1 00:00:07,007 --> 00:00:09,927 Daisy Jones ve The Six'te daha önce... 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,722 Bir tane harika şarkın var. 3 00:00:12,722 --> 00:00:14,807 Şimdi on tane daha lazım. 4 00:00:14,807 --> 00:00:17,101 Dünyaca ünlü rock yıldızı Billy Dunne mı bu? 5 00:00:17,101 --> 00:00:20,521 Bir noktada bırakır, her şey eski hâline döner sanmıştık. 6 00:00:23,774 --> 00:00:26,736 -Çalıştığım kulüp. - New York adresi bu. 7 00:00:26,736 --> 00:00:30,656 Kaliforniya'daki tüm solistleri dinlemiş olabiliriz. 8 00:00:30,656 --> 00:00:31,949 Herkesi değil. 9 00:00:31,949 --> 00:00:34,618 Hiçbir şey olmamış gibi buraya dönemezsin. 10 00:00:34,618 --> 00:00:38,205 Turneyi iptal ettiğinde gemileri yaktın be oğlum. 11 00:00:38,205 --> 00:00:40,916 Bu iş olmaz Teddy. Tamam mı? Kusura bakma. 12 00:00:40,916 --> 00:00:42,084 Bu şarkı ne? 13 00:00:42,084 --> 00:00:46,547 İyi bir şey sanmıştım ama... Sen bu şarkıyı ne yapardın? 14 00:00:46,547 --> 00:00:49,008 Daisy Jones. Billy Dunne. 15 00:00:49,008 --> 00:00:50,176 Şarkını beğendim. 16 00:00:50,176 --> 00:00:52,344 Yazdığım harika şarkıyı mahvediyor. 17 00:00:52,344 --> 00:00:54,638 İyi bir şarkı yazdın, harika değil. 18 00:00:54,638 --> 00:00:56,891 Senin versiyonundan sonra orijinali deneriz. 19 00:00:56,891 --> 00:00:58,350 Tartışmaya gerek yok. 20 00:01:01,395 --> 00:01:05,483 Bozuyoruz her güzel şeyi 21 00:01:07,943 --> 00:01:09,862 - Nasıl geçti? - Kâbus gibiydi. 22 00:01:10,738 --> 00:01:13,491 Sanırım hayatımın en güzel günüydü. 23 00:02:07,878 --> 00:02:10,422 {\an8}DAISY JONES VE THE SIX 24 00:02:24,270 --> 00:02:26,230 - Tamamdır. - Tanrım. 25 00:02:27,231 --> 00:02:29,066 Bizim elimizde değil mi artık? 26 00:02:29,066 --> 00:02:30,943 Bir saniye. Şey mi bu... 27 00:02:31,277 --> 00:02:33,279 - Arkadaşlar. - Ha siktir. 28 00:02:33,279 --> 00:02:34,572 Hangi kanal bu? 29 00:02:34,905 --> 00:02:36,240 - Ne? - Hangi kanal bu? 30 00:02:36,240 --> 00:02:37,366 Ne? 31 00:02:37,366 --> 00:02:40,202 - Hangi radyo kanalı bu? - KHJ. 32 00:02:40,202 --> 00:02:42,204 Teşekkürler. 33 00:02:42,204 --> 00:02:45,916 Radyodaki biziz. Sesini açsana. Burası en iyi kısmı. 34 00:02:45,916 --> 00:02:48,127 Keşke kolay olsaydı ama değil 35 00:02:48,127 --> 00:02:51,839 -Şimdi Bak Bize'nin olduğu mu bu? - Artık öyle. 36 00:02:51,839 --> 00:02:54,174 Tüh, sanırım param çıkışmıyor. 37 00:02:55,551 --> 00:02:56,802 Kahretsin. 38 00:02:58,137 --> 00:02:59,138 Hey. 39 00:03:00,055 --> 00:03:02,975 - Sağ ol. - Ne demek. 40 00:03:04,768 --> 00:03:06,645 Ne hâldeyiz şimdi? 41 00:03:06,645 --> 00:03:08,272 YEDİ SEKİZ DOKUZ 42 00:03:08,898 --> 00:03:11,692 Canım sevgilim 43 00:03:11,859 --> 00:03:15,571 Senin kim olduğunu bilen yok 44 00:03:18,657 --> 00:03:22,411 Planın buyduysa şayet 45 00:03:22,411 --> 00:03:25,039 Söyle, nedenini söyle 46 00:03:25,456 --> 00:03:28,417 Karanlıkta ağlayıp duruyorsun 47 00:03:28,667 --> 00:03:29,710 Aman Tanrım! 48 00:03:31,128 --> 00:03:32,254 Aman Tanrım. 49 00:03:33,255 --> 00:03:36,175 "ŞİMDİ BAK BİZE (BAL PETEĞİ)" THE SIX (DAISY JONES İLE DÜET) 50 00:03:36,175 --> 00:03:38,844 Keşke kolay olsaydı ama değil 51 00:03:38,844 --> 00:03:41,305 ŞARKI 4: "IŞIĞI GÖRDÜM" 52 00:03:41,305 --> 00:03:43,807 Evet sevgilim 53 00:03:44,892 --> 00:03:46,185 Selam canım. 54 00:03:46,602 --> 00:03:47,728 Tanrım. 55 00:03:49,313 --> 00:03:50,856 Biz de bunu dinliyorduk. 56 00:03:51,565 --> 00:03:54,568 {\an8}Umut, hayatta kalma ve sevginin dirayeti hakkında 57 00:03:54,568 --> 00:03:56,737 {\an8}BILLY DUNNE SOLİST/ŞARKI YAZARI 58 00:03:56,737 --> 00:03:58,781 {\an8}bir şarkı yazmıştım. 59 00:03:59,990 --> 00:04:05,913 O ise bunu şüphe ve belirsizlik şölenine dönüştürdü. 60 00:04:08,082 --> 00:04:11,335 O şarkıdan nefret etmiştim. 61 00:04:12,920 --> 00:04:15,339 Belli ki tek nefret eden benmişim. 62 00:04:15,339 --> 00:04:17,549 Vah zavallım, teklisi hit olmuş. 63 00:04:18,175 --> 00:04:19,468 Çok zor olmalı. 64 00:04:19,468 --> 00:04:23,722 Sence de sinir bozucu, değil mi Jules? Jules benimle hemfikir. 65 00:04:23,722 --> 00:04:25,724 Çok güzel kokuyor. 66 00:04:26,350 --> 00:04:27,851 Bekleyebilirsin. 67 00:04:27,851 --> 00:04:30,229 Bize de biraz bırak! 68 00:04:30,229 --> 00:04:34,233 Müştemilatta kalıyorlar. Camila siz akbabaları beslemek zorunda değil. 69 00:04:34,233 --> 00:04:36,568 En son ne zaman posta kutusuna baktınız? 70 00:04:36,568 --> 00:04:38,779 - O senin görevindi ya. - Benim mi? 71 00:04:38,779 --> 00:04:43,283 Eviyede de dağ gibi bulaşık birikmiş. Hey. 72 00:04:49,790 --> 00:04:52,376 - Arkadaşlar. - Ne? 73 00:04:53,502 --> 00:04:56,547 Bunların ne olduğunu bilen var mı? 74 00:04:58,007 --> 00:04:58,882 Neymiş? 