1
00:00:07,007 --> 00:00:09,927
Daisy Jones ve The Six'te daha önce...
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,722
Bir tane harika şarkın var.
3
00:00:12,722 --> 00:00:14,807
Şimdi on tane daha lazım.
4
00:00:14,807 --> 00:00:17,101
Dünyaca ünlü rock yıldızı
Billy Dunne mı bu?
5
00:00:17,101 --> 00:00:20,521
Bir noktada bırakır,
her şey eski hâline döner sanmıştık.
6
00:00:23,774 --> 00:00:26,736
-Çalıştığım kulüp.
- New York adresi bu.
7
00:00:26,736 --> 00:00:30,656
Kaliforniya'daki tüm solistleri
dinlemiş olabiliriz.
8
00:00:30,656 --> 00:00:31,949
Herkesi değil.
9
00:00:31,949 --> 00:00:34,618
Hiçbir şey olmamış gibi buraya dönemezsin.
10
00:00:34,618 --> 00:00:38,205
Turneyi iptal ettiğinde
gemileri yaktın be oğlum.
11
00:00:38,205 --> 00:00:40,916
Bu iş olmaz Teddy. Tamam mı? Kusura bakma.
12
00:00:40,916 --> 00:00:42,084
Bu şarkı ne?
13
00:00:42,084 --> 00:00:46,547
İyi bir şey sanmıştım ama...
Sen bu şarkıyı ne yapardın?
14
00:00:46,547 --> 00:00:49,008
Daisy Jones. Billy Dunne.
15
00:00:49,008 --> 00:00:50,176
Şarkını beğendim.
16
00:00:50,176 --> 00:00:52,344
Yazdığım harika şarkıyı mahvediyor.
17
00:00:52,344 --> 00:00:54,638
İyi bir şarkı yazdın, harika değil.
18
00:00:54,638 --> 00:00:56,891
Senin versiyonundan sonra
orijinali deneriz.
19
00:00:56,891 --> 00:00:58,350
Tartışmaya gerek yok.
20
00:01:01,395 --> 00:01:05,483
Bozuyoruz her güzel şeyi
21
00:01:07,943 --> 00:01:09,862
- Nasıl geçti?
- Kâbus gibiydi.
22
00:01:10,738 --> 00:01:13,491
Sanırım hayatımın en güzel günüydü.
23
00:02:07,878 --> 00:02:10,422
{\an8}DAISY JONES VE THE SIX
24
00:02:24,270 --> 00:02:26,230
- Tamamdır.
- Tanrım.
25
00:02:27,231 --> 00:02:29,066
Bizim elimizde değil mi artık?
26
00:02:29,066 --> 00:02:30,943
Bir saniye. Şey mi bu...
27
00:02:31,277 --> 00:02:33,279
- Arkadaşlar.
- Ha siktir.
28
00:02:33,279 --> 00:02:34,572
Hangi kanal bu?
29
00:02:34,905 --> 00:02:36,240
- Ne?
- Hangi kanal bu?
30
00:02:36,240 --> 00:02:37,366
Ne?
31
00:02:37,366 --> 00:02:40,202
- Hangi radyo kanalı bu?
- KHJ.
32
00:02:40,202 --> 00:02:42,204
Teşekkürler.
33
00:02:42,204 --> 00:02:45,916
Radyodaki biziz.
Sesini açsana. Burası en iyi kısmı.
34
00:02:45,916 --> 00:02:48,127
Keşke kolay olsaydı ama değil
35
00:02:48,127 --> 00:02:51,839
-Şimdi Bak Bize'nin olduğu mu bu?
- Artık öyle.
36
00:02:51,839 --> 00:02:54,174
Tüh, sanırım param çıkışmıyor.
37
00:02:55,551 --> 00:02:56,802
Kahretsin.
38
00:02:58,137 --> 00:02:59,138
Hey.
39
00:03:00,055 --> 00:03:02,975
- Sağ ol.
- Ne demek.
40
00:03:04,768 --> 00:03:06,645
Ne hâldeyiz şimdi?
41
00:03:06,645 --> 00:03:08,272
YEDİ SEKİZ DOKUZ
42
00:03:08,898 --> 00:03:11,692
Canım sevgilim
43
00:03:11,859 --> 00:03:15,571
Senin kim olduğunu bilen yok
44
00:03:18,657 --> 00:03:22,411
Planın buyduysa şayet
45
00:03:22,411 --> 00:03:25,039
Söyle, nedenini söyle
46
00:03:25,456 --> 00:03:28,417
Karanlıkta ağlayıp duruyorsun
47
00:03:28,667 --> 00:03:29,710
Aman Tanrım!
48
00:03:31,128 --> 00:03:32,254
Aman Tanrım.
49
00:03:33,255 --> 00:03:36,175
"ŞİMDİ BAK BİZE (BAL PETEĞİ)"
THE SIX (DAISY JONES İLE DÜET)
50
00:03:36,175 --> 00:03:38,844
Keşke kolay olsaydı ama değil
51
00:03:38,844 --> 00:03:41,305
ŞARKI 4:
"IŞIĞI GÖRDÜM"
52
00:03:41,305 --> 00:03:43,807
Evet sevgilim
53
00:03:44,892 --> 00:03:46,185
Selam canım.
54
00:03:46,602 --> 00:03:47,728
Tanrım.
55
00:03:49,313 --> 00:03:50,856
Biz de bunu dinliyorduk.
56
00:03:51,565 --> 00:03:54,568
{\an8}Umut, hayatta kalma
ve sevginin dirayeti hakkında
57
00:03:54,568 --> 00:03:56,737
{\an8}BILLY DUNNE
SOLİST/ŞARKI YAZARI
58
00:03:56,737 --> 00:03:58,781
{\an8}bir şarkı yazmıştım.
59
00:03:59,990 --> 00:04:05,913
O ise bunu şüphe ve belirsizlik şölenine dönüştürdü.
60
00:04:08,082 --> 00:04:11,335
O şarkıdan nefret etmiştim.
61
00:04:12,920 --> 00:04:15,339
Belli ki tek nefret eden benmişim.
62
00:04:15,339 --> 00:04:17,549
Vah zavallım, teklisi hit olmuş.
63
00:04:18,175 --> 00:04:19,468
Çok zor olmalı.
64
00:04:19,468 --> 00:04:23,722
Sence de sinir bozucu, değil mi Jules?
Jules benimle hemfikir.
65
00:04:23,722 --> 00:04:25,724
Çok güzel kokuyor.
66
00:04:26,350 --> 00:04:27,851
Bekleyebilirsin.
67
00:04:27,851 --> 00:04:30,229
Bize de biraz bırak!
68
00:04:30,229 --> 00:04:34,233
Müştemilatta kalıyorlar. Camila
siz akbabaları beslemek zorunda değil.
69
00:04:34,233 --> 00:04:36,568
En son ne zaman posta kutusuna baktınız?
70
00:04:36,568 --> 00:04:38,779
- O senin görevindi ya.
- Benim mi?
71
00:04:38,779 --> 00:04:43,283
Eviyede de dağ gibi bulaşık birikmiş. Hey.
