l'àlbum planejat al meu cap. 350 00:27:56,801 --> 00:27:59,303 Bé. I com l'estàs sentint? 351 00:27:59,303 --> 00:28:02,640 Tot gran, amb guitarres elèctriques, moltes harmonies, 352 00:28:02,640 --> 00:28:04,725 ritmes moguts per fer ballar. 353 00:28:04,725 --> 00:28:08,854 Estic cansada, Teddy. Estic cansada del rotllo de cantautora. 354 00:28:12,691 --> 00:28:15,861 - Què? - Sones com uns amics meus. 355 00:28:18,155 --> 00:28:19,698 No vull parlar dels The Six. 356 00:28:19,698 --> 00:28:20,991 - Bé. - Bé? 357 00:28:21,742 --> 00:28:25,287 Sí, perquè no crec que siguin el que necessites. 358 00:28:26,247 --> 00:28:28,082 Jo penso el mateix. 359 00:28:35,005 --> 00:28:36,006 Per què no? 360 00:28:37,842 --> 00:28:40,219 Per què The Six no són el que necessito? 361 00:28:40,219 --> 00:28:43,472 Hem fet la cançó de l'estiu junts. 362 00:28:43,472 --> 00:28:46,851 Daisy, no ets només una música, 363 00:28:46,851 --> 00:28:50,438 o una compositora, o una gran artista. 364 00:28:52,064 --> 00:28:55,317 Ets una líder. 365 00:28:57,069 --> 00:29:00,531 I ja en tenen un. Entens el que vull dir? 366 00:29:00,531 --> 00:29:03,576 Sí, ho entenc. No vol compartir. Ho entenc. 367 00:29:05,744 --> 00:29:06,745 Exacte. 368 00:29:10,666 --> 00:29:12,626 I què teniu pensat fer a continuació? 369 00:29:12,626 --> 00:29:15,754 La Daisy té els seus propis projectes 370 00:29:15,754 --> 00:29:18,549 i, ja saps, realment no busquem... 371 00:29:19,508 --> 00:29:23,095 Mira, tot i que ens ha encantat que canti la nostra cançó, 372 00:29:23,095 --> 00:29:26,265 era una cosa més aviat puntual, així que... 373 00:29:27,683 --> 00:29:30,060 Jo, sincerament, sento molt sentir això. 374 00:29:30,060 --> 00:29:32,855 I ara, el temps. Arriben temperatures suaus... 375 00:29:32,855 --> 00:29:34,607 Què és aquesta cara? 376 00:29:36,233 --> 00:29:37,359 Res. 377 00:29:37,985 --> 00:29:40,362 - Què? Què passa? - Res. Només... 378 00:29:40,362 --> 00:29:43,240 - Digues. - Li podries haver reconegut una mica. 379 00:29:43,240 --> 00:29:44,408 No? 380 00:29:48,496 --> 00:29:52,082 D'acord. No em demanis la meva opinió si no la vols. 381 00:29:54,460 --> 00:29:57,254 T'estimo. Vaig a preparar-me per la festa. 382 00:29:57,254 --> 00:30:00,090 T'ho has de creure per ser una estrella del rock. 383 00:30:00,090 --> 00:30:02,134 Saps? És el que els fa bons. 384 00:30:03,594 --> 00:30:07,515 Però no podia permetre que el seu ego no el deixés triomfar. 385 00:30:07,515 --> 00:30:09,975 I què vas fer? 386 00:30:12,853 --> 00:30:16,148 Bé, tothom necessita una empenta de tant en tant. 387 00:30:17,191 --> 00:30:20,861 - Per què no ho votem? - Si la Daisy entra al grup? 388 00:30:20,861 --> 00:30:23,864 Sí, però no el que vol en Billy, sinó el que vols tu. 389 00:30:23,864 --> 00:30:27,993 Crec que vull el que vulgui en Billy. 390 00:30:27,993 --> 00:30:31,622 Déu meu. Ja val. Torna'm a posar la jaqueta. 