75 00:05:00,134 --> 00:05:01,301 Bu benim mi? 76 00:05:03,137 --> 00:05:04,221 - Oha! - Açsanıza. 77 00:05:04,221 --> 00:05:05,305 Ne? 78 00:05:07,057 --> 00:05:08,767 Zengin oldum! 79 00:05:08,767 --> 00:05:10,019 {\an8}WARREN ROJAS DAVULCU 80 00:05:10,019 --> 00:05:11,937 {\an8}O zaman 600 dolar iyi paraydı. 81 00:05:11,937 --> 00:05:13,689 Aman Tanrım. 82 00:05:15,733 --> 00:05:20,946 Şarkıların çoğunu ben yazmış olsam da telif ücretini eşit olarak paylaştık. 83 00:05:20,946 --> 00:05:25,325 "Neden olmasın?" diye düşündüm. Aileyiz sonuçta. 84 00:05:26,118 --> 00:05:27,244 {\an8}GRAHAM DUNNE BAŞ GİTARİST 85 00:05:27,369 --> 00:05:29,371 {\an8}İlk ne mi aldım? Sörf tahtası. 86 00:05:29,371 --> 00:05:30,622 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BAS GİTARİST 87 00:05:30,622 --> 00:05:32,875 {\an8}Birkaç amfi ve fuzz pedalı. 88 00:05:32,875 --> 00:05:34,251 {\an8}KAREN SIRKO KLAVYECİ 89 00:05:34,251 --> 00:05:35,919 {\an8}Tabii ki hisse senedi. 90 00:05:35,919 --> 00:05:40,049 Venice'deki bir dükkânda çok güzel bir kürk yelek vardı. 91 00:05:44,178 --> 00:05:45,596 - Nasıl yani? - Evet. 92 00:05:45,596 --> 00:05:49,308 Billy, nasıl yani? Bize ev mi aldın? 93 00:05:50,392 --> 00:05:53,187 - Bir dur ya. - Tabii ki hayır. Bize ev kiraladım. 94 00:05:57,483 --> 00:05:58,650 Ah, Billy. 95 00:05:58,650 --> 00:06:01,153 Az kalsın daha büyük bir yer tutacaktım 96 00:06:01,153 --> 00:06:03,405 - ama şey istemedim... - Muhteşem. 97 00:06:06,492 --> 00:06:07,493 Öyle mi? 98 00:06:08,827 --> 00:06:10,454 Nesi muhteşem? 99 00:06:14,875 --> 00:06:16,376 Bizim olması. 100 00:06:21,799 --> 00:06:23,300 Kafası ne zaman geliyor? 101 00:06:24,593 --> 00:06:26,220 Kişiye göre değişir. 102 00:06:29,098 --> 00:06:30,182 Hadi be. 103 00:06:31,391 --> 00:06:36,438 Moleküler seviyede şöyle hissediyorum, ben ve kanyon, biz... 104 00:06:39,817 --> 00:06:41,318 Aynıyız kanka. 105 00:06:43,195 --> 00:06:44,613 Warren'a kafası gelmiş. 106 00:06:47,199 --> 00:06:49,743 Bende tık yok. Sıfır. 107 00:06:56,583 --> 00:06:58,210 Nasıl desem ki? 108 00:06:58,210 --> 00:07:00,420 Billy ve Camila evden ayrılınca 109 00:07:00,420 --> 00:07:05,050 sanırım hepimiz biraz daha özgür hissetmiştik. 110 00:07:06,009 --> 00:07:07,177 Siktir. 111 00:07:09,972 --> 00:07:11,306 Kalbim durmuş gibi. 112 00:07:18,063 --> 00:07:19,523 Kalbin atıyor. 113 00:07:20,065 --> 00:07:21,358 Emin misin? 114 00:07:23,527 --> 00:07:24,736 Evet. 115 00:07:25,571 --> 00:07:27,990 Evet, eminim. 116 00:07:30,075 --> 00:07:31,618 Elini çekme. 117 00:07:32,828 --> 00:07:34,621 Tamam, çekmem. 118 00:07:39,793 --> 00:07:41,503 Uyuşturucuları çok özlüyorum. 119 00:07:41,503 --> 00:07:43,881 Tekrar stüdyoya girmek istiyordum. 120 00:07:43,881 --> 00:07:47,426 Yeni albüm yapmak, yeni şeyler denemek istiyordum. 121 00:07:48,802 --> 00:07:50,846 Ama o şarkıdan kurtulamadım. 122 00:07:51,263 --> 00:07:55,309 Hawaii'deki Diamond Head Festivali'nde çalmamızı istediler. 123 00:07:55,976 --> 00:07:57,769 Şeyden beri ilk konserimizdi... 124 00:08:00,647 --> 00:08:01,773 Şey... 125 00:08:04,443 --> 00:08:06,361 Vay, Steve Miller Band mi? 126 00:08:06,361 --> 00:08:09,948 - Grateful Dead mi? Oha, hepsi var lan. - Biz neredeyiz? 127 00:08:09,948 --> 00:08:11,450 Tam şuradayız kanka. 128 00:08:12,826 --> 00:08:14,161 Bak işte. 129 00:08:17,289 --> 00:08:18,457 Şuna bakın. 130 00:08:20,667 --> 00:08:21,960 Şuna baksana. 131 00:08:33,263 --> 00:08:35,390 Öğlen birde sahne alacaktık. 132 00:08:36,099 --> 00:08:38,518 Neyse canım, en azından davet edilmiştik. 133 00:08:54,826 --> 00:08:56,662 - Selam. - Selam. 134 00:08:56,662 --> 00:08:58,705 -İyi misin? -İyiyim. 135 00:08:59,414 --> 00:09:01,500 Uzun zaman oldu. 136 00:09:02,584 --> 00:09:06,129 Ses provası yapmaya vakit olmadı. Daha çok vaktimiz olsaydı... 137 00:09:06,129 --> 00:09:08,632 Halledersin sen. 138 00:09:17,683 --> 00:09:19,226 Toplanın arkadaşlar. 139 00:09:25,065 --> 00:09:27,025 - Güneş yanığı. - Hazır mıyız? 140 00:09:27,025 --> 00:09:29,444 - Kimin alt grubuyuz? - Roberto Clemente'in. 141 00:09:29,444 --> 00:09:31,905 - Bu da annem için. - Beleş bira. 142 00:09:31,905 --> 00:09:34,825 Sahnede görmek istedikleri biz değildik tabii. 143 00:09:34,825 --> 00:09:37,077 Üç deyince "Pittsburgh." Hazır mıyız? 144 00:09:37,077 --> 00:09:39,997 - Bir, iki, üç... - Pittsburgh! 145 00:09:46,378 --> 00:09:48,880 Joseph Stevenson için bir alkış alalım! 146 00:09:50,716 --> 00:09:53,927 - Nasılsın? Gergin misin? - Hayır. 147 00:09:54,386 --> 00:09:57,180 - Hiç böyle bir kalabalığa çaldın mı? - Hayır. 