1
00:00:07,007 --> 00:00:09,927
Anteriorment a
Tothom estima la Daisy Jones...
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,722
Tens una cançó molt bona.
3
00:00:12,722 --> 00:00:14,807
Ara només en necessitem deu més.
4
00:00:14,807 --> 00:00:17,101
Ets l'estrella del rock
Billy Dunne?
5
00:00:17,101 --> 00:00:20,521
Pensàvem que ho deixaria,
que tot tornaria a ser igual.
6
00:00:23,774 --> 00:00:26,736
- Treballo en aquest club.
-És una adreça de Nova York.
7
00:00:26,736 --> 00:00:30,656
Crec que hem vist tots
els putos cantants de tota Califòrnia.
8
00:00:30,656 --> 00:00:31,949
No a tots.
9
00:00:31,949 --> 00:00:34,618
No pots venir aquí
com si no hagués passat res.
10
00:00:34,618 --> 00:00:38,205
Et vas carregar moltes coses
quan vas cancel·lar la gira, tio.
11
00:00:38,205 --> 00:00:40,916
Aquesta vegada no, Teddy.
D'acord? Ho sento.
12
00:00:40,916 --> 00:00:42,084
Què és aquesta cançó?
13
00:00:42,084 --> 00:00:46,547
Pensava que seria alguna cosa, però...
Què en faries amb ella?
14
00:00:46,547 --> 00:00:49,008
Daisy Jones. Billy Dunne.
15
00:00:49,008 --> 00:00:50,176
M'agrada la cançó.
16
00:00:50,176 --> 00:00:52,344
Està arruïnant la cançó que vaig fer.
17
00:00:52,344 --> 00:00:54,638
Vas fer una bona cançó, no una genial.
18
00:00:54,638 --> 00:00:56,891
Provarem la teva versió i l'original.
19
00:00:56,891 --> 00:00:58,350
No hem de discutir.
20
00:01:01,395 --> 00:01:05,483
Podem convertir el que és bo en dolent.
21
00:01:07,943 --> 00:01:09,862
- Com ha anat?
- Ha sigut un malson.
22
00:01:10,738 --> 00:01:13,491
Possiblement, el millor dia
de la meva vida.
23
00:02:07,878 --> 00:02:10,422
{\an8}TOTHOM ESTIMA LA DAISY JONES
24
00:02:24,270 --> 00:02:26,230
- D'acord.
- Déu meu.
25
00:02:27,231 --> 00:02:29,066
Se'ns en va de les mans?
26
00:02:29,066 --> 00:02:30,943
Espera. És...
27
00:02:31,277 --> 00:02:33,279
- Tios. Tios.
- Hòstia puta.
28
00:02:33,279 --> 00:02:34,572
Quina emissora és?
29
00:02:34,905 --> 00:02:36,240
- Què?
- Quina emissora?
30
00:02:36,240 --> 00:02:37,366
Què?
31
00:02:37,366 --> 00:02:40,202
- Quina emissora de ràdio?
- La KHJ.
32
00:02:40,202 --> 00:02:42,204
Gràcies.
33
00:02:42,204 --> 00:02:45,916
Sortim a la ràdio! Apuja el volum.
És la millor part.
34
00:02:45,916 --> 00:02:48,127
Tant de bo fos fàcil, però no ho és.
35
00:02:48,127 --> 00:02:51,839
-És el de "Look at Us Now"?
- Sí que ho és.
36
00:02:51,839 --> 00:02:54,174
Ostres, no sé si en tinc prou.
37
00:02:55,551 --> 00:02:56,802
Merda.
38
00:02:58,137 --> 00:02:59,138
Ei.
39
00:03:00,055 --> 00:03:02,975
- Gràcies.
- De res.
40
00:03:04,768 --> 00:03:06,645
I ara on som?
41
00:03:08,898 --> 00:03:11,692
Nena, nena, nena
42
00:03:11,859 --> 00:03:15,571
Ningú no sap qui ets
43
00:03:18,657 --> 00:03:22,411
I si aquest és el teu pla
44
00:03:22,411 --> 00:03:25,039
Digues, digues per què
45
00:03:25,456 --> 00:03:28,417
Has estat plorant a les fosques
46
00:03:28,667 --> 00:03:29,710
Déu meu!
47
00:03:31,128 --> 00:03:32,254
Déu meu.
48
00:03:33,255 --> 00:03:36,175
"LOOK AT US NOW (HONEYCOMB)"
THE SIX (AMB DAISY JONES)
49
00:03:36,175 --> 00:03:38,844
Tant de bo fos fàcil, però no ho és
50
00:03:38,844 --> 00:03:41,305
PISTA 4:
HE VIST LA LLUM
51
00:03:41,305 --> 00:03:43,807
Així que, nena
52
00:03:44,892 --> 00:03:46,185
Hola, amor.
53
00:03:46,602 --> 00:03:47,728
Déu meu.
54
00:03:49,313 --> 00:03:50,856
Ho estàvem escoltant.
55
00:03:51,565 --> 00:03:54,568
{\an8}Vaig escriure una cançó
sobre esperança, supervivència...
56
00:03:54,568 --> 00:03:56,737
{\an8}BILLY DUNNE
CANTANT / COMPOSITOR
57
00:03:56,737 --> 00:03:58,781
{\an8}...la perseverança de l'amor,
58
00:03:59,990 --> 00:04:05,913
i la va transformar en aquesta celebració
del dubte i la incertesa.
59
00:04:08,082 --> 00:04:11,335
Vull dir, odiava la puta cançó.
60
00:04:12,920 --> 00:04:15,339
I, aparentment, era l'únic que l'odiava.
61
00:04:15,339 --> 00:04:17,549
Pobret, té una cançó número u.
62
00:04:18,175 --> 00:04:19,468
Deu ser molt dur.
63
00:04:19,468 --> 00:04:23,722
Tu també creus que és frustrant,
oi, Jules? Està d'acord amb mi.
64
00:04:23,722 --> 00:04:25,724
Quina bona olor.
65
00:04:26,350 --> 00:04:27,851
Doncs t'hauràs d'esperar.
66
00:04:27,851 --> 00:04:30,229
Deixa'ns una mica a la resta!
67
00:04:30,229 --> 00:04:34,233
Viuen a la casa del darrere!
Així que no us ha de donar res, voltors.
68
00:04:34,233 --> 00:04:36,568
Quan vau mirar el correu per últim cop?
69
00:04:36,568 --> 00:04:38,779
- Pensava que ho feies tu.
- Jo?
70
00:04:38,779 --> 00:04:43,283
A més, la pila de coses de la pica
s'està fent gran. Ei.
