1
00:00:07,007 --> 00:00:09,927
Ранее в сериале...
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,722
Одна отличная песня у тебя есть.
3
00:00:12,722 --> 00:00:14,807
Нужно еще десять.
4
00:00:14,807 --> 00:00:17,101
Это всемирно известная рок-звезда
Билли Данн?
5
00:00:17,101 --> 00:00:20,521
Я думал, стоит ему протрезветь,
и всё будет как раньше.
6
00:00:23,774 --> 00:00:26,736
- Это клуб, где я работаю.
- Адрес в Нью-Йорке.
7
00:00:26,736 --> 00:00:30,656
Кажется, мы прослушали
всех фронтменов в Калифорнии.
8
00:00:30,656 --> 00:00:31,949
Не всех.
9
00:00:31,949 --> 00:00:34,618
Нельзя взять и вернуться,
будто ничего не произошло.
10
00:00:34,618 --> 00:00:38,205
Ты сжег много мостов,
когда отменил то турне, чувак.
11
00:00:38,205 --> 00:00:40,916
На этот раз нет, Тедди. Хорошо? Извини.
12
00:00:40,916 --> 00:00:42,084
Что это за песня?
13
00:00:42,084 --> 00:00:46,547
Я думал, в ней что-то есть, но...
Что бы ты с ней сделала?
14
00:00:46,547 --> 00:00:49,008
Дейзи Джонс. Билли Данн.
15
00:00:49,008 --> 00:00:50,176
У тебя крутая песня.
16
00:00:50,176 --> 00:00:52,344
Она портит отличную песню, что я написал.
17
00:00:52,344 --> 00:00:54,638
Ты написал хорошую песню, а не отличную.
18
00:00:54,638 --> 00:00:56,891
Сыграем твою версию, а затем оригинальную.
19
00:00:56,891 --> 00:00:58,350
Нам не нужны споры.
20
00:01:01,395 --> 00:01:05,483
Мы можем испортить хорошую вещь
21
00:01:07,943 --> 00:01:09,862
- Как всё прошло?
- Кошмарно.
22
00:01:10,738 --> 00:01:13,491
Пожалуй, это лучший день в моей жизни.
23
00:02:07,878 --> 00:02:10,422
{\an8}ДЕЙЗИ ДЖОНС И ГРУППА THE SIX
24
00:02:24,270 --> 00:02:26,230
- Ладно.
- О боже...
25
00:02:27,231 --> 00:02:29,066
Это не в нашей власти?
26
00:02:29,066 --> 00:02:30,943
Постойте. Это...
27
00:02:31,277 --> 00:02:33,279
- Ребята...
- Блин.
28
00:02:33,279 --> 00:02:34,572
Какая радиостанция?
29
00:02:34,905 --> 00:02:36,240
- Что?
- Какая это станция?
30
00:02:36,240 --> 00:02:37,366
Что?
31
00:02:37,366 --> 00:02:40,202
- Что это за радиостанция?
- KHJ.
32
00:02:40,202 --> 00:02:42,204
Спасибо.
33
00:02:42,204 --> 00:02:45,916
Это мы играем.
Сделай погромче. Это лучшая часть.
34
00:02:45,916 --> 00:02:48,127
Вот бы было легко, но нет
35
00:02:48,127 --> 00:02:51,839
- На этой песня «Look at Us Now»?
- Теперь да.
36
00:02:51,839 --> 00:02:54,174
Блин, у меня не хватает...
37
00:02:55,551 --> 00:02:56,802
Чёрт.
38
00:02:58,137 --> 00:02:59,138
Привет.
39
00:03:00,055 --> 00:03:02,975
- Спасибо.
- Не за что.
40
00:03:04,768 --> 00:03:06,645
Где мы теперь находимся?
41
00:03:08,898 --> 00:03:11,692
Детка
42
00:03:11,859 --> 00:03:15,571
Никто не знает, кто ты
43
00:03:18,657 --> 00:03:22,411
И таков ли был твой план
44
00:03:22,411 --> 00:03:25,039
Скажи мне, почему
45
00:03:25,456 --> 00:03:28,417
Ты плакала в темноте
46
00:03:28,667 --> 00:03:29,710
Боже мой!
47
00:03:31,128 --> 00:03:32,254
Боже мой.
48
00:03:33,255 --> 00:03:36,175
«LOOK AT US NOW (HONEYCOMB)»
«THE SIX» (С УЧАСТИЕМ ДЕЙЗИ ДЖОНС)
49
00:03:36,175 --> 00:03:38,844
Вот бы было легко, но нет
50
00:03:41,388 --> 00:03:43,807
Так что, детка
51
00:03:44,892 --> 00:03:46,185
Привет, детка.
