1 00:00:07,007 --> 00:00:09,927 前情提要 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,722 妳有一首好歌 3 00:00:12,722 --> 00:00:14,807 我們還需要十首 4 00:00:14,807 --> 00:00:17,101 你是聞名世界的搖滾明星比利鄧恩嗎? 5 00:00:17,101 --> 00:00:20,521 我以為他會自動自發 停止嗑藥,然後一切回歸原狀 6 00:00:23,774 --> 00:00:26,736 –我在這個夜店工作 –這是紐約的地址 7 00:00:26,736 --> 00:00:30,656 我們肯定面試了整個加州的 每位樂團主唱 8 00:00:30,656 --> 00:00:31,949 不是每一位 9 00:00:31,949 --> 00:00:34,618 你不能一副好像什麼事都沒發生過一樣 10 00:00:34,618 --> 00:00:38,205 你取消那次巡演時,自斷了很多後路 11 00:00:38,205 --> 00:00:40,916 這個樂團不行,泰迪,好嗎?對不起 12 00:00:40,916 --> 00:00:42,084 現在放的是什麼歌? 13 00:00:42,084 --> 00:00:46,547 我以為這首歌能用,但是... 妳會怎麼寫這首曲子? 14 00:00:46,547 --> 00:00:49,008 黛西瓊斯,這是比利鄧恩 15 00:00:49,008 --> 00:00:50,176 我喜歡你的歌 16 00:00:50,176 --> 00:00:52,344 她摧毀了我寫的那首好歌 17 00:00:52,344 --> 00:00:54,638 那首歌還可以,談不上是首好歌 18 00:00:54,638 --> 00:00:56,891 我們先試妳的版本,然後再試原始版本 19 00:00:56,891 --> 00:00:58,350 無需爭論 20 00:01:01,395 --> 00:01:05,483 我們能把好事變壞事 21 00:01:07,943 --> 00:01:09,862 –怎麽樣? –很難纏 22 00:01:10,738 --> 00:01:13,491 可能是我一生中最美好的一天 23 00:02:07,878 --> 00:02:10,422 {\an8}黛西瓊斯與六人組 24 00:02:24,270 --> 00:02:26,230 –好 –哦,老天 25 00:02:27,231 --> 00:02:29,066 在我們掌控之外嗎? 26 00:02:29,066 --> 00:02:30,943 等等,那是... 27 00:02:31,277 --> 00:02:33,279 –你們聽 –天哪 28 00:02:33,279 --> 00:02:34,572 哪個電台? 29 00:02:34,905 --> 00:02:36,240 –什麼? –哪個電臺? 30 00:02:36,240 --> 00:02:37,366 什麼啦? 31 00:02:37,366 --> 00:02:40,202 –妳在聽哪個廣播電臺? –KHJ電臺 32 00:02:40,202 --> 00:02:42,204 謝謝妳 33 00:02:42,204 --> 00:02:45,916 那是我們的專輯,音量轉大聲 這裡最好聽 34 00:02:45,916 --> 00:02:48,127 我也希望一切很容易 但事實並非如此 35 00:02:48,127 --> 00:02:51,839 –這張有《看看現在的我們》這首歌嗎? –有的 36 00:02:51,839 --> 00:02:54,174 糟糕,我錢不夠 37 00:02:55,551 --> 00:02:56,802 該死 38 00:02:58,137 --> 00:02:59,138 嗨 39 00:03:00,055 --> 00:03:02,975 –謝謝妳 –不客氣 40 00:03:04,768 --> 00:03:06,645 現在我們陷於什麼處境? 41 00:03:06,645 --> 00:03:08,272 《七八九》 42 00:03:08,898 --> 00:03:11,692 寶貝... 43 00:03:11,859 --> 00:03:15,571 沒人知道你是誰 44 00:03:18,657 --> 00:03:22,411 若一切都在預料中 45 00:03:22,411 --> 00:03:25,039 告訴我,告訴我你為什麼 46 00:03:25,456 --> 00:03:28,417 在黑暗中哭泣 47 00:03:28,667 --> 00:03:29,710 我的天啊 48 00:03:31,128 --> 00:03:32,254 我的天啊 49 00:03:33,255 --> 00:03:36,175 《看看現在的我們(蜂窩)》 六人組與黛西瓊斯合唱 50 00:03:36,175 --> 00:03:38,844 我也希望一切很容易 但事實並非如此 51 00:03:38,844 --> 00:03:41,305 第四集:看見曙光 52 00:03:41,305 --> 00:03:43,807 那麼,寶貝 53 00:03:44,892 --> 00:03:46,185 嗨,寶貝 54 00:03:46,602 --> 00:03:47,728 天啊 55 00:03:49,313 --> 00:03:50,856 我們正在聽那首歌耶 56 00:03:51,565 --> 00:03:54,568 {\an8}我寫了一首關於希望、生存 57 00:03:54,568 --> 00:03:56,737 {\an8}主唱兼詞曲家 比利鄧恩 58 00:03:56,737 --> 00:03:58,781 {\an8}愛的力量的歌 59 00:03:59,990 --> 00:04:05,913 而她把歌寫成歌頌懷疑和渺茫 60 00:04:08,082 --> 00:04:11,335 我非常討厭那首歌 61 00:04:12,920 --> 00:04:15,339 顯然我是唯一討厭這首歌的人 62 00:04:15,339 --> 00:04:17,549 可憐的寶貝 你的單曲榮登排行榜第一 63 00:04:18,175 --> 00:04:19,468 人生那麼艱辛 64 00:04:19,468 --> 00:04:23,722 小茱,妳也覺得很討厭,對不對? 小茱也同意 65 00:04:23,722 --> 00:04:25,724 好香喔 66 00:04:26,350 --> 00:04:27,851 你得等一下 67 00:04:27,851 --> 00:04:30,229 留一些給我們 68 00:04:30,229 --> 00:04:34,233 他們住後面的小屋 這樣卡蜜拉就不必餵你們這群禿鷹 69 00:04:34,233 --> 00:04:36,568 你們上次拿郵件是什麼時候? 70 00:04:36,568 --> 00:04:38,779 –那不是妳的差事嗎? –我的差事? 71 00:04:38,779 --> 00:04:43,283 還有洗碗槽裡的東西堆得愈來愈高了 72 00:04:49,790 --> 00:04:52,376 –大家 –什麼事? 73 00:04:53,502 --> 00:04:56,547 你們知道這是什麼嗎? 