71
00:04:49,790 --> 00:04:52,376
- Nois.
- Què?
72
00:04:53,502 --> 00:04:56,547
Algú sap què és això?
73
00:04:58,007 --> 00:04:58,882
Què?
74
00:05:00,134 --> 00:05:01,301
És meu?
75
00:05:03,137 --> 00:05:04,221
- Merda!
- Obre.
76
00:05:04,221 --> 00:05:05,305
Què?
77
00:05:07,057 --> 00:05:08,767
Soc ric! Soc ric!
78
00:05:08,767 --> 00:05:10,019
{\an8}WARREN ROJAS BATERIA
79
00:05:10,019 --> 00:05:11,937
{\an8}600 $ era molt en aquella època.
80
00:05:11,937 --> 00:05:13,689
Déu meu.
81
00:05:15,733 --> 00:05:20,946
Tot i que jo escrivia quasi totes
les cançons, ho repartíem a parts iguals.
82
00:05:20,946 --> 00:05:25,325
Vaig pensar: "Per què no?"
Vull dir, érem família.
83
00:05:26,118 --> 00:05:27,244
{\an8}GRAHAM DUNNE GUITARRISTA
84
00:05:27,369 --> 00:05:29,371
{\an8}Em vaig comprar una taula de surf.
85
00:05:29,371 --> 00:05:30,622
{\an8}EDDIE ROUNDTREE BAIXISTA
86
00:05:30,622 --> 00:05:32,875
{\an8}Un parell d'amplis, un pedal de distorsió.
87
00:05:32,875 --> 00:05:34,251
{\an8}KAREN SIRKO TECLISTA
88
00:05:34,251 --> 00:05:35,919
{\an8}Vaig invertir, òbviament.
89
00:05:35,919 --> 00:05:40,049
Hi havia una armilla de pell molt bonica
a una botiga a Venice.
90
00:05:44,178 --> 00:05:45,596
- Espera.
- Sí.
91
00:05:45,596 --> 00:05:49,308
Billy, espera. Ens has comprat una casa?
92
00:05:50,392 --> 00:05:53,187
- Espera. Un moment.
- No, l'he llogat.
93
00:05:57,483 --> 00:05:58,650
Oh, Billy.
94
00:05:58,650 --> 00:06:01,153
Havia pensat llogar-ne una de més gran,
95
00:06:01,153 --> 00:06:03,405
- però no volia que...
-És perfecta.
96
00:06:06,492 --> 00:06:07,493
Sí?
97
00:06:08,827 --> 00:06:10,454
Què té de perfecta?
98
00:06:14,875 --> 00:06:16,376
Que és nostra.
99
00:06:21,799 --> 00:06:23,300
Quant triga a fer efecte?
100
00:06:24,593 --> 00:06:26,220
Depèn de la persona.
101
00:06:29,098 --> 00:06:30,182
Vinga, va.
102
00:06:31,391 --> 00:06:36,438
Crec que a nivell mol·lecular,
el congost i jo, som...
103
00:06:39,817 --> 00:06:41,318
Som el mateix, tio.
104
00:06:43,195 --> 00:06:44,613
En Warren ja ho sent.
105
00:06:47,199 --> 00:06:49,743
Sí, i jo res. Vull dir...
106
00:06:56,583 --> 00:06:58,210
Com ho podria dir?
107
00:06:58,210 --> 00:07:00,420
Amb en Billy i la Camila fora,
108
00:07:00,420 --> 00:07:05,050
tots ens sentíem una mica més lliures.
109
00:07:06,009 --> 00:07:07,177
Merda.
110
00:07:09,972 --> 00:07:11,306
No em sento el cor.
111
00:07:18,063 --> 00:07:19,523
Està bategant.
112
00:07:20,065 --> 00:07:21,358
Segur?
113
00:07:23,527 --> 00:07:24,736
Sí.
114
00:07:25,571 --> 00:07:27,990
Sí, segur.
115
00:07:30,075 --> 00:07:31,618
No moguis la mà.
116
00:07:32,828 --> 00:07:34,621
D'acord, no ho faré.
117
00:07:39,793 --> 00:07:41,503
Trobo a faltar les drogues.
118
00:07:41,503 --> 00:07:43,881
Jo volia tornar a l'estudi.
119
00:07:43,881 --> 00:07:47,426
Fer un nou àlbum, passar pàgina, saps?
120
00:07:48,802 --> 00:07:50,846
Però la cançó no parava.
121
00:07:51,263 --> 00:07:55,309
Ens van demanar tocar
al Festival Diamond Head, a Hawaii.
122
00:07:55,976 --> 00:07:57,769
Era el primer concert des de...
123
00:08:00,647 --> 00:08:01,773
Bé...
124
00:08:04,443 --> 00:08:06,361
Ei, la Steve Miller Band?
125
00:08:06,361 --> 00:08:09,948
- The Dead? Aquests paios hi seran?
- On som?
126
00:08:09,948 --> 00:08:11,450
Aquí mateix, tio.
127
00:08:12,826 --> 00:08:14,161
Mireu.
128
00:08:17,289 --> 00:08:18,457
Mireu això.
129
00:08:20,667 --> 00:08:21,960
Mira, tio.
130
00:08:33,263 --> 00:08:35,390
Tocàvem a les 13 h.
131
00:08:36,099 --> 00:08:38,518
Però almenys ens havien convidat.
132
00:08:54,826 --> 00:08:56,662
- Hola.
- Hola.
133
00:08:56,662 --> 00:08:58,705
- Estàs bé?
- Sí, estic bé.
134
00:08:59,414 --> 00:09:01,500
Ha passat molt temps, saps?
135
00:09:02,584 --> 00:09:06,129
No he pogut fer proves de so.
Si tinguéssim més temps...
136
00:09:06,129 --> 00:09:08,632
Ei, anirà bé.
137
00:09:17,683 --> 00:09:19,226
Veniu, tots.
138
00:09:25,065 --> 00:09:27,025
- M'he cremat.
- Estem preparats?
139
00:09:27,025 --> 00:09:29,444
- Per què toquem?
- Pel Roberto Clemente.
140
00:09:29,444 --> 00:09:31,905
- Per la mare.
- Cervesa gratis.
141
00:09:31,905 --> 00:09:34,825
És clar que no ens volien
només a nosaltres.
142
00:09:34,825 --> 00:09:37,077
"Pittsburgh" a la de tres. Preparats?
143
00:09:37,077 --> 00:09:39,997
- Una, dues, tres...
- Pittsburgh!