148 00:09:58,932 --> 00:10:01,643 Çok coşkulu bir ortam. 149 00:10:01,643 --> 00:10:05,689 Sıkma canını. Sahneye çıkıp şarkı söyle... 150 00:10:05,689 --> 00:10:08,900 Hangimiz için moral konuşması bu? Zira ben iyiyim de. 151 00:10:12,446 --> 00:10:16,158 Senin şarkı dördüncü sırada. Seni takdim edince sahneye çıkarsın. 152 00:10:16,158 --> 00:10:19,036 - Tamam, bana uyar. - Tamamdır! 153 00:10:20,537 --> 00:10:25,417 Sırada hepimizin Şimdi Bak Bize teklisiyle tanıyıp sevdiği bir grup var. 154 00:10:28,879 --> 00:10:32,924 The Six için büyük bir alkış alalım. 155 00:10:33,550 --> 00:10:34,593 Selam Daisy. 156 00:10:53,653 --> 00:10:56,156 Yok artık, ciddi olamazsın 157 00:10:57,282 --> 00:10:59,409 Şaka bile kaldıramıyorsun 158 00:11:00,952 --> 00:11:03,622 Geminin batmayacağına söz verebilirsin 159 00:11:03,622 --> 00:11:07,292 Peki yüzmesine izin verecek misin? 160 00:11:08,335 --> 00:11:11,505 Güneş vuruyor üstüne 161 00:11:11,922 --> 00:11:15,342 Ay da büyümeye başladı 162 00:11:15,926 --> 00:11:19,137 Durma, aç kapa sevgilim 163 00:11:19,388 --> 00:11:22,474 Durma, çek tetiği 164 00:11:32,109 --> 00:11:35,112 Açmak için çok geç artık 165 00:11:39,533 --> 00:11:42,577 Açmak için çok geç artık 166 00:12:04,850 --> 00:12:08,061 Daisy, dördüncü sırada demiştim. 167 00:12:15,819 --> 00:12:18,280 Tabii ki kasten yapmıştı. 168 00:12:18,280 --> 00:12:21,366 Pek sabırlı biri değilimdir. 169 00:12:25,662 --> 00:12:28,832 Kim olduğumu bilmiyorum 170 00:12:29,458 --> 00:12:31,751 Canım sevgilim 171 00:12:32,586 --> 00:12:35,797 Sen kim olduğunu biliyor musun? 172 00:12:39,509 --> 00:12:42,471 Elimizde değil mi artık? 173 00:12:43,180 --> 00:12:45,348 Söyle bana 174 00:12:46,016 --> 00:12:48,477 Nasıl geldik buraya kadar? 175 00:12:49,478 --> 00:12:52,105 Uzun zaman önce tükendik mi biz? 176 00:12:52,772 --> 00:12:55,692 Bilmek istemediğimiz çok şey mi var? 177 00:12:56,985 --> 00:13:00,447 Keşke kolay olsaydı ama değil 178 00:13:06,495 --> 00:13:10,332 Bozuyoruz her güzel şeyi 179 00:13:13,418 --> 00:13:16,505 Bozuyoruz her güzel şeyi 180 00:13:17,005 --> 00:13:20,425 Ne hâldeyiz şimdi? 181 00:13:20,842 --> 00:13:23,553 Canım sevgilim 182 00:13:23,929 --> 00:13:27,557 Senin kim olduğunu bilen yok 183 00:13:30,852 --> 00:13:34,481 Planın buyduysa şayet 184 00:13:34,773 --> 00:13:37,025 Söyle, nedenini söyle 185 00:13:37,734 --> 00:13:40,445 Ağlayıp duruyorsun karanlıkta 186 00:13:41,196 --> 00:13:43,782 Uzun zaman önce tükendik biz 187 00:13:44,783 --> 00:13:47,327 Kaybettik ve tutunmaya devam ettik 188 00:13:48,411 --> 00:13:51,831 Keşke kolay olsaydı ama değil 189 00:13:52,207 --> 00:13:55,418 Yani sevgilim 190 00:13:57,963 --> 00:14:01,925 Bozuyoruz her güzel şeyi 191 00:14:04,636 --> 00:14:08,682 Bozuyoruz her güzel şeyi 192 00:14:23,029 --> 00:14:25,782 Nasıl bu hâle geldik? Var mıdır bir çıkış yolu? 193 00:14:26,157 --> 00:14:28,451 Ne güzeldik seninle ben 194 00:14:29,077 --> 00:14:32,205 Şimdi baksana bize 195 00:14:32,205 --> 00:14:35,959 Ah sevgilim, şimdi bak bize 196 00:14:36,126 --> 00:14:38,044 Ah sevgilim, şimdi bak bize 197 00:14:43,133 --> 00:14:47,721 Nasıl bu hâle geldik? Var mıdır bir çıkış yolu? 198 00:14:51,057 --> 00:14:55,895 İşe yaramıyor yaptığımız şey 199 00:15:07,032 --> 00:15:10,493 Nasıl bu hâle geldik? Var mıdır bir çıkış yolu? 200 00:15:10,493 --> 00:15:13,246 Ne güzeldik seninle ben 201 00:15:13,538 --> 00:15:17,250 Ah sevgilim, şimdi bak bize 202 00:15:17,584 --> 00:15:20,462 Sevgilim, şimdi bak bize 203 00:15:23,214 --> 00:15:27,302 Bozuyoruz her güzel şeyi 204 00:15:30,305 --> 00:15:34,225 Bozuyoruz her güzel şeyi 205 00:15:43,318 --> 00:15:44,903 Daisy Jones'u dinlediniz. 206 00:15:48,948 --> 00:15:52,619 O noktada sahneden inmesi gerekiyordu. 207 00:15:53,620 --> 00:15:56,498 Daisy! 208 00:16:02,128 --> 00:16:04,547 Bir şarkı daha söyleyeyim mi? 209 00:16:09,219 --> 00:16:11,221 Beni bırakmadılar ki. 210 00:16:39,749 --> 00:16:42,127 Aya gönderdim insanı 211 00:16:42,502 --> 00:16:44,796 Çevir sesi verdim telefona 212 00:16:45,505 --> 00:16:47,841 Kolaylık sağladım 213 00:16:48,299 --> 00:16:50,969 Taşa sapladım kılıcı 214 00:16:50,969 --> 00:16:54,055 Yaktım güney yıldızlarını 215 00:16:54,055 --> 00:16:56,433 Huzur getirdim dinsizlere 216 00:16:56,433 --> 00:16:59,769 Sonra da çalıdaki kuşu vurdum 217 00:16:59,769 --> 00:17:02,272 Ve biri polisi aradı 218 00:17:02,439 --> 00:17:04,315 Öyle demek istemediğini biliyorum 219 00:17:04,315 --> 00:17:07,110 Ciddi değilsin, biliyorum 220 00:17:07,360 --> 00:17:13,324 Arkana dönüp Gözlerime bakamıyorsun çünkü 221 00:17:13,867 --> 00:17:18,747 Arkana dönüp gözlerime bak 222 00:17:20,081 --> 00:17:23,877 Arkana dönüp yüzüme söylesene 223 00:17:25,795 --> 00:17:30,008 Arkana dönüp yüzüme söylesene 224 00:17:31,843 --> 00:17:34,637 Tamam. Sırf bana mı öyle geldi yoksa... 