1 00:00:07,007 --> 00:00:09,927 Ранее в сериале... 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,722 Одна отличная песня у тебя есть. 3 00:00:12,722 --> 00:00:14,807 Нужно еще десять. 4 00:00:14,807 --> 00:00:17,101 Это всемирно известная рок-звезда Билли Данн? 5 00:00:17,101 --> 00:00:20,521 Я думал, стоит ему протрезветь, и всё будет как раньше. 6 00:00:23,774 --> 00:00:26,736 - Это клуб, где я работаю. - Адрес в Нью-Йорке. 7 00:00:26,736 --> 00:00:30,656 Кажется, мы прослушали всех фронтменов в Калифорнии. 8 00:00:30,656 --> 00:00:31,949 Не всех. 9 00:00:31,949 --> 00:00:34,618 Нельзя взять и вернуться, будто ничего не произошло. 10 00:00:34,618 --> 00:00:38,205 Ты сжег много мостов, когда отменил то турне, чувак. 11 00:00:38,205 --> 00:00:40,916 На этот раз нет, Тедди. Хорошо? Извини. 12 00:00:40,916 --> 00:00:42,084 Что это за песня? 13 00:00:42,084 --> 00:00:46,547 Я думал, в ней что-то есть, но... Что бы ты с ней сделала? 14 00:00:46,547 --> 00:00:49,008 Дейзи Джонс. Билли Данн. 15 00:00:49,008 --> 00:00:50,176 У тебя крутая песня. 16 00:00:50,176 --> 00:00:52,344 Она портит отличную песню, что я написал. 17 00:00:52,344 --> 00:00:54,638 Ты написал хорошую песню, а не отличную. 18 00:00:54,638 --> 00:00:56,891 Сыграем твою версию, а затем оригинальную. 19 00:00:56,891 --> 00:00:58,350 Нам не нужны споры. 20 00:01:01,395 --> 00:01:05,483 Мы можем испортить хорошую вещь 21 00:01:07,943 --> 00:01:09,862 - Как всё прошло? - Кошмарно. 22 00:01:10,738 --> 00:01:13,491 Пожалуй, это лучший день в моей жизни. 23 00:02:07,878 --> 00:02:10,422 {\an8}ДЕЙЗИ ДЖОНС И ГРУППА THE SIX 24 00:02:24,270 --> 00:02:26,230 - Ладно. - О боже... 25 00:02:27,231 --> 00:02:29,066 Это не в нашей власти? 26 00:02:29,066 --> 00:02:30,943 Постойте. Это... 27 00:02:31,277 --> 00:02:33,279 - Ребята... - Блин. 28 00:02:33,279 --> 00:02:34,572 Какая радиостанция? 29 00:02:34,905 --> 00:02:36,240 - Что? - Какая это станция? 30 00:02:36,240 --> 00:02:37,366 Что? 31 00:02:37,366 --> 00:02:40,202 - Что это за радиостанция? - KHJ. 32 00:02:40,202 --> 00:02:42,204 Спасибо. 33 00:02:42,204 --> 00:02:45,916 Это мы играем. Сделай погромче. Это лучшая часть. 34 00:02:45,916 --> 00:02:48,127 Вот бы было легко, но нет 35 00:02:48,127 --> 00:02:51,839 - На этой песня «Look at Us Now»? - Теперь да. 36 00:02:51,839 --> 00:02:54,174 Блин, у меня не хватает... 37 00:02:55,551 --> 00:02:56,802 Чёрт. 38 00:02:58,137 --> 00:02:59,138 Привет. 39 00:03:00,055 --> 00:03:02,975 - Спасибо. - Не за что. 40 00:03:04,768 --> 00:03:06,645 Где мы теперь находимся? 41 00:03:08,898 --> 00:03:11,692 Детка 42 00:03:11,859 --> 00:03:15,571 Никто не знает, кто ты 43 00:03:18,657 --> 00:03:22,411 И таков ли был твой план 44 00:03:22,411 --> 00:03:25,039 Скажи мне, почему 45 00:03:25,456 --> 00:03:28,417 Ты плакала в темноте 46 00:03:28,667 --> 00:03:29,710 Боже мой! 47 00:03:31,128 --> 00:03:32,254 Боже мой. 48 00:03:33,255 --> 00:03:36,175 «LOOK AT US NOW (HONEYCOMB)» «THE SIX» (С УЧАСТИЕМ ДЕЙЗИ ДЖОНС) 49 00:03:36,175 --> 00:03:38,844 Вот бы было легко, но нет 50 00:03:41,388 --> 00:03:43,807 Так что, детка 51 00:03:44,892 --> 00:03:46,185 Привет, детка. 52 00:03:46,602 --> 00:03:47,728 О боже. 53 00:03:49,313 --> 00:03:50,856 Мы же слушали. 54 00:03:51,565 --> 00:03:54,568 {\an8}Я написал песню о надежде, выживании, 55 00:03:54,568 --> 00:03:56,737 {\an8}БИЛЛИ ДАНН СОЛИСТ, АВТОР ПЕСЕН 56 00:03:56,737 --> 00:03:58,781 {\an8}постоянстве любви, 57 00:03:59,990 --> 00:04:05,913 а она превратила ее в торжество сомнения и неуверенности. 58 00:04:08,082 --> 00:04:11,335 Я к тому, что просто ненавидел эту песню. 59 00:04:12,920 --> 00:04:15,339 Но, видимо, я был такой один. 60 00:04:15,339 --> 00:04:17,549 У бедняжки сингл на первом месте. 61 00:04:18,175 --> 00:04:19,468 Это, наверно, так тяжело! 62 00:04:19,468 --> 00:04:23,722 Ты тоже думаешь, что это сплошное расстройство, да? Джулс со мной согласна. 63 00:04:23,722 --> 00:04:25,724 Как вкусно пахнет! 64 00:04:26,350 --> 00:04:27,851 Мог бы и подождать. 65 00:04:27,851 --> 00:04:30,229 Остальным-то оставь! 66 00:04:30,229 --> 00:04:34,233 Они живут на заднем дворе, Камила не обязана вас кормить, стервятники. 67 00:04:34,233 --> 00:04:36,568 Когда мы в последний раз проверяли почту? 68 00:04:36,568 --> 00:04:38,779 - Я думал, это твоя работа. - Моя работа? 69 00:04:38,779 --> 00:04:43,283 Гора посуды в раковине тоже, кстати, растет. Эй. 70 00:04:49,790 --> 00:04:52,376 - Народ... - Что? 71 00:04:53,502 --> 00:04:56,547 Кто-нибудь знает, что это такое? 72 00:04:58,007 --> 00:04:58,882 Что? 73 00:05:00,134 --> 00:05:01,301 Это мой? 74 00:05:03,137 --> 00:05:04,221 - Чёрт! - Открывай. 75 00:05:04,221 --> 00:05:05,305 Что? 76 00:05:07,057 --> 00:05:08,767 Я богат! 