144
00:09:46,378 --> 00:09:48,880
Donem la benvinguda a Joseph Stevenson!
145
00:09:50,716 --> 00:09:53,927
- Com et sents? Nerviosa?
- No.
146
00:09:54,386 --> 00:09:57,180
- Has tocat davant d'un públic així?
- No.
147
00:09:58,932 --> 00:10:01,643
Està bé, és molta energia.
148
00:10:01,643 --> 00:10:05,689
No et preocupis per això.
Només has de sortir i cantar...
149
00:10:05,689 --> 00:10:08,900
El discurs és per mi o per tu?
Perquè jo estic bé.
150
00:10:12,446 --> 00:10:16,158
La tocarem la quarta.
Et presentaré quan surtis.
151
00:10:16,158 --> 00:10:19,036
- D'acord, està bé.
- Molt bé!
152
00:10:20,537 --> 00:10:25,417
Tots coneixem i estimem el proper grup
per la seva cançó "Look at Us Now".
153
00:10:28,879 --> 00:10:32,924
Un aplaudiment per The Six.
154
00:10:33,550 --> 00:10:34,593
Hola, Daisy.
155
00:10:53,653 --> 00:10:56,156
Au va, no ho dius de veritat
156
00:10:57,282 --> 00:10:59,409
No acceptes ni una broma
157
00:11:00,952 --> 00:11:03,622
Pots prometre que el vaixell
No s'enfonsarà
158
00:11:03,622 --> 00:11:07,292
Però deixaràs que suri algun dia?
159
00:11:08,335 --> 00:11:11,505
El sol t'il.lumina
160
00:11:11,922 --> 00:11:15,342
Mentre la lluna es va fent gran
161
00:11:15,926 --> 00:11:19,137
Vinga, engega l'interruptor
162
00:11:19,388 --> 00:11:22,474
Vinga, prem el gallet
163
00:11:32,109 --> 00:11:35,112
És massa tard per engegar
164
00:11:39,533 --> 00:11:42,577
És massa tard per engegar
165
00:12:04,850 --> 00:12:08,061
Daisy, ei, he dit la quarta.
166
00:12:15,819 --> 00:12:18,280
És obvi que ho va fer a propòsit.
167
00:12:18,280 --> 00:12:21,366
Diguem que no soc una persona pacient.
168
00:12:25,662 --> 00:12:28,832
No sé qui soc
169
00:12:29,458 --> 00:12:31,751
Nena, nena, nena
170
00:12:32,586 --> 00:12:35,797
Saps qui ets?
171
00:12:39,509 --> 00:12:42,471
Se'ns en va de les mans?
172
00:12:43,180 --> 00:12:45,348
Digues, digues, digues
173
00:12:46,016 --> 00:12:48,477
Com és que hem arribat tan lluny
174
00:12:49,478 --> 00:12:52,105
Ens en vam sortir fa molt de temps?
175
00:12:52,772 --> 00:12:55,692
Hi ha massa coses que no volem saber?
176
00:12:56,985 --> 00:13:00,447
Tant de bo fos fàcil, però no ho és
177
00:13:06,495 --> 00:13:10,332
Podem convertir el que és bo en dolent
178
00:13:13,418 --> 00:13:16,505
Podem convertir el que és bo en dolent
179
00:13:17,005 --> 00:13:20,425
Com hem arribat fins aquí?
180
00:13:20,842 --> 00:13:23,553
Nena, nena, nena
181
00:13:23,929 --> 00:13:27,557
Ningú sap qui ets
182
00:13:30,852 --> 00:13:34,481
I si aquest és el teu pla
183
00:13:34,773 --> 00:13:37,025
Digues, digues per què
184
00:13:37,734 --> 00:13:40,445
Has estat plorant a les fosques
185
00:13:41,196 --> 00:13:43,782
Ens en vam sortir fa molt de temps?
186
00:13:44,783 --> 00:13:47,327
Vam perdre
i no ens en podíem desempallegar.
187
00:13:48,411 --> 00:13:51,831
Tant de bo fos fàcil, però no ho és
188
00:13:52,207 --> 00:13:55,418
Així que, amor
189
00:13:57,963 --> 00:14:01,925
Podem convertir el que és bo en dolent
190
00:14:04,636 --> 00:14:08,682
Podem convertir el que és bo en dolent
191
00:14:23,029 --> 00:14:25,782
Com hem arribat fins aquí?
Com en sortim?
192
00:14:26,157 --> 00:14:28,451
Abans érem dignes de veure
193
00:14:29,077 --> 00:14:32,205
Però mira'ns ara
194
00:14:32,205 --> 00:14:35,959
Oh, nena, mira'ns ara
195
00:14:36,126 --> 00:14:38,044
Oh, nena, mira'ns ara
196
00:14:43,133 --> 00:14:47,721
Com hem arribat fins aquí?
Com en sortim?
197
00:14:51,057 --> 00:14:55,895
Això que hem estat fent ja no funciona
198
00:15:07,032 --> 00:15:10,493
Com hem arribat fins aquí?
Com en sortim?
199
00:15:10,493 --> 00:15:13,246
Abans érem dignes de veure
200
00:15:13,538 --> 00:15:17,250
Oh, nena, mira'ns ara
201
00:15:17,584 --> 00:15:20,462
Nena, mira'ns ara
202
00:15:23,214 --> 00:15:27,302
Podem convertir el que és bo en dolent
203
00:15:30,305 --> 00:15:34,225
Podem convertir el que és bo en dolent
204
00:15:43,318 --> 00:15:44,903
Ella és la Daisy Jones.
205
00:15:48,948 --> 00:15:52,619
I aquell era el moment
en què havia de marxar de l'escenari.
206
00:15:53,620 --> 00:15:56,498
Daisy! Daisy! Daisy!
207
00:16:02,128 --> 00:16:04,547
Voleu que em quedi per una més?
208
00:16:09,219 --> 00:16:11,221
No em deixaven marxar.