52
00:03:46,602 --> 00:03:47,728
О боже.
53
00:03:49,313 --> 00:03:50,856
Мы же слушали.
54
00:03:51,565 --> 00:03:54,568
{\an8}Я написал песню о надежде, выживании,
55
00:03:54,568 --> 00:03:56,737
{\an8}БИЛЛИ ДАНН
СОЛИСТ, АВТОР ПЕСЕН
56
00:03:56,737 --> 00:03:58,781
{\an8}постоянстве любви,
57
00:03:59,990 --> 00:04:05,913
а она превратила ее
в торжество сомнения и неуверенности.
58
00:04:08,082 --> 00:04:11,335
Я к тому, что просто ненавидел эту песню.
59
00:04:12,920 --> 00:04:15,339
Но, видимо, я был такой один.
60
00:04:15,339 --> 00:04:17,549
У бедняжки сингл на первом месте.
61
00:04:18,175 --> 00:04:19,468
Это, наверно, так тяжело!
62
00:04:19,468 --> 00:04:23,722
Ты тоже думаешь, что это сплошное
расстройство, да? Джулс со мной согласна.
63
00:04:23,722 --> 00:04:25,724
Как вкусно пахнет!
64
00:04:26,350 --> 00:04:27,851
Мог бы и подождать.
65
00:04:27,851 --> 00:04:30,229
Остальным-то оставь!
66
00:04:30,229 --> 00:04:34,233
Они живут на заднем дворе, Камила
не обязана вас кормить, стервятники.
67
00:04:34,233 --> 00:04:36,568
Когда мы в последний раз проверяли почту?
68
00:04:36,568 --> 00:04:38,779
- Я думал, это твоя работа.
- Моя работа?
69
00:04:38,779 --> 00:04:43,283
Гора посуды в раковине
тоже, кстати, растет. Эй.
70
00:04:49,790 --> 00:04:52,376
- Народ...
- Что?
71
00:04:53,502 --> 00:04:56,547
Кто-нибудь знает, что это такое?
72
00:04:58,007 --> 00:04:58,882
Что?
73
00:05:00,134 --> 00:05:01,301
Это мой?
74
00:05:03,137 --> 00:05:04,221
- Чёрт!
- Открывай.
75
00:05:04,221 --> 00:05:05,305
Что?
76
00:05:07,057 --> 00:05:08,767
Я богат!
77
00:05:08,767 --> 00:05:10,019
{\an8}УОРРЕН РОХАС БАРАБАНЩИК
78
00:05:10,019 --> 00:05:11,937
{\an8}В те дни $600 были крупной суммой.
79
00:05:11,937 --> 00:05:13,689
Боже мой...
80
00:05:15,733 --> 00:05:20,946
Несмотря на то, что я написал большую
часть песен, доход мы делили поровну.
81
00:05:20,946 --> 00:05:25,325
Я думал: «Почему бы и нет?»
Мы ведь были семьей.
82
00:05:26,118 --> 00:05:27,244
{\an8}ГРЭМ ДАНН
СОЛО-ГИТАРА
83
00:05:27,369 --> 00:05:29,371
{\an8}Первое, что я купил? Доска для серфинга.
84
00:05:29,371 --> 00:05:30,622
{\an8}ЭДДИ РАУНДТРИ
БАС-ГИТАРА
85
00:05:30,622 --> 00:05:32,875
{\an8}Пара усилителей и педаль для фуза.
86
00:05:32,875 --> 00:05:34,251
{\an8}КАРЕН СИРКО СИНТЕЗАТОР
87
00:05:34,251 --> 00:05:35,919
{\an8}Акции на фондовом рынке.
88
00:05:35,919 --> 00:05:40,049
В магазине на Венис-Бич
был шикарный меховой жилет...
89
00:05:44,178 --> 00:05:45,596
- Постой-ка...
- Да.
90
00:05:45,596 --> 00:05:49,308
Билли, подожди. Ты купил нам дом?
91
00:05:50,392 --> 00:05:53,187
- Стоп. Постой.
- Нет, я снял для нас дом.
92
00:05:57,483 --> 00:05:58,650
О, Билли...
93
00:05:58,650 --> 00:06:01,153
Я чуть было не выбрал дом побольше,
94
00:06:01,153 --> 00:06:03,405
- но не хотел, чтобы...
- Он прекрасен.