77 00:05:08,767 --> 00:05:10,019 {\an8}УОРРЕН РОХАС БАРАБАНЩИК 78 00:05:10,019 --> 00:05:11,937 {\an8}В те дни $600 были крупной суммой. 79 00:05:11,937 --> 00:05:13,689 Боже мой... 80 00:05:15,733 --> 00:05:20,946 Несмотря на то, что я написал большую часть песен, доход мы делили поровну. 81 00:05:20,946 --> 00:05:25,325 Я думал: «Почему бы и нет?» Мы ведь были семьей. 82 00:05:26,118 --> 00:05:27,244 {\an8}ГРЭМ ДАНН СОЛО-ГИТАРА 83 00:05:27,369 --> 00:05:29,371 {\an8}Первое, что я купил? Доска для серфинга. 84 00:05:29,371 --> 00:05:30,622 {\an8}ЭДДИ РАУНДТРИ БАС-ГИТАРА 85 00:05:30,622 --> 00:05:32,875 {\an8}Пара усилителей и педаль для фуза. 86 00:05:32,875 --> 00:05:34,251 {\an8}КАРЕН СИРКО СИНТЕЗАТОР 87 00:05:34,251 --> 00:05:35,919 {\an8}Акции на фондовом рынке. 88 00:05:35,919 --> 00:05:40,049 В магазине на Венис-Бич был шикарный меховой жилет... 89 00:05:44,178 --> 00:05:45,596 - Постой-ка... - Да. 90 00:05:45,596 --> 00:05:49,308 Билли, подожди. Ты купил нам дом? 91 00:05:50,392 --> 00:05:53,187 - Стоп. Постой. - Нет, я снял для нас дом. 92 00:05:57,483 --> 00:05:58,650 О, Билли... 93 00:05:58,650 --> 00:06:01,153 Я чуть было не выбрал дом побольше, 94 00:06:01,153 --> 00:06:03,405 - но не хотел, чтобы... - Он прекрасен. 95 00:06:06,492 --> 00:06:07,493 Правда? 96 00:06:08,827 --> 00:06:10,454 И что же в нём прекрасного? 97 00:06:14,875 --> 00:06:16,376 То, что он наш. 98 00:06:21,799 --> 00:06:23,300 Он скоро подействует? 99 00:06:24,593 --> 00:06:26,220 У всех по-разному. 100 00:06:29,098 --> 00:06:30,182 Да ладно! 101 00:06:31,391 --> 00:06:36,438 Я чувствую, что на молекулярном уровне я и каньон, мы... 102 00:06:39,817 --> 00:06:41,318 Мы одинаковы, чувак. 103 00:06:43,195 --> 00:06:44,613 На Уоррена подействовало. 104 00:06:47,199 --> 00:06:49,743 Ага, а на меня - нет. В том смысле, что... 105 00:06:56,583 --> 00:06:58,210 Как бы это сказать? 106 00:06:58,210 --> 00:07:00,420 Когда Билли с Камилой съехали, 107 00:07:00,420 --> 00:07:05,050 думаю, мы все почувствовали себя свободнее. 108 00:07:06,009 --> 00:07:07,177 Чёрт. 109 00:07:09,972 --> 00:07:11,306 Не чувствую сердцебиения. 110 00:07:18,063 --> 00:07:19,523 Оно бьется. 111 00:07:20,065 --> 00:07:21,358 Ты уверена? 112 00:07:23,527 --> 00:07:24,736 Ага. 113 00:07:25,571 --> 00:07:27,990 Уверена. 114 00:07:30,075 --> 00:07:31,618 Не убирай руку. 115 00:07:32,828 --> 00:07:34,621 Ладно, не буду. 116 00:07:39,793 --> 00:07:41,503 Я очень скучаю по наркотикам. 117 00:07:41,503 --> 00:07:43,881 Я хотел вернуться в студию. 118 00:07:43,881 --> 00:07:47,426 Записать новый альбом, перевернуть страницу... 119 00:07:48,802 --> 00:07:50,846 Но та песня никак меня не отпускала. 120 00:07:51,263 --> 00:07:55,309 Нас пригласили выступить на фестивале «Diamond Head» на Гавайях. 121 00:07:55,976 --> 00:07:57,769 Наше первое выступление после... 122 00:08:00,647 --> 00:08:01,773 Ну... 123 00:08:04,443 --> 00:08:06,361 О, группа Стива Миллера! 124 00:08:06,361 --> 00:08:09,948 - «Dead»? Блин, они все здесь? - А мы где? 125 00:08:09,948 --> 00:08:11,450 Вот, братан. 126 00:08:12,826 --> 00:08:14,161 Смотрите. 127 00:08:17,289 --> 00:08:18,457 Вы только гляньте! 128 00:08:20,667 --> 00:08:21,960 Смотри, приятель... 129 00:08:24,838 --> 00:08:27,424 ОАХУ 130 00:08:33,263 --> 00:08:35,390 Наш выход был назначен на час дня. 131 00:08:36,099 --> 00:08:38,518 Но нас же пригласили. И на том спасибо. 132 00:08:54,826 --> 00:08:56,662 - Привет. - Привет. 133 00:08:56,662 --> 00:08:58,705 - Не волнуешься? - Нет. 134 00:08:59,414 --> 00:09:01,500 Давненько я не выступал, да? 135 00:09:02,584 --> 00:09:06,129 Я не смог проверить звук. Если бы времени было побольше... 136 00:09:06,129 --> 00:09:08,632 Ты справишься. 137 00:09:17,683 --> 00:09:19,226 Народ, готовимся. 138 00:09:25,065 --> 00:09:27,025 - Я сгорел... - Мы готовы? 139 00:09:27,025 --> 00:09:29,444 - За кого играем? - Роберто Клементе. 140 00:09:29,444 --> 00:09:31,905 - Это для мамочки. - Бесплатное пиво. 141 00:09:31,905 --> 00:09:34,825 Конечно же, нас пригласили не одних. 142 00:09:34,825 --> 00:09:37,077 «Питтсбург» на счет «три». Готовы? 143 00:09:37,077 --> 00:09:39,997 - Раз, два, три... - Питтсбург! 144 00:09:46,378 --> 00:09:48,880 Поприветствуем Джозефа Стивенсона! 145 00:09:50,716 --> 00:09:53,927 - Как настроение? Нервничаешь? - Нет. 146 00:09:54,386 --> 00:09:57,180 - Ты уже выступала перед такой толпой? - Нет. 147 00:09:58,932 --> 00:10:01,643 В общем, это очень энергетически затратно. 148 00:10:01,643 --> 00:10:05,689 Не волнуйся, и всё. Просто выходишь туда и поёшь... 149 00:10:05,689 --> 00:10:08,900 Это ты меня или себя подбадриваешь? Я-то в порядке. 150 00:10:12,446 --> 00:10:16,158 Наша песня четвертая. Я представлю тебя, когда выйдешь на сцену. 