209
00:16:39,749 --> 00:16:42,127
Vaig enviar l'home a la Lluna
210
00:16:42,502 --> 00:16:44,796
Vaig posar el dial al to
211
00:16:45,505 --> 00:16:47,841
Vaig posar el greix a la roda
212
00:16:48,299 --> 00:16:50,969
Vaig col·locar l'espasa a la pedra
213
00:16:50,969 --> 00:16:54,055
Vaig encendre les estrelles del sud
214
00:16:54,055 --> 00:16:56,433
Vaig portar la pau als pagans
215
00:16:56,433 --> 00:16:59,769
I després em vaig menjar
L'ocell de l'arbust
216
00:16:59,769 --> 00:17:02,272
I algú va avisar la policia
217
00:17:02,439 --> 00:17:04,315
Sé que no ho dius de veritat
218
00:17:04,315 --> 00:17:07,110
Sé que no ho dius de veritat
Sé que no ho dius de veritat
219
00:17:07,360 --> 00:17:13,324
Perquè no et pots girar
I mirar-me als ulls
220
00:17:13,867 --> 00:17:18,747
Gira't i mira'm als ulls
221
00:17:20,081 --> 00:17:23,877
Gira't i digues-m'ho a la cara
222
00:17:25,795 --> 00:17:30,008
Gira't i digues-m'ho a la cara
223
00:17:31,843 --> 00:17:34,637
És cosa meva, o ha sigut...
224
00:17:34,637 --> 00:17:36,431
- No és cosa teva.
- Vinga.
225
00:17:37,015 --> 00:17:38,600
Has estat increïble.
226
00:17:38,600 --> 00:17:41,478
És a dir, cada cop que et movies,
es tornaven bojos.
227
00:17:41,478 --> 00:17:44,022
Una tia m'ha ensenyat els pits!
228
00:17:44,022 --> 00:17:46,065
- Puc parlar amb tu?
- Sí.
229
00:17:48,067 --> 00:17:52,030
T'havia dit que seria la quarta.
No m'has sentit o m'has ignorat?
230
00:17:52,155 --> 00:17:55,700
Pensava que ja en portàveu tres,
perquè són totes iguals.
231
00:17:56,367 --> 00:17:57,494
D'acord.
232
00:18:00,246 --> 00:18:03,958
El vostre primer single, i és número u.
Com es pot superar això?
233
00:18:04,667 --> 00:18:08,046
A veure, no és el primer single, però...
234
00:18:08,046 --> 00:18:11,049
És a dir, tenim un àlbum:
Seven, Eight, Nine.
235
00:18:11,549 --> 00:18:12,675
La cançó és d'allà.
236
00:18:12,675 --> 00:18:16,888
Estem contents que a tothom li agradi
la cançó i de ser aquí...
237
00:18:16,888 --> 00:18:21,768
Sí, és cert, ha estat genial veure
com canten les nostres lletres.
238
00:18:22,602 --> 00:18:23,978
És increïble.
239
00:18:23,978 --> 00:18:26,564
I què teniu pensat fer a continuació?
240
00:18:27,398 --> 00:18:29,359
La Daisy té els seus propis projectes
241
00:18:29,359 --> 00:18:32,195
i, ja saps, realment no busquem...
242
00:18:33,196 --> 00:18:36,574
Mira, tot i que ens ha encantat
que canti la nostra cançó,
243
00:18:36,574 --> 00:18:39,911
era una cosa més aviat puntual,
així que...
244
00:18:40,703 --> 00:18:43,373
Jo, sincerament, sento molt sentir això.
245
00:18:45,500 --> 00:18:48,253
- Gràcies.
- Gràcies pel vostre temps.
246
00:18:48,253 --> 00:18:50,630
Ets un puto imbècil, saps?
247
00:18:50,630 --> 00:18:53,299
- Què?
- Cantant la vostra cançó?
248
00:18:53,299 --> 00:18:55,802
- T'he donat crèdit.
- No m'has donat una merda.
249
00:18:55,802 --> 00:18:59,180
- La lletra és meva.
- Saps què?
250
00:19:00,765 --> 00:19:02,141
Que et vagi molt bé.
251
00:19:07,689 --> 00:19:08,606
Fill de puta.
252
00:19:16,698 --> 00:19:17,824
Karen.
253
00:19:19,117 --> 00:19:23,079
Saps què? No seria la bogeria
més gran del món.
254
00:19:23,830 --> 00:19:25,039
Què?
255
00:19:25,832 --> 00:19:29,085
- Billy...
- No has vist el que ha passat?
256
00:19:31,170 --> 00:19:36,175
Sí. Ha sigut fantàstic.
El públic ens estimava. I a ella.
257
00:19:36,175 --> 00:19:39,387
Ha sortit quan no tocava i no ha marxat.
258
00:19:40,471 --> 00:19:43,808
Volia ser el centre d'atenció
tota l'estona.
259
00:19:43,808 --> 00:19:46,436
No sé, junts teniu una certa química.
260
00:19:46,436 --> 00:19:48,396
Ha dit que la cançó era seva.
261
00:19:48,396 --> 00:19:51,441
La part que tothom canta és seva.
262
00:19:52,942 --> 00:19:55,945
No dic que no tingui talent. Només dic...
263
00:19:56,738 --> 00:20:00,283
Dic que és una bomba de rellotgeria.
Dic que...
264
00:20:03,119 --> 00:20:04,245
Què?
265
00:20:05,747 --> 00:20:07,123
Vull dir que...
266
00:20:09,375 --> 00:20:11,210
Crec que seria la nostra fi.
267
00:20:14,547 --> 00:20:17,592
En Billy mai admetria
que necessitava algú.
268
00:20:21,930 --> 00:20:23,848
És una cosa que teníem en comú.
269
00:20:28,937 --> 00:20:30,730
La qüestió és que estava enfadada.
270
00:20:30,855 --> 00:20:34,817
I la ràbia és una font excel·lent
de motivació.
271
00:20:37,403 --> 00:20:38,404
Merda.
272
00:20:45,328 --> 00:20:46,746
La classe de...
273
00:20:47,330 --> 00:20:50,041
Ets la classe de noi
274
00:20:52,502 --> 00:20:54,712
Fumant sense parar.
275
00:20:57,966 --> 00:21:01,219
Ets un imbècil.
276
00:21:01,219 --> 00:21:02,220
Ets un imbècil.
277
00:21:07,016 --> 00:21:08,434
Oh, sí
278
00:21:11,020 --> 00:21:13,398
Senyores i senyors, The Chanterelles.
279
00:21:36,921 --> 00:21:38,214
És...?
280
00:21:39,590 --> 00:21:41,175
És la meva veu.
281
00:21:42,218 --> 00:21:44,804
- El mataré.
- Daisy.
282
00:21:44,804 --> 00:21:47,390
No poden fer servir la teva veu!
Quins collons!
283
00:21:49,600 --> 00:21:52,687
Daisy. Daisy, no. Espera.
284
00:21:52,687 --> 00:21:55,064
- Li penso arrencar les dents.
- Daisy.
285
00:21:55,064 --> 00:21:57,608
- Li cremaré el puto estudi.
- Atura't.
286
00:21:58,901 --> 00:22:00,069
Dona'm les claus.