225 00:17:34,637 --> 00:17:36,431 - Sırf sana değil. - Hadi. 226 00:17:37,015 --> 00:17:38,600 Sahnede muhteşemdin. 227 00:17:38,600 --> 00:17:41,478 Her hareketinde kafayı yediler. 228 00:17:41,478 --> 00:17:44,022 Kızın teki bana memelerini gösterdi. 229 00:17:44,022 --> 00:17:46,065 - Konuşabilir miyiz? - Olur. 230 00:17:48,067 --> 00:17:52,030 O şarkı dördüncü sırada, demiştim. Beni duymadın mı yoksa takmadın mı? 231 00:17:52,155 --> 00:17:55,700 Üç şarkı çaldınız sanmıştım. Hepsinin müziği aynı da. 232 00:17:56,367 --> 00:17:57,494 Peki. 233 00:18:00,246 --> 00:18:03,958 İlk tekliniz liste başı oldu. Bu başarıyı nasıl aşacaksınız? 234 00:18:04,667 --> 00:18:08,046 Aslında ilk teklimiz değil ama... 235 00:18:08,046 --> 00:18:11,049 Yedi Sekiz Dokuz diye bir albümümüz var. 236 00:18:11,549 --> 00:18:12,675 Şarkının olduğu albüm. 237 00:18:12,675 --> 00:18:16,888 Şarkının herkesçe sevilmesinden ve burada olmaktan mutluyuz. 238 00:18:16,888 --> 00:18:21,768 Evet, şarkımıza eşlik ettiklerini görmek gerçekten harikaydı. 239 00:18:22,602 --> 00:18:23,978 Çok inanılmaz bir şey. 240 00:18:23,978 --> 00:18:26,564 İkinizin başka ortak çalışması olacak mı? 241 00:18:27,398 --> 00:18:29,359 Daisy'nin kendi projeleri var. 242 00:18:29,359 --> 00:18:32,195 Zaten biz de şey aramıyoruz... 243 00:18:33,196 --> 00:18:36,574 Şarkımızda bize eşlik etmesi çok hoşumuza gitmiş olsa da 244 00:18:36,574 --> 00:18:39,911 bu daha ziyade tek seferlik bir şeydi. 245 00:18:40,703 --> 00:18:43,373 Mesela ben bunu duyduğuma üzüldüm. 246 00:18:45,500 --> 00:18:48,253 - Teşekkürler. - Vakit ayırdığınız için sağ olun. 247 00:18:48,253 --> 00:18:50,630 Sen ne şerefsiz bir adam çıktın ya! 248 00:18:50,630 --> 00:18:53,299 - Ne? - Sizin şarkınızı mı söyledim? 249 00:18:53,299 --> 00:18:55,802 - Seni de övdüm ya. - Ne övmesi lan? 250 00:18:55,802 --> 00:18:59,180 - O söylediğin sözler benimdi. - Bak ne diyeceğim. 251 00:19:00,765 --> 00:19:02,141 Hayatta başarılar. 252 00:19:07,689 --> 00:19:08,606 Yavşak herif. 253 00:19:16,698 --> 00:19:17,824 Karen. 254 00:19:19,117 --> 00:19:23,079 Aslında hiç de saçma bir şey olmaz. 255 00:19:23,830 --> 00:19:25,039 Ne? 256 00:19:25,832 --> 00:19:29,085 - Billy... - Orada ne olduğunu gördün mü? 257 00:19:31,170 --> 00:19:36,175 Evet. Çok güzeldi. Millet bize de Daisy'ye de bayıldı. 258 00:19:36,175 --> 00:19:39,387 Yanlış şarkıda çıktı, sonra da gitmek bilmedi. 259 00:19:40,471 --> 00:19:43,808 Konser boyunca ilgi odağı olmak istedi. 260 00:19:43,808 --> 00:19:46,436 Bence iyi bir ikilisiniz. 261 00:19:46,436 --> 00:19:48,396 Tüm şarkıyı ben yazdım, dedi. 262 00:19:48,396 --> 00:19:51,441 Herkesin eşlik ettiği kısmı o yazdı. 263 00:19:52,942 --> 00:19:55,945 Yeteneksiz olduğunu söylemiyorum. Tek dediğim... 264 00:19:56,738 --> 00:20:00,283 Hatun tam bir barut fıçısı. Diyorum ki... 265 00:20:03,119 --> 00:20:04,245 Ne? 266 00:20:05,747 --> 00:20:07,123 Diyorum ki... 267 00:20:09,375 --> 00:20:11,210 Bence onunla baş edemeyiz. 268 00:20:14,547 --> 00:20:17,592 Billy birine ihtiyacı olduğunu asla itiraf etmez. 269 00:20:21,930 --> 00:20:23,848 O yönümüz ortaktı. 270 00:20:28,937 --> 00:20:30,730 İşin özü, kızmıştım. 271 00:20:30,855 --> 00:20:34,817 Öfkenin de şöyle bir yanı var, inanılmaz motive edici bir şey. 272 00:20:37,403 --> 00:20:38,404 Siktir. 273 00:20:45,328 --> 00:20:46,746 Öyle bir... 274 00:20:47,330 --> 00:20:50,041 Öyle bir adamsın sen 275 00:20:52,502 --> 00:20:54,712 Peş peşe sigara içmek. 276 00:20:57,966 --> 00:21:01,219 Puştun tekisin 277 00:21:01,219 --> 00:21:02,220 Puştun tekisin. 278 00:21:07,016 --> 00:21:08,434 Aynen öyle 279 00:21:11,020 --> 00:21:13,398 Hanımlar ve beyler, Chanterelles. 280 00:21:16,567 --> 00:21:18,820 Tek yapabileceğim 281 00:21:19,028 --> 00:21:23,116 Tek yapabileceğim beklemek 282 00:21:23,282 --> 00:21:25,159 Beklemek 283 00:21:25,660 --> 00:21:28,538 Anlayamasam da 284 00:21:28,913 --> 00:21:32,291 Bağlantı kurabilirim sevgilim 285 00:21:33,126 --> 00:21:34,544 Bağlantı kurabilirim 286 00:21:35,336 --> 00:21:36,671 Evet 287 00:21:36,921 --> 00:21:38,214 Yoksa bu... 288 00:21:39,590 --> 00:21:41,175 Benim sesim bu. 289 00:21:42,218 --> 00:21:44,804 - O herifi geberteceğim. - Daisy. 290 00:21:44,804 --> 00:21:47,390 Sesini öylece kullanamazlar! Çok saçma! 291 00:21:49,600 --> 00:21:52,687 Daisy, hayır. Dur, yapma. 292 00:21:52,687 --> 00:21:55,064 - Ağzını yüzünü dağıtacağım. - Daisy. 