151 00:10:16,158 --> 00:10:19,036 - Хорошо, заметано. - Так! 152 00:10:20,537 --> 00:10:25,417 Мы все знаем и любим следующую группу благодаря их хиту «Look at Us Now». 153 00:10:28,879 --> 00:10:32,924 Давайте поприветствуем «The Six»! 154 00:10:33,550 --> 00:10:34,593 Привет, Дейзи. 155 00:10:53,653 --> 00:10:56,156 Брось, невозможно сохранять серьезность 156 00:10:57,282 --> 00:10:59,409 Ты даже шуток не понимаешь 157 00:11:00,952 --> 00:11:03,622 Ты можешь пообещать, что лодка не утонет 158 00:11:03,622 --> 00:11:07,292 Но ты когда-нибудь отпустишь ее В свободное плавание? 159 00:11:08,335 --> 00:11:11,505 На тебя светит солнце 160 00:11:11,922 --> 00:11:15,342 А луна становится больше 161 00:11:15,926 --> 00:11:19,137 Давай, щелкни выключателем сейчас, детка 162 00:11:19,388 --> 00:11:22,474 Давай, спусти курок 163 00:11:32,109 --> 00:11:35,112 Слишком поздно включать 164 00:11:39,533 --> 00:11:42,577 Слишком поздно включать 165 00:12:04,850 --> 00:12:08,061 Дейзи, эй, я же сказал, четвертая. 166 00:12:15,819 --> 00:12:18,280 Она явно сделала это намеренно. 167 00:12:18,280 --> 00:12:21,366 Я не очень терпеливый человек. 168 00:12:25,662 --> 00:12:28,832 Я не знаю, кто я 169 00:12:29,458 --> 00:12:31,751 Детка 170 00:12:32,586 --> 00:12:35,797 Ты знаешь, кто ты есть? 171 00:12:39,509 --> 00:12:42,471 Это не в нашей власти? 172 00:12:43,180 --> 00:12:45,348 Скажи мне 173 00:12:46,016 --> 00:12:48,477 Как мы зашли так далеко 174 00:12:49,478 --> 00:12:52,105 Наш союз давно распался? 175 00:12:52,772 --> 00:12:55,692 Мы слишком многое предпочитаем не знать? 176 00:12:56,985 --> 00:13:00,447 Вот бы было легко, но нет 177 00:13:06,495 --> 00:13:10,332 Мы можем испортить хорошую вещь 178 00:13:13,418 --> 00:13:16,505 Мы можем испортить хорошую вещь 179 00:13:17,005 --> 00:13:20,425 Где мы теперь находимся? 180 00:13:20,842 --> 00:13:23,553 Детка 181 00:13:23,929 --> 00:13:27,557 Никто не знает, кто ты 182 00:13:30,852 --> 00:13:34,481 И таков ли твой план 183 00:13:34,773 --> 00:13:37,025 Скажи мне, почему 184 00:13:37,734 --> 00:13:40,445 Ты плакала в темноте 185 00:13:41,196 --> 00:13:43,782 Наш союз давно распался 186 00:13:44,783 --> 00:13:47,327 Мы проиграли, но так и не смирились 187 00:13:48,411 --> 00:13:51,831 Вот бы было легко, но нет 188 00:13:52,207 --> 00:13:55,418 Так что, детка 189 00:13:57,963 --> 00:14:01,925 Мы можем испортить хорошую вещь 190 00:14:04,636 --> 00:14:08,682 Мы можем испортить хорошую вещь 191 00:14:23,029 --> 00:14:25,782 Как мы сюда попали? Как нам выбраться? 192 00:14:26,157 --> 00:14:28,451 Раньше на нас любо-дорого было посмотреть 193 00:14:29,077 --> 00:14:32,205 А сейчас на нас разве обратят внимание? 194 00:14:32,205 --> 00:14:35,959 Детка, ты только глянь на нас сейчас 195 00:14:36,126 --> 00:14:38,044 Детка, ты только глянь на нас сейчас 196 00:14:43,133 --> 00:14:47,721 Как мы сюда попали? Как нам выбраться? 197 00:14:51,057 --> 00:14:55,895 То, что мы делали раньше Уже не получается 198 00:15:07,032 --> 00:15:10,493 Как мы сюда попали? Как нам выбраться? 199 00:15:10,493 --> 00:15:13,246 Раньше на нас любо-дорого было посмотреть 200 00:15:13,538 --> 00:15:17,250 А сейчас на нас разве обратят внимание? 201 00:15:17,584 --> 00:15:20,462 Детка, ты только глянь на нас сейчас 202 00:15:23,214 --> 00:15:27,302 Мы можем испортить хорошую вещь 203 00:15:30,305 --> 00:15:34,225 Мы можем испортить хорошую вещь 204 00:15:43,318 --> 00:15:44,903 Дейзи Джонс, народ. 205 00:15:48,948 --> 00:15:52,619 После этого она должна была уйти со сцены. 206 00:15:53,620 --> 00:15:56,498 Дейзи! 207 00:16:02,128 --> 00:16:04,547 Народ, вы хотите, чтоб я спела еще одну песню? 208 00:16:09,219 --> 00:16:11,221 Меня не отпускали. 209 00:16:39,749 --> 00:16:42,127 Я отправил человека на луну 210 00:16:42,502 --> 00:16:44,796 Я настроил часы 211 00:16:45,505 --> 00:16:47,841 Я смазал колёса 212 00:16:48,299 --> 00:16:50,969 Я воткнул меч в камень 213 00:16:50,969 --> 00:16:54,055 Я зажег южные звезды 214 00:16:54,055 --> 00:16:56,433 Я принес мир язычникам 215 00:16:56,433 --> 00:16:59,769 А потом я сбил птицу в кустах 216 00:16:59,769 --> 00:17:02,272 И кто-то вызвал полицию 217 00:17:02,439 --> 00:17:04,315 Я знаю, ты не хотел 218 00:17:04,315 --> 00:17:07,110 Я знаю, ты не хотел 219 00:17:07,360 --> 00:17:13,324 Ты не можешь обернуться И посмотреть мне в глаза 220 00:17:13,867 --> 00:17:18,747 Обернуться и посмотреть мне в глаза 221 00:17:20,081 --> 00:17:23,877 Обернись и скажи мне это в лицо 222 00:17:25,795 --> 00:17:30,008 Обернись и скажи мне это в лицо 223 00:17:31,843 --> 00:17:34,637 Так. Это только мне показалось, или... 224 00:17:34,637 --> 00:17:36,431 - Не только тебе. - Да брось! 225 00:17:37,015 --> 00:17:38,600 Ты была невероятна! 