287
00:22:05,283 --> 00:22:08,745
T'estimo. Dona'm les claus.
288
00:22:15,626 --> 00:22:18,212
M'hi podria haver quedat
un parell de minuts més.
289
00:22:18,212 --> 00:22:21,340
- Deixa-ho, Simone.
- Ho sé. Només...
290
00:22:22,967 --> 00:22:25,178
Potser he de marxar d'aquí.
291
00:22:26,554 --> 00:22:29,891
Marxar? Què dius? A on?
292
00:22:32,435 --> 00:22:33,770
A Nova York.
293
00:22:36,856 --> 00:22:39,192
Ja et vaig dir allò d'aquella dona
a la festa.
294
00:22:40,610 --> 00:22:41,611
Aquella dona?
295
00:22:44,322 --> 00:22:45,406
És...
296
00:22:47,408 --> 00:22:49,702
Tal i com parla, sembla...
297
00:22:49,702 --> 00:22:52,205
- Què?
- Diferent.
298
00:22:55,708 --> 00:22:57,794
Potser és el que necessito, saps?
299
00:23:00,254 --> 00:23:03,674
Un nou ambient. Començar de zero.
300
00:23:07,845 --> 00:23:09,764
Un lloc on ningú em conegui.
301
00:23:15,728 --> 00:23:17,146
Creus que estic boja.
302
00:23:17,146 --> 00:23:18,815
No ho crec.
303
00:23:21,901 --> 00:23:24,195
Hi va haver un moment,
304
00:23:24,195 --> 00:23:28,282
quan era a l'escenari
amb en Billy Dunne i la resta,
305
00:23:29,742 --> 00:23:33,162
que vaig sentir aquella emoció, saps?
306
00:23:35,623 --> 00:23:37,416
I, durant 25 minuts,
307
00:23:40,628 --> 00:23:43,673
vaig ser més feliç que mai.
308
00:23:47,593 --> 00:23:51,139
I això és el que veig a la teva cara
309
00:23:52,348 --> 00:23:56,519
quan et truca aquesta dona.
310
00:24:05,153 --> 00:24:09,198
I si ens podem sentir així tota l'estona,
les dues,
311
00:24:09,574 --> 00:24:11,993
és igual que sigui una bogeria,
ho hem de fer.
312
00:24:22,920 --> 00:24:24,255
I això mateix vaig fer.
313
00:24:30,011 --> 00:24:31,888
NOVA YORK
314
00:24:38,769 --> 00:24:39,812
Doncs ja està.
315
00:24:42,982 --> 00:24:45,651
No sé què faré sense tu.
316
00:24:47,403 --> 00:24:49,071
Mai estaràs sense mi.
317
00:24:51,616 --> 00:24:52,825
Vinga, va.
318
00:24:53,784 --> 00:24:54,952
He de marxar.
319
00:24:57,914 --> 00:25:00,917
Era la meva única amiga de debò
en tot el món.
320
00:25:01,834 --> 00:25:03,461
Truca'm quan arribis.
321
00:25:05,838 --> 00:25:07,840
I, de cop i volta, va marxar.
322
00:25:22,980 --> 00:25:26,525
Pensava que estar amb gent
em faria sentir menys sola,
323
00:25:28,069 --> 00:25:30,238
així que em vaig mudar a un hotel.
324
00:25:32,406 --> 00:25:33,491
Em vaig equivocar.
325
00:25:49,840 --> 00:25:51,968
Ets la classe de noi
326
00:25:51,968 --> 00:25:56,889
Que té la Verge Maria
inclinada sobre el seu llit
327
00:26:00,935 --> 00:26:03,062
I ets la classe de noi
328
00:26:03,062 --> 00:26:08,150
Que té 100 dobles sentits al cap
329
00:26:12,571 --> 00:26:16,242
Les afectacions et posen al teu lloc
330
00:26:16,242 --> 00:26:18,494
El quadre et deixa amb els ulls buits
331
00:26:18,494 --> 00:26:20,871
{\an8}LES 100 MILLORS DEL MOMENT
LOOK AT US NOW (HONEYCOMB)
332
00:26:20,871 --> 00:26:23,165
{\an8}Tenia la cançó número u del país.
333
00:26:25,084 --> 00:26:29,463
I ningú amb qui ho volgués celebrar.
334
00:26:29,463 --> 00:26:32,383
I soc la mateixa classe de noia
335
00:26:35,511 --> 00:26:38,264
Soc la mateixa classe de noia
336
00:26:44,186 --> 00:26:45,563
Ei!
337
00:26:49,483 --> 00:26:50,735
Què coi?
338
00:26:53,279 --> 00:26:55,281
Visc aquí.
339
00:26:55,781 --> 00:26:57,658
Els meus pares viuen aquí.
340
00:26:58,117 --> 00:27:02,371
Et van arrestar, oi?
Quan vas entrar a la casa on vas créixer.
341
00:27:02,371 --> 00:27:05,458
La gent escriu moltes coses sobre mi
que no són reals.
342
00:27:21,682 --> 00:27:23,642
Han comès un error i...
343
00:27:23,642 --> 00:27:27,188
Jo no hauria de ser aquí.
Bàsicament, han...
344
00:27:28,814 --> 00:27:31,692
- Jo...
- A mi no m'has d'explicar res.
345
00:27:34,445 --> 00:27:38,366
Només tinc curiositat.
Per què m'has trucat? Tu ets d'aquí, no?
346
00:27:38,366 --> 00:27:39,700
Deus conèixer algú.
347
00:27:41,369 --> 00:27:44,455
Soc de Mart, Karen. No conec ningú.
348
00:27:47,958 --> 00:27:50,753
No sé com va aconseguir el meu número.
349
00:27:53,547 --> 00:27:56,801
Ja tinc tot l'àlbum planejat al meu cap.
350
00:27:56,801 --> 00:27:59,303
Bé. I com l'estàs sentint?
351
00:27:59,303 --> 00:28:02,640
Tot gran, amb guitarres elèctriques,
moltes harmonies,
352
00:28:02,640 --> 00:28:04,725
ritmes moguts per fer ballar.
353
00:28:04,725 --> 00:28:08,854
Estic cansada, Teddy.
Estic cansada del rotllo de cantautora.
354
00:28:12,691 --> 00:28:15,861
- Què?
- Sones com uns amics meus.
355
00:28:18,155 --> 00:28:19,698
No vull parlar dels The Six.
356
00:28:19,698 --> 00:28:20,991
- Bé.
- Bé?
357
00:28:21,742 --> 00:28:25,287
Sí, perquè no crec
que siguin el que necessites.