95
00:06:06,492 --> 00:06:07,493
Правда?
96
00:06:08,827 --> 00:06:10,454
И что же в нём прекрасного?
97
00:06:14,875 --> 00:06:16,376
То, что он наш.
98
00:06:21,799 --> 00:06:23,300
Он скоро подействует?
99
00:06:24,593 --> 00:06:26,220
У всех по-разному.
100
00:06:29,098 --> 00:06:30,182
Да ладно!
101
00:06:31,391 --> 00:06:36,438
Я чувствую, что на молекулярном уровне
я и каньон, мы...
102
00:06:39,817 --> 00:06:41,318
Мы одинаковы, чувак.
103
00:06:43,195 --> 00:06:44,613
На Уоррена подействовало.
104
00:06:47,199 --> 00:06:49,743
Ага, а на меня - нет. В том смысле, что...
105
00:06:56,583 --> 00:06:58,210
Как бы это сказать?
106
00:06:58,210 --> 00:07:00,420
Когда Билли с Камилой съехали,
107
00:07:00,420 --> 00:07:05,050
думаю, мы все
почувствовали себя свободнее.
108
00:07:06,009 --> 00:07:07,177
Чёрт.
109
00:07:09,972 --> 00:07:11,306
Не чувствую сердцебиения.
110
00:07:18,063 --> 00:07:19,523
Оно бьется.
111
00:07:20,065 --> 00:07:21,358
Ты уверена?
112
00:07:23,527 --> 00:07:24,736
Ага.
113
00:07:25,571 --> 00:07:27,990
Уверена.
114
00:07:30,075 --> 00:07:31,618
Не убирай руку.
115
00:07:32,828 --> 00:07:34,621
Ладно, не буду.
116
00:07:39,793 --> 00:07:41,503
Я очень скучаю по наркотикам.
117
00:07:41,503 --> 00:07:43,881
Я хотел вернуться в студию.
118
00:07:43,881 --> 00:07:47,426
Записать новый альбом,
перевернуть страницу...
119
00:07:48,802 --> 00:07:50,846
Но та песня никак меня не отпускала.
120
00:07:51,263 --> 00:07:55,309
Нас пригласили выступить
на фестивале «Diamond Head» на Гавайях.
121
00:07:55,976 --> 00:07:57,769
Наше первое выступление после...
122
00:08:00,647 --> 00:08:01,773
Ну...
123
00:08:04,443 --> 00:08:06,361
О, группа Стива Миллера!
124
00:08:06,361 --> 00:08:09,948
- «Dead»? Блин, они все здесь?
- А мы где?
125
00:08:09,948 --> 00:08:11,450
Вот, братан.
126
00:08:12,826 --> 00:08:14,161
Смотрите.
127
00:08:17,289 --> 00:08:18,457
Вы только гляньте!
128
00:08:20,667 --> 00:08:21,960
Смотри, приятель...
129
00:08:24,838 --> 00:08:27,424
ОАХУ
130
00:08:33,263 --> 00:08:35,390
Наш выход был назначен на час дня.
131
00:08:36,099 --> 00:08:38,518
Но нас же пригласили. И на том спасибо.
132
00:08:54,826 --> 00:08:56,662
- Привет.
- Привет.
133
00:08:56,662 --> 00:08:58,705
- Не волнуешься?
- Нет.
134
00:08:59,414 --> 00:09:01,500
Давненько я не выступал, да?
135
00:09:02,584 --> 00:09:06,129
Я не смог проверить звук.
Если бы времени было побольше...
136
00:09:06,129 --> 00:09:08,632
Ты справишься.
137
00:09:17,683 --> 00:09:19,226
Народ, готовимся.
138
00:09:25,065 --> 00:09:27,025
- Я сгорел...
- Мы готовы?
139
00:09:27,025 --> 00:09:29,444
- За кого играем?
- Роберто Клементе.
140
00:09:29,444 --> 00:09:31,905
- Это для мамочки.
- Бесплатное пиво.
141
00:09:31,905 --> 00:09:34,825
Конечно же, нас пригласили не одних.
142
00:09:34,825 --> 00:09:37,077
«Питтсбург» на счет «три». Готовы?
143
00:09:37,077 --> 00:09:39,997
- Раз, два, три...
- Питтсбург!
144
00:09:46,378 --> 00:09:48,880
Поприветствуем Джозефа Стивенсона!
145
00:09:50,716 --> 00:09:53,927
- Как настроение? Нервничаешь?
- Нет.