226 00:17:38,600 --> 00:17:41,478 Стоило тебе пошевелиться, они сразу сходили с ума. 227 00:17:41,478 --> 00:17:44,022 Одна девушка меня ослепила, задрав майку. 228 00:17:44,022 --> 00:17:46,065 - Можно с тобой поговорить? - Да. 229 00:17:48,067 --> 00:17:52,030 Я сказал, что наша песня четвертая. Ты меня не слышала или проигнорировала? 230 00:17:52,155 --> 00:17:55,700 Я думала, ты уже спел три, потому что все они звучат одинаково. 231 00:17:56,367 --> 00:17:57,494 Ладно. 232 00:18:00,246 --> 00:18:03,958 Ваш первый сингл взлетел на первую строчку. Как вы его превзойдете? 233 00:18:04,667 --> 00:18:08,046 Это не первый наш сингл, но... 234 00:18:08,046 --> 00:18:11,049 Я имею в виду, у нас вышел альбом «Seven Eight Nine». 235 00:18:11,549 --> 00:18:12,675 На котором эта песня. 236 00:18:12,675 --> 00:18:16,888 Мы рады, что всем нравится эта песня, и мы счастливы быть здесь... 237 00:18:16,888 --> 00:18:21,768 Да, правда, было здорово смотреть, как зрители повторяют за нами слова... 238 00:18:22,602 --> 00:18:23,978 Это невероятно. 239 00:18:23,978 --> 00:18:26,564 Что вы двое исполните на бис? 240 00:18:27,398 --> 00:18:29,359 У Дейзи своя жизнь, 241 00:18:29,359 --> 00:18:32,195 и, знаете, на самом деле мы не стремимся к... 242 00:18:33,196 --> 00:18:36,574 Нам понравилось, как она спела нашу песню, 243 00:18:36,574 --> 00:18:39,911 но это скорее разовое мероприятие... 244 00:18:40,703 --> 00:18:43,373 Мне вот, к примеру, жаль это слышать. 245 00:18:45,500 --> 00:18:48,253 - Спасибо. - Спасибо за ваше время. 246 00:18:48,253 --> 00:18:50,630 Ах ты гребаный мудак! 247 00:18:50,630 --> 00:18:53,299 - Что? - Ты поёшь свою песню? 248 00:18:53,299 --> 00:18:55,802 - Отдав тебе должное. - Ни хрена ты мне не отдал! 249 00:18:55,802 --> 00:18:59,180 - Ты пел мои слова! - Знаешь что? 250 00:19:00,765 --> 00:19:02,141 Приятной тебе жизни. 251 00:19:07,689 --> 00:19:08,606 Ублюдок. 252 00:19:16,698 --> 00:19:17,824 Карен. 253 00:19:19,117 --> 00:19:23,079 Знаешь, это не было бы так отвязно... 254 00:19:23,830 --> 00:19:25,039 Что? 255 00:19:25,832 --> 00:19:29,085 - Билли... - Ты видела, что произошло? 256 00:19:31,170 --> 00:19:36,175 Ага. Это было потрясающе. Зрители влюбились в нас, влюбились в нее... 257 00:19:36,175 --> 00:19:39,387 Она вышла не на ту песню, а потом вообще не ушла. 258 00:19:40,471 --> 00:19:43,808 Она всё время хотела быть в центре внимания. 259 00:19:43,808 --> 00:19:46,436 Есть что-то особенное в том, как вы звучите вместе. 260 00:19:46,436 --> 00:19:48,396 Она сказала, что написала всю песню. 261 00:19:48,396 --> 00:19:51,441 Она написала отрывок, который все напевают. 262 00:19:52,942 --> 00:19:55,945 Я не говорю, что она бездарна. Я просто говорю... 263 00:19:56,738 --> 00:20:00,283 Я говорю, что она реально пороховая бочка. Я говорю... 264 00:20:03,119 --> 00:20:04,245 Что? 265 00:20:05,747 --> 00:20:07,123 Я хочу сказать, что... 266 00:20:09,375 --> 00:20:11,210 Вряд ли мы ее вынесем. 267 00:20:14,547 --> 00:20:17,592 Билли никогда бы не признал, что ему кто-то был нужен. 268 00:20:21,930 --> 00:20:23,848 Да, в этом мы схожи. 269 00:20:28,937 --> 00:20:30,730 Дело в том, что я была вне себя. 270 00:20:30,855 --> 00:20:34,817 А гнев отлично мотивирует. 271 00:20:37,403 --> 00:20:38,404 Твою мать. 272 00:20:45,328 --> 00:20:46,746 Из тех... 273 00:20:47,330 --> 00:20:50,041 Ты из тех парней 274 00:20:52,502 --> 00:20:54,712 Курю одну за другой. 275 00:20:57,966 --> 00:21:01,219 Ты сволочь 276 00:21:01,219 --> 00:21:02,220 Ты сволочь. 277 00:21:07,016 --> 00:21:08,434 О да 278 00:21:11,020 --> 00:21:13,398 Дамы и господа, «Chanterelles»! 279 00:21:16,567 --> 00:21:18,820 Всё, что я могу сделать 280 00:21:19,028 --> 00:21:23,116 Всё, что я могу сделать, это ждать 281 00:21:23,282 --> 00:21:25,159 Ждать 282 00:21:25,660 --> 00:21:28,538 И если я не смогу понять 283 00:21:28,913 --> 00:21:32,291 Детка, я еще могу рассказать 284 00:21:33,126 --> 00:21:34,544 Рассказать 285 00:21:35,336 --> 00:21:36,671 Да 286 00:21:36,921 --> 00:21:38,214 Это... 287 00:21:39,590 --> 00:21:41,175 Это же мой голос. 288 00:21:42,218 --> 00:21:44,804 - Я его убью. - Дейзи... 289 00:21:44,804 --> 00:21:47,390 Нельзя использовать твой голос! Что за хрень! 290 00:21:49,600 --> 00:21:52,687 Дейзи, нет... Подожди. 291 00:21:52,687 --> 00:21:55,064 - Я выбью ему все его гребаные зубы. - Дейзи! 292 00:21:55,064 --> 00:21:57,608 - Я сожгу его гребаную студию. - Постой. 293 00:21:58,901 --> 00:22:00,069 Дай сюда ключи. 294 00:22:05,283 --> 00:22:08,745 Я тебя люблю. Отдай мне ключи. 295 00:22:15,626 --> 00:22:18,212 Я могла посидеть у него на коленях еще пару минут. 296 00:22:18,212 --> 00:22:21,340 - Да ну его на хрен, Симона. - Знаю. Просто... 