74 00:04:58,007 --> 00:04:58,882 什麼東西? 75 00:05:00,134 --> 00:05:01,301 那是我的? 76 00:05:03,137 --> 00:05:04,221 –媽的 –打開 77 00:05:04,221 --> 00:05:05,305 什麼啦 78 00:05:07,057 --> 00:05:08,767 我有錢了... 79 00:05:08,767 --> 00:05:10,019 {\an8}鼓手 沃倫羅哈斯 80 00:05:10,019 --> 00:05:11,937 {\an8}當時的六百美元算是一筆錢 81 00:05:11,937 --> 00:05:13,689 我的天啊 82 00:05:15,733 --> 00:05:20,946 雖然我負責寫大部分的歌曲 我們還是平分版權費 83 00:05:20,946 --> 00:05:25,325 我想說:“有何不可?” 我們算是一家人 84 00:05:26,118 --> 00:05:27,244 {\an8}主奏吉他手 格雷姆鄧恩 85 00:05:27,369 --> 00:05:29,371 {\an8}我買的第一樣東西?衝浪板 86 00:05:29,371 --> 00:05:30,622 {\an8}貝斯手 埃迪朗特瑞 87 00:05:30,622 --> 00:05:32,875 {\an8}幾個吉他音箱、破音效果器 88 00:05:32,875 --> 00:05:34,251 {\an8}鍵盤手 凱倫瑟可 89 00:05:34,251 --> 00:05:35,919 {\an8}當然是買股票啊 90 00:05:35,919 --> 00:05:40,049 在威尼斯海灘的一家服飾店裡 有一件很漂亮的皮草背心 91 00:05:44,178 --> 00:05:45,596 –等一下 –是的 92 00:05:45,596 --> 00:05:49,308 比利,你給我們買了新房子? 93 00:05:50,392 --> 00:05:53,187 –等一下 –不是,房子我租的 94 00:05:57,483 --> 00:05:58,650 哦,比利 95 00:05:58,650 --> 00:06:01,153 我差點租了更大的房子 96 00:06:01,153 --> 00:06:03,405 –但我不想太... –太完美了 97 00:06:06,492 --> 00:06:07,493 真的假的? 98 00:06:08,827 --> 00:06:10,454 哪裡完美? 99 00:06:14,875 --> 00:06:16,376 因為它屬於我們的 100 00:06:21,799 --> 00:06:23,300 要多久開始發揮藥效? 101 00:06:24,593 --> 00:06:26,220 取決於人 102 00:06:29,098 --> 00:06:30,182 拜託 103 00:06:31,391 --> 00:06:36,438 我覺得我和大峽谷 處於相同的分子能階,我們... 104 00:06:39,817 --> 00:06:41,318 我們一模一樣 105 00:06:43,195 --> 00:06:44,613 沃倫開始嗨了 106 00:06:47,199 --> 00:06:49,743 我沒感覺,我是說... 107 00:06:56,583 --> 00:06:58,210 我該怎麼解釋這個呢? 108 00:06:58,210 --> 00:07:00,420 比利和卡蜜拉搬走了 109 00:07:00,420 --> 00:07:05,050 我們都覺得更自由了 110 00:07:06,009 --> 00:07:07,177 該死 111 00:07:09,972 --> 00:07:11,306 我感覺不到我的心跳 112 00:07:18,063 --> 00:07:19,523 在跳動啊 113 00:07:20,065 --> 00:07:21,358 妳確定嗎? 114 00:07:23,527 --> 00:07:24,736 是啊 115 00:07:25,571 --> 00:07:27,990 是的,我確定 116 00:07:30,075 --> 00:07:31,618 別把妳的手移開 117 00:07:32,828 --> 00:07:34,621 好的,我不會 118 00:07:39,793 --> 00:07:41,503 我很想念嗑藥 119 00:07:41,503 --> 00:07:43,881 我想馬上回到錄音室 120 00:07:43,881 --> 00:07:47,426 錄張新專輯,做新音樂 121 00:07:48,802 --> 00:07:50,846 不過那首歌就是“音”魂不散 122 00:07:51,263 --> 00:07:55,309 我們被邀為夏威夷的鑽石頭音樂祭表演 123 00:07:55,976 --> 00:07:57,769 那是我們第一次演出,自從我們... 124 00:08:00,647 --> 00:08:01,773 這個嘛... 125 00:08:04,443 --> 00:08:06,361 哇,史蒂夫米勒樂團? 126 00:08:06,361 --> 00:08:09,948 –死之華?大咖都來了 –我們團名在哪裡? 127 00:08:09,948 --> 00:08:11,450 就在這裡,兄弟 128 00:08:12,826 --> 00:08:14,161 你瞧 129 00:08:17,289 --> 00:08:18,457 你們看 130 00:08:20,667 --> 00:08:21,960 你們瞧瞧 131 00:08:24,838 --> 00:08:27,424 歐胡島 132 00:08:33,263 --> 00:08:35,390 我們被排在下午1點出場 133 00:08:36,099 --> 00:08:38,518 不過至少我們被邀演唱 134 00:08:54,826 --> 00:08:56,662 –嗨 –嗨 135 00:08:56,662 --> 00:08:58,705 –怎樣?還好嗎? –還可以 136 00:08:59,414 --> 00:09:01,500 畢竟很久沒公開演唱了 137 00:09:02,584 --> 00:09:06,129 我沒有機會試音,若有足夠的時間... 138 00:09:06,129 --> 00:09:08,632 沒問題,你可以的 139 00:09:17,683 --> 00:09:19,226 大家集合 140 00:09:25,065 --> 00:09:27,025 –啊,曬傷了 –我們準備好了嗎? 141 00:09:27,025 --> 00:09:29,444 –我們為誰表演? –棒球手羅伯托克萊門特 142 00:09:29,444 --> 00:09:31,905 –這瓶敬媽媽 –免費啤酒 143 00:09:31,905 --> 00:09:34,825 當然節目表上也有別的藝人 144 00:09:34,825 --> 00:09:37,077 數到三,說“匹茲堡”,準備好了? 145 00:09:37,077 --> 00:09:39,997 –一、二、三... –匹茲堡! 146 00:09:46,378 --> 00:09:48,880 為喬瑟夫斯蒂文森掌聲鼓勵 147 00:09:50,716 --> 00:09:53,927 –妳感覺如何?