358
00:28:26,247 --> 00:28:28,082
Jo penso el mateix.
359
00:28:35,005 --> 00:28:36,006
Per què no?
360
00:28:37,842 --> 00:28:40,219
Per què The Six no són el que necessito?
361
00:28:40,219 --> 00:28:43,472
Hem fet la cançó de l'estiu junts.
362
00:28:43,472 --> 00:28:46,851
Daisy, no ets només una música,
363
00:28:46,851 --> 00:28:50,438
o una compositora, o una gran artista.
364
00:28:52,064 --> 00:28:55,317
Ets una líder.
365
00:28:57,069 --> 00:29:00,531
I ja en tenen un. Entens el que vull dir?
366
00:29:00,531 --> 00:29:03,576
Sí, ho entenc.
No vol compartir. Ho entenc.
367
00:29:05,744 --> 00:29:06,745
Exacte.
368
00:29:10,666 --> 00:29:12,626
I què teniu pensat fer a continuació?
369
00:29:12,626 --> 00:29:15,754
La Daisy té els seus propis projectes
370
00:29:15,754 --> 00:29:18,549
i, ja saps, realment no busquem...
371
00:29:19,508 --> 00:29:23,095
Mira, tot i que ens ha encantat
que canti la nostra cançó,
372
00:29:23,095 --> 00:29:26,265
era una cosa més aviat puntual,
així que...
373
00:29:27,683 --> 00:29:30,060
Jo, sincerament, sento molt sentir això.
374
00:29:30,060 --> 00:29:32,855
I ara, el temps.
Arriben temperatures suaus...
375
00:29:32,855 --> 00:29:34,607
Què és aquesta cara?
376
00:29:36,233 --> 00:29:37,359
Res.
377
00:29:37,985 --> 00:29:40,362
- Què? Què passa?
- Res. Només...
378
00:29:40,362 --> 00:29:43,240
- Digues.
- Li podries haver reconegut una mica.
379
00:29:43,240 --> 00:29:44,408
No?
380
00:29:48,496 --> 00:29:52,082
D'acord. No em demanis la meva opinió
si no la vols.
381
00:29:54,460 --> 00:29:57,254
T'estimo. Vaig a preparar-me per la festa.
382
00:29:57,254 --> 00:30:00,090
T'ho has de creure
per ser una estrella del rock.
383
00:30:00,090 --> 00:30:02,134
Saps? És el que els fa bons.
384
00:30:03,594 --> 00:30:07,515
Però no podia permetre que el seu ego
no el deixés triomfar.
385
00:30:07,515 --> 00:30:09,975
I què vas fer?
386
00:30:12,853 --> 00:30:16,148
Bé, tothom necessita una empenta
de tant en tant.
387
00:30:17,191 --> 00:30:20,861
- Per què no ho votem?
- Si la Daisy entra al grup?
388
00:30:20,861 --> 00:30:23,864
Sí, però no el que vol en Billy,
sinó el que vols tu.
389
00:30:23,864 --> 00:30:27,993
Crec que vull el que vulgui en Billy.
390
00:30:27,993 --> 00:30:31,622
Déu meu. Ja val.
Torna'm a posar la jaqueta.
391
00:30:31,622 --> 00:30:34,542
- No s'hi quedarà.
- Necessito espatlles. És l'estil.
392
00:30:34,542 --> 00:30:37,169
- No s'hi queda.
- Tu no preguntis res.
393
00:30:37,169 --> 00:30:38,504
Vinga, va.
394
00:30:45,302 --> 00:30:47,304
- Hola?
- Hola.
395
00:30:48,305 --> 00:30:50,891
Déu meu. Espera. Hem arribat els primers?
396
00:30:50,891 --> 00:30:54,061
Sí, i gràcies a Déu,
perquè encara no estic preparada.
397
00:30:54,061 --> 00:30:58,399
Karen, em pots fer un gran favor?
Pots deixar això a les taules de fora?
398
00:30:58,399 --> 00:30:59,358
Sí.
399
00:30:59,358 --> 00:31:01,902
Posa-hi pedres o sortiran volant.
400
00:31:01,902 --> 00:31:03,779
- D'acord. Pedres.
- Gràcies.
401
00:31:12,705 --> 00:31:13,789
Hola.
402
00:31:14,290 --> 00:31:15,416
Hola.
403
00:31:15,958 --> 00:31:18,002
Llavors, parlarem del tema?
404
00:31:18,002 --> 00:31:19,461
De quin tema?
405
00:31:19,461 --> 00:31:21,255
Què passa entre vosaltres?
406
00:31:21,672 --> 00:31:23,048
- Res.
- Res?
407
00:31:24,758 --> 00:31:27,720
- D'acord.
- No, no penso parlar amb tu.
408
00:31:27,720 --> 00:31:29,179
- Vols un consell?
- No.
409
00:31:29,179 --> 00:31:30,681
- Digue-li el que sents.
- No.
410
00:31:30,681 --> 00:31:33,267
Vinga. Què podria passar?
411
00:31:33,267 --> 00:31:37,896
El grup se separa, tothom m'odia
i quedo com un idiota, així que...
412
00:31:40,316 --> 00:31:41,942
Sembla que paga la pena.
413
00:31:43,110 --> 00:31:44,778
Déu meu, quina casa tan bonica.
414
00:31:44,778 --> 00:31:46,363
- En vols una?
- Sí.
415
00:31:46,363 --> 00:31:48,616
- D'acord.
- Necessito marxar del...
416
00:31:48,616 --> 00:31:49,617
Sí, i tant.
417
00:31:52,786 --> 00:31:54,622
- Ei.
- Ei.
418
00:31:55,539 --> 00:31:58,083
- Tot bé?
- Sí, tot bé.
419
00:32:01,795 --> 00:32:03,005
I ara què?
420
00:32:09,928 --> 00:32:11,930
Allà és on vivia en Crosby.
421
00:32:11,930 --> 00:32:15,392
Allà, a la muntanya Lookout,
hi vivia la Mama C.
422
00:32:15,392 --> 00:32:16,894
I qui hi viu ara?
423
00:32:17,353 --> 00:32:18,771
El Dr. Kestenbaum.
424
00:32:18,771 --> 00:32:21,357
És podòleg. Un tio genial.
425
00:32:23,025 --> 00:32:26,070
- Qui té set?
- Sí, anem a dins, tio.
426
00:32:37,247 --> 00:32:38,082
Hola.
427
00:32:41,210 --> 00:32:42,795
No li has posat collons encara?
428
00:32:44,338 --> 00:32:47,549
No hauries de servir begudes
o alguna cosa així?