297 00:22:22,967 --> 00:22:25,178 Может, мне просто надо уехать отсюда. 298 00:22:26,554 --> 00:22:29,891 Уехать? Что ты... Куда? 299 00:22:32,435 --> 00:22:33,770 Я поеду в Нью-Йорк. 300 00:22:36,856 --> 00:22:39,192 Помнишь, что сказала та женщина на вечеринке? 301 00:22:40,610 --> 00:22:41,611 Та женщина? 302 00:22:44,322 --> 00:22:45,406 Это просто... 303 00:22:47,408 --> 00:22:49,702 То, как она говорила об этом, - это как... 304 00:22:49,702 --> 00:22:52,205 - Что? - Что-то другое. 305 00:22:55,708 --> 00:22:57,794 Может, именно это мне и нужно, а? 306 00:23:00,254 --> 00:23:03,674 Новая сцена. Новое начало. 307 00:23:07,845 --> 00:23:09,764 Место, где меня никто не знает. 308 00:23:15,728 --> 00:23:17,146 Ты думаешь, это безумие. 309 00:23:17,146 --> 00:23:18,815 Нет, не думаю. 310 00:23:21,901 --> 00:23:24,195 Я чувствовала, 311 00:23:24,195 --> 00:23:28,282 когда стояла на сцене с Билли Данном и остальными, 312 00:23:29,742 --> 00:23:33,162 безумный кайф, понимаешь? 313 00:23:35,623 --> 00:23:37,416 Двадцать пять минут 314 00:23:40,628 --> 00:23:43,673 я была счастлива как никогда. 315 00:23:47,593 --> 00:23:51,139 Именно такое счастье я вижу на твоем лице, 316 00:23:52,348 --> 00:23:56,519 когда тебе звонит та женщина. 317 00:24:05,153 --> 00:24:09,198 И если мы можем чувствовать это постоянно, мы обе, то плевать, 318 00:24:09,574 --> 00:24:11,993 безумие это или нет, - надо это сделать. 319 00:24:22,920 --> 00:24:24,255 Именно это я и сделала. 320 00:24:26,549 --> 00:24:28,217 АВТОСТАНЦИЯ 321 00:24:30,011 --> 00:24:31,888 НЬЮ-ЙОРК 322 00:24:38,769 --> 00:24:39,812 Ну, вот и всё. 323 00:24:42,982 --> 00:24:45,651 Не знаю, что я буду без тебя делать. 324 00:24:47,403 --> 00:24:49,071 Ты никогда не будешь без меня. 325 00:24:51,616 --> 00:24:52,825 Хорошо. 326 00:24:53,784 --> 00:24:54,952 Мне пора. 327 00:24:57,914 --> 00:25:00,917 Она была моей единственной настоящей подругой в этом мире. 328 00:25:01,834 --> 00:25:03,461 Позвони, когда доедешь. 329 00:25:05,838 --> 00:25:07,840 Она взяла и просто уехала. 330 00:25:08,966 --> 00:25:11,928 ОТЕЛЬ «ШАТО МАРМОН» 331 00:25:22,980 --> 00:25:26,525 Я думала, что среди людей буду чувствовать себя менее одиноко, 332 00:25:28,069 --> 00:25:30,238 поэтому переехала в отель. 333 00:25:32,406 --> 00:25:33,491 Я была не права. 334 00:25:49,840 --> 00:25:51,968 Ты из тех парней 335 00:25:51,968 --> 00:25:56,889 У кого в постели нежится Дева Мария 336 00:26:00,935 --> 00:26:03,062 И ты из тех парней 337 00:26:03,062 --> 00:26:08,150 У кого в голове сотня двусмысленностей 338 00:26:12,571 --> 00:26:16,242 Притворство ставит тебя на место 339 00:26:16,242 --> 00:26:18,494 Картина оставляет тебя с пустыми глазами 340 00:26:18,494 --> 00:26:20,871 {\an8}ГОРЯЧАЯ СОТНЯ «BILLBOARD» «LOOK AT US NOW (HONEYCOMB)» 341 00:26:20,871 --> 00:26:23,165 {\an8}У меня была песня номер один в стране. 342 00:26:25,084 --> 00:26:29,463 И ни одного человека, с которым хотелось бы это отпраздновать. 343 00:26:29,463 --> 00:26:32,383 Я из того же типа парней 344 00:26:35,511 --> 00:26:38,264 Я из того же типа парней 345 00:26:44,186 --> 00:26:45,563 Эй! 346 00:26:49,483 --> 00:26:50,735 О боже... 347 00:26:53,279 --> 00:26:55,281 Я здесь живу. 348 00:26:55,781 --> 00:26:57,658 Здесь живут мои родители. 349 00:26:58,117 --> 00:27:02,371 Тебя арестовали, да? За взлом дома, где ты выросла? 350 00:27:02,371 --> 00:27:05,458 Какой только лжи обо мне не написано! 351 00:27:21,682 --> 00:27:23,642 Это ошибка, и... 352 00:27:23,642 --> 00:27:27,188 Мне здесь не место. В общем, они... 353 00:27:28,814 --> 00:27:31,692 - Я была... - Не надо ничего объяснять. 354 00:27:34,445 --> 00:27:38,366 Просто интересно, почему ты позвонила именно мне? Ты же местная, да? 355 00:27:38,366 --> 00:27:39,700 Наверняка со связями... 356 00:27:41,369 --> 00:27:44,455 Я с Марса, Карен. У меня нет связей. 357 00:27:47,958 --> 00:27:50,753 Даже не знаю, где она взяла мой номер. 358 00:27:53,547 --> 00:27:56,801 У меня в голове уже целый альбом. 359 00:27:56,801 --> 00:27:59,303 Супер. И какая там музыка? 360 00:27:59,303 --> 00:28:02,640 Громкая. Электрогитары, бэк-вокал, драйвовые ритмы, 361 00:28:02,640 --> 00:28:04,725 от которых хочется танцевать... 362 00:28:04,725 --> 00:28:08,854 Я устала, Тедди. Устала писать песни, исполнять их... 363 00:28:12,691 --> 00:28:15,861 - Что? - Звучит знакомо. 364 00:28:18,155 --> 00:28:19,698 Я сейчас не про «The Six». 365 00:28:19,698 --> 00:28:20,991 - Хорошо. - Хорошо? 366 00:28:21,742 --> 00:28:25,287 Да, потому что я все-таки считаю, что они тебе не подходят. 367 00:28:26,247 --> 00:28:28,082 Я тоже так считаю. 368 00:28:35,005 --> 00:28:36,006 Но почему? 369 00:28:37,842 --> 00:28:40,219 Почему «The Six» мне не подходят? 