緊張嗎? –不會 148 00:09:54,386 --> 00:09:57,180 –之前為這類的觀眾群演唱過嗎? –沒有 149 00:09:58,932 --> 00:10:01,643 大家能量爆表,很興奮 150 00:10:01,643 --> 00:10:05,689 別擔心,只管出場唱歌... 151 00:10:05,689 --> 00:10:08,900 鼓舞人心的話是講給我聽 還是講給你自己聽?我不需要 152 00:10:12,446 --> 00:10:16,158 第四首歌時輪到我們合唱 到時我會介紹妳出場 153 00:10:16,158 --> 00:10:19,036 –好吧,可以 –好耶 154 00:10:20,537 --> 00:10:25,417 接下來是我們喜愛的熱門單曲 《看看現在的我們》的樂團 155 00:10:28,879 --> 00:10:32,924 掌聲歡迎六人組 156 00:10:33,550 --> 00:10:34,593 嗨,黛西 157 00:10:53,653 --> 00:10:56,156 拜託,妳不是認真的吧 158 00:10:57,282 --> 00:10:59,409 連個玩笑都開不起 159 00:11:00,952 --> 00:11:03,622 妳能保證船不會沉 160 00:11:03,622 --> 00:11:07,292 不過妳會讓它漂浮在水面嗎? 161 00:11:08,335 --> 00:11:11,505 太陽光照著妳 162 00:11:11,922 --> 00:11:15,342 月亮也愈來愈大 163 00:11:15,926 --> 00:11:19,137 來吧,打開開關,寶貝 164 00:11:19,388 --> 00:11:22,474 來吧,扣扳機吧 165 00:11:32,109 --> 00:11:35,112 打開開關已太遲了 166 00:11:39,533 --> 00:11:42,577 打開開關已太遲了 167 00:12:04,850 --> 00:12:08,061 黛西...我說第四首歌時才出場 168 00:12:15,819 --> 00:12:18,280 她是故意的 169 00:12:18,280 --> 00:12:21,366 我不是一個很有耐心的人 170 00:12:25,662 --> 00:12:28,832 我不知道我是誰 171 00:12:29,458 --> 00:12:31,751 寶貝... 172 00:12:32,586 --> 00:12:35,797 妳知道妳是誰嗎? 173 00:12:39,509 --> 00:12:42,471 在我們掌控之外嗎? 174 00:12:43,180 --> 00:12:45,348 告訴我... 175 00:12:46,016 --> 00:12:48,477 我們為何能撐那麼久? 176 00:12:49,478 --> 00:12:52,105 我們很久以前弄清楚了? 177 00:12:52,772 --> 00:12:55,692 有太多事我們不想了解? 178 00:12:56,985 --> 00:13:00,447 我也希望一切很容易 但事實並非如此 179 00:13:06,495 --> 00:13:10,332 我們能把好事變壞事 180 00:13:13,418 --> 00:13:16,505 我們能把好事變壞事 181 00:13:17,005 --> 00:13:20,425 現在我們陷於什麼處境? 182 00:13:20,842 --> 00:13:23,553 寶貝... 183 00:13:23,929 --> 00:13:27,557 沒人知道你是誰 184 00:13:30,852 --> 00:13:34,481 若一切都在預料中 185 00:13:34,773 --> 00:13:37,025 告訴我,告訴我你為什麼 186 00:13:37,734 --> 00:13:40,445 在黑暗中哭泣 187 00:13:41,196 --> 00:13:43,782 我們很久以前就弄清楚了 188 00:13:44,783 --> 00:13:47,327 我們迷失了,我們放不下手 189 00:13:48,411 --> 00:13:51,831 我也希望一切很容易 但事實並非如此 190 00:13:52,207 --> 00:13:55,418 那麼,寶貝 191 00:13:57,963 --> 00:14:01,925 我們能把好事變壞事 192 00:14:04,636 --> 00:14:08,682 我們能把好事變壞事 193 00:14:23,029 --> 00:14:25,782 我們怎麼到達這般處境? 我們該怎麼化解窘境? 194 00:14:26,157 --> 00:14:28,451 我們曾經值得一看 195 00:14:29,077 --> 00:14:32,205 你們看看現在的我們吧 196 00:14:32,205 --> 00:14:35,959 寶貝,看看現在的我們吧 197 00:14:36,126 --> 00:14:38,044 寶貝,看看現在的我們吧 198 00:14:43,133 --> 00:14:47,721 我們怎麼到達這般處境? 我們該怎麼化解窘境? 199 00:14:51,057 --> 00:14:55,895 我們沒戲唱了 200 00:15:07,032 --> 00:15:10,493 我們怎麼到達這般處境? 我們該怎麼化解窘境? 201 00:15:10,493 --> 00:15:13,246 我們曾經值得一看 202 00:15:13,538 --> 00:15:17,250 寶貝,看看現在的我們吧 203 00:15:17,584 --> 00:15:20,462 寶貝,看看現在的我們吧 204 00:15:23,214 --> 00:15:27,302 我們能把好事變壞事 205 00:15:30,305 --> 00:15:34,225 我們能把好事變壞事 206 00:15:43,318 --> 00:15:44,903 大家,她是黛西瓊斯 207 00:15:48,948 --> 00:15:52,619 這個時候她應該下臺的 208 00:15:53,620 --> 00:15:56,498 黛西!黛西!黛西! 209 00:16:02,128 --> 00:16:04,547 你們要我再唱一首嗎? 210 00:16:09,219 --> 00:16:11,221 他們不讓我下臺 211 00:16:39,749 --> 00:16:42,127 我幫人登上月球 212 00:16:42,502 --> 00:16:44,796 我把樂器音調調好 213 00:16:45,505 --> 00:16:47,841 我幫忙加油使把勁 214 00:16:48,299 --> 00:16:50,969 我把劍插進岩石 215 00:16:50,969 --> 00:16:54,055 我點亮了南方星 216 00:16:54,055 --> 00:16:56,433 我給了異教徒和平 217 00:16:56,433 --> 00:16:59,769 然後我擊中了灌木叢裡那隻鳥 218 00:16:59,769 --> 00:17:02,272 有人卻報了警 219 00:17:02,439 --> 00:17:04,315 我知道你不是故意的 220 00:17:04,315 --> 00:17:07,110 我知道你不是故意的... 