429
00:32:47,549 --> 00:32:50,302
Doncs sí. Gràcies.
430
00:33:20,165 --> 00:33:21,250
Merda!
431
00:33:29,216 --> 00:33:30,592
Disculpa. Perdó.
432
00:33:32,177 --> 00:33:34,722
D'acord. No t'importa.
433
00:33:43,313 --> 00:33:44,815
Mira que ets dolenta.
434
00:33:48,110 --> 00:33:51,155
- Daisy. Que bé.
- Hola.
435
00:33:51,155 --> 00:33:54,908
- No pensava que vindries.
- He portat una pinya.
436
00:33:54,908 --> 00:33:59,163
La revista de l'avió de Hawaiian Airlines
diu que és un bon regal.
437
00:33:59,163 --> 00:34:00,247
És meravellosa.
438
00:34:00,247 --> 00:34:02,708
He portat vi, però m'ha caigut a terra.
439
00:34:02,708 --> 00:34:06,920
No passa res. Tenim vi i cervesa.
Què vols? Necessites res?
440
00:34:06,920 --> 00:34:10,799
Tenim tot un bar darrere de la cuina.
Saluda al grup.
441
00:34:10,799 --> 00:34:11,925
Hola, Billy.
442
00:34:13,093 --> 00:34:14,094
Cam?
443
00:34:15,387 --> 00:34:18,265
- Què collons hi fa, aquí?
- L'he convidat.
444
00:34:18,390 --> 00:34:21,101
- Per què?
- Per veure si vindria.
445
00:34:21,643 --> 00:34:24,605
I perquè la volia conèixer.
446
00:34:47,085 --> 00:34:48,712
Ei. Jo...
447
00:34:53,425 --> 00:34:56,011
Suposo que et dec una disculpa.
448
00:34:56,011 --> 00:34:57,346
Suposes?
449
00:34:59,890 --> 00:35:02,851
Vaig dir certes coses
després del festival,
450
00:35:04,645 --> 00:35:06,522
i em sap greu.
451
00:35:09,483 --> 00:35:12,319
En tot cas,
gràcies per cantar amb nosaltres.
452
00:35:13,612 --> 00:35:16,740
A la gent li va encantar, així que...
453
00:35:17,574 --> 00:35:18,617
De res.
454
00:35:20,285 --> 00:35:21,912
I gràcies per venir avui.
455
00:35:25,290 --> 00:35:27,084
Què t'ha passat a la mà?
456
00:35:27,793 --> 00:35:29,211
Em vaig tallar.
457
00:35:31,255 --> 00:35:33,674
Intentava entrar a casa dels meus pares.
458
00:35:35,551 --> 00:35:38,303
I resulta que ja no viuen allà.
459
00:35:38,303 --> 00:35:41,723
La Daisy tenia talent.
Això era inqüestionable.
460
00:35:42,266 --> 00:35:44,226
Llavors, quina era la qüestió?
461
00:35:49,189 --> 00:35:55,112
Saps, molta gent diu
que hauríem de fer més música junts.
462
00:35:55,445 --> 00:35:56,572
Ah, sí?
463
00:35:59,157 --> 00:36:00,742
Què en penses?
464
00:36:01,994 --> 00:36:04,830
Vols que entri al grup?
465
00:36:09,293 --> 00:36:10,669
I tant.
466
00:36:11,879 --> 00:36:12,963
Per què?
467
00:36:18,760 --> 00:36:20,095
Això pensava.
468
00:36:24,850 --> 00:36:30,105
Daisy? Daisy, espera un moment. Ei.
469
00:36:30,105 --> 00:36:31,773
Pots demanar-me un taxi?
470
00:36:34,443 --> 00:36:37,571
- Per què no tornes a entrar?
- Ell no em vol aquí.
471
00:36:37,988 --> 00:36:39,990
No m'importa. Jo sí.
472
00:36:41,033 --> 00:36:43,160
M'has canviat la vida,
i a la meva família.
473
00:36:43,160 --> 00:36:45,787
No tindríem aquesta casa si no fos per tu.
474
00:36:47,497 --> 00:36:50,876
Mira, és molt bonic i ho agraeixo,
475
00:36:50,876 --> 00:36:53,879
però ell no m'agrada,
i he de marxar a un altre lloc.
476
00:36:53,879 --> 00:36:55,213
No ho crec.
477
00:36:56,173 --> 00:36:57,633
Vull dir, no ho sé.
478
00:36:57,633 --> 00:37:00,761
Potser sí. Potser t'has vestit així
479
00:37:00,761 --> 00:37:04,097
i has demanat un puto taxi
i ens has portat una pinya
480
00:37:04,097 --> 00:37:06,767
només per passar-te a saludar i marxar.
481
00:37:07,684 --> 00:37:11,980
O potser hi ha una part de tu
que vol veure on pot arribar tot això.
482
00:37:13,482 --> 00:37:18,195
Si marxes ara, no ho sabràs mai.
Cap de nosaltres ho sabrà.
483
00:37:21,406 --> 00:37:23,241
Té molta sort de tenir-te.
484
00:37:26,703 --> 00:37:29,539
Quan hi afegim la teva guitarra, serà...
485
00:37:31,416 --> 00:37:34,711
Què collons? Han tallat la llum. Camila?
486
00:37:35,629 --> 00:37:36,755
Aquí està.
487
00:37:38,215 --> 00:37:42,386
La meva mare té por dels terratrèmols,
així que ens va fer comprar això.
488
00:37:43,303 --> 00:37:45,722
- Jo les encenc i tu les reparteixes?
- Perfecte.
489
00:37:47,474 --> 00:37:48,642
Molt bé.
490
00:38:16,294 --> 00:38:17,713
Ja està.
491
00:38:18,171 --> 00:38:21,049
Ja està. Ei, ei.
492
00:38:21,425 --> 00:38:22,592
Ja està.
493
00:38:28,140 --> 00:38:29,307
No passa res.
494
00:38:32,019 --> 00:38:33,145
Ja està.
495
00:38:33,895 --> 00:38:35,063
Teniu begudes?
496
00:38:36,481 --> 00:38:38,483
Quina bogeria. Havia de ser avui.
497
00:38:40,610 --> 00:38:42,863
Oh, jo... Estava plorant i...
498
00:38:43,739 --> 00:38:46,366
Ei, bonica. Ei. Vine aquí.
499
00:38:48,785 --> 00:38:52,330
No passa res. Tens por de l'apagada, amor?
500
00:38:54,082 --> 00:38:55,292
No passa res.
501
00:38:55,292 --> 00:38:59,212
Hauràs de quedar-te aquí amb el pare,
que també té por.