146
00:09:54,386 --> 00:09:57,180
- Ты уже выступала перед такой толпой?
- Нет.
147
00:09:58,932 --> 00:10:01,643
В общем, это очень энергетически затратно.
148
00:10:01,643 --> 00:10:05,689
Не волнуйся, и всё.
Просто выходишь туда и поёшь...
149
00:10:05,689 --> 00:10:08,900
Это ты меня или себя подбадриваешь?
Я-то в порядке.
150
00:10:12,446 --> 00:10:16,158
Наша песня четвертая.
Я представлю тебя, когда выйдешь на сцену.
151
00:10:16,158 --> 00:10:19,036
- Хорошо, заметано.
- Так!
152
00:10:20,537 --> 00:10:25,417
Мы все знаем и любим следующую группу
благодаря их хиту «Look at Us Now».
153
00:10:28,879 --> 00:10:32,924
Давайте поприветствуем «The Six»!
154
00:10:33,550 --> 00:10:34,593
Привет, Дейзи.
155
00:10:53,653 --> 00:10:56,156
Брось, невозможно сохранять серьезность
156
00:10:57,282 --> 00:10:59,409
Ты даже шуток не понимаешь
157
00:11:00,952 --> 00:11:03,622
Ты можешь пообещать, что лодка не утонет
158
00:11:03,622 --> 00:11:07,292
Но ты когда-нибудь отпустишь ее
В свободное плавание?
159
00:11:08,335 --> 00:11:11,505
На тебя светит солнце
160
00:11:11,922 --> 00:11:15,342
А луна становится больше
161
00:11:15,926 --> 00:11:19,137
Давай, щелкни выключателем сейчас, детка
162
00:11:19,388 --> 00:11:22,474
Давай, спусти курок
163
00:11:32,109 --> 00:11:35,112
Слишком поздно включать
164
00:11:39,533 --> 00:11:42,577
Слишком поздно включать
165
00:12:04,850 --> 00:12:08,061
Дейзи, эй, я же сказал, четвертая.
166
00:12:15,819 --> 00:12:18,280
Она явно сделала это намеренно.
167
00:12:18,280 --> 00:12:21,366
Я не очень терпеливый человек.
168
00:12:25,662 --> 00:12:28,832
Я не знаю, кто я
169
00:12:29,458 --> 00:12:31,751
Детка
170
00:12:32,586 --> 00:12:35,797
Ты знаешь, кто ты есть?
171
00:12:39,509 --> 00:12:42,471
Это не в нашей власти?
172
00:12:43,180 --> 00:12:45,348
Скажи мне
173
00:12:46,016 --> 00:12:48,477
Как мы зашли так далеко
174
00:12:49,478 --> 00:12:52,105
Наш союз давно распался?
175
00:12:52,772 --> 00:12:55,692
Мы слишком многое предпочитаем не знать?
176
00:12:56,985 --> 00:13:00,447
Вот бы было легко, но нет
177
00:13:06,495 --> 00:13:10,332
Мы можем испортить хорошую вещь
178
00:13:13,418 --> 00:13:16,505
Мы можем испортить хорошую вещь
179
00:13:17,005 --> 00:13:20,425
Где мы теперь находимся?
180
00:13:20,842 --> 00:13:23,553
Детка
181
00:13:23,929 --> 00:13:27,557
Никто не знает, кто ты
182
00:13:30,852 --> 00:13:34,481
И таков ли твой план
183
00:13:34,773 --> 00:13:37,025
Скажи мне, почему
184
00:13:37,734 --> 00:13:40,445
Ты плакала в темноте
185
00:13:41,196 --> 00:13:43,782
Наш союз давно распался
186
00:13:44,783 --> 00:13:47,327
Мы проиграли, но так и не смирились
187
00:13:48,411 --> 00:13:51,831
Вот бы было легко, но нет
188
00:13:52,207 --> 00:13:55,418
Так что, детка
189
00:13:57,963 --> 00:14:01,925
Мы можем испортить хорошую вещь
190
00:14:04,636 --> 00:14:08,682
Мы можем испортить хорошую вещь
191
00:14:23,029 --> 00:14:25,782
Как мы сюда попали? Как нам выбраться?
192
00:14:26,157 --> 00:14:28,451
Раньше на нас любо-дорого было посмотреть
193
00:14:29,077 --> 00:14:32,205
А сейчас на нас разве обратят внимание?
194
00:14:32,205 --> 00:14:35,959
Детка, ты только глянь на нас сейчас
195
00:14:36,126 --> 00:14:38,044
Детка, ты только глянь на нас сейчас
196
00:14:43,133 --> 00:14:47,721
Как мы сюда попали? Как нам выбраться?