370 00:28:40,219 --> 00:28:43,472 Мы только что вместе написали самую популярную песню лета. 371 00:28:43,472 --> 00:28:46,851 Дейзи, ты не просто музыкант, 372 00:28:46,851 --> 00:28:50,438 автор песен или отличный исполнитель. 373 00:28:52,064 --> 00:28:55,317 Ты фронтмен. Солистка. 374 00:28:57,069 --> 00:29:00,531 А у них солист уже есть. Ясно? 375 00:29:00,531 --> 00:29:03,576 Ясно. Он не любит делиться успехом. Понимаю. 376 00:29:05,744 --> 00:29:06,745 Именно. 377 00:29:10,666 --> 00:29:12,626 Что вы исполните на бис? 378 00:29:12,626 --> 00:29:15,754 У Дейзи своя жизнь, 379 00:29:15,754 --> 00:29:18,549 и, знаете, на самом деле мы не стремимся к... 380 00:29:19,508 --> 00:29:23,095 Нам понравилось, как она спела нашу песню, 381 00:29:23,095 --> 00:29:26,265 но это скорее разовое мероприятие... 382 00:29:27,683 --> 00:29:30,060 Мне вот, к примеру, жаль это слышать. 383 00:29:30,060 --> 00:29:32,855 Перейдем к прогнозу погоды. Мы наблюдаем мягкую... 384 00:29:32,855 --> 00:29:34,607 Что ты надулась-то? 385 00:29:36,233 --> 00:29:37,359 Ничего. 386 00:29:37,985 --> 00:29:40,362 - Что? - Ничего. Я просто... 387 00:29:40,362 --> 00:29:43,240 - Выкладывай. - Ты мог бы быть с ней помягче. 388 00:29:43,240 --> 00:29:44,408 Верно? 389 00:29:48,496 --> 00:29:52,082 Хорошо. Тогда не спрашивай моего мнения, если оно тебе не нужно. 390 00:29:54,460 --> 00:29:57,254 Люблю тебя. Пойду готовиться к сегодняшней вечеринке. 391 00:29:57,254 --> 00:30:00,090 Чтобы стать рок-звездой, надо быть эгоистом. 392 00:30:00,090 --> 00:30:02,134 Верно? Так звёзды и появляются. 393 00:30:03,594 --> 00:30:07,515 Но я не собиралась допускать, чтобы его эгоизм помешал ему стать великим. 394 00:30:07,515 --> 00:30:09,975 И что ты сделала? 395 00:30:12,853 --> 00:30:16,148 Ну, всех время от времени надо подталкивать. 396 00:30:17,191 --> 00:30:20,861 - Скажем, мы провели голосование. - По вступлению Дейзи в группу? 397 00:30:20,861 --> 00:30:23,864 Да, но не так, как думает Билли или как думаешь ты. 398 00:30:23,864 --> 00:30:27,993 Я думаю, всё, что хорошо для Билли, хорошо и для меня. 399 00:30:27,993 --> 00:30:31,622 Боже, хватит. Блин, накинь мне куртку. 400 00:30:31,622 --> 00:30:34,542 - Она снова свалится. - Мне нужны плечи. Это образ такой. 401 00:30:34,542 --> 00:30:37,169 - Она не держится. - Только не задавай вопросов. 402 00:30:37,169 --> 00:30:38,504 Иди же... 403 00:30:45,302 --> 00:30:47,304 - Привет! - Привет! 404 00:30:48,305 --> 00:30:50,891 Боже. Стоп. Мы что, первые приехали? 405 00:30:50,891 --> 00:30:54,061 Да, и слава богу, потому что я вообще еще не готова. 406 00:30:54,061 --> 00:30:58,399 Карен, можно тебя кое о чём попросить? Положи это на столы на улице. 407 00:30:58,399 --> 00:30:59,358 Ага. 408 00:30:59,358 --> 00:31:01,902 Прижми камнями, а то улетят, как воздушные змеи. 409 00:31:01,902 --> 00:31:03,779 - Ладно. Камнями. - Спасибо. 410 00:31:12,705 --> 00:31:13,789 Привет. 411 00:31:14,290 --> 00:31:15,416 Привет. 412 00:31:15,958 --> 00:31:18,002 Ну что, поговорим? 413 00:31:18,002 --> 00:31:19,461 О чём? 414 00:31:19,461 --> 00:31:21,255 О том, что между вами происходит. 415 00:31:21,672 --> 00:31:23,048 - Ничего. - Ничего? 416 00:31:24,758 --> 00:31:27,720 - Ладно. - Я не буду с тобой это обсуждать. 417 00:31:27,720 --> 00:31:29,179 - Хочешь совет? - Нет. 418 00:31:29,179 --> 00:31:30,681 - Признайся ей... - Нет. 419 00:31:30,681 --> 00:31:33,267 Да брось. Что будет в худшем случае? 420 00:31:33,267 --> 00:31:37,896 Группа распадется, все меня возненавидят, я буду выглядеть полным идиотом, и... 421 00:31:40,316 --> 00:31:41,942 Мне кажется, оно того стоит. 422 00:31:43,110 --> 00:31:44,778 Боже, это место великолепно. 423 00:31:44,778 --> 00:31:46,363 - Хочешь? - Да. 424 00:31:46,363 --> 00:31:48,616 - Хорошо. - Мне надо избавиться от... 425 00:31:48,616 --> 00:31:49,617 Да, точно. 426 00:31:52,786 --> 00:31:54,622 - Привет. - Привет. 427 00:31:55,539 --> 00:31:58,083 - Ты в порядке? - Да. 428 00:32:01,795 --> 00:32:03,005 Что дальше? 429 00:32:09,928 --> 00:32:11,930 Там раньше жил Кросби. 430 00:32:11,930 --> 00:32:15,392 А вон там, на Лукаут-Маунтин, жила Мама Касс. 431 00:32:15,392 --> 00:32:16,894 А сейчас там кто живет? 432 00:32:17,353 --> 00:32:18,771 Доктор Кестенбаум. 433 00:32:18,771 --> 00:32:21,357 Подолог. Он очень крутой. 434 00:32:23,025 --> 00:32:26,070 - Кто хочет пить? - Да. Пойдем в дом, братан. 435 00:32:37,247 --> 00:32:38,082 Привет. 436 00:32:41,210 --> 00:32:42,795 Всё еще боишься? 437 00:32:44,338 --> 00:32:47,549 Тебе разве не надо разливать напитки или еще что-нибудь? 438 00:32:47,549 --> 00:32:50,302 Да, точно. Спасибо. 439 00:33:20,165 --> 00:33:21,250 Чёрт! 440 00:33:29,216 --> 00:33:30,592 Извините. Простите. 