502
00:39:02,007 --> 00:39:03,800
Crec que li agrades.
503
00:39:05,969 --> 00:39:08,555
- Gràcies. T'ho agraeixo.
- De res.
504
00:39:34,372 --> 00:39:40,295
Pobre avi
Jo reia del que deia
505
00:39:40,670 --> 00:39:46,676
Pensava que era un amargat
Parlava del que feien les dones
506
00:39:47,594 --> 00:39:52,849
T'atrapen i t'utilitzen
Abans que te n'adonis
507
00:39:53,934 --> 00:39:59,189
Perquè l'amor és cec i massa benèvol
Mai no el mostris
508
00:40:00,148 --> 00:40:04,194
Tant de bo hagués sabut el que sé ara
509
00:40:04,736 --> 00:40:06,488
Quan era més jove
510
00:40:06,488 --> 00:40:10,575
Tant de bo hagués sabut el que sé ara
511
00:40:11,284 --> 00:40:12,828
Quan era més fort
512
00:40:12,828 --> 00:40:18,291
Quan vols els seus llavis, tens la galta
Et fa plantejar on ets
513
00:40:18,834 --> 00:40:21,795
Si en vols més
ella s'adorm aviat
514
00:40:22,045 --> 00:40:25,048
Et deixa brillant amb les estrelles
515
00:40:25,674 --> 00:40:31,263
Pobre net
No puc dir res
516
00:40:31,888 --> 00:40:37,561
Hauràs d'aprendre, igual que jo
I així és com costa més
517
00:40:37,853 --> 00:40:39,646
Ooh la la
518
00:40:40,856 --> 00:40:43,984
Ooh la la la la
519
00:40:44,151 --> 00:40:45,986
Ooh la la
520
00:40:47,279 --> 00:40:50,699
Ooh la la la la, sí
521
00:40:50,991 --> 00:40:55,787
Tant de bo hagués sabut el que sé ara
522
00:40:55,787 --> 00:40:57,539
Quan era més jove
523
00:40:57,539 --> 00:41:02,127
Tant de bo hagués sabut el que sé ara
524
00:41:02,127 --> 00:41:04,671
Quan era més fort
525
00:41:14,598 --> 00:41:18,059
Què he estat dient tot aquest temps?
526
00:41:18,059 --> 00:41:21,563
- Ho sé, d'acord?
- Ho has sentit? Has escoltat?
527
00:41:21,563 --> 00:41:24,900
- Sí, tenies raó.
-És genial.
528
00:41:27,152 --> 00:41:28,153
Què?
529
00:41:35,535 --> 00:41:37,329
Ho sento. Ho sento.
530
00:41:37,329 --> 00:41:38,914
No, jo...
531
00:41:38,914 --> 00:41:42,125
No. M'has sorprès.
532
00:41:45,587 --> 00:41:48,590
Vull dir, ja saps que jo sempre...
533
00:41:50,842 --> 00:41:54,512
- Des de la primera nit a The Staircase.
- Ho sé.
534
00:41:57,432 --> 00:41:59,517
No passarà mai, oi?
535
00:42:03,104 --> 00:42:04,606
Crec que ets meravellós.
536
00:43:01,913 --> 00:43:02,831
Ei.
537
00:43:04,749 --> 00:43:05,959
Toques al grup?
538
00:43:07,877 --> 00:43:10,171
- Sí.
- Ja m'ho semblava.
539
00:43:10,171 --> 00:43:12,132
- Hola, em dic Caroline.
- Jo Graham.
540
00:43:32,152 --> 00:43:33,445
Hola.
541
00:43:34,279 --> 00:43:35,405
Perdona.
542
00:43:45,915 --> 00:43:48,001
Saps què? No és només el motor.
543
00:43:49,961 --> 00:43:51,838
Se sent segura amb tu.
544
00:43:57,052 --> 00:43:58,178
Sí.
545
00:44:01,014 --> 00:44:02,557
Puc dir una cosa?
546
00:44:04,142 --> 00:44:05,185
És clar.
547
00:44:06,353 --> 00:44:08,730
- Billy, la Daisy i tu...
- Ho sé.
548
00:44:08,855 --> 00:44:12,692
No, és just el que volies.
549
00:44:13,610 --> 00:44:16,154
És el que necessites
per arribar on vols anar.
550
00:44:16,154 --> 00:44:17,655
Ho sé. Ho sé.
551
00:44:21,493 --> 00:44:23,036
Ja ho sé.
552
00:44:32,879 --> 00:44:35,632
Mira'm. Mira'm.
553
00:44:37,300 --> 00:44:38,510
Què?
554
00:44:39,552 --> 00:44:41,846
Jo t'estimaré passi el que passi.
555
00:44:43,306 --> 00:44:45,475
- D'acord?
- D'acord.
556
00:44:51,064 --> 00:44:54,943
Què portaven els Mai Tais?
557
00:44:55,819 --> 00:44:57,570
- Hòstia.
- Bon dia.
558
00:45:09,249 --> 00:45:10,208
Què?
559
00:45:11,042 --> 00:45:15,880
No sé si ho he de dir,
però ho diré, per si de cas.
560
00:45:18,591 --> 00:45:22,971
En Billy i jo, en Warren i en Graham
i l'Eddie i la Karen,
561
00:45:23,847 --> 00:45:29,227
ja saps, som una família, Daisy.
Ho sabies?
562
00:45:29,227 --> 00:45:32,439
I a les famílies,
es cuiden els uns als altres.
563
00:45:33,398 --> 00:45:34,566
De debò?
564
00:45:39,988 --> 00:45:42,115
Jo no he tingut la mateixa experiència.
565
00:45:44,075 --> 00:45:46,786
Bé, nosaltres ho fem.
566
00:45:47,954 --> 00:45:52,584
Et cuidarem i tu ens cuidaràs. D'acord?
567
00:46:07,307 --> 00:46:08,600
Confiar no és fàcil.
568
00:46:09,309 --> 00:46:12,604
En realitat, és una de les coses
més difícils de fer.
569
00:46:12,604 --> 00:46:15,607
Però sense confiança no tens res.
570
00:46:18,359 --> 00:46:20,278
Així que vaig confiar en ells.
571
00:46:23,031 --> 00:46:24,616
Vaig cometre un error?
572
00:46:28,745 --> 00:46:30,330
No ho sé. Ja m'ho direu.
573
00:48:10,179 --> 00:48:12,181
Subtítols: Adrián Medina Reigada
574
00:48:12,181 --> 00:48:14,267
Supervisor creatiu: Carlos Berot