293 00:21:55,064 --> 00:21:57,608 - Stüdyosunu başına yıkacağım. - Daisy, dur. 294 00:21:58,901 --> 00:22:00,069 Ver şu anahtarı. 295 00:22:05,283 --> 00:22:08,745 Seni seviyorum. Ver şu anahtarı. 296 00:22:15,626 --> 00:22:18,212 Adamla iki dakika oynaşabilirdim. 297 00:22:18,212 --> 00:22:21,340 - Saçmalama Simone. - Biliyorum. Şöyle ki... 298 00:22:22,967 --> 00:22:25,178 Belki de buradan gitmem gerek. 299 00:22:26,554 --> 00:22:29,891 Buradan gitmek mi? Nasıl yani? Nereye? 300 00:22:32,435 --> 00:22:33,770 New York'a gidiyorum. 301 00:22:36,856 --> 00:22:39,192 O kadının partide ne dediğini söylemiştim. 302 00:22:40,610 --> 00:22:41,611 O kadın mı? 303 00:22:44,322 --> 00:22:45,406 Nasıl desem... 304 00:22:47,408 --> 00:22:49,702 Bundan bahsediş tarzı şey gibi... 305 00:22:49,702 --> 00:22:52,205 - Ne gibi? - Farklı. 306 00:22:55,708 --> 00:22:57,794 Belki de ihtiyacım olan budur. 307 00:23:00,254 --> 00:23:03,674 Yeni bir ortam. Yeni bir başlangıç. 308 00:23:07,845 --> 00:23:09,764 Kimsenin beni tanımadığı bir yer. 309 00:23:15,728 --> 00:23:17,146 Sana saçma geliyordur. 310 00:23:17,146 --> 00:23:18,815 Saçma falan gelmiyor. 311 00:23:21,901 --> 00:23:24,195 Billy Dunne 312 00:23:24,195 --> 00:23:28,282 ve diğerleriyle sahnedeyken öyle bir an geldi ki 313 00:23:29,742 --> 00:23:33,162 acayip yoğun duygular hissettim. 314 00:23:35,623 --> 00:23:37,416 O 25 dakika boyunca 315 00:23:40,628 --> 00:23:43,673 hiç olmadığım kadar mutluydum. 316 00:23:47,593 --> 00:23:51,139 O kadın seni her aradığında da 317 00:23:52,348 --> 00:23:56,519 yüzünde aynısını görüyorum. 318 00:24:05,153 --> 00:24:09,198 İkimiz de sürekli böyle hissedebilirsek 319 00:24:09,574 --> 00:24:11,993 ne kadar delice olsa da bunu yapmalıyız. 320 00:24:22,920 --> 00:24:24,255 Ben de öyle yaptım. 321 00:24:26,549 --> 00:24:28,217 OTOBÜS 322 00:24:38,769 --> 00:24:39,812 Buraya kadarmış. 323 00:24:42,982 --> 00:24:45,651 Sensiz ne yapacağımı bilmiyorum. 324 00:24:47,403 --> 00:24:49,071 Asla bensiz olmayacaksın. 325 00:24:51,616 --> 00:24:52,825 Tamam. 326 00:24:53,784 --> 00:24:54,952 Gitmem gerek. 327 00:24:57,914 --> 00:25:00,917 Şu dünyada tek gerçek dostum oydu. 328 00:25:01,834 --> 00:25:03,461 Varınca beni ara. 329 00:25:05,838 --> 00:25:07,840 Ve öylece çekip gitti. 330 00:25:22,980 --> 00:25:26,525 Etrafımda insanlar olursa daha az yalnız hissederim sanmıştım. 331 00:25:28,069 --> 00:25:30,238 O yüzden bir otele yerleştim. 332 00:25:32,406 --> 00:25:33,491 Yanılmışım. 333 00:25:49,840 --> 00:25:51,968 Öyle bir adamsın sen 334 00:25:51,968 --> 00:25:56,889 Yatağının üstünde Meryem Ana tablosu asılı olan bir adam 335 00:26:00,935 --> 00:26:03,062 Öyle bir adamsın sen 336 00:26:03,062 --> 00:26:08,150 Kafasında 100 çifte anlam olan bir adam 337 00:26:12,571 --> 00:26:16,242 Yapmacık tavırlar sana haddini bildiriyor 338 00:26:16,242 --> 00:26:18,494 Gözlerinin ferini söndürmüş o tablo 339 00:26:18,494 --> 00:26:20,871 {\an8}BILLBOARD İLK 100 BAK ŞİMDİ BİZE (BAL PETEĞİ) 340 00:26:20,871 --> 00:26:23,165 {\an8}Şarkım ülke çapında liste başıydı. 341 00:26:25,084 --> 00:26:29,463 Bunu birlikte kutlamak isteyeceğim tek bir kişi bile yoktu. 342 00:26:29,463 --> 00:26:32,383 Ben de öyle bir adamım 343 00:26:35,511 --> 00:26:38,264 Ben de öyle bir adamım 344 00:26:44,186 --> 00:26:45,563 Hey! 345 00:26:49,483 --> 00:26:50,735 Tanrım. 346 00:26:53,279 --> 00:26:55,281 Ben burada yaşıyorum. 347 00:26:55,781 --> 00:26:57,658 Ailem burada yaşıyor. 348 00:26:58,117 --> 00:27:02,371 Büyüdüğün eve izinsiz girdiğin için tutuklanmıştın, değil mi? 349 00:27:02,371 --> 00:27:05,458 Hakkımda birçok asılsız şey yazılıp çiziliyor. 350 00:27:21,682 --> 00:27:23,642 Bir hata yaptılar ve... 351 00:27:23,642 --> 00:27:27,188 Burada olmamam gerek. İşin aslı... 352 00:27:28,814 --> 00:27:31,692 - Ben... - Bana açıklama yapmak zorunda değilsin. 353 00:27:34,445 --> 00:27:38,366 Neden beni aradığını merak ettim. Buralı değil misin ki? 354 00:27:38,366 --> 00:27:39,700 Tanıdıkların vardır. 355 00:27:41,369 --> 00:27:44,455 Ben Marslıyım Karen. Tanıdığım falan yok. 356 00:27:47,958 --> 00:27:50,753 Numaramı nereden bulduğunu bile bilmiyorum. 357 00:27:53,547 --> 00:27:56,801 Tüm albüm kafamda hazır zaten. 358 00:27:56,801 --> 00:27:59,303 Güzel. Peki aranjman nasıl olacak? 359 00:27:59,303 --> 00:28:02,640 Büyük elektro gitarlar, birçok armoni, 360 00:28:02,640 --> 00:28:04,725 dans ettirecek ritimler istiyorum. 361 00:28:04,725 --> 00:28:08,854 Bıktım Teddy. Şarkıcılık ve şarkı yazarlığından bıktım. 362 00:28:12,691 --> 00:28:15,861 - Ne? - Bazı arkadaşlarım gibi konuştun. 363 00:28:18,155 --> 00:28:19,698 The Six'ten bahsetmiyorum. 