391 00:30:31,622 --> 00:30:34,542 - No s'hi quedarà. - Necessito espatlles. És l'estil. 392 00:30:34,542 --> 00:30:37,169 - No s'hi queda. - Tu no preguntis res. 393 00:30:37,169 --> 00:30:38,504 Vinga, va. 394 00:30:45,302 --> 00:30:47,304 - Hola? - Hola. 395 00:30:48,305 --> 00:30:50,891 Déu meu. Espera. Hem arribat els primers? 396 00:30:50,891 --> 00:30:54,061 Sí, i gràcies a Déu, perquè encara no estic preparada. 397 00:30:54,061 --> 00:30:58,399 Karen, em pots fer un gran favor? Pots deixar això a les taules de fora? 398 00:30:58,399 --> 00:30:59,358 Sí. 399 00:30:59,358 --> 00:31:01,902 Posa-hi pedres o sortiran volant. 400 00:31:01,902 --> 00:31:03,779 - D'acord. Pedres. - Gràcies. 401 00:31:12,705 --> 00:31:13,789 Hola. 402 00:31:14,290 --> 00:31:15,416 Hola. 403 00:31:15,958 --> 00:31:18,002 Llavors, parlarem del tema? 404 00:31:18,002 --> 00:31:19,461 De quin tema? 405 00:31:19,461 --> 00:31:21,255 Què passa entre vosaltres? 406 00:31:21,672 --> 00:31:23,048 - Res. - Res? 407 00:31:24,758 --> 00:31:27,720 - D'acord. - No, no penso parlar amb tu. 408 00:31:27,720 --> 00:31:29,179 - Vols un consell? - No. 409 00:31:29,179 --> 00:31:30,681 - Digue-li el que sents. - No. 410 00:31:30,681 --> 00:31:33,267 Vinga. Què podria passar? 411 00:31:33,267 --> 00:31:37,896 El grup se separa, tothom m'odia i quedo com un idiota, així que... 412 00:31:40,316 --> 00:31:41,942 Sembla que paga la pena. 413 00:31:43,110 --> 00:31:44,778 Déu meu, quina casa tan bonica. 414 00:31:44,778 --> 00:31:46,363 - En vols una? - Sí. 415 00:31:46,363 --> 00:31:48,616 - D'acord. - Necessito marxar del... 416 00:31:48,616 --> 00:31:49,617 Sí, i tant. 417 00:31:52,786 --> 00:31:54,622 - Ei. - Ei. 418 00:31:55,539 --> 00:31:58,083 - Tot bé? - Sí, tot bé. 419 00:32:01,795 --> 00:32:03,005 I ara què? 420 00:32:09,928 --> 00:32:11,930 Allà és on vivia en Crosby. 421 00:32:11,930 --> 00:32:15,392 Allà, a la muntanya Lookout, hi vivia la Mama C. 422 00:32:15,392 --> 00:32:16,894 I qui hi viu ara? 423 00:32:17,353 --> 00:32:18,771 El Dr. Kestenbaum. 424 00:32:18,771 --> 00:32:21,357 És podòleg. Un tio genial. 425 00:32:23,025 --> 00:32:26,070 - Qui té set? - Sí, anem a dins, tio. 426 00:32:37,247 --> 00:32:38,082 Hola. 427 00:32:41,210 --> 00:32:42,795 No li has posat collons encara? 428 00:32:44,338 --> 00:32:47,549 No hauries de servir begudes o alguna cosa així? 429 00:32:47,549 --> 00:32:50,302 Doncs sí. Gràcies. 430 00:33:20,165 --> 00:33:21,250 Merda! 431 00:33:29,216 --> 00:33:30,592 Disculpa. Perdó. 432 00:33:32,177 --> 00:33:34,722 D'acord. No t'importa. 433 00:33:43,313 --> 00:33:44,815 Mira que ets dolenta. 434 00:33:48,110 --> 00:33:51,155 - Daisy. Que bé. - Hola. 435 00:33:51,155 --> 00:33:54,908 - No pensava que vindries. - He portat una pinya. 436 00:33:54,908 --> 00:33:59,163 La revista de l'avió de Hawaiian Airlines diu que és un bon regal. 