197
00:14:51,057 --> 00:14:55,895
То, что мы делали раньше
Уже не получается
198
00:15:07,032 --> 00:15:10,493
Как мы сюда попали? Как нам выбраться?
199
00:15:10,493 --> 00:15:13,246
Раньше на нас любо-дорого было посмотреть
200
00:15:13,538 --> 00:15:17,250
А сейчас на нас разве обратят внимание?
201
00:15:17,584 --> 00:15:20,462
Детка, ты только глянь на нас сейчас
202
00:15:23,214 --> 00:15:27,302
Мы можем испортить хорошую вещь
203
00:15:30,305 --> 00:15:34,225
Мы можем испортить хорошую вещь
204
00:15:43,318 --> 00:15:44,903
Дейзи Джонс, народ.
205
00:15:48,948 --> 00:15:52,619
После этого она должна была уйти со сцены.
206
00:15:53,620 --> 00:15:56,498
Дейзи!
207
00:16:02,128 --> 00:16:04,547
Народ, вы хотите,
чтоб я спела еще одну песню?
208
00:16:09,219 --> 00:16:11,221
Меня не отпускали.
209
00:16:39,749 --> 00:16:42,127
Я отправил человека на луну
210
00:16:42,502 --> 00:16:44,796
Я настроил часы
211
00:16:45,505 --> 00:16:47,841
Я смазал колёса
212
00:16:48,299 --> 00:16:50,969
Я воткнул меч в камень
213
00:16:50,969 --> 00:16:54,055
Я зажег южные звезды
214
00:16:54,055 --> 00:16:56,433
Я принес мир язычникам
215
00:16:56,433 --> 00:16:59,769
А потом я сбил птицу в кустах
216
00:16:59,769 --> 00:17:02,272
И кто-то вызвал полицию
217
00:17:02,439 --> 00:17:04,315
Я знаю, ты не хотел
218
00:17:04,315 --> 00:17:07,110
Я знаю, ты не хотел
219
00:17:07,360 --> 00:17:13,324
Ты не можешь обернуться
И посмотреть мне в глаза
220
00:17:13,867 --> 00:17:18,747
Обернуться и посмотреть мне в глаза
221
00:17:20,081 --> 00:17:23,877
Обернись и скажи мне это в лицо
222
00:17:25,795 --> 00:17:30,008
Обернись и скажи мне это в лицо
223
00:17:31,843 --> 00:17:34,637
Так. Это только мне показалось, или...
224
00:17:34,637 --> 00:17:36,431
- Не только тебе.
- Да брось!
225
00:17:37,015 --> 00:17:38,600
Ты была невероятна!
226
00:17:38,600 --> 00:17:41,478
Стоило тебе пошевелиться,
они сразу сходили с ума.
227
00:17:41,478 --> 00:17:44,022
Одна девушка меня ослепила, задрав майку.
228
00:17:44,022 --> 00:17:46,065
- Можно с тобой поговорить?
- Да.
229
00:17:48,067 --> 00:17:52,030
Я сказал, что наша песня четвертая.
Ты меня не слышала или проигнорировала?
230
00:17:52,155 --> 00:17:55,700
Я думала, ты уже спел три,
потому что все они звучат одинаково.
231
00:17:56,367 --> 00:17:57,494
Ладно.
232
00:18:00,246 --> 00:18:03,958
Ваш первый сингл взлетел
на первую строчку. Как вы его превзойдете?
233
00:18:04,667 --> 00:18:08,046
Это не первый наш сингл, но...
234
00:18:08,046 --> 00:18:11,049
Я имею в виду,
у нас вышел альбом «Seven Eight Nine».
235
00:18:11,549 --> 00:18:12,675
На котором эта песня.
236
00:18:12,675 --> 00:18:16,888
Мы рады, что всем нравится эта песня,
и мы счастливы быть здесь...
237
00:18:16,888 --> 00:18:21,768
Да, правда, было здорово смотреть,
как зрители повторяют за нами слова...
238
00:18:22,602 --> 00:18:23,978
Это невероятно.
239
00:18:23,978 --> 00:18:26,564
Что вы двое исполните на бис?
240
00:18:27,398 --> 00:18:29,359
У Дейзи своя жизнь,
241
00:18:29,359 --> 00:18:32,195
и, знаете,
на самом деле мы не стремимся к...