364 00:28:19,698 --> 00:28:20,991 - Güzel. - Güzel mi? 365 00:28:21,742 --> 00:28:25,287 Evet çünkü zaten sana uygun olduklarını düşünmüyorum. 366 00:28:26,247 --> 00:28:28,082 Ben de düşünmüyorum. 367 00:28:35,005 --> 00:28:36,006 Neden peki? 368 00:28:37,842 --> 00:28:40,219 Neden The Six bana uygun değil? 369 00:28:40,219 --> 00:28:43,472 Birlikte yazın en hit şarkısını yaptık. 370 00:28:43,472 --> 00:28:46,851 Daisy, sen sadece müzisyen, 371 00:28:46,851 --> 00:28:50,438 şarkı yazarı ya da çok iyi bir icracı değilsin. 372 00:28:52,064 --> 00:28:55,317 Sen grubun solisti olacak birisin. 373 00:28:57,069 --> 00:29:00,531 Onların da solisti var zaten. Anladın mı? 374 00:29:00,531 --> 00:29:03,576 Evet, anladım. Paylaşmak istemiyor. Anladım. 375 00:29:05,744 --> 00:29:06,745 Tabii. 376 00:29:10,666 --> 00:29:12,626 Başka ortak çalışmanız olacak mı? 377 00:29:12,626 --> 00:29:15,754 Daisy'nin kendi projeleri var. 378 00:29:15,754 --> 00:29:18,549 Zaten biz de şey aramıyoruz... 379 00:29:19,508 --> 00:29:23,095 Şarkımızda bize eşlik etmesi çok hoşumuza gitmiş olsa da 380 00:29:23,095 --> 00:29:26,265 bu daha ziyade tek seferlik bir şeydi. 381 00:29:27,683 --> 00:29:30,060 Mesela ben bunu duyduğuma üzüldüm. 382 00:29:30,060 --> 00:29:32,855 Hava durumuyla devam ediyoruz. Ilık hava... 383 00:29:32,855 --> 00:29:34,607 Ne bu surat? 384 00:29:36,233 --> 00:29:37,359 Yok bir şey. 385 00:29:37,985 --> 00:29:40,362 - Ne oldu ya? - Yok bir şey. Sadece... 386 00:29:40,362 --> 00:29:43,240 - Söylesene. - Kıza hakkını teslim edebilirdin. 387 00:29:43,240 --> 00:29:44,408 Değil mi? 388 00:29:48,496 --> 00:29:52,082 Peki. Madem fikrimi bilmek istemiyorsun, sorma o zaman. 389 00:29:54,460 --> 00:29:57,254 Seni seviyorum. Akşamki parti için hazırlanayım. 390 00:29:57,254 --> 00:30:00,090 Rock yıldızı olmak için egon olması şart. 391 00:30:00,090 --> 00:30:02,134 Değil mi? Onları iyi yapan şey bu. 392 00:30:03,594 --> 00:30:07,515 Ama egosunun, onun çok iyi olmasına engel olmasına izin vermeyecektim. 393 00:30:07,515 --> 00:30:09,975 Ne yaptın peki? 394 00:30:12,853 --> 00:30:16,148 Bazen herkesi biraz gaza getirmek gerekir. 395 00:30:17,191 --> 00:30:20,861 - Oylama yaptık diyelim. - Daisy'nin gruba katılmasına dair mi? 396 00:30:20,861 --> 00:30:23,864 Evet ama Billy'nin değil, senin fikrini soruyorum. 397 00:30:23,864 --> 00:30:27,993 Billy neyin uygun olduğunu düşünüyorsa bana uyar. 398 00:30:27,993 --> 00:30:31,622 Aman be. Yeter. Ceketimi omzuma koysana. 399 00:30:31,622 --> 00:30:34,542 - Durmuyor ki. - Omzum geniş görünmeli. Tarz meselesi. 400 00:30:34,542 --> 00:30:37,169 -İyi de düşüp duruyor. - Soru sorma yeter. 401 00:30:37,169 --> 00:30:38,504 Yürü hadi. 402 00:30:45,302 --> 00:30:47,304 - Kimse var mı? - Merhaba. 403 00:30:48,305 --> 00:30:50,891 Yok artık. İlk biz mi geldik? 404 00:30:50,891 --> 00:30:54,061 Aynen. İyi ki öyle oldu çünkü daha hiç hazır değilim. 405 00:30:54,061 --> 00:30:58,399 Karen, sana zahmet şunları dışarıdaki masalara serer misin? 406 00:30:58,399 --> 00:30:59,358 Tabii. 407 00:30:59,358 --> 00:31:01,902 Uçmasınlar diye üstlerine taş da koy. 408 00:31:01,902 --> 00:31:03,779 - Tamam. Taş koyarım. - Sağ ol. 409 00:31:12,705 --> 00:31:13,789 Selam. 410 00:31:14,290 --> 00:31:15,416 Merhaba. 411 00:31:15,958 --> 00:31:18,002 Evet, konuşacak mıyız? 412 00:31:18,002 --> 00:31:19,461 Ne hakkında? 413 00:31:19,461 --> 00:31:21,255 İkinizin arasında ne var? 414 00:31:21,672 --> 00:31:23,048 - Yok bir şey. - Yok mu? 415 00:31:24,758 --> 00:31:27,720 - Peki. - Hayır, seninle konuşmayacağım. 416 00:31:27,720 --> 00:31:29,179 - Tavsiye vereyim mi? - Yok 417 00:31:29,179 --> 00:31:30,681 - Ona hislerini söyle. - Hayır. 418 00:31:30,681 --> 00:31:33,267 Yapma. En kötü ne olabilir ki? 419 00:31:33,267 --> 00:31:37,896 Grup dağılır, herkes benden nefret eder ve tam bir salak durumuna düşerim. 420 00:31:40,316 --> 00:31:41,942 Bence buna değer. 421 00:31:43,110 --> 00:31:44,778 Burası ne güzelmiş ya. 422 00:31:44,778 --> 00:31:46,363 - Bir tane vereyim mi? - Olur. 423 00:31:46,363 --> 00:31:48,616 - Tamam. -Şeyden uzaklaşmalıyım... 424 00:31:48,616 --> 00:31:49,617 Evet, cidden. 425 00:31:52,786 --> 00:31:54,622 - Hey. - Hey. 426 00:31:55,539 --> 00:31:58,083 -İyi misin? - Evet, iyiyim. 427 00:32:01,795 --> 00:32:03,005 Sırada ne var? 428 00:32:09,928 --> 00:32:11,930 Crosby eskiden şurada yaşıyormuş. 429 00:32:11,930 --> 00:32:15,392 Şurada, Mama C'nin yaşadığı Lookout Dağı'nda. 430 00:32:15,392 --> 00:32:16,894 Şu an orada kim yaşıyor? 431 00:32:17,353 --> 00:32:18,771 Dr. Kestenbaum. 432 00:32:18,771 --> 00:32:21,357 Çocuk doktoru. Süper bir adam. 433 00:32:23,025 --> 00:32:26,070 - Susayan var mı? - Evet. İçeri girelim kanka. 