437 00:33:59,163 --> 00:34:00,247 És meravellosa. 438 00:34:00,247 --> 00:34:02,708 He portat vi, però m'ha caigut a terra. 439 00:34:02,708 --> 00:34:06,920 No passa res. Tenim vi i cervesa. Què vols? Necessites res? 440 00:34:06,920 --> 00:34:10,799 Tenim tot un bar darrere de la cuina. Saluda al grup. 441 00:34:10,799 --> 00:34:11,925 Hola, Billy. 442 00:34:13,093 --> 00:34:14,094 Cam? 443 00:34:15,387 --> 00:34:18,265 - Què collons hi fa, aquí? - L'he convidat. 444 00:34:18,390 --> 00:34:21,101 - Per què? - Per veure si vindria. 445 00:34:21,643 --> 00:34:24,605 I perquè la volia conèixer. 446 00:34:47,085 --> 00:34:48,712 Ei. Jo... 447 00:34:53,425 --> 00:34:56,011 Suposo que et dec una disculpa. 448 00:34:56,011 --> 00:34:57,346 Suposes? 449 00:34:59,890 --> 00:35:02,851 Vaig dir certes coses després del festival, 450 00:35:04,645 --> 00:35:06,522 i em sap greu. 451 00:35:09,483 --> 00:35:12,319 En tot cas, gràcies per cantar amb nosaltres. 452 00:35:13,612 --> 00:35:16,740 A la gent li va encantar, així que... 453 00:35:17,574 --> 00:35:18,617 De res. 454 00:35:20,285 --> 00:35:21,912 I gràcies per venir avui. 455 00:35:25,290 --> 00:35:27,084 Què t'ha passat a la mà? 456 00:35:27,793 --> 00:35:29,211 Em vaig tallar. 457 00:35:31,255 --> 00:35:33,674 Intentava entrar a casa dels meus pares. 458 00:35:35,551 --> 00:35:38,303 I resulta que ja no viuen allà. 459 00:35:38,303 --> 00:35:41,723 La Daisy tenia talent. Això era inqüestionable. 460 00:35:42,266 --> 00:35:44,226 Llavors, quina era la qüestió? 461 00:35:49,189 --> 00:35:55,112 Saps, molta gent diu que hauríem de fer més música junts. 462 00:35:55,445 --> 00:35:56,572 Ah, sí? 463 00:35:59,157 --> 00:36:00,742 Què en penses? 464 00:36:01,994 --> 00:36:04,830 Vols que entri al grup? 465 00:36:09,293 --> 00:36:10,669 I tant. 466 00:36:11,879 --> 00:36:12,963 Per què? 467 00:36:18,760 --> 00:36:20,095 Això pensava. 468 00:36:24,850 --> 00:36:30,105 Daisy? Daisy, espera un moment. Ei. 469 00:36:30,105 --> 00:36:31,773 Pots demanar-me un taxi? 470 00:36:34,443 --> 00:36:37,571 - Per què no tornes a entrar? - Ell no em vol aquí. 471 00:36:37,988 --> 00:36:39,990 No m'importa. Jo sí. 472 00:36:41,033 --> 00:36:43,160 M'has canviat la vida, i a la meva família. 473 00:36:43,160 --> 00:36:45,787 No tindríem aquesta casa si no fos per tu. 474 00:36:47,497 --> 00:36:50,876 Mira, és molt bonic i ho agraeixo, 475 00:36:50,876 --> 00:36:53,879 però ell no m'agrada, i he de marxar a un altre lloc. 476 00:36:53,879 --> 00:36:55,213 No ho crec. 477 00:36:56,173 --> 00:36:57,633 Vull dir, no ho sé. 478 00:36:57,633 --> 00:37:00,761 Potser sí. Potser t'has vestit així 479 00:37:00,761 --> 00:37:04,097 i has demanat un puto taxi i ens has portat una pinya 480 00:37:04,097 --> 00:37:06,767 només per passar-te a saludar i marxar. 481 00:37:07,684 --> 00:37:11,980 O potser hi ha una part de tu que vol veure on pot arribar tot això. 482 00:37:13,482 --> 00:37:18,195 Si marxes ara, no ho sabràs mai. Cap de nosaltres ho sabrà. 