72
00:04:49,790 --> 00:04:52,376
- Arkadaşlar.
- Ne?
73
00:04:53,502 --> 00:04:56,547
Bunların ne olduğunu bilen var mı?
74
00:04:58,007 --> 00:04:58,882
Neymiş?
75
00:05:00,134 --> 00:05:01,301
Bu benim mi?
76
00:05:03,137 --> 00:05:04,221
- Oha!
- Açsanıza.
77
00:05:04,221 --> 00:05:05,305
Ne?
78
00:05:07,057 --> 00:05:08,767
Zengin oldum!
79
00:05:08,767 --> 00:05:10,019
{\an8}WARREN ROJAS DAVULCU
80
00:05:10,019 --> 00:05:11,937
{\an8}O zaman 600 dolar iyi paraydı.
81
00:05:11,937 --> 00:05:13,689
Aman Tanrım.
82
00:05:15,733 --> 00:05:20,946
Şarkıların çoğunu ben yazmış olsam da
telif ücretini eşit olarak paylaştık.
83
00:05:20,946 --> 00:05:25,325
"Neden olmasın?" diye düşündüm.
Aileyiz sonuçta.
84
00:05:26,118 --> 00:05:27,244
{\an8}GRAHAM DUNNE
BAŞ GİTARİST
85
00:05:27,369 --> 00:05:29,371
{\an8}İlk ne mi aldım? Sörf tahtası.
86
00:05:29,371 --> 00:05:30,622
{\an8}EDDIE ROUNDTREE
BAS GİTARİST
87
00:05:30,622 --> 00:05:32,875
{\an8}Birkaç amfi ve fuzz pedalı.
88
00:05:32,875 --> 00:05:34,251
{\an8}KAREN SIRKO KLAVYECİ
89
00:05:34,251 --> 00:05:35,919
{\an8}Tabii ki hisse senedi.
90
00:05:35,919 --> 00:05:40,049
Venice'deki bir dükkânda
çok güzel bir kürk yelek vardı.
91
00:05:44,178 --> 00:05:45,596
- Nasıl yani?
- Evet.
92
00:05:45,596 --> 00:05:49,308
Billy, nasıl yani? Bize ev mi aldın?
93
00:05:50,392 --> 00:05:53,187
- Bir dur ya.
- Tabii ki hayır. Bize ev kiraladım.
94
00:05:57,483 --> 00:05:58,650
Ah, Billy.
95
00:05:58,650 --> 00:06:01,153
Az kalsın daha büyük bir yer tutacaktım
96
00:06:01,153 --> 00:06:03,405
- ama şey istemedim...
- Muhteşem.
97
00:06:06,492 --> 00:06:07,493
Öyle mi?
98
00:06:08,827 --> 00:06:10,454
Nesi muhteşem?
99
00:06:14,875 --> 00:06:16,376
Bizim olması.
100
00:06:21,799 --> 00:06:23,300
Kafası ne zaman geliyor?
101
00:06:24,593 --> 00:06:26,220
Kişiye göre değişir.
102
00:06:29,098 --> 00:06:30,182
Hadi be.
103
00:06:31,391 --> 00:06:36,438
Moleküler seviyede şöyle hissediyorum,
ben ve kanyon, biz...
104
00:06:39,817 --> 00:06:41,318
Aynıyız kanka.
105
00:06:43,195 --> 00:06:44,613
Warren'a kafası gelmiş.
106
00:06:47,199 --> 00:06:49,743
Bende tık yok. Sıfır.
107
00:06:56,583 --> 00:06:58,210
Nasıl desem ki?
108
00:06:58,210 --> 00:07:00,420
Billy ve Camila evden ayrılınca
109
00:07:00,420 --> 00:07:05,050
sanırım hepimiz
biraz daha özgür hissetmiştik.
110
00:07:06,009 --> 00:07:07,177
Siktir.
111
00:07:09,972 --> 00:07:11,306
Kalbim durmuş gibi.
112
00:07:18,063 --> 00:07:19,523
Kalbin atıyor.
113
00:07:20,065 --> 00:07:21,358
Emin misin?
114
00:07:23,527 --> 00:07:24,736
Evet.
115
00:07:25,571 --> 00:07:27,990
Evet, eminim.
116
00:07:30,075 --> 00:07:31,618
Elini çekme.
117
00:07:32,828 --> 00:07:34,621
Tamam, çekmem.
118
00:07:39,793 --> 00:07:41,503
Uyuşturucuları çok özlüyorum.
119
00:07:41,503 --> 00:07:43,881
Tekrar stüdyoya girmek istiyordum.
120
00:07:43,881 --> 00:07:47,426
Yeni albüm yapmak,
yeni şeyler denemek istiyordum.
121
00:07:48,802 --> 00:07:50,846
Ama o şarkıdan kurtulamadım.
122
00:07:51,263 --> 00:07:55,309
Hawaii'deki Diamond Head Festivali'nde
çalmamızı istediler.
123
00:07:55,976 --> 00:07:57,769
Şeyden beri ilk konserimizdi...
124
00:08:00,647 --> 00:08:01,773
Şey...
125
00:08:04,443 --> 00:08:06,361
Vay, Steve Miller Band mi?
126
00:08:06,361 --> 00:08:09,948
- Grateful Dead mi? Oha, hepsi var lan.
- Biz neredeyiz?
127
00:08:09,948 --> 00:08:11,450
Tam şuradayız kanka.
128
00:08:12,826 --> 00:08:14,161
Bak işte.
129
00:08:17,289 --> 00:08:18,457
Şuna bakın.
130
00:08:20,667 --> 00:08:21,960
Şuna baksana.
131
00:08:33,263 --> 00:08:35,390
Öğlen birde sahne alacaktık.
132
00:08:36,099 --> 00:08:38,518
Neyse canım, en azından davet edilmiştik.
133
00:08:54,826 --> 00:08:56,662
- Selam.
- Selam.
134
00:08:56,662 --> 00:08:58,705
-İyi misin?
-İyiyim.
135
00:08:59,414 --> 00:09:01,500
Uzun zaman oldu.
136
00:09:02,584 --> 00:09:06,129
Ses provası yapmaya vakit olmadı.
Daha çok vaktimiz olsaydı...
137
00:09:06,129 --> 00:09:08,632
Halledersin sen.
138
00:09:17,683 --> 00:09:19,226
Toplanın arkadaşlar.
139
00:09:25,065 --> 00:09:27,025
- Güneş yanığı.
- Hazır mıyız?
140
00:09:27,025 --> 00:09:29,444
- Kimin alt grubuyuz?
- Roberto Clemente'in.
141
00:09:29,444 --> 00:09:31,905
- Bu da annem için.
- Beleş bira.
142
00:09:31,905 --> 00:09:34,825
Sahnede görmek istedikleri
biz değildik tabii.
143
00:09:34,825 --> 00:09:37,077
Üç deyince "Pittsburgh." Hazır mıyız?
144
00:09:37,077 --> 00:09:39,997
- Bir, iki, üç...
- Pittsburgh!
145
00:09:46,378 --> 00:09:48,880
Joseph Stevenson için bir alkış alalım!