221 00:17:07,360 --> 00:17:13,324 因為你不敢轉身直視我的眼睛 222 00:17:13,867 --> 00:17:18,747 轉身直視我的眼睛 223 00:17:20,081 --> 00:17:23,877 轉身當著我的面直說 224 00:17:25,795 --> 00:17:30,008 轉身當著我的面直說 225 00:17:31,843 --> 00:17:34,637 是我想太多,還是你們也... 226 00:17:34,637 --> 00:17:36,431 –不是只有你 –來吧 227 00:17:37,015 --> 00:17:38,600 妳真會帶動觀眾 228 00:17:38,600 --> 00:17:41,478 妳的一舉一動都讓他們為之瘋狂 229 00:17:41,478 --> 00:17:44,022 一個女孩掀起襯衫露乳房給我看 230 00:17:44,022 --> 00:17:46,065 –可以和妳談談嗎? –好啊 231 00:17:48,067 --> 00:17:52,030 我說第四首歌時妳才出場 妳沒聽到,還是不理會我? 232 00:17:52,155 --> 00:17:55,700 我以為你們已經唱了三首 因為它們聽起來都一樣 233 00:17:56,367 --> 00:17:57,494 好 234 00:18:00,246 --> 00:18:03,958 第一首單曲就衝上排行榜第一 你是怎麼做到的? 235 00:18:04,667 --> 00:18:08,046 這不是我們的第一首單曲... 236 00:18:08,046 --> 00:18:11,049 我們出過一張專輯叫《七八九》 237 00:18:11,549 --> 00:18:12,675 單曲就是出自這張專輯? 238 00:18:12,675 --> 00:18:16,888 我們很開心每個人都喜愛這首歌 我們很高興來到這裡 239 00:18:16,888 --> 00:18:21,768 是啊,看著他們唱出我們寫的歌詞 感覺真是太好了 240 00:18:22,602 --> 00:18:23,978 真不可思議 241 00:18:23,978 --> 00:18:26,564 你們倆之後有其它的合作計劃嗎? 242 00:18:27,398 --> 00:18:29,359 黛西有她自己的音樂要做 243 00:18:29,359 --> 00:18:32,195 而且,我們並不需要找... 244 00:18:33,196 --> 00:18:36,574 儘管我們很喜歡跟她合唱我們的歌 245 00:18:36,574 --> 00:18:39,911 這是僅此一次的企劃 246 00:18:40,703 --> 00:18:43,373 我本身很遺憾聽到這個消息 247 00:18:45,500 --> 00:18:48,253 –謝謝 –謝謝你們抽空接受訪問 248 00:18:48,253 --> 00:18:50,630 你真是個王八蛋 249 00:18:50,630 --> 00:18:53,299 –什麼? –唱你們的歌? 250 00:18:53,299 --> 00:18:55,802 –我有歸功於妳啊 –你什麼狗屎都沒給我 251 00:18:55,802 --> 00:18:59,180 –你唱的是我寫的詞 –這樣吧 252 00:19:00,765 --> 00:19:02,141 祝妳人生一切順利 253 00:19:07,689 --> 00:19:08,606 他媽的混蛋 254 00:19:16,698 --> 00:19:17,824 凱倫 255 00:19:19,117 --> 00:19:23,079 其實那麼做也不算太離譜 256 00:19:23,830 --> 00:19:25,039 妳在說什麼? 257 00:19:25,832 --> 00:19:29,085 –比利... –妳看到發生了什麼事嗎? 258 00:19:31,170 --> 00:19:36,175 有啊,太棒了 觀眾很愛我們,也很愛她 259 00:19:36,175 --> 00:19:39,387 她提早上臺,唱完還不願意離開 260 00:19:40,471 --> 00:19:43,808 她想一直成為關注的焦點 261 00:19:43,808 --> 00:19:46,436 你們兩個在一起有獨特的魅力 262 00:19:46,436 --> 00:19:48,396 她說整首歌是她寫的 263 00:19:48,396 --> 00:19:51,441 大家跟著唱的那段確實是她寫的 264 00:19:52,942 --> 00:19:55,945 我不是說她沒有才華,我是說... 265 00:19:56,738 --> 00:20:00,283 她喜怒無常,我是說... 266 00:20:03,119 --> 00:20:04,245 什麼? 267 00:20:05,747 --> 00:20:07,123 我要說的是... 268 00:20:09,375 --> 00:20:11,210 她會讓我們招架不住 269 00:20:14,547 --> 00:20:17,592 比利永遠不會承認他需要幫忙 270 00:20:21,930 --> 00:20:23,848 對,那是我們的共同點 271 00:20:28,937 --> 00:20:30,730 重點是我很生氣 272 00:20:30,855 --> 00:20:34,817 而怒氣激勵我更加努力 273 00:20:37,403 --> 00:20:38,404 媽的 274 00:20:45,328 --> 00:20:46,746 那種類型的... 275 00:20:47,330 --> 00:20:50,041 你是那種類型的男人 276 00:20:52,502 --> 00:20:54,712 一根接一根抽菸 277 00:20:57,966 --> 00:21:01,219 你這個混帳東西 278 00:21:01,219 --> 00:21:02,220 你這個混帳東西 279 00:21:07,016 --> 00:21:08,434 好耶 280 00:21:11,020 --> 00:21:13,398 女士先生們,黃蘑菇樂團的歌曲 281 00:21:16,567 --> 00:21:18,820 我唯一能做的 282 00:21:19,028 --> 00:21:23,116 我唯一能做的只是等待 283 00:21:23,282 --> 00:21:25,159 等待 284 00:21:25,660 --> 00:21:28,538 若是我能理解 285 00:21:28,913 --> 00:21:32,291 寶貝,我依然能感同身受 286 00:21:33,126 --> 00:21:34,544 感同身受 287 00:21:35,336 --> 00:21:36,671 好耶 288 00:21:36,921 --> 00:21:38,214 那是... 289 00:21:39,590 --> 00:21:41,175 那是我的聲音 290 00:21:42,218 --> 00:21:44,804 –我要殺了他 –黛西 291 00:21:44,804 --> 00:21:47,390 他們不能未經妳同意 用妳的聲音,狗屁! 292 00:21:49,600 --> 00:21:52,687 黛西...不要...