242
00:18:33,196 --> 00:18:36,574
Нам понравилось, как она спела нашу песню,
243
00:18:36,574 --> 00:18:39,911
но это скорее разовое мероприятие...
244
00:18:40,703 --> 00:18:43,373
Мне вот, к примеру, жаль это слышать.
245
00:18:45,500 --> 00:18:48,253
- Спасибо.
- Спасибо за ваше время.
246
00:18:48,253 --> 00:18:50,630
Ах ты гребаный мудак!
247
00:18:50,630 --> 00:18:53,299
- Что?
- Ты поёшь свою песню?
248
00:18:53,299 --> 00:18:55,802
- Отдав тебе должное.
- Ни хрена ты мне не отдал!
249
00:18:55,802 --> 00:18:59,180
- Ты пел мои слова!
- Знаешь что?
250
00:19:00,765 --> 00:19:02,141
Приятной тебе жизни.
251
00:19:07,689 --> 00:19:08,606
Ублюдок.
252
00:19:16,698 --> 00:19:17,824
Карен.
253
00:19:19,117 --> 00:19:23,079
Знаешь, это не было бы так отвязно...
254
00:19:23,830 --> 00:19:25,039
Что?
255
00:19:25,832 --> 00:19:29,085
- Билли...
- Ты видела, что произошло?
256
00:19:31,170 --> 00:19:36,175
Ага. Это было потрясающе. Зрители
влюбились в нас, влюбились в нее...
257
00:19:36,175 --> 00:19:39,387
Она вышла не на ту песню,
а потом вообще не ушла.
258
00:19:40,471 --> 00:19:43,808
Она всё время хотела быть
в центре внимания.
259
00:19:43,808 --> 00:19:46,436
Есть что-то особенное в том,
как вы звучите вместе.
260
00:19:46,436 --> 00:19:48,396
Она сказала, что написала всю песню.
261
00:19:48,396 --> 00:19:51,441
Она написала отрывок,
который все напевают.
262
00:19:52,942 --> 00:19:55,945
Я не говорю, что она бездарна.
Я просто говорю...
263
00:19:56,738 --> 00:20:00,283
Я говорю, что она реально пороховая бочка.
Я говорю...
264
00:20:03,119 --> 00:20:04,245
Что?
265
00:20:05,747 --> 00:20:07,123
Я хочу сказать, что...
266
00:20:09,375 --> 00:20:11,210
Вряд ли мы ее вынесем.
267
00:20:14,547 --> 00:20:17,592
Билли никогда бы не признал,
что ему кто-то был нужен.
268
00:20:21,930 --> 00:20:23,848
Да, в этом мы схожи.
269
00:20:28,937 --> 00:20:30,730
Дело в том, что я была вне себя.
270
00:20:30,855 --> 00:20:34,817
А гнев отлично мотивирует.
271
00:20:37,403 --> 00:20:38,404
Твою мать.
272
00:20:45,328 --> 00:20:46,746
Из тех...
273
00:20:47,330 --> 00:20:50,041
Ты из тех парней
274
00:20:52,502 --> 00:20:54,712
Курю одну за другой.
275
00:20:57,966 --> 00:21:01,219
Ты сволочь
276
00:21:01,219 --> 00:21:02,220
Ты сволочь.
277
00:21:07,016 --> 00:21:08,434
О да
278
00:21:11,020 --> 00:21:13,398
Дамы и господа, «Chanterelles»!
279
00:21:16,567 --> 00:21:18,820
Всё, что я могу сделать
280
00:21:19,028 --> 00:21:23,116
Всё, что я могу сделать, это ждать
281
00:21:23,282 --> 00:21:25,159
Ждать
282
00:21:25,660 --> 00:21:28,538
И если я не смогу понять
283
00:21:28,913 --> 00:21:32,291
Детка, я еще могу рассказать
284
00:21:33,126 --> 00:21:34,544
Рассказать
285
00:21:35,336 --> 00:21:36,671
Да
286
00:21:36,921 --> 00:21:38,214
Это...
287
00:21:39,590 --> 00:21:41,175
Это же мой голос.
288
00:21:42,218 --> 00:21:44,804
- Я его убью.
- Дейзи...
289
00:21:44,804 --> 00:21:47,390
Нельзя использовать твой голос!
Что за хрень!
290
00:21:49,600 --> 00:21:52,687
Дейзи, нет... Подожди.
291
00:21:52,687 --> 00:21:55,064
- Я выбью ему все его гребаные зубы.
- Дейзи!
292
00:21:55,064 --> 00:21:57,608
- Я сожгу его гребаную студию.