434 00:32:37,247 --> 00:32:38,082 Merhaba. 435 00:32:41,210 --> 00:32:42,795 Hâlâ tırsıyor musun? 436 00:32:44,338 --> 00:32:47,549 Millete içki ikram etmen falan gerekmiyor mu? 437 00:32:47,549 --> 00:32:50,302 Aynen öyle. Evet, teşekkürler. 438 00:33:20,165 --> 00:33:21,250 Kahretsin! 439 00:33:29,216 --> 00:33:30,592 Affedersiniz. Pardon. 440 00:33:32,177 --> 00:33:34,722 Tamam. Umurunda değil. 441 00:33:43,313 --> 00:33:44,815 Çok kötüsün. 442 00:33:48,110 --> 00:33:51,155 - Daisy. İnanamıyorum. - Selam. 443 00:33:51,155 --> 00:33:54,908 - Selam. Geleceğinden şüpheliydim. - Ananas getirdim. 444 00:33:54,908 --> 00:33:59,163 Hawaii Hava Yolları'nın uçuş dergisine göre geleneksel ev hediyesiymiş. 445 00:33:59,163 --> 00:34:00,247 Harika. 446 00:34:00,247 --> 00:34:02,708 Şarap da almıştım ama yere düşürdüm. 447 00:34:02,708 --> 00:34:06,920 Sorun değil. Şarap ve biramız var. Ne istersin? Bir şey lazım mı? 448 00:34:06,920 --> 00:34:10,799 Mutfağın arkasında barımız var. Gruba selam versene. 449 00:34:10,799 --> 00:34:11,925 Selam Billy. 450 00:34:13,093 --> 00:34:14,094 Cam? 451 00:34:15,387 --> 00:34:18,265 - Bunun ne işi var burada? - Ben çağırdım. 452 00:34:18,390 --> 00:34:21,101 - Neden? - Gelecek mi diye merak ettim. 453 00:34:21,643 --> 00:34:24,605 Onunla görüşmeni istedim de. 454 00:34:47,085 --> 00:34:48,712 Baksana. Ben... 455 00:34:53,425 --> 00:34:56,011 Galiba sana bir özür borçluyum. 456 00:34:56,011 --> 00:34:57,346 Galiba mı? 457 00:34:59,890 --> 00:35:02,851 Festivalden sonra söylediklerim için 458 00:35:04,645 --> 00:35:06,522 özür dilerim. 459 00:35:09,483 --> 00:35:12,319 Neyse, bizimle çaldığın için sağ ol. 460 00:35:13,612 --> 00:35:16,740 Kalabalık beğenmiş gibiydi. 461 00:35:17,574 --> 00:35:18,617 Rica ederim. 462 00:35:20,285 --> 00:35:21,912 Bu akşam geldiğin için sağ ol. 463 00:35:25,290 --> 00:35:27,084 Eline ne oldu? 464 00:35:27,793 --> 00:35:29,211 Kestim. 465 00:35:31,255 --> 00:35:33,674 Ailemin evine izinsiz girmeye çalıştım. 466 00:35:35,551 --> 00:35:38,303 Meğerse artık orada oturmuyorlarmış. 467 00:35:38,303 --> 00:35:41,723 Daisy yetenekliydi. Buna hiç şüphe yoktu. 468 00:35:42,266 --> 00:35:44,226 Öyleyse sorun neydi? 469 00:35:49,189 --> 00:35:55,112 Birçok kişi birlikte daha fazla müzik yapmamızdan bahsediyor. 470 00:35:55,445 --> 00:35:56,572 Öyle mi? 471 00:35:59,157 --> 00:36:00,742 Sen ne dersin? 472 00:36:01,994 --> 00:36:04,830 Grubunuza katılmamı mı istiyorsun? 473 00:36:09,293 --> 00:36:10,669 Tabii, olur. 474 00:36:11,879 --> 00:36:12,963 Neden? 475 00:36:18,760 --> 00:36:20,095 Tahmin etmiştim. 476 00:36:24,850 --> 00:36:30,105 Daisy? Daisy, bir durur musun? Hey. 477 00:36:30,105 --> 00:36:31,773 Bana taksi çağırır mısın? 478 00:36:34,443 --> 00:36:37,571 -İçeri geri gelir misin? - Burada olmamı istemiyor. 479 00:36:37,988 --> 00:36:39,990 Önemi yok. Ben istiyorum. 480 00:36:41,033 --> 00:36:43,160 Benim ve ailemin hayatını değiştirdin. 481 00:36:43,160 --> 00:36:45,787 Sen olmasaydın bu evi alamazdık. 482 00:36:47,497 --> 00:36:50,876 Bak, bu söylediğin çok tatlı, eksik olma 483 00:36:50,876 --> 00:36:53,879 ama onu sevmiyorum. Zaten başka yere sözüm var. 484 00:36:53,879 --> 00:36:55,213 Hadi oradan. 485 00:36:56,173 --> 00:36:57,633 Bilmiyorum ki. 486 00:36:57,633 --> 00:37:00,761 Belki de vardır. Belki de sırf buraya gelip 487 00:37:00,761 --> 00:37:04,097 selam verip gitmek için süslenip taksi çağırdın 488 00:37:04,097 --> 00:37:06,767 ve bize ananas getirdin. 489 00:37:07,684 --> 00:37:11,980 Belki de bir yandan bu işin nereye varacağını görmek istiyorsun. 490 00:37:13,482 --> 00:37:18,195 Şimdi gidersen asla öğrenemezsin. Hiçbirimiz öğrenemeyiz. 491 00:37:21,406 --> 00:37:23,241 Sana sahip olduğu için çok şanslı. 492 00:37:26,703 --> 00:37:29,539 Senin gitar sololarını da ekleyince şey olacak... 493 00:37:31,416 --> 00:37:34,711 Ne oluyor ya? Elektrik gitti. Camila? 494 00:37:35,629 --> 00:37:36,755 İşte burada. 495 00:37:38,215 --> 00:37:42,386 Annem deprem konusunda paranoyak olduğundan şunları aldırttı. 496 00:37:43,303 --> 00:37:45,722 - Al. Ben yakayım, sen de dağıt. - Süper plan. 497 00:37:47,474 --> 00:37:48,642 Bayıldım. 498 00:38:16,294 --> 00:38:17,713 Korkma. 499 00:38:18,171 --> 00:38:21,049 Korkma. Hey. 500 00:38:21,425 --> 00:38:22,592 Korkma. 501 00:38:28,140 --> 00:38:29,307 Korkma. 502 00:38:32,019 --> 00:38:33,145 Korkma. 503 00:38:33,895 --> 00:38:35,063 İçki ister misiniz? 504 00:38:36,481 --> 00:38:38,483 Elektriğin de bugün gidesi tuttu. 505 00:38:40,610 --> 00:38:42,863 Şey, ağlıyordu da... 506 00:38:43,739 --> 00:38:46,366 Selam canım. Selam. Gel bakalım. 