483 00:37:21,406 --> 00:37:23,241 Té molta sort de tenir-te. 484 00:37:26,703 --> 00:37:29,539 Quan hi afegim la teva guitarra, serà... 485 00:37:31,416 --> 00:37:34,711 Què collons? Han tallat la llum. Camila? 486 00:37:35,629 --> 00:37:36,755 Aquí està. 487 00:37:38,215 --> 00:37:42,386 La meva mare té por dels terratrèmols, així que ens va fer comprar això. 488 00:37:43,303 --> 00:37:45,722 - Jo les encenc i tu les reparteixes? - Perfecte. 489 00:37:47,474 --> 00:37:48,642 Molt bé. 490 00:38:16,294 --> 00:38:17,713 Ja està. 491 00:38:18,171 --> 00:38:21,049 Ja està. Ei, ei. 492 00:38:21,425 --> 00:38:22,592 Ja està. 493 00:38:28,140 --> 00:38:29,307 No passa res. 494 00:38:32,019 --> 00:38:33,145 Ja està. 495 00:38:33,895 --> 00:38:35,063 Teniu begudes? 496 00:38:36,481 --> 00:38:38,483 Quina bogeria. Havia de ser avui. 497 00:38:40,610 --> 00:38:42,863 Oh, jo... Estava plorant i... 498 00:38:43,739 --> 00:38:46,366 Ei, bonica. Ei. Vine aquí. 499 00:38:48,785 --> 00:38:52,330 No passa res. Tens por de l'apagada, amor? 500 00:38:54,082 --> 00:38:55,292 No passa res. 501 00:38:55,292 --> 00:38:59,212 Hauràs de quedar-te aquí amb el pare, que també té por. 502 00:39:02,007 --> 00:39:03,800 Crec que li agrades. 503 00:39:05,969 --> 00:39:08,555 - Gràcies. T'ho agraeixo. - De res. 504 00:39:34,372 --> 00:39:40,295 Pobre avi Jo reia del que deia 505 00:39:40,670 --> 00:39:46,676 Pensava que era un amargat Parlava del que feien les dones 506 00:39:47,594 --> 00:39:52,849 T'atrapen i t'utilitzen Abans que te n'adonis 507 00:39:53,934 --> 00:39:59,189 Perquè l'amor és cec i massa benèvol Mai no el mostris 508 00:40:00,148 --> 00:40:04,194 Tant de bo hagués sabut el que sé ara 509 00:40:04,736 --> 00:40:06,488 Quan era més jove 510 00:40:06,488 --> 00:40:10,575 Tant de bo hagués sabut el que sé ara 511 00:40:11,284 --> 00:40:12,828 Quan era més fort 512 00:40:12,828 --> 00:40:18,291 Quan vols els seus llavis, tens la galta Et fa plantejar on ets 513 00:40:18,834 --> 00:40:21,795 Si en vols més ella s'adorm aviat 514 00:40:22,045 --> 00:40:25,048 Et deixa brillant amb les estrelles 515 00:40:25,674 --> 00:40:31,263 Pobre net No puc dir res 516 00:40:31,888 --> 00:40:37,561 Hauràs d'aprendre, igual que jo I així és com costa més 517 00:40:37,853 --> 00:40:39,646 Ooh la la 518 00:40:40,856 --> 00:40:43,984 Ooh la la la la 519 00:40:44,151 --> 00:40:45,986 Ooh la la 520 00:40:47,279 --> 00:40:50,699 Ooh la la la la, sí 521 00:40:50,991 --> 00:40:55,787 Tant de bo hagués sabut el que sé ara 522 00:40:55,787 --> 00:40:57,539 Quan era més jove 523 00:40:57,539 --> 00:41:02,127 Tant de bo hagués sabut el que sé ara 524 00:41:02,127 --> 00:41:04,671 Quan era més fort 525 00:41:14,598 --> 00:41:18,059 Què he estat dient tot aquest temps? 