441 00:33:32,177 --> 00:33:34,722 Ладно. Тебе всё равно. 442 00:33:43,313 --> 00:33:44,815 Ты такая плохая... 443 00:33:48,110 --> 00:33:51,155 - Дейзи! Боже мой. - Привет. 444 00:33:51,155 --> 00:33:54,908 - Привет. Не думала, что ты придешь. - Я привезла ананас. 445 00:33:54,908 --> 00:33:59,163 Традиционный подарок на новоселье, согласно журналу «Hawaiian Airlines». 446 00:33:59,163 --> 00:34:00,247 Замечательно. 447 00:34:00,247 --> 00:34:02,708 Еще у меня было вино, но я выронила бутылку. 448 00:34:02,708 --> 00:34:06,920 Ничего. Вино и пиво у нас есть. Чего тебе налить? Будешь что-нибудь? 449 00:34:06,920 --> 00:34:10,799 Там, за кухней, целый бар. Поздоровайся с участниками группы. 450 00:34:10,799 --> 00:34:11,925 Привет, Билли. 451 00:34:13,093 --> 00:34:14,094 Кэм? 452 00:34:15,387 --> 00:34:18,265 - Какого чёрта она здесь делает? - Я ее пригласила. 453 00:34:18,390 --> 00:34:21,101 - Зачем? - Проверить, приедет ли она. 454 00:34:21,643 --> 00:34:24,605 Ну и чтобы с ней познакомиться. 455 00:34:47,085 --> 00:34:48,712 Привет. Я... 456 00:34:53,425 --> 00:34:56,011 Думаю, я должен извиниться перед тобой. 457 00:34:56,011 --> 00:34:57,346 «Думаешь»? 458 00:34:59,890 --> 00:35:02,851 Я наговорил лишнего после фестиваля 459 00:35:04,645 --> 00:35:06,522 и сожалею об этом. 460 00:35:09,483 --> 00:35:12,319 В любом случае, спасибо, что пела вместе с нами. 461 00:35:13,612 --> 00:35:16,740 Публике, похоже, понравилось, так что... 462 00:35:17,574 --> 00:35:18,617 Пожалуйста. 463 00:35:20,285 --> 00:35:21,912 Спасибо, что приехала сегодня. 464 00:35:25,290 --> 00:35:27,084 Что у тебя с рукой? 465 00:35:27,793 --> 00:35:29,211 Порезалась. 466 00:35:31,255 --> 00:35:33,674 Пыталась вломиться в родительский дом. 467 00:35:35,551 --> 00:35:38,303 Оказывается, они там больше не живут. 468 00:35:38,303 --> 00:35:41,723 Дейзи была талантлива. В этом никогда не было сомнений. 469 00:35:42,266 --> 00:35:44,226 Тогда в чём была проблема? 470 00:35:49,189 --> 00:35:55,112 Знаешь, многие советуют нам продолжить писать совместные песни. 471 00:35:55,445 --> 00:35:56,572 Правда? 472 00:35:59,157 --> 00:36:00,742 Что ты об этом думаешь? 473 00:36:01,994 --> 00:36:04,830 Ты хочешь, чтобы я присоединилась к твоей группе? 474 00:36:09,293 --> 00:36:10,669 Да, конечно. 475 00:36:11,879 --> 00:36:12,963 Зачем? 476 00:36:18,760 --> 00:36:20,095 Я так и думала. 477 00:36:24,850 --> 00:36:30,105 Дейзи? Дейзи, подожди. Эй. 478 00:36:30,105 --> 00:36:31,773 Вызовешь мне такси? 479 00:36:34,443 --> 00:36:37,571 - Возвращайся в дом. - Он не хочет, чтобы я там находилась. 480 00:36:37,988 --> 00:36:39,990 Неважно. Этого хочу я. 481 00:36:41,033 --> 00:36:43,160 Ты изменила мою жизнь, жизнь моей семьи. 482 00:36:43,160 --> 00:36:45,787 У нас не было бы этого дома, если бы не ты. 483 00:36:47,497 --> 00:36:50,876 Слушай, это всё очень мило, и я благодарна за эти слова, 484 00:36:50,876 --> 00:36:53,879 но он мне не нравится, и мне есть куда пойти. 485 00:36:53,879 --> 00:36:55,213 Ничего подобного. 486 00:36:56,173 --> 00:36:57,633 В смысле, я не знаю... 487 00:36:57,633 --> 00:37:00,761 Может, и есть. А может, ты нарядилась, 488 00:37:00,761 --> 00:37:04,097 вызвала гребаное такси, привезла нам ананас только для того, 489 00:37:04,097 --> 00:37:06,767 чтобы приехать, поздороваться и уехать. 490 00:37:07,684 --> 00:37:11,980 А может, тебе очень хочется посмотреть, что же из всего этого получится. 491 00:37:13,482 --> 00:37:18,195 Если уедешь сейчас, ты этого никогда не узнаешь. Никто из нас не узнает. 492 00:37:21,406 --> 00:37:23,241 Ему очень повезло с тобой. 493 00:37:26,703 --> 00:37:29,539 Добавим сюда твои гитарные партии, и будет... 494 00:37:31,416 --> 00:37:34,711 Эй, какого чёрта? Свет отключили. Камила! 495 00:37:35,629 --> 00:37:36,755 Вот так... 496 00:37:38,215 --> 00:37:42,386 Моя мама озабочена землетрясениями и заставила нас купить все эти штуки. 497 00:37:43,303 --> 00:37:45,722 - Вот. Я зажигаю, ты раздаешь. - Отличный план. 498 00:37:47,474 --> 00:37:48,642 Прекрасно. 499 00:38:16,294 --> 00:38:17,713 Всё в порядке. 500 00:38:18,171 --> 00:38:21,049 Всё хорошо. Привет. 501 00:38:21,425 --> 00:38:22,592 Всё хорошо. 502 00:38:28,140 --> 00:38:29,307 Всё хорошо. 503 00:38:32,019 --> 00:38:33,145 Всё хорошо. 504 00:38:33,895 --> 00:38:35,063 Хочешь выпить? 505 00:38:36,481 --> 00:38:38,483 Сегодня просто дурдом какой-то. Реально. 506 00:38:40,610 --> 00:38:42,863 Ой, я... Она плакала, и я... 507 00:38:43,739 --> 00:38:46,366 Привет, детка. Привет. Иди сюда. 508 00:38:48,785 --> 00:38:52,330 Всё хорошо. Испугалась темноты, дорогая? 509 00:38:54,082 --> 00:38:55,292 Всё хорошо. 510 00:38:55,292 --> 00:38:59,212 Побудешь пока внизу, со мной, потому что папа тоже боится темноты. 