- Постой.
293
00:21:58,901 --> 00:22:00,069
Дай сюда ключи.
294
00:22:05,283 --> 00:22:08,745
Я тебя люблю. Отдай мне ключи.
295
00:22:15,626 --> 00:22:18,212
Я могла посидеть у него на коленях
еще пару минут.
296
00:22:18,212 --> 00:22:21,340
- Да ну его на хрен, Симона.
- Знаю. Просто...
297
00:22:22,967 --> 00:22:25,178
Может, мне просто надо уехать отсюда.
298
00:22:26,554 --> 00:22:29,891
Уехать? Что ты... Куда?
299
00:22:32,435 --> 00:22:33,770
Я поеду в Нью-Йорк.
300
00:22:36,856 --> 00:22:39,192
Помнишь, что сказала
та женщина на вечеринке?
301
00:22:40,610 --> 00:22:41,611
Та женщина?
302
00:22:44,322 --> 00:22:45,406
Это просто...
303
00:22:47,408 --> 00:22:49,702
То, как она говорила об этом, - это как...
304
00:22:49,702 --> 00:22:52,205
- Что?
- Что-то другое.
305
00:22:55,708 --> 00:22:57,794
Может, именно это мне и нужно, а?
306
00:23:00,254 --> 00:23:03,674
Новая сцена. Новое начало.
307
00:23:07,845 --> 00:23:09,764
Место, где меня никто не знает.
308
00:23:15,728 --> 00:23:17,146
Ты думаешь, это безумие.
309
00:23:17,146 --> 00:23:18,815
Нет, не думаю.
310
00:23:21,901 --> 00:23:24,195
Я чувствовала,
311
00:23:24,195 --> 00:23:28,282
когда стояла на сцене
с Билли Данном и остальными,
312
00:23:29,742 --> 00:23:33,162
безумный кайф, понимаешь?
313
00:23:35,623 --> 00:23:37,416
Двадцать пять минут
314
00:23:40,628 --> 00:23:43,673
я была счастлива как никогда.
315
00:23:47,593 --> 00:23:51,139
Именно такое счастье я вижу на твоем лице,
316
00:23:52,348 --> 00:23:56,519
когда тебе звонит та женщина.
317
00:24:05,153 --> 00:24:09,198
И если мы можем чувствовать это
постоянно, мы обе, то плевать,
318
00:24:09,574 --> 00:24:11,993
безумие это или нет, - надо это сделать.
319
00:24:22,920 --> 00:24:24,255
Именно это я и сделала.
320
00:24:26,549 --> 00:24:28,217
АВТОСТАНЦИЯ
321
00:24:30,011 --> 00:24:31,888
НЬЮ-ЙОРК
322
00:24:38,769 --> 00:24:39,812
Ну, вот и всё.
323
00:24:42,982 --> 00:24:45,651
Не знаю, что я буду без тебя делать.
324
00:24:47,403 --> 00:24:49,071
Ты никогда не будешь без меня.
325
00:24:51,616 --> 00:24:52,825
Хорошо.
326
00:24:53,784 --> 00:24:54,952
Мне пора.
327
00:24:57,914 --> 00:25:00,917
Она была моей единственной
настоящей подругой в этом мире.
328
00:25:01,834 --> 00:25:03,461
Позвони, когда доедешь.
329
00:25:05,838 --> 00:25:07,840
Она взяла и просто уехала.
330
00:25:08,966 --> 00:25:11,928
ОТЕЛЬ «ШАТО МАРМОН»
331
00:25:22,980 --> 00:25:26,525
Я думала, что среди людей
буду чувствовать себя менее одиноко,
332
00:25:28,069 --> 00:25:30,238
поэтому переехала в отель.
333
00:25:32,406 --> 00:25:33,491
Я была не права.
334
00:25:49,840 --> 00:25:51,968
Ты из тех парней
335
00:25:51,968 --> 00:25:56,889
У кого в постели нежится Дева Мария
336
00:26:00,935 --> 00:26:03,062
И ты из тех парней
337
00:26:03,062 --> 00:26:08,150
У кого в голове сотня двусмысленностей
338
00:26:12,571 --> 00:26:16,242
Притворство ставит тебя на место
339
00:26:16,242 --> 00:26:18,494
Картина оставляет тебя с пустыми глазами
340
00:26:18,494 --> 00:26:20,871
{\an8}ГОРЯЧАЯ СОТНЯ «BILLBOARD»
«LOOK AT US NOW (HONEYCOMB)»
341
00:26:20,871 --> 00:26:23,165
{\an8}У меня была песня номер один в стране.