146
00:09:50,716 --> 00:09:53,927
- Nasılsın? Gergin misin?
- Hayır.
147
00:09:54,386 --> 00:09:57,180
- Hiç böyle bir kalabalığa çaldın mı?
- Hayır.
148
00:09:58,932 --> 00:10:01,643
Çok coşkulu bir ortam.
149
00:10:01,643 --> 00:10:05,689
Sıkma canını. Sahneye çıkıp şarkı söyle...
150
00:10:05,689 --> 00:10:08,900
Hangimiz için moral konuşması bu?
Zira ben iyiyim de.
151
00:10:12,446 --> 00:10:16,158
Senin şarkı dördüncü sırada.
Seni takdim edince sahneye çıkarsın.
152
00:10:16,158 --> 00:10:19,036
- Tamam, bana uyar.
- Tamamdır!
153
00:10:20,537 --> 00:10:25,417
Sırada hepimizin Şimdi Bak Bize teklisiyle
tanıyıp sevdiği bir grup var.
154
00:10:28,879 --> 00:10:32,924
The Six için büyük bir alkış alalım.
155
00:10:33,550 --> 00:10:34,593
Selam Daisy.
156
00:10:53,653 --> 00:10:56,156
Yok artık, ciddi olamazsın
157
00:10:57,282 --> 00:10:59,409
Şaka bile kaldıramıyorsun
158
00:11:00,952 --> 00:11:03,622
Geminin batmayacağına söz verebilirsin
159
00:11:03,622 --> 00:11:07,292
Peki yüzmesine izin verecek misin?
160
00:11:08,335 --> 00:11:11,505
Güneş vuruyor üstüne
161
00:11:11,922 --> 00:11:15,342
Ay da büyümeye başladı
162
00:11:15,926 --> 00:11:19,137
Durma, aç kapa sevgilim
163
00:11:19,388 --> 00:11:22,474
Durma, çek tetiği
164
00:11:32,109 --> 00:11:35,112
Açmak için çok geç artık
165
00:11:39,533 --> 00:11:42,577
Açmak için çok geç artık
166
00:12:04,850 --> 00:12:08,061
Daisy, dördüncü sırada demiştim.
167
00:12:15,819 --> 00:12:18,280
Tabii ki kasten yapmıştı.
168
00:12:18,280 --> 00:12:21,366
Pek sabırlı biri değilimdir.
169
00:12:25,662 --> 00:12:28,832
Kim olduğumu bilmiyorum
170
00:12:29,458 --> 00:12:31,751
Canım sevgilim
171
00:12:32,586 --> 00:12:35,797
Sen kim olduğunu biliyor musun?
172
00:12:39,509 --> 00:12:42,471
Elimizde değil mi artık?
173
00:12:43,180 --> 00:12:45,348
Söyle bana
174
00:12:46,016 --> 00:12:48,477
Nasıl geldik buraya kadar?
175
00:12:49,478 --> 00:12:52,105
Uzun zaman önce tükendik mi biz?
176
00:12:52,772 --> 00:12:55,692
Bilmek istemediğimiz çok şey mi var?
177
00:12:56,985 --> 00:13:00,447
Keşke kolay olsaydı ama değil
178
00:13:06,495 --> 00:13:10,332
Bozuyoruz her güzel şeyi
179
00:13:13,418 --> 00:13:16,505
Bozuyoruz her güzel şeyi
180
00:13:17,005 --> 00:13:20,425
Ne hâldeyiz şimdi?
181
00:13:20,842 --> 00:13:23,553
Canım sevgilim
182
00:13:23,929 --> 00:13:27,557
Senin kim olduğunu bilen yok
183
00:13:30,852 --> 00:13:34,481
Planın buyduysa şayet
184
00:13:34,773 --> 00:13:37,025
Söyle, nedenini söyle
185
00:13:37,734 --> 00:13:40,445
Ağlayıp duruyorsun karanlıkta
186
00:13:41,196 --> 00:13:43,782
Uzun zaman önce tükendik biz
187
00:13:44,783 --> 00:13:47,327
Kaybettik ve tutunmaya devam ettik
188
00:13:48,411 --> 00:13:51,831
Keşke kolay olsaydı ama değil
189
00:13:52,207 --> 00:13:55,418
Yani sevgilim
190
00:13:57,963 --> 00:14:01,925
Bozuyoruz her güzel şeyi
191
00:14:04,636 --> 00:14:08,682
Bozuyoruz her güzel şeyi
192
00:14:23,029 --> 00:14:25,782
Nasıl bu hâle geldik?
Var mıdır bir çıkış yolu?
193
00:14:26,157 --> 00:14:28,451
Ne güzeldik seninle ben
194
00:14:29,077 --> 00:14:32,205
Şimdi baksana bize
195
00:14:32,205 --> 00:14:35,959
Ah sevgilim, şimdi bak bize
196
00:14:36,126 --> 00:14:38,044
Ah sevgilim, şimdi bak bize
197
00:14:43,133 --> 00:14:47,721
Nasıl bu hâle geldik?
Var mıdır bir çıkış yolu?
198
00:14:51,057 --> 00:14:55,895
İşe yaramıyor yaptığımız şey
199
00:15:07,032 --> 00:15:10,493
Nasıl bu hâle geldik?
Var mıdır bir çıkış yolu?
200
00:15:10,493 --> 00:15:13,246
Ne güzeldik seninle ben
201
00:15:13,538 --> 00:15:17,250
Ah sevgilim, şimdi bak bize
202
00:15:17,584 --> 00:15:20,462
Sevgilim, şimdi bak bize
203
00:15:23,214 --> 00:15:27,302
Bozuyoruz her güzel şeyi
204
00:15:30,305 --> 00:15:34,225
Bozuyoruz her güzel şeyi
205
00:15:43,318 --> 00:15:44,903
Daisy Jones'u dinlediniz.
206
00:15:48,948 --> 00:15:52,619
O noktada sahneden inmesi gerekiyordu.
207
00:15:53,620 --> 00:15:56,498
Daisy!
208
00:16:02,128 --> 00:16:04,547
Bir şarkı daha söyleyeyim mi?
209
00:16:09,219 --> 00:16:11,221
Beni bırakmadılar ki.
210
00:16:39,749 --> 00:16:42,127
Aya gönderdim insanı
211
00:16:42,502 --> 00:16:44,796
Çevir sesi verdim telefona
212
00:16:45,505 --> 00:16:47,841
Kolaylık sağladım
213
00:16:48,299 --> 00:16:50,969
Taşa sapladım kılıcı
214
00:16:50,969 --> 00:16:54,055
Yaktım güney yıldızlarını
215
00:16:54,055 --> 00:16:56,433
Huzur getirdim dinsizlere
216
00:16:56,433 --> 00:16:59,769
Sonra da çalıdaki kuşu vurdum
217
00:16:59,769 --> 00:17:02,272
Ve biri polisi aradı
218
00:17:02,439 --> 00:17:04,315
Öyle demek istemediğini biliyorum
219
00:17:04,315 --> 00:17:07,110
Ciddi değilsin, biliyorum
220
00:17:07,360 --> 00:17:13,324
Arkana dönüp
Gözlerime bakamıyorsun çünkü
221
00:17:13,867 --> 00:17:18,747
Arkana dönüp gözlerime bak
222
00:17:20,081 --> 00:17:23,877
Arkana dönüp yüzüme söylesene
223
00:17:25,795 --> 00:17:30,008
Arkana dönüp yüzüme söylesene
224
00:17:31,843 --> 00:17:34,637
Tamam. Sırf bana mı öyle geldi yoksa...