511 00:39:02,007 --> 00:39:03,800 Думаю, ты ей нравишься. 512 00:39:05,969 --> 00:39:08,555 - Спасибо. Благодарю. - Не за что. 513 00:39:34,372 --> 00:39:40,295 Бедный старый дедушка Я смеялся над всем, что он говорил 514 00:39:40,670 --> 00:39:46,676 Я думал, он был озлобленным Он говорил о женских повадках 515 00:39:47,594 --> 00:39:52,849 О том, как они ловят и используют мужчин А те даже не замечают этого 516 00:39:53,934 --> 00:39:59,189 Потому что любовь слепа, а ты Слишком добр, никогда не показывай этого 517 00:40:00,148 --> 00:40:04,194 Хотел бы я знать то, что знаю сейчас 518 00:40:04,736 --> 00:40:06,488 Тогда, в молодости 519 00:40:06,488 --> 00:40:10,575 Хотел бы я знать то, что знаю сейчас 520 00:40:11,284 --> 00:40:12,828 Тогда, когда был сильнее 521 00:40:12,828 --> 00:40:18,291 Когда ты жаждешь ее губ, а получаешь щеку И начинаешь думать, где ты вообще 522 00:40:18,834 --> 00:40:21,795 Если хочешь большего, она быстро засыпает 523 00:40:22,045 --> 00:40:25,048 Оставляя тебя наедине С мерцающими звездами 524 00:40:25,674 --> 00:40:31,263 Бедный молодой внук Мне нечего тебе сказать 525 00:40:31,888 --> 00:40:37,561 Ты должен научиться сам, как я И это самое сложное 526 00:40:37,853 --> 00:40:39,646 О-ла-ла 527 00:40:40,856 --> 00:40:43,984 О-ла-ла-ла-ла 528 00:40:44,151 --> 00:40:45,986 О-ла-ла 529 00:40:47,279 --> 00:40:50,699 О-ла-ла-ла-ла, да 530 00:40:50,991 --> 00:40:55,787 Хотел бы я знать то, что знаю сейчас 531 00:40:55,787 --> 00:40:57,539 Тогда, в молодости 532 00:40:57,539 --> 00:41:02,127 Хотел бы я знать то, что знаю сейчас 533 00:41:02,127 --> 00:41:04,671 Тогда, когда был сильнее 534 00:41:14,598 --> 00:41:18,059 Что я говорила тебе всё это гребаное время? 535 00:41:18,059 --> 00:41:21,563 - Ну да. - Ты это чувствовал? Слышал? 536 00:41:21,563 --> 00:41:24,900 - Ладно, ты была права. - Это просто офигенно. 537 00:41:27,152 --> 00:41:28,153 Что? 538 00:41:35,535 --> 00:41:37,329 Извини. 539 00:41:37,329 --> 00:41:38,914 Нет, я... 540 00:41:38,914 --> 00:41:42,125 Нет, ты меня просто огорошил... 541 00:41:45,587 --> 00:41:48,590 Я к тому, что я всегда... 542 00:41:50,842 --> 00:41:54,512 - С того первого вечера в «Staircase». - Я знаю. 543 00:41:57,432 --> 00:41:59,517 У нас ничего не выйдет, да? 544 00:42:03,104 --> 00:42:04,606 Я думаю, ты очень классный. 545 00:43:01,913 --> 00:43:02,831 Привет. 546 00:43:04,749 --> 00:43:05,959 Ты из группы? 547 00:43:07,877 --> 00:43:10,171 - Да. - Я так и подумала. 548 00:43:10,171 --> 00:43:12,132 - Привет. Я Кэролайн. - Грэм. 549 00:43:32,152 --> 00:43:33,445 Привет. 550 00:43:34,279 --> 00:43:35,405 Извини. 551 00:43:45,915 --> 00:43:48,001 Понимаешь, дело не только в двигателе. 552 00:43:49,961 --> 00:43:51,838 Она чувствует, что с тобой безопасно. 553 00:43:57,052 --> 00:43:58,178 Да... 554 00:44:01,014 --> 00:44:02,557 Можно мне кое-что сказать? 555 00:44:04,142 --> 00:44:05,185 Конечно. 556 00:44:06,353 --> 00:44:08,730 - Билли, ты и Дейзи... - Знаю. 557 00:44:08,855 --> 00:44:12,692 Нет, это именно то, чего ты хотел. 558 00:44:13,610 --> 00:44:16,154 Именно так ты сможешь достичь того, чего хочешь. 559 00:44:16,154 --> 00:44:17,655 Знаю... 560 00:44:21,493 --> 00:44:23,036 Знаю. 561 00:44:32,879 --> 00:44:35,632 Посмотри на меня. 562 00:44:37,300 --> 00:44:38,510 Что? 563 00:44:39,552 --> 00:44:41,846 Я буду любить тебя, несмотря ни на что. 564 00:44:43,306 --> 00:44:45,475 - Хорошо? - Да. 565 00:44:51,064 --> 00:44:54,943 Что ты добавила в эти коктейли «Май Тай»? 566 00:44:55,819 --> 00:44:57,570 - Боже... - Доброе утро. 567 00:45:09,249 --> 00:45:10,208 Что? 568 00:45:11,042 --> 00:45:15,880 Не знаю, нужно ли мне это говорить, но на всякий случай скажу. 569 00:45:18,591 --> 00:45:22,971 Билли, я, Уоррен, Грэм, Эдди и Карен - 570 00:45:23,847 --> 00:45:29,227 мы семья, Дейзи. Ты ведь знаешь, да? 571 00:45:29,227 --> 00:45:32,439 А члены семьи должны заботиться друг о друге. 572 00:45:33,398 --> 00:45:34,566 Правда? 573 00:45:39,988 --> 00:45:42,115 У вас просто не было такой семьи, как моя. 574 00:45:44,075 --> 00:45:46,786 В этой семье всё именно так. 575 00:45:47,954 --> 00:45:52,584 Мы заботимся о тебе, ты заботишься о нас. Хорошо? 576 00:46:07,307 --> 00:46:08,600 Доверие - это непросто. 577 00:46:09,309 --> 00:46:12,604 Скорее, это самое сложное, на что приходится идти человеку. 578 00:46:12,604 --> 00:46:15,607 Но без него ничего не получить. 579 00:46:18,359 --> 00:46:20,278 Так что да, я решила довериться им. 580 00:46:23,031 --> 00:46:24,616 Сделала ли я ошибку? 581 00:46:28,745 --> 00:46:30,330 Не знаю. Смотрите сами. 582 00:48:10,179 --> 00:48:12,181 Перевод субтитров: Татьяна Грачева 583 00:48:12,181 --> 00:48:14,267 Креативный супервайзер Анастасия Страту