等等... 293 00:21:52,687 --> 00:21:55,064 –他媽的,我要把他牙齒踢爛 –黛西 294 00:21:55,064 --> 00:21:57,608 –我要燒掉他的錄音室 –別這樣 295 00:21:58,901 --> 00:22:00,069 把車鑰匙給我 296 00:22:05,283 --> 00:22:08,745 我愛妳,把車鑰匙給我 297 00:22:15,626 --> 00:22:18,212 我應該在他大腿上多坐兩分鐘 298 00:22:18,212 --> 00:22:21,340 –去他媽的,席夢 –我知道... 299 00:22:22,967 --> 00:22:25,178 也許我需要離開這裡 300 00:22:26,554 --> 00:22:29,891 離開這裡?譬如...去哪裡? 301 00:22:32,435 --> 00:22:33,770 我要去紐約 302 00:22:36,856 --> 00:22:39,192 我提過在派對認識的那個女人 跟我說的話 303 00:22:40,610 --> 00:22:41,611 那個女人嗎? 304 00:22:44,322 --> 00:22:45,406 就是... 305 00:22:47,408 --> 00:22:49,702 她形容的一切,就像... 306 00:22:49,702 --> 00:22:52,205 –什麼? –反正就是不同 307 00:22:55,708 --> 00:22:57,794 也許那就是我需要的,懂嗎? 308 00:23:00,254 --> 00:23:03,674 新的場景,新的開始 309 00:23:07,845 --> 00:23:09,764 到沒有人認識我的地方 310 00:23:15,728 --> 00:23:17,146 妳認為這樣做很瘋狂 311 00:23:17,146 --> 00:23:18,815 我不認為 312 00:23:21,901 --> 00:23:24,195 我感受過這麼一刻 313 00:23:24,195 --> 00:23:28,282 就是當我和比利鄧恩 以及其他人在臺上表演時 314 00:23:29,742 --> 00:23:33,162 我突然興奮不已 315 00:23:35,623 --> 00:23:37,416 而這25分鐘 316 00:23:40,628 --> 00:23:43,673 讓我得到前所未有的快樂 317 00:23:47,593 --> 00:23:51,139 而每次那個女人打電話給妳時 318 00:23:52,348 --> 00:23:56,519 我在妳臉上看到了同樣的興奮 319 00:24:05,153 --> 00:24:09,198 若是我們倆能一直擁有這樣的感覺 320 00:24:09,574 --> 00:24:11,993 我不在乎有多瘋狂,我們都應該去做 321 00:24:22,920 --> 00:24:24,255 我真的去做了 322 00:24:26,549 --> 00:24:28,217 公車 323 00:24:30,011 --> 00:24:31,888 紐約 324 00:24:38,769 --> 00:24:39,812 時間到了 325 00:24:42,982 --> 00:24:45,651 沒有妳,我不知道該怎麼辦 326 00:24:47,403 --> 00:24:49,071 妳永遠不會沒有我 327 00:24:51,616 --> 00:24:52,825 好 328 00:24:53,784 --> 00:24:54,952 得走了 329 00:24:57,914 --> 00:25:00,917 她是我在這世上唯一真正的朋友 330 00:25:01,834 --> 00:25:03,461 到了就打電話給我 331 00:25:05,838 --> 00:25:07,840 就這樣,她走了 332 00:25:08,966 --> 00:25:11,928 馬爾蒙莊園飯店 333 00:25:22,980 --> 00:25:26,525 我以為接近人群能讓我不那麼孤單 334 00:25:28,069 --> 00:25:30,238 所以我搬進了一家飯店 335 00:25:32,406 --> 00:25:33,491 我錯了 336 00:25:49,840 --> 00:25:51,968 你是那種類型的男人 337 00:25:51,968 --> 00:25:56,889 擺放聖母瑪利亞像在床邊 338 00:26:00,935 --> 00:26:03,062 你是那種類型的男人 339 00:26:03,062 --> 00:26:08,150 腦子裡有一百個雙重含義的想法 340 00:26:12,571 --> 00:26:16,242 而他人的矯飾讓你不知所措 341 00:26:16,242 --> 00:26:18,494 這幅畫讓你一臉渺茫 342 00:26:18,494 --> 00:26:20,871 {\an8}《告示牌》百大熱門榜 《看看現在的我們(蜂窩)》 343 00:26:20,871 --> 00:26:23,165 {\an8}我有一首全國排行第一的歌曲 344 00:26:25,084 --> 00:26:29,463 我卻沒有喜歡的人與我一起慶祝 345 00:26:29,463 --> 00:26:32,383 我也是同樣類型的人 346 00:26:35,511 --> 00:26:38,264 我也是同樣類型的人 347 00:26:44,186 --> 00:26:45,563 嘿 348 00:26:49,483 --> 00:26:50,735 天啊 349 00:26:53,279 --> 00:26:55,281 我住這裡 350 00:26:55,781 --> 00:26:57,658 我的父母住這裡 351 00:26:58,117 --> 00:27:02,371 妳被捕了,對不對?闖入妳老家? 352 00:27:02,371 --> 00:27:05,458 記者寫了一堆關於我的八卦 全都不是真的 353 00:27:21,682 --> 00:27:23,642 他們搞錯了... 354 00:27:23,642 --> 00:27:27,188 我不應該在這裡,他們... 355 00:27:28,814 --> 00:27:31,692 –我是... –妳不用解釋什麼 356 00:27:34,445 --> 00:27:38,366 我很好奇,妳幹嘛打電話給我? 妳是本地人,不是嗎? 357 00:27:38,366 --> 00:27:39,700 妳應該有熟人 358 00:27:41,369 --> 00:27:44,455 我來自火星,凱倫,我沒認識什麼人 359 00:27:47,958 --> 00:27:50,753 我都不知道她怎麼拿到我的電話號碼 360 00:27:53,547 --> 00:27:56,801 我已經想好了整張專輯 361 00:27:56,801 --> 00:27:59,303 很好,妳要如何編曲? 