526 00:41:18,059 --> 00:41:21,563 - Ho sé, d'acord? - Ho has sentit? Has escoltat? 527 00:41:21,563 --> 00:41:24,900 - Sí, tenies raó. -És genial. 528 00:41:27,152 --> 00:41:28,153 Què? 529 00:41:35,535 --> 00:41:37,329 Ho sento. Ho sento. 530 00:41:37,329 --> 00:41:38,914 No, jo... 531 00:41:38,914 --> 00:41:42,125 No. M'has sorprès. 532 00:41:45,587 --> 00:41:48,590 Vull dir, ja saps que jo sempre... 533 00:41:50,842 --> 00:41:54,512 - Des de la primera nit a The Staircase. - Ho sé. 534 00:41:57,432 --> 00:41:59,517 No passarà mai, oi? 535 00:42:03,104 --> 00:42:04,606 Crec que ets meravellós. 536 00:43:01,913 --> 00:43:02,831 Ei. 537 00:43:04,749 --> 00:43:05,959 Toques al grup? 538 00:43:07,877 --> 00:43:10,171 - Sí. - Ja m'ho semblava. 539 00:43:10,171 --> 00:43:12,132 - Hola, em dic Caroline. - Jo Graham. 540 00:43:32,152 --> 00:43:33,445 Hola. 541 00:43:34,279 --> 00:43:35,405 Perdona. 542 00:43:45,915 --> 00:43:48,001 Saps què? No és només el motor. 543 00:43:49,961 --> 00:43:51,838 Se sent segura amb tu. 544 00:43:57,052 --> 00:43:58,178 Sí. 545 00:44:01,014 --> 00:44:02,557 Puc dir una cosa? 546 00:44:04,142 --> 00:44:05,185 És clar. 547 00:44:06,353 --> 00:44:08,730 - Billy, la Daisy i tu... - Ho sé. 548 00:44:08,855 --> 00:44:12,692 No, és just el que volies. 549 00:44:13,610 --> 00:44:16,154 És el que necessites per arribar on vols anar. 550 00:44:16,154 --> 00:44:17,655 Ho sé. Ho sé. 551 00:44:21,493 --> 00:44:23,036 Ja ho sé. 552 00:44:32,879 --> 00:44:35,632 Mira'm. Mira'm. 553 00:44:37,300 --> 00:44:38,510 Què? 554 00:44:39,552 --> 00:44:41,846 Jo t'estimaré passi el que passi. 555 00:44:43,306 --> 00:44:45,475 - D'acord? - D'acord. 556 00:44:51,064 --> 00:44:54,943 Què portaven els Mai Tais? 557 00:44:55,819 --> 00:44:57,570 - Hòstia. - Bon dia. 558 00:45:09,249 --> 00:45:10,208 Què? 559 00:45:11,042 --> 00:45:15,880 No sé si ho he de dir, però ho diré, per si de cas. 560 00:45:18,591 --> 00:45:22,971 En Billy i jo, en Warren i en Graham i l'Eddie i la Karen, 561 00:45:23,847 --> 00:45:29,227 ja saps, som una família, Daisy. Ho sabies? 562 00:45:29,227 --> 00:45:32,439 I a les famílies, es cuiden els uns als altres. 563 00:45:33,398 --> 00:45:34,566 De debò? 564 00:45:39,988 --> 00:45:42,115 Jo no he tingut la mateixa experiència. 565 00:45:44,075 --> 00:45:46,786 Bé, nosaltres ho fem. 566 00:45:47,954 --> 00:45:52,584 Et cuidarem i tu ens cuidaràs. D'acord? 567 00:46:07,307 --> 00:46:08,600 Confiar no és fàcil. 568 00:46:09,309 --> 00:46:12,604 En realitat, és una de les coses més difícils de fer. 569 00:46:12,604 --> 00:46:15,607 Però sense confiança no tens res. 570 00:46:18,359 --> 00:46:20,278 Així que vaig confiar en ells. 571 00:46:23,031 --> 00:46:24,616 Vaig cometre un error? 572 00:46:28,745 --> 00:46:30,330 No ho sé. Ja m'ho direu. 573 00:48:10,179 --> 00:48:12,181 Subtítols: Adrián Medina Reigada 574 00:48:12,181 --> 00:48:14,267 Supervisor creatiu: Carlos Berot