507 00:38:48,785 --> 00:38:52,330 Korkma canım. Karanlık olunca korktun mu kızım? 508 00:38:54,082 --> 00:38:55,292 Korkma. 509 00:38:55,292 --> 00:38:59,212 Burada benimle kalman gerekecek çünkü baba da burada. 510 00:39:02,007 --> 00:39:03,800 Sanırım seni sevdi. 511 00:39:05,969 --> 00:39:08,555 - Sağ ol. Teşekkürler. - Ne demek. 512 00:39:34,372 --> 00:39:40,295 Zavallı ihtiyar dedemin Tüm laflarına gülerdim 513 00:39:40,670 --> 00:39:46,676 Alaycı biri sanırdım onu Kadınlara dair söylediklerinden 514 00:39:47,594 --> 00:39:52,849 Seni tuzağa düşürüp kullanırlar Ruhun bile duymaz 515 00:39:53,934 --> 00:39:59,189 Aşkın gözü kördür çünkü, sense çok iyisin Asla belli etme bunu 516 00:40:00,148 --> 00:40:04,194 Keşke şu an bildiklerimi 517 00:40:04,736 --> 00:40:06,488 Gençken bilseydim 518 00:40:06,488 --> 00:40:10,575 Keşke şu an bildiklerimi 519 00:40:11,284 --> 00:40:12,828 Gençken bilseydim 520 00:40:12,828 --> 00:40:18,291 Yanağını uzatır dudağından öpmek isteğinde Merak edersin sana karşı ne hissettiğini 521 00:40:18,834 --> 00:40:21,795 Hemen uykuya dalar Sen daha fazlasını istediğinde 522 00:40:22,045 --> 00:40:25,048 Parlak yıldızlara bakakalırsın öylece 523 00:40:25,674 --> 00:40:31,263 Zavallı genç torunum Ne desem nafile 524 00:40:31,888 --> 00:40:37,561 Zor yoldan öğrenmelisin Tıpkı benim öğrendiğim gibi 525 00:40:50,991 --> 00:40:55,787 Keşke şu an bildiklerimi 526 00:40:55,787 --> 00:40:57,539 Gençken bilseydim 527 00:40:57,539 --> 00:41:02,127 Keşke şu an bildiklerimi 528 00:41:02,127 --> 00:41:04,671 Daha güçlüyken bilseydim 529 00:41:14,598 --> 00:41:18,059 Ben bunca zamandır ne diyorum? 530 00:41:18,059 --> 00:41:21,563 - Yaptım, tamam mı? - Sen de hissettin mi? Duydun mu? 531 00:41:21,563 --> 00:41:24,900 - Tamam. Evet, haklıymışsın. -Çok güzeldi. 532 00:41:27,152 --> 00:41:28,153 Ne oldu? 533 00:41:35,535 --> 00:41:37,329 Özür dilerim. 534 00:41:37,329 --> 00:41:38,914 Yok, ben... 535 00:41:38,914 --> 00:41:42,125 Yok. Beni şaşırttın sadece. 536 00:41:45,587 --> 00:41:48,590 Biliyorsun ki ben hep... 537 00:41:50,842 --> 00:41:54,512 - The Staircase'deki ilk geceden beri. - Biliyorum. 538 00:41:57,432 --> 00:41:59,517 Hiç birlikte olmayacağız, değil mi? 539 00:42:03,104 --> 00:42:04,606 Bence muhteşemsin. 540 00:43:01,913 --> 00:43:02,831 Hey. 541 00:43:04,749 --> 00:43:05,959 Sen de grupta mısın? 542 00:43:07,877 --> 00:43:10,171 - Evet. - Tahmin etmiştim. 543 00:43:10,171 --> 00:43:12,132 - Selam. Caroline ben. - Graham. 544 00:43:32,152 --> 00:43:33,445 Selam. 545 00:43:34,279 --> 00:43:35,405 Pardon. 546 00:43:45,915 --> 00:43:48,001 Olay sadece motor sesi değil. 547 00:43:49,961 --> 00:43:51,838 Seninleyken güvende hissediyor. 548 00:43:57,052 --> 00:43:58,178 Evet. 549 00:44:01,014 --> 00:44:02,557 Bir şey diyebilir miyim? 550 00:44:04,142 --> 00:44:05,185 Tabii. 551 00:44:06,353 --> 00:44:08,730 - Billy, sen ve Daisy... - Biliyorum. 552 00:44:08,855 --> 00:44:12,692 Hayır, bu tam istediğin şey. 553 00:44:13,610 --> 00:44:16,154 Seni istediğin noktaya getirecek olan şey. 554 00:44:16,154 --> 00:44:17,655 Biliyorum. 555 00:44:21,493 --> 00:44:23,036 Biliyorum. 556 00:44:32,879 --> 00:44:35,632 Yüzüme bak. 557 00:44:37,300 --> 00:44:38,510 Ne? 558 00:44:39,552 --> 00:44:41,846 Seni ne olursa olsun seveceğim. 559 00:44:43,306 --> 00:44:45,475 - Tamam mı? - Tamam. 560 00:44:51,064 --> 00:44:54,943 O kokteyllerin içine ne koydun ya? 561 00:44:55,819 --> 00:44:57,570 -Çok fena. - Günaydın. 562 00:45:09,249 --> 00:45:10,208 Ne var? 563 00:45:11,042 --> 00:45:15,880 Söylememe gerek var mı bilmiyorum ama yine de söyleyeceğim. 564 00:45:18,591 --> 00:45:22,971 Billy, ben, Warren, Graham, Eddie ve Karen, 565 00:45:23,847 --> 00:45:29,227 hepimiz bir aileyiz Daisy. 566 00:45:29,227 --> 00:45:32,439 Aileler de birbirine sahip çıkar. 567 00:45:33,398 --> 00:45:34,566 Çıkarlar mı? 568 00:45:39,988 --> 00:45:42,115 Benim için pek öyle olmadı. 569 00:45:44,075 --> 00:45:46,786 Bu seferki öyle. 570 00:45:47,954 --> 00:45:52,584 Biz sana sahip çıkarız, sen de bize. Tamam mı? 571 00:46:07,307 --> 00:46:08,600 Güvenmek zor iştir. 572 00:46:09,309 --> 00:46:12,604 Hatta insanın yapması gereken en zor şeylerden biridir. 573 00:46:12,604 --> 00:46:15,607 Ama güven olmadan hiçbir şey olmaz. 574 00:46:18,359 --> 00:46:20,278 O yüzden onlara güvenmeyi seçtim. 575 00:46:23,031 --> 00:46:24,616 Hata mı yaptım? 576 00:46:28,745 --> 00:46:30,330 Bilmiyorum. Siz söyleyin. 577 00:48:10,179 --> 00:48:12,181 Alt yazı çevirmeni: Günseli Birol 578 00:48:12,181 --> 00:48:14,267 Proje Kontrol Sorumlusu Volkan Keleş