225
00:17:34,637 --> 00:17:36,431
- Sırf sana değil.
- Hadi.
226
00:17:37,015 --> 00:17:38,600
Sahnede muhteşemdin.
227
00:17:38,600 --> 00:17:41,478
Her hareketinde kafayı yediler.
228
00:17:41,478 --> 00:17:44,022
Kızın teki bana memelerini gösterdi.
229
00:17:44,022 --> 00:17:46,065
- Konuşabilir miyiz?
- Olur.
230
00:17:48,067 --> 00:17:52,030
O şarkı dördüncü sırada, demiştim.
Beni duymadın mı yoksa takmadın mı?
231
00:17:52,155 --> 00:17:55,700
Üç şarkı çaldınız sanmıştım.
Hepsinin müziği aynı da.
232
00:17:56,367 --> 00:17:57,494
Peki.
233
00:18:00,246 --> 00:18:03,958
İlk tekliniz liste başı oldu.
Bu başarıyı nasıl aşacaksınız?
234
00:18:04,667 --> 00:18:08,046
Aslında ilk teklimiz değil ama...
235
00:18:08,046 --> 00:18:11,049
Yedi Sekiz Dokuz diye bir albümümüz var.
236
00:18:11,549 --> 00:18:12,675
Şarkının olduğu albüm.
237
00:18:12,675 --> 00:18:16,888
Şarkının herkesçe sevilmesinden
ve burada olmaktan mutluyuz.
238
00:18:16,888 --> 00:18:21,768
Evet, şarkımıza eşlik ettiklerini görmek
gerçekten harikaydı.
239
00:18:22,602 --> 00:18:23,978
Çok inanılmaz bir şey.
240
00:18:23,978 --> 00:18:26,564
İkinizin başka ortak çalışması olacak mı?
241
00:18:27,398 --> 00:18:29,359
Daisy'nin kendi projeleri var.
242
00:18:29,359 --> 00:18:32,195
Zaten biz de şey aramıyoruz...
243
00:18:33,196 --> 00:18:36,574
Şarkımızda bize eşlik etmesi
çok hoşumuza gitmiş olsa da
244
00:18:36,574 --> 00:18:39,911
bu daha ziyade tek seferlik bir şeydi.
245
00:18:40,703 --> 00:18:43,373
Mesela ben bunu duyduğuma üzüldüm.
246
00:18:45,500 --> 00:18:48,253
- Teşekkürler.
- Vakit ayırdığınız için sağ olun.
247
00:18:48,253 --> 00:18:50,630
Sen ne şerefsiz bir adam çıktın ya!
248
00:18:50,630 --> 00:18:53,299
- Ne?
- Sizin şarkınızı mı söyledim?
249
00:18:53,299 --> 00:18:55,802
- Seni de övdüm ya.
- Ne övmesi lan?
250
00:18:55,802 --> 00:18:59,180
- O söylediğin sözler benimdi.
- Bak ne diyeceğim.
251
00:19:00,765 --> 00:19:02,141
Hayatta başarılar.
252
00:19:07,689 --> 00:19:08,606
Yavşak herif.
253
00:19:16,698 --> 00:19:17,824
Karen.
254
00:19:19,117 --> 00:19:23,079
Aslında hiç de saçma bir şey olmaz.
255
00:19:23,830 --> 00:19:25,039
Ne?
256
00:19:25,832 --> 00:19:29,085
- Billy...
- Orada ne olduğunu gördün mü?
257
00:19:31,170 --> 00:19:36,175
Evet. Çok güzeldi.
Millet bize de Daisy'ye de bayıldı.
258
00:19:36,175 --> 00:19:39,387
Yanlış şarkıda çıktı,
sonra da gitmek bilmedi.
259
00:19:40,471 --> 00:19:43,808
Konser boyunca ilgi odağı olmak istedi.
260
00:19:43,808 --> 00:19:46,436
Bence iyi bir ikilisiniz.
261
00:19:46,436 --> 00:19:48,396
Tüm şarkıyı ben yazdım, dedi.
262
00:19:48,396 --> 00:19:51,441
Herkesin eşlik ettiği kısmı o yazdı.
263
00:19:52,942 --> 00:19:55,945
Yeteneksiz olduğunu söylemiyorum.
Tek dediğim...
264
00:19:56,738 --> 00:20:00,283
Hatun tam bir barut fıçısı. Diyorum ki...
265
00:20:03,119 --> 00:20:04,245
Ne?
266
00:20:05,747 --> 00:20:07,123
Diyorum ki...
267
00:20:09,375 --> 00:20:11,210
Bence onunla baş edemeyiz.
268
00:20:14,547 --> 00:20:17,592
Billy birine ihtiyacı olduğunu
asla itiraf etmez.
269
00:20:21,930 --> 00:20:23,848
O yönümüz ortaktı.
270
00:20:28,937 --> 00:20:30,730
İşin özü, kızmıştım.
271
00:20:30,855 --> 00:20:34,817
Öfkenin de şöyle bir yanı var,
inanılmaz motive edici bir şey.
272
00:20:37,403 --> 00:20:38,404
Siktir.
273
00:20:45,328 --> 00:20:46,746
Öyle bir...
274
00:20:47,330 --> 00:20:50,041
Öyle bir adamsın sen
275
00:20:52,502 --> 00:20:54,712
Peş peşe sigara içmek.
276
00:20:57,966 --> 00:21:01,219
Puştun tekisin
277
00:21:01,219 --> 00:21:02,220
Puştun tekisin.
278
00:21:07,016 --> 00:21:08,434
Aynen öyle
279
00:21:11,020 --> 00:21:13,398
Hanımlar ve beyler, Chanterelles.
280
00:21:16,567 --> 00:21:18,820
Tek yapabileceğim
281
00:21:19,028 --> 00:21:23,116
Tek yapabileceğim beklemek
282
00:21:23,282 --> 00:21:25,159
Beklemek
283
00:21:25,660 --> 00:21:28,538
Anlayamasam da
284
00:21:28,913 --> 00:21:32,291
Bağlantı kurabilirim sevgilim
285
00:21:33,126 --> 00:21:34,544
Bağlantı kurabilirim
286
00:21:35,336 --> 00:21:36,671
Evet
287
00:21:36,921 --> 00:21:38,214
Yoksa bu...
288
00:21:39,590 --> 00:21:41,175
Benim sesim bu.
289
00:21:42,218 --> 00:21:44,804
- O herifi geberteceğim.
- Daisy.
290
00:21:44,804 --> 00:21:47,390
Sesini öylece kullanamazlar! Çok saçma!