362 00:27:59,303 --> 00:28:02,640 我要電吉他演奏、很多和聲 363 00:28:02,640 --> 00:28:04,725 輕快的節奏能使人翩翩起舞 364 00:28:04,725 --> 00:28:08,854 我厭倦了,泰迪 我厭倦了當創作歌手這檔事 365 00:28:12,691 --> 00:28:15,861 –怎麼了? –聽起來像是我認識的一些朋友 366 00:28:18,155 --> 00:28:19,698 我不是在說六人組 367 00:28:19,698 --> 00:28:20,991 –很好 –很好? 368 00:28:21,742 --> 00:28:25,287 對的,反正我也認為他們不適合妳 369 00:28:26,247 --> 00:28:28,082 我當然也有同感 370 00:28:35,005 --> 00:28:36,006 為什麼? 371 00:28:37,842 --> 00:28:40,219 你為什麼覺得六人組不適合我? 372 00:28:40,219 --> 00:28:43,472 畢竟我們一起創作了今夏最紅的歌曲 373 00:28:43,472 --> 00:28:46,851 黛西,妳不僅僅是音樂家 374 00:28:46,851 --> 00:28:50,438 或是詞曲家,或是很棒的表演家 375 00:28:52,064 --> 00:28:55,317 妳是主唱 376 00:28:57,069 --> 00:29:00,531 他們已經有主唱了,懂我意思嗎? 377 00:29:00,531 --> 00:29:03,576 我懂,他要獨享風頭,我了解 378 00:29:05,744 --> 00:29:06,745 當然 379 00:29:10,666 --> 00:29:12,626 你們倆之後有其它的合作計劃嗎? 380 00:29:12,626 --> 00:29:15,754 黛西有她自己的音樂要做 381 00:29:15,754 --> 00:29:18,549 而且,我們並不需要找... 382 00:29:19,508 --> 00:29:23,095 儘管我們很喜歡跟她合唱我們的歌 383 00:29:23,095 --> 00:29:26,265 這是僅此一次的企劃 384 00:29:27,683 --> 00:29:30,060 我本身很遺憾聽到這個消息 385 00:29:30,060 --> 00:29:32,855 接下來是天氣預報,天氣即將轉涼... 386 00:29:32,855 --> 00:29:34,607 幹嘛那個表情? 387 00:29:36,233 --> 00:29:37,359 沒有啊 388 00:29:37,985 --> 00:29:40,362 –什麼啦?什麼事? –沒什麼,我認為... 389 00:29:40,362 --> 00:29:43,240 –說啊 –你應該把一點功勞讓給她 390 00:29:43,240 --> 00:29:44,408 對吧? 391 00:29:48,496 --> 00:29:52,082 不想聽老實話,就別問我 392 00:29:54,460 --> 00:29:57,254 我去為今晚的派對準備 393 00:29:57,254 --> 00:30:00,090 搖滾明星自尊心都很強 394 00:30:00,090 --> 00:30:02,134 對吧?他們優秀是有原因的 395 00:30:03,594 --> 00:30:07,515 不過我不允許他因自負影響了前途 396 00:30:07,515 --> 00:30:09,975 那麼妳做了什麼? 397 00:30:12,853 --> 00:30:16,148 每個人偶爾都需要被推一把 398 00:30:17,191 --> 00:30:20,861 –我們投票表決吧 –決定黛西是否該加入樂團? 399 00:30:20,861 --> 00:30:23,864 比利的想法不重要,而是你覺得如何 400 00:30:23,864 --> 00:30:27,993 只要對比利有好處對我也有好處 401 00:30:27,993 --> 00:30:31,622 天哪,夠了,幫我把夾克穿好 402 00:30:31,622 --> 00:30:34,542 –夾克掛不住 –夾克掛肩膀是流行穿法 403 00:30:34,542 --> 00:30:37,169 –掛不住 –反正別問問題了 404 00:30:37,169 --> 00:30:38,504 繼續走,走 405 00:30:45,302 --> 00:30:47,304 –哈囉? –哈囉?有人在嗎? 406 00:30:48,305 --> 00:30:50,891 天啊,我們第一個到? 407 00:30:50,891 --> 00:30:54,061 是的,不過還好,因為我還沒準備好 408 00:30:54,061 --> 00:30:58,399 凱倫,能幫我個忙嗎? 幫我把桌布鋪在外面的桌上 409 00:30:58,399 --> 00:30:59,358 好的 410 00:30:59,358 --> 00:31:01,902 拿幾顆石頭壓在上面 不然它會像風箏一樣飛走 411 00:31:01,902 --> 00:31:03,779 –好的,石頭 –謝了 412 00:31:12,705 --> 00:31:13,789 嗨 413 00:31:14,290 --> 00:31:15,416 嗨 414 00:31:15,958 --> 00:31:18,002 那麼,我們要談談嗎? 415 00:31:18,002 --> 00:31:19,461 談什麼事? 416 00:31:19,461 --> 00:31:21,255 你們兩個是怎麼回事? 417 00:31:21,672 --> 00:31:23,048 –沒什麼 –沒什麼? 418 00:31:24,758 --> 00:31:27,720 –好吧 –不要,我不跟妳談 419 00:31:27,720 --> 00:31:29,179 –需要我給你建議嗎? –不要 420 00:31:29,179 --> 00:31:30,681 –去跟她告白 –不要 421 00:31:30,681 --> 00:31:33,267 拜託,頂多就是被她拒絕而已啊 422 00:31:33,267 --> 00:31:37,896 可能造成樂團解散 大家會恨死我,我活像個大白癡 423 00:31:40,316 --> 00:31:41,942 我認為值得 424 00:31:43,110 --> 00:31:44,778 天哪,這地方太美了 425 00:31:44,778 --> 00:31:46,363 –妳要一個嗎? –好 426 00:31:46,363 --> 00:31:48,616 –好吧 –我想出來透透氣 427 00:31:48,616 --> 00:31:49,617 是喔 428 00:31:52,786 --> 00:31:54,622 –嘿 –嘿 429 00:31:55,539 --> 00:31:58,083 –你還好嗎? –很好啊 430 00:32:01,795 --> 00:32:03,005 接下來呢? 431 00:32:09,928 --> 00:32:11,930 那是克羅斯比以前住的地方 432 00:32:11,930 --> 00:32:15,392 那邊的盧考特山上 媽媽與爸爸樂團的卡絲媽媽以前住那裡 433 00:32:15,392 --> 00:32:16,894 現在誰住? 434 00:32:17,353 --> 00:32:18,771 凱斯滕鮑姆醫生 435 00:32:18,771 --> 00:32:21,357 他是足科醫生,很親切 436 00:32:23,025 --> 00:32:26,070 –誰渴了? –好耶,我們進去吧 437 00:32:37,247 --> 00:32:38,082 你好 438 00:32:41,210 --> 00:32:42,795 你還在害怕嗎? 