291
00:21:49,600 --> 00:21:52,687
Daisy, hayır. Dur, yapma.
292
00:21:52,687 --> 00:21:55,064
- Ağzını yüzünü dağıtacağım.
- Daisy.
293
00:21:55,064 --> 00:21:57,608
- Stüdyosunu başına yıkacağım.
- Daisy, dur.
294
00:21:58,901 --> 00:22:00,069
Ver şu anahtarı.
295
00:22:05,283 --> 00:22:08,745
Seni seviyorum. Ver şu anahtarı.
296
00:22:15,626 --> 00:22:18,212
Adamla iki dakika oynaşabilirdim.
297
00:22:18,212 --> 00:22:21,340
- Saçmalama Simone.
- Biliyorum. Şöyle ki...
298
00:22:22,967 --> 00:22:25,178
Belki de buradan gitmem gerek.
299
00:22:26,554 --> 00:22:29,891
Buradan gitmek mi? Nasıl yani? Nereye?
300
00:22:32,435 --> 00:22:33,770
New York'a gidiyorum.
301
00:22:36,856 --> 00:22:39,192
O kadının partide ne dediğini söylemiştim.
302
00:22:40,610 --> 00:22:41,611
O kadın mı?
303
00:22:44,322 --> 00:22:45,406
Nasıl desem...
304
00:22:47,408 --> 00:22:49,702
Bundan bahsediş tarzı şey gibi...
305
00:22:49,702 --> 00:22:52,205
- Ne gibi?
- Farklı.
306
00:22:55,708 --> 00:22:57,794
Belki de ihtiyacım olan budur.
307
00:23:00,254 --> 00:23:03,674
Yeni bir ortam. Yeni bir başlangıç.
308
00:23:07,845 --> 00:23:09,764
Kimsenin beni tanımadığı bir yer.
309
00:23:15,728 --> 00:23:17,146
Sana saçma geliyordur.
310
00:23:17,146 --> 00:23:18,815
Saçma falan gelmiyor.
311
00:23:21,901 --> 00:23:24,195
Billy Dunne
312
00:23:24,195 --> 00:23:28,282
ve diğerleriyle sahnedeyken
öyle bir an geldi ki
313
00:23:29,742 --> 00:23:33,162
acayip yoğun duygular hissettim.
314
00:23:35,623 --> 00:23:37,416
O 25 dakika boyunca
315
00:23:40,628 --> 00:23:43,673
hiç olmadığım kadar mutluydum.
316
00:23:47,593 --> 00:23:51,139
O kadın seni her aradığında da
317
00:23:52,348 --> 00:23:56,519
yüzünde aynısını görüyorum.
318
00:24:05,153 --> 00:24:09,198
İkimiz de sürekli böyle hissedebilirsek
319
00:24:09,574 --> 00:24:11,993
ne kadar delice olsa da bunu yapmalıyız.
320
00:24:22,920 --> 00:24:24,255
Ben de öyle yaptım.
321
00:24:26,549 --> 00:24:28,217
OTOBÜS
322
00:24:38,769 --> 00:24:39,812
Buraya kadarmış.
323
00:24:42,982 --> 00:24:45,651
Sensiz ne yapacağımı bilmiyorum.
324
00:24:47,403 --> 00:24:49,071
Asla bensiz olmayacaksın.
325
00:24:51,616 --> 00:24:52,825
Tamam.
326
00:24:53,784 --> 00:24:54,952
Gitmem gerek.
327
00:24:57,914 --> 00:25:00,917
Şu dünyada tek gerçek dostum oydu.
328
00:25:01,834 --> 00:25:03,461
Varınca beni ara.
329
00:25:05,838 --> 00:25:07,840
Ve öylece çekip gitti.
330
00:25:22,980 --> 00:25:26,525
Etrafımda insanlar olursa
daha az yalnız hissederim sanmıştım.
331
00:25:28,069 --> 00:25:30,238
O yüzden bir otele yerleştim.
332
00:25:32,406 --> 00:25:33,491
Yanılmışım.
333
00:25:49,840 --> 00:25:51,968
Öyle bir adamsın sen
334
00:25:51,968 --> 00:25:56,889
Yatağının üstünde
Meryem Ana tablosu asılı olan bir adam
335
00:26:00,935 --> 00:26:03,062
Öyle bir adamsın sen
336
00:26:03,062 --> 00:26:08,150
Kafasında 100 çifte anlam olan bir adam
337
00:26:12,571 --> 00:26:16,242
Yapmacık tavırlar sana haddini bildiriyor
338
00:26:16,242 --> 00:26:18,494
Gözlerinin ferini söndürmüş o tablo
339
00:26:18,494 --> 00:26:20,871
{\an8}BILLBOARD İLK 100
BAK ŞİMDİ BİZE (BAL PETEĞİ)
340
00:26:20,871 --> 00:26:23,165
{\an8}Şarkım ülke çapında liste başıydı.
341
00:26:25,084 --> 00:26:29,463
Bunu birlikte kutlamak isteyeceğim
tek bir kişi bile yoktu.
342
00:26:29,463 --> 00:26:32,383
Ben de öyle bir adamım
343
00:26:35,511 --> 00:26:38,264
Ben de öyle bir adamım
344
00:26:44,186 --> 00:26:45,563
Hey!
345
00:26:49,483 --> 00:26:50,735
Tanrım.
346
00:26:53,279 --> 00:26:55,281
Ben burada yaşıyorum.
347
00:26:55,781 --> 00:26:57,658
Ailem burada yaşıyor.
348
00:26:58,117 --> 00:27:02,371
Büyüdüğün eve izinsiz girdiğin için
tutuklanmıştın, değil mi?
349
00:27:02,371 --> 00:27:05,458
Hakkımda birçok asılsız şey
yazılıp çiziliyor.
350
00:27:21,682 --> 00:27:23,642
Bir hata yaptılar ve...
351
00:27:23,642 --> 00:27:27,188
Burada olmamam gerek. İşin aslı...
352
00:27:28,814 --> 00:27:31,692
- Ben...
- Bana açıklama yapmak zorunda değilsin.
353
00:27:34,445 --> 00:27:38,366
Neden beni aradığını merak ettim.
Buralı değil misin ki?
354
00:27:38,366 --> 00:27:39,700
Tanıdıkların vardır.
355
00:27:41,369 --> 00:27:44,455
Ben Marslıyım Karen. Tanıdığım falan yok.
356
00:27:47,958 --> 00:27:50,753
Numaramı nereden bulduğunu
bile bilmiyorum.
357
00:27:53,547 --> 00:27:56,801
Tüm albüm kafamda hazır zaten.
358
00:27:56,801 --> 00:27:59,303
Güzel. Peki aranjman nasıl olacak?
359
00:27:59,303 --> 00:28:02,640
Büyük elektro gitarlar, birçok armoni,
360
00:28:02,640 --> 00:28:04,725
dans ettirecek ritimler istiyorum.
361
00:28:04,725 --> 00:28:08,854
Bıktım Teddy.
Şarkıcılık ve şarkı yazarlığından bıktım.
362
00:28:12,691 --> 00:28:15,861
- Ne?
- Bazı arkadaşlarım gibi konuştun.
363
00:28:18,155 --> 00:28:19,698
The Six'ten bahsetmiyorum.
364
00:28:19,698 --> 00:28:20,991
- Güzel.
- Güzel mi?
365
00:28:21,742 --> 00:28:25,287
Evet çünkü zaten
sana uygun olduklarını düşünmüyorum.
366
00:28:26,247 --> 00:28:28,082
Ben de düşünmüyorum.
367
00:28:35,005 --> 00:28:36,006
Neden peki?
368
00:28:37,842 --> 00:28:40,219
Neden The Six bana uygun değil?
369
00:28:40,219 --> 00:28:43,472
Birlikte yazın en hit şarkısını yaptık.
370
00:28:43,472 --> 00:28:46,851
Daisy, sen sadece müzisyen,
371
00:28:46,851 --> 00:28:50,438
şarkı yazarı
ya da çok iyi bir icracı değilsin.
372
00:28:52,064 --> 00:28:55,317
Sen grubun solisti olacak birisin.
373
00:28:57,069 --> 00:29:00,531
Onların da solisti var zaten. Anladın mı?
374
00:29:00,531 --> 00:29:03,576
Evet, anladım.
Paylaşmak istemiyor. Anladım.
375
00:29:05,744 --> 00:29:06,745
Tabii.
376
00:29:10,666 --> 00:29:12,626
Başka ortak çalışmanız olacak mı?
377
00:29:12,626 --> 00:29:15,754
Daisy'nin kendi projeleri var.
378
00:29:15,754 --> 00:29:18,549
Zaten biz de şey aramıyoruz...
379
00:29:19,508 --> 00:29:23,095
Şarkımızda bize eşlik etmesi
çok hoşumuza gitmiş olsa da
380
00:29:23,095 --> 00:29:26,265
bu daha ziyade tek seferlik bir şeydi.
381
00:29:27,683 --> 00:29:30,060
Mesela ben bunu duyduğuma üzüldüm.
382
00:29:30,060 --> 00:29:32,855
Hava durumuyla devam ediyoruz.
Ilık hava...
383
00:29:32,855 --> 00:29:34,607
Ne bu surat?
384
00:29:36,233 --> 00:29:37,359
Yok bir şey.
385
00:29:37,985 --> 00:29:40,362
- Ne oldu ya?
- Yok bir şey. Sadece...
386
00:29:40,362 --> 00:29:43,240
- Söylesene.
- Kıza hakkını teslim edebilirdin.
387
00:29:43,240 --> 00:29:44,408
Değil mi?
388
00:29:48,496 --> 00:29:52,082
Peki. Madem fikrimi bilmek istemiyorsun,
sorma o zaman.
389
00:29:54,460 --> 00:29:57,254
Seni seviyorum.
Akşamki parti için hazırlanayım.
390
00:29:57,254 --> 00:30:00,090
Rock yıldızı olmak için egon olması şart.
391
00:30:00,090 --> 00:30:02,134
Değil mi? Onları iyi yapan şey bu.
392
00:30:03,594 --> 00:30:07,515
Ama egosunun, onun çok iyi olmasına
engel olmasına izin vermeyecektim.
393
00:30:07,515 --> 00:30:09,975
Ne yaptın peki?
394
00:30:12,853 --> 00:30:16,148
Bazen herkesi biraz gaza getirmek gerekir.
395
00:30:17,191 --> 00:30:20,861
- Oylama yaptık diyelim.
- Daisy'nin gruba katılmasına dair mi?
396
00:30:20,861 --> 00:30:23,864
Evet ama Billy'nin değil,
senin fikrini soruyorum.
397
00:30:23,864 --> 00:30:27,993
Billy neyin uygun olduğunu
düşünüyorsa bana uyar.
398
00:30:27,993 --> 00:30:31,622
Aman be. Yeter. Ceketimi omzuma koysana.
399
00:30:31,622 --> 00:30:34,542
- Durmuyor ki.
- Omzum geniş görünmeli. Tarz meselesi.
400
00:30:34,542 --> 00:30:37,169
-İyi de düşüp duruyor.
- Soru sorma yeter.
401
00:30:37,169 --> 00:30:38,504
Yürü hadi.
402
00:30:45,302 --> 00:30:47,304
- Kimse var mı?
- Merhaba.
403
00:30:48,305 --> 00:30:50,891
Yok artık. İlk biz mi geldik?
404
00:30:50,891 --> 00:30:54,061
Aynen. İyi ki öyle oldu
çünkü daha hiç hazır değilim.
405
00:30:54,061 --> 00:30:58,399
Karen, sana zahmet
şunları dışarıdaki masalara serer misin?
406
00:30:58,399 --> 00:30:59,358
Tabii.
407
00:30:59,358 --> 00:31:01,902
Uçmasınlar diye üstlerine taş da koy.
408
00:31:01,902 --> 00:31:03,779
- Tamam. Taş koyarım.
- Sağ ol.
409
00:31:12,705 --> 00:31:13,789
Selam.
410
00:31:14,290 --> 00:31:15,416
Merhaba.
411
00:31:15,958 --> 00:31:18,002
Evet, konuşacak mıyız?
412
00:31:18,002 --> 00:31:19,461
Ne hakkında?
413
00:31:19,461 --> 00:31:21,255
İkinizin arasında ne var?
414
00:31:21,672 --> 00:31:23,048
- Yok bir şey.
- Yok mu?
415
00:31:24,758 --> 00:31:27,720
- Peki.
- Hayır, seninle konuşmayacağım.
416
00:31:27,720 --> 00:31:29,179
- Tavsiye vereyim mi?
- Yok
417
00:31:29,179 --> 00:31:30,681
- Ona hislerini söyle.
- Hayır.
418
00:31:30,681 --> 00:31:33,267
Yapma. En kötü ne olabilir ki?
419
00:31:33,267 --> 00:31:37,896
Grup dağılır, herkes benden nefret eder
ve tam bir salak durumuna düşerim.
420
00:31:40,316 --> 00:31:41,942
Bence buna değer.
421
00:31:43,110 --> 00:31:44,778
Burası ne güzelmiş ya.
422
00:31:44,778 --> 00:31:46,363
- Bir tane vereyim mi?
- Olur.
423
00:31:46,363 --> 00:31:48,616
- Tamam.
-Şeyden uzaklaşmalıyım...
424
00:31:48,616 --> 00:31:49,617
Evet, cidden.
425
00:31:52,786 --> 00:31:54,622
- Hey.
- Hey.
426
00:31:55,539 --> 00:31:58,083
-İyi misin?
- Evet, iyiyim.
427
00:32:01,795 --> 00:32:03,005
Sırada ne var?
428
00:32:09,928 --> 00:32:11,930
Crosby eskiden şurada yaşıyormuş.
429
00:32:11,930 --> 00:32:15,392
Şurada, Mama C'nin yaşadığı
Lookout Dağı'nda.
430
00:32:15,392 --> 00:32:16,894
Şu an orada kim yaşıyor?
431
00:32:17,353 --> 00:32:18,771
Dr. Kestenbaum.