439 00:32:44,338 --> 00:32:47,549 妳不是該去為人倒酒之類的嗎? 440 00:32:47,549 --> 00:32:50,302 是的,對,謝了 441 00:33:20,165 --> 00:33:21,250 該死 442 00:33:29,216 --> 00:33:30,592 不好意思,抱歉 443 00:33:32,177 --> 00:33:34,722 好,妳不在乎 444 00:33:43,313 --> 00:33:44,815 妳好壞 445 00:33:48,110 --> 00:33:51,155 –黛西,天啊 –嗨 446 00:33:51,155 --> 00:33:54,908 –嗨,沒想到妳會來 –我帶了鳳梨 447 00:33:54,908 --> 00:33:59,163 夏威夷航空公司機上雜誌寫道 這是傳統的喬遷禮物 448 00:33:59,163 --> 00:34:00,247 太棒了 449 00:34:00,247 --> 00:34:02,708 我也帶了葡萄酒,不過不小心掉到地上 450 00:34:02,708 --> 00:34:06,920 沒關係,我們有葡萄酒和啤酒 妳要什麼?需要什麼嗎? 451 00:34:06,920 --> 00:34:10,799 廚房後面有酒吧,跟樂團打個招呼吧 452 00:34:10,799 --> 00:34:11,925 嗨,比利 453 00:34:13,093 --> 00:34:14,094 小卡? 454 00:34:15,387 --> 00:34:18,265 –她來做什麼? –我邀請了她 455 00:34:18,390 --> 00:34:21,101 –為什麼? –看看她會不會來 456 00:34:21,643 --> 00:34:24,605 因為我想認識她 457 00:34:47,085 --> 00:34:48,712 嗨,我... 458 00:34:53,425 --> 00:34:56,011 我想我該跟妳道個歉 459 00:34:56,011 --> 00:34:57,346 你想? 460 00:34:59,890 --> 00:35:02,851 音樂祭之後,我說了不該說的話 461 00:35:04,645 --> 00:35:06,522 我很抱歉 462 00:35:09,483 --> 00:35:12,319 謝謝妳和我們一起演出 463 00:35:13,612 --> 00:35:16,740 觀眾很喜歡,所以... 464 00:35:17,574 --> 00:35:18,617 別客氣 465 00:35:20,285 --> 00:35:21,912 謝謝妳今晚來 466 00:35:25,290 --> 00:35:27,084 妳的手怎麼了? 467 00:35:27,793 --> 00:35:29,211 不小心割到了 468 00:35:31,255 --> 00:35:33,674 我私闖我父母的房子 469 00:35:35,551 --> 00:35:38,303 原來他們不住在那裡了 470 00:35:38,303 --> 00:35:41,723 黛西很有才華,才華方面毫無疑問 471 00:35:42,266 --> 00:35:44,226 那麼,問題在哪裡? 472 00:35:49,189 --> 00:35:55,112 很多人想要我們一起創作更多音樂 473 00:35:55,445 --> 00:35:56,572 是嗎? 474 00:35:59,157 --> 00:36:00,742 妳覺得呢? 475 00:36:01,994 --> 00:36:04,830 你要我加入你的樂團嗎? 476 00:36:09,293 --> 00:36:10,669 好啊 477 00:36:11,879 --> 00:36:12,963 為什麼? 478 00:36:18,760 --> 00:36:20,095 我就知道 479 00:36:24,850 --> 00:36:30,105 黛西?黛西,等等 480 00:36:30,105 --> 00:36:31,773 幫我叫計程車,好嗎? 481 00:36:34,443 --> 00:36:37,571 –妳進屋裡吧 –他不要我在這裡 482 00:36:37,988 --> 00:36:39,990 沒關係,我要妳留著 483 00:36:41,033 --> 00:36:43,160 妳改變了我和我家人的生活 484 00:36:43,160 --> 00:36:45,787 托妳的福,我們才能住這棟房子 485 00:36:47,497 --> 00:36:50,876 妳真客氣,我很感激 486 00:36:50,876 --> 00:36:53,879 但我不喜歡他,而且我有事 487 00:36:53,879 --> 00:36:55,213 妳沒有 488 00:36:56,173 --> 00:36:57,633 畢竟我不知道 489 00:36:57,633 --> 00:37:00,761 只有妳自己曉得,也許妳盛裝 490 00:37:00,761 --> 00:37:04,097 叫了計程車前來,還帶了鳳梨 491 00:37:04,097 --> 00:37:06,767 只是來打個招呼 492 00:37:07,684 --> 00:37:11,980 也許妳暗中想知道是否跟樂團有後續 493 00:37:13,482 --> 00:37:18,195 如果妳現在離開,妳永遠不會知道 我們都不會知道 494 00:37:21,406 --> 00:37:23,241 他很幸運有妳挺他 495 00:37:26,703 --> 00:37:29,539 我們錄你的吉他重複樂句就會... 496 00:37:31,416 --> 00:37:34,711 怎麼了?停電了,卡蜜拉 497 00:37:35,629 --> 00:37:36,755 在這裡 498 00:37:38,215 --> 00:37:42,386 我媽媽很害怕地震 她堅持我們買這些東西 499 00:37:43,303 --> 00:37:45,722 –我來點亮,你去分發? –完美的計劃 500 00:37:47,474 --> 00:37:48,642 很好 501 00:38:16,294 --> 00:38:17,713 沒關係 502 00:38:18,171 --> 00:38:21,049 沒關係, 嗨... 503 00:38:21,425 --> 00:38:22,592 沒關係 504 00:38:28,140 --> 00:38:29,307 沒關係 505 00:38:32,019 --> 00:38:33,145 沒關係 506 00:38:33,895 --> 00:38:35,063 要喝酒嗎? 507 00:38:36,481 --> 00:38:38,483 偏偏要在今天停電 508 00:38:40,610 --> 00:38:42,863 我...她在哭...