432
00:32:18,771 --> 00:32:21,357
Çocuk doktoru. Süper bir adam.
433
00:32:23,025 --> 00:32:26,070
- Susayan var mı?
- Evet. İçeri girelim kanka.
434
00:32:37,247 --> 00:32:38,082
Merhaba.
435
00:32:41,210 --> 00:32:42,795
Hâlâ tırsıyor musun?
436
00:32:44,338 --> 00:32:47,549
Millete içki ikram etmen falan
gerekmiyor mu?
437
00:32:47,549 --> 00:32:50,302
Aynen öyle. Evet, teşekkürler.
438
00:33:20,165 --> 00:33:21,250
Kahretsin!
439
00:33:29,216 --> 00:33:30,592
Affedersiniz. Pardon.
440
00:33:32,177 --> 00:33:34,722
Tamam. Umurunda değil.
441
00:33:43,313 --> 00:33:44,815
Çok kötüsün.
442
00:33:48,110 --> 00:33:51,155
- Daisy. İnanamıyorum.
- Selam.
443
00:33:51,155 --> 00:33:54,908
- Selam. Geleceğinden şüpheliydim.
- Ananas getirdim.
444
00:33:54,908 --> 00:33:59,163
Hawaii Hava Yolları'nın uçuş dergisine
göre geleneksel ev hediyesiymiş.
445
00:33:59,163 --> 00:34:00,247
Harika.
446
00:34:00,247 --> 00:34:02,708
Şarap da almıştım ama yere düşürdüm.
447
00:34:02,708 --> 00:34:06,920
Sorun değil. Şarap ve biramız var.
Ne istersin? Bir şey lazım mı?
448
00:34:06,920 --> 00:34:10,799
Mutfağın arkasında barımız var.
Gruba selam versene.
449
00:34:10,799 --> 00:34:11,925
Selam Billy.
450
00:34:13,093 --> 00:34:14,094
Cam?
451
00:34:15,387 --> 00:34:18,265
- Bunun ne işi var burada?
- Ben çağırdım.
452
00:34:18,390 --> 00:34:21,101
- Neden?
- Gelecek mi diye merak ettim.
453
00:34:21,643 --> 00:34:24,605
Onunla görüşmeni istedim de.
454
00:34:47,085 --> 00:34:48,712
Baksana. Ben...
455
00:34:53,425 --> 00:34:56,011
Galiba sana bir özür borçluyum.
456
00:34:56,011 --> 00:34:57,346
Galiba mı?
457
00:34:59,890 --> 00:35:02,851
Festivalden sonra söylediklerim için
458
00:35:04,645 --> 00:35:06,522
özür dilerim.
459
00:35:09,483 --> 00:35:12,319
Neyse, bizimle çaldığın için sağ ol.
460
00:35:13,612 --> 00:35:16,740
Kalabalık beğenmiş gibiydi.
461
00:35:17,574 --> 00:35:18,617
Rica ederim.
462
00:35:20,285 --> 00:35:21,912
Bu akşam geldiğin için sağ ol.
463
00:35:25,290 --> 00:35:27,084
Eline ne oldu?
464
00:35:27,793 --> 00:35:29,211
Kestim.
465
00:35:31,255 --> 00:35:33,674
Ailemin evine izinsiz girmeye çalıştım.
466
00:35:35,551 --> 00:35:38,303
Meğerse artık orada oturmuyorlarmış.
467
00:35:38,303 --> 00:35:41,723
Daisy yetenekliydi. Buna hiç şüphe yoktu.
468
00:35:42,266 --> 00:35:44,226
Öyleyse sorun neydi?
469
00:35:49,189 --> 00:35:55,112
Birçok kişi birlikte daha fazla müzik
yapmamızdan bahsediyor.
470
00:35:55,445 --> 00:35:56,572
Öyle mi?
471
00:35:59,157 --> 00:36:00,742
Sen ne dersin?
472
00:36:01,994 --> 00:36:04,830
Grubunuza katılmamı mı istiyorsun?
473
00:36:09,293 --> 00:36:10,669
Tabii, olur.
474
00:36:11,879 --> 00:36:12,963
Neden?
475
00:36:18,760 --> 00:36:20,095
Tahmin etmiştim.
476
00:36:24,850 --> 00:36:30,105
Daisy? Daisy, bir durur musun? Hey.
477
00:36:30,105 --> 00:36:31,773
Bana taksi çağırır mısın?
478
00:36:34,443 --> 00:36:37,571
-İçeri geri gelir misin?
- Burada olmamı istemiyor.
479
00:36:37,988 --> 00:36:39,990
Önemi yok. Ben istiyorum.
480
00:36:41,033 --> 00:36:43,160
Benim ve ailemin hayatını değiştirdin.
481
00:36:43,160 --> 00:36:45,787
Sen olmasaydın bu evi alamazdık.
482
00:36:47,497 --> 00:36:50,876
Bak, bu söylediğin çok tatlı, eksik olma
483
00:36:50,876 --> 00:36:53,879
ama onu sevmiyorum.
Zaten başka yere sözüm var.
484
00:36:53,879 --> 00:36:55,213
Hadi oradan.
485
00:36:56,173 --> 00:36:57,633
Bilmiyorum ki.
486
00:36:57,633 --> 00:37:00,761
Belki de vardır.
Belki de sırf buraya gelip
487
00:37:00,761 --> 00:37:04,097
selam verip gitmek için süslenip
taksi çağırdın
488
00:37:04,097 --> 00:37:06,767
ve bize ananas getirdin.
489
00:37:07,684 --> 00:37:11,980
Belki de bir yandan bu işin
nereye varacağını görmek istiyorsun.
490
00:37:13,482 --> 00:37:18,195
Şimdi gidersen asla öğrenemezsin.
Hiçbirimiz öğrenemeyiz.
491
00:37:21,406 --> 00:37:23,241
Sana sahip olduğu için çok şanslı.
492
00:37:26,703 --> 00:37:29,539
Senin gitar sololarını da ekleyince
şey olacak...
493
00:37:31,416 --> 00:37:34,711
Ne oluyor ya? Elektrik gitti. Camila?
494
00:37:35,629 --> 00:37:36,755
İşte burada.
495
00:37:38,215 --> 00:37:42,386
Annem deprem konusunda
paranoyak olduğundan şunları aldırttı.
496
00:37:43,303 --> 00:37:45,722
- Al. Ben yakayım, sen de dağıt.
- Süper plan.
497
00:37:47,474 --> 00:37:48,642
Bayıldım.
498
00:38:16,294 --> 00:38:17,713
Korkma.
499
00:38:18,171 --> 00:38:21,049
Korkma. Hey.
500
00:38:21,425 --> 00:38:22,592
Korkma.
501
00:38:28,140 --> 00:38:29,307
Korkma.
502
00:38:32,019 --> 00:38:33,145
Korkma.
503
00:38:33,895 --> 00:38:35,063
İçki ister misiniz?
504
00:38:36,481 --> 00:38:38,483
Elektriğin de bugün gidesi tuttu.
505
00:38:40,610 --> 00:38:42,863
Şey, ağlıyordu da...
506
00:38:43,739 --> 00:38:46,366
Selam canım. Selam. Gel bakalım.
507
00:38:48,785 --> 00:38:52,330
Korkma canım.
Karanlık olunca korktun mu kızım?
508
00:38:54,082 --> 00:38:55,292
Korkma.
509
00:38:55,292 --> 00:38:59,212
Burada benimle kalman gerekecek
çünkü baba da burada.
510
00:39:02,007 --> 00:39:03,800
Sanırım seni sevdi.
511
00:39:05,969 --> 00:39:08,555
- Sağ ol. Teşekkürler.
- Ne demek.
512
00:39:34,372 --> 00:39:40,295
Zavallı ihtiyar dedemin
Tüm laflarına gülerdim
513
00:39:40,670 --> 00:39:46,676
Alaycı biri sanırdım onu
Kadınlara dair söylediklerinden
514
00:39:47,594 --> 00:39:52,849
Seni tuzağa düşürüp kullanırlar
Ruhun bile duymaz
515
00:39:53,934 --> 00:39:59,189
Aşkın gözü kördür çünkü, sense çok iyisin
Asla belli etme bunu
516
00:40:00,148 --> 00:40:04,194
Keşke şu an bildiklerimi
517
00:40:04,736 --> 00:40:06,488
Gençken bilseydim
518
00:40:06,488 --> 00:40:10,575
Keşke şu an bildiklerimi
519
00:40:11,284 --> 00:40:12,828
Gençken bilseydim
520
00:40:12,828 --> 00:40:18,291
Yanağını uzatır dudağından öpmek isteğinde
Merak edersin sana karşı ne hissettiğini
521
00:40:18,834 --> 00:40:21,795
Hemen uykuya dalar
Sen daha fazlasını istediğinde
522
00:40:22,045 --> 00:40:25,048
Parlak yıldızlara bakakalırsın öylece
523
00:40:25,674 --> 00:40:31,263
Zavallı genç torunum
Ne desem nafile
524
00:40:31,888 --> 00:40:37,561
Zor yoldan öğrenmelisin
Tıpkı benim öğrendiğim gibi
525
00:40:50,991 --> 00:40:55,787
Keşke şu an bildiklerimi
526
00:40:55,787 --> 00:40:57,539
Gençken bilseydim
527
00:40:57,539 --> 00:41:02,127
Keşke şu an bildiklerimi
528
00:41:02,127 --> 00:41:04,671
Daha güçlüyken bilseydim
529
00:41:14,598 --> 00:41:18,059
Ben bunca zamandır ne diyorum?
530
00:41:18,059 --> 00:41:21,563
- Yaptım, tamam mı?
- Sen de hissettin mi? Duydun mu?
531
00:41:21,563 --> 00:41:24,900
- Tamam. Evet, haklıymışsın.
-Çok güzeldi.
532
00:41:27,152 --> 00:41:28,153
Ne oldu?
533
00:41:35,535 --> 00:41:37,329
Özür dilerim.
534
00:41:37,329 --> 00:41:38,914
Yok, ben...
535
00:41:38,914 --> 00:41:42,125
Yok. Beni şaşırttın sadece.
536
00:41:45,587 --> 00:41:48,590
Biliyorsun ki ben hep...
537
00:41:50,842 --> 00:41:54,512
- The Staircase'deki ilk geceden beri.
- Biliyorum.
538
00:41:57,432 --> 00:41:59,517
Hiç birlikte olmayacağız, değil mi?
539
00:42:03,104 --> 00:42:04,606
Bence muhteşemsin.
540
00:43:01,913 --> 00:43:02,831
Hey.
541
00:43:04,749 --> 00:43:05,959
Sen de grupta mısın?
542
00:43:07,877 --> 00:43:10,171
- Evet.
- Tahmin etmiştim.
543
00:43:10,171 --> 00:43:12,132
- Selam. Caroline ben.
- Graham.
544
00:43:32,152 --> 00:43:33,445
Selam.
545
00:43:34,279 --> 00:43:35,405
Pardon.
546
00:43:45,915 --> 00:43:48,001
Olay sadece motor sesi değil.
547
00:43:49,961 --> 00:43:51,838
Seninleyken güvende hissediyor.
548
00:43:57,052 --> 00:43:58,178
Evet.
549
00:44:01,014 --> 00:44:02,557
Bir şey diyebilir miyim?
550
00:44:04,142 --> 00:44:05,185
Tabii.
551
00:44:06,353 --> 00:44:08,730
- Billy, sen ve Daisy...
- Biliyorum.
552
00:44:08,855 --> 00:44:12,692
Hayır, bu tam istediğin şey.
553
00:44:13,610 --> 00:44:16,154
Seni istediğin noktaya getirecek olan şey.
554
00:44:16,154 --> 00:44:17,655
Biliyorum.
555
00:44:21,493 --> 00:44:23,036
Biliyorum.
556
00:44:32,879 --> 00:44:35,632
Yüzüme bak.
557
00:44:37,300 --> 00:44:38,510
Ne?
558
00:44:39,552 --> 00:44:41,846
Seni ne olursa olsun seveceğim.
559
00:44:43,306 --> 00:44:45,475
- Tamam mı?
- Tamam.
560
00:44:51,064 --> 00:44:54,943
O kokteyllerin içine ne koydun ya?
561
00:44:55,819 --> 00:44:57,570
-Çok fena.
- Günaydın.
562
00:45:09,249 --> 00:45:10,208
Ne var?
563
00:45:11,042 --> 00:45:15,880
Söylememe gerek var mı bilmiyorum
ama yine de söyleyeceğim.
564
00:45:18,591 --> 00:45:22,971
Billy, ben, Warren, Graham,
Eddie ve Karen,
565
00:45:23,847 --> 00:45:29,227
hepimiz bir aileyiz Daisy.
566
00:45:29,227 --> 00:45:32,439
Aileler de birbirine sahip çıkar.
567
00:45:33,398 --> 00:45:34,566
Çıkarlar mı?
568
00:45:39,988 --> 00:45:42,115
Benim için pek öyle olmadı.
569
00:45:44,075 --> 00:45:46,786
Bu seferki öyle.
570
00:45:47,954 --> 00:45:52,584
Biz sana sahip çıkarız,
sen de bize. Tamam mı?
571
00:46:07,307 --> 00:46:08,600
Güvenmek zor iştir.
572
00:46:09,309 --> 00:46:12,604
Hatta insanın yapması gereken
en zor şeylerden biridir.
573
00:46:12,604 --> 00:46:15,607
Ama güven olmadan hiçbir şey olmaz.
574
00:46:18,359 --> 00:46:20,278
O yüzden onlara güvenmeyi seçtim.
575
00:46:23,031 --> 00:46:24,616
Hata mı yaptım?
576
00:46:28,745 --> 00:46:30,330
Bilmiyorum. Siz söyleyin.
577
00:48:10,179 --> 00:48:12,181
Alt yazı çevirmeni: Günseli Birol
578
00:48:12,181 --> 00:48:14,267
Proje Kontrol Sorumlusu
Volkan Keleş