我... 509 00:38:43,739 --> 00:38:46,366 嗨,寶貝,過來 510 00:38:48,785 --> 00:38:52,330 沒關係,妳害怕停電,親愛的? 511 00:38:54,082 --> 00:38:55,292 沒關係 512 00:38:55,292 --> 00:38:59,212 妳必須和我待在這裡,因為爸爸也在這裡 513 00:39:02,007 --> 00:39:03,800 她好像喜歡妳 514 00:39:05,969 --> 00:39:08,555 –真謝謝妳 –當然 515 00:39:34,372 --> 00:39:40,295 可憐的老爺爺,我被他說的話逗笑了 516 00:39:40,670 --> 00:39:46,676 他談女人的態度 使我以為他被女人深深傷害過 517 00:39:47,594 --> 00:39:52,849 在你沒有防備心時 她們勾引你,然後利用你 518 00:39:53,934 --> 00:39:59,189 因為愛是盲目的 永遠別讓人知道你善良而輕信 519 00:40:00,148 --> 00:40:04,194 我希望我年輕時知道 520 00:40:04,736 --> 00:40:06,488 我現在知道的 521 00:40:06,488 --> 00:40:10,575 我希望我年輕時知道 522 00:40:11,284 --> 00:40:12,828 我現在知道的 523 00:40:12,828 --> 00:40:18,291 你想親她的唇,她卻給你臉頰 你不禁懷疑人在何處 524 00:40:18,834 --> 00:40:21,795 如果你要求更多,她倒頭呼呼大睡 525 00:40:22,045 --> 00:40:25,048 讓你一頭霧水,陷入迷惘 526 00:40:25,674 --> 00:40:31,263 我可憐的孫子,我無話可說 527 00:40:31,888 --> 00:40:37,561 你必須像我從錯誤中學習 那是最難的 528 00:40:37,853 --> 00:40:39,646 嗚啦啦 529 00:40:40,856 --> 00:40:43,984 嗚啦啦啦啦 530 00:40:44,151 --> 00:40:45,986 嗚啦啦 531 00:40:47,279 --> 00:40:50,699 嗚啦啦啦啦 532 00:40:50,991 --> 00:40:55,787 我希望我年輕時知道 533 00:40:55,787 --> 00:40:57,539 我現在知道的 534 00:40:57,539 --> 00:41:02,127 我希望我年輕時知道 535 00:41:02,127 --> 00:41:04,671 我現在知道的 536 00:41:14,598 --> 00:41:18,059 我他媽的跟你說過多少次了? 537 00:41:18,059 --> 00:41:21,563 –我知道 –感覺到了嗎?聽到了嗎? 538 00:41:21,563 --> 00:41:24,900 –好,妳對 –真他媽的太讚了 539 00:41:27,152 --> 00:41:28,153 怎麼了? 540 00:41:35,535 --> 00:41:37,329 對不起... 541 00:41:37,329 --> 00:41:38,914 不,是我... 542 00:41:38,914 --> 00:41:42,125 不,你嚇到我了 543 00:41:45,587 --> 00:41:48,590 妳知道我一直... 544 00:41:50,842 --> 00:41:54,512 –自從第一晚在階梯酒吧時 –我知道 545 00:41:57,432 --> 00:41:59,517 我們沒希望在一起,對吧? 546 00:42:03,104 --> 00:42:04,606 我覺得你很棒 547 00:43:01,913 --> 00:43:02,831 嘿 548 00:43:04,749 --> 00:43:05,959 你是樂團的團員嗎? 549 00:43:07,877 --> 00:43:10,171 –是 –我想也是 550 00:43:10,171 --> 00:43:12,132 –你好,我叫卡羅琳 –我叫格雷姆 551 00:43:32,152 --> 00:43:33,445 嗨 552 00:43:34,279 --> 00:43:35,405 對不起 553 00:43:45,915 --> 00:43:48,001 你知道她不僅僅喜歡引擎聲 554 00:43:49,961 --> 00:43:51,838 她和你一起真的有安全感 555 00:43:57,052 --> 00:43:58,178 對啊 556 00:44:01,014 --> 00:44:02,557 我能說一件事嗎? 557 00:44:04,142 --> 00:44:05,185 當然 558 00:44:06,353 --> 00:44:08,730 –比利,你和黛西... –我知道 559 00:44:08,855 --> 00:44:12,692 聽我說,這正是你想要的 560 00:44:13,610 --> 00:44:16,154 也正是你需要的,要是想成名的話 561 00:44:16,154 --> 00:44:17,655 我知道... 562 00:44:21,493 --> 00:44:23,036 我知道 563 00:44:32,879 --> 00:44:35,632 看著我... 564 00:44:37,300 --> 00:44:38,510 什麼事? 565 00:44:39,552 --> 00:44:41,846 不管怎樣,我都會愛著你 566 00:44:43,306 --> 00:44:45,475 –好嗎? –好 567 00:44:51,064 --> 00:44:54,943 邁泰雞尾酒裡面都加了什麼東西啊? 568 00:44:55,819 --> 00:44:57,570 –天啊 –早安 569 00:45:09,249 --> 00:45:10,208 怎麼了? 570 00:45:11,042 --> 00:45:15,880 我不知道該不該說 不過我還是直說了,以防萬一 571 00:45:18,591 --> 00:45:22,971 比利和我,沃倫和格雷姆 埃迪和凱倫 572 00:45:23,847 --> 00:45:29,227 我們像一家人,黛西,妳知道嗎? 573 00:45:29,227 --> 00:45:32,439 家人就是要互相照顧 574 00:45:33,398 --> 00:45:34,566 是嗎? 575 00:45:39,988 --> 00:45:42,115 我沒有那種經驗 576 00:45:44,075 --> 00:45:46,786 我們這一家人是這樣的 577 00:45:47,954 --> 00:45:52,584 我們會照顧妳 妳也要照顧我們,好嗎? 578 00:46:07,307 --> 00:46:08,600 信任他人並不容易 579 00:46:09,309 --> 00:46:12,604 其實那可能是最困難的事情之一 580 00:46:12,604 --> 00:46:15,607 不過沒有了信任,你就什麼都沒有 581 00:46:18,359 --> 00:46:20,278 所以,是的,我選擇信任他們 582 00:46:23,031 --> 00:46:24,616 我做錯了嗎? 583 00:46:28,745 --> 00:46:30,330 我不知道,妳覺得呢? 584 00:48:10,179 --> 00:48:12,181 字幕翻譯: 吳佳津 585 00:48:12,181 --> 00:48:14,267 創意監督 謝慧霓