342
00:26:25,084 --> 00:26:29,463
И ни одного человека,
с которым хотелось бы это отпраздновать.
343
00:26:29,463 --> 00:26:32,383
Я из того же типа парней
344
00:26:35,511 --> 00:26:38,264
Я из того же типа парней
345
00:26:44,186 --> 00:26:45,563
Эй!
346
00:26:49,483 --> 00:26:50,735
О боже...
347
00:26:53,279 --> 00:26:55,281
Я здесь живу.
348
00:26:55,781 --> 00:26:57,658
Здесь живут мои родители.
349
00:26:58,117 --> 00:27:02,371
Тебя арестовали, да?
За взлом дома, где ты выросла?
350
00:27:02,371 --> 00:27:05,458
Какой только лжи обо мне не написано!
351
00:27:21,682 --> 00:27:23,642
Это ошибка, и...
352
00:27:23,642 --> 00:27:27,188
Мне здесь не место. В общем, они...
353
00:27:28,814 --> 00:27:31,692
- Я была...
- Не надо ничего объяснять.
354
00:27:34,445 --> 00:27:38,366
Просто интересно, почему ты позвонила
именно мне? Ты же местная, да?
355
00:27:38,366 --> 00:27:39,700
Наверняка со связями...
356
00:27:41,369 --> 00:27:44,455
Я с Марса, Карен. У меня нет связей.
357
00:27:47,958 --> 00:27:50,753
Даже не знаю, где она взяла мой номер.
358
00:27:53,547 --> 00:27:56,801
У меня в голове уже целый альбом.
359
00:27:56,801 --> 00:27:59,303
Супер. И какая там музыка?
360
00:27:59,303 --> 00:28:02,640
Громкая. Электрогитары,
бэк-вокал, драйвовые ритмы,
361
00:28:02,640 --> 00:28:04,725
от которых хочется танцевать...
362
00:28:04,725 --> 00:28:08,854
Я устала, Тедди.
Устала писать песни, исполнять их...
363
00:28:12,691 --> 00:28:15,861
- Что?
- Звучит знакомо.
364
00:28:18,155 --> 00:28:19,698
Я сейчас не про «The Six».
365
00:28:19,698 --> 00:28:20,991
- Хорошо.
- Хорошо?
366
00:28:21,742 --> 00:28:25,287
Да, потому что я все-таки считаю,
что они тебе не подходят.
367
00:28:26,247 --> 00:28:28,082
Я тоже так считаю.
368
00:28:35,005 --> 00:28:36,006
Но почему?
369
00:28:37,842 --> 00:28:40,219
Почему «The Six» мне не подходят?
370
00:28:40,219 --> 00:28:43,472
Мы только что вместе написали
самую популярную песню лета.
371
00:28:43,472 --> 00:28:46,851
Дейзи, ты не просто музыкант,
372
00:28:46,851 --> 00:28:50,438
автор песен или отличный исполнитель.
373
00:28:52,064 --> 00:28:55,317
Ты фронтмен. Солистка.
374
00:28:57,069 --> 00:29:00,531
А у них солист уже есть. Ясно?
375
00:29:00,531 --> 00:29:03,576
Ясно. Он не любит
делиться успехом. Понимаю.
376
00:29:05,744 --> 00:29:06,745
Именно.
377
00:29:10,666 --> 00:29:12,626
Что вы исполните на бис?
378
00:29:12,626 --> 00:29:15,754
У Дейзи своя жизнь,
379
00:29:15,754 --> 00:29:18,549
и, знаете,
на самом деле мы не стремимся к...
380
00:29:19,508 --> 00:29:23,095
Нам понравилось, как она спела нашу песню,
381
00:29:23,095 --> 00:29:26,265
но это скорее разовое мероприятие...
382
00:29:27,683 --> 00:29:30,060
Мне вот, к примеру, жаль это слышать.
383
00:29:30,060 --> 00:29:32,855
Перейдем к прогнозу погоды.
Мы наблюдаем мягкую...
384
00:29:32,855 --> 00:29:34,607
Что ты надулась-то?
385
00:29:36,233 --> 00:29:37,359
Ничего.
386
00:29:37,985 --> 00:29:40,362
- Что?
- Ничего. Я просто...
387
00:29:40,362 --> 00:29:43,240
- Выкладывай.
- Ты мог бы быть с ней помягче.
388
00:29:43,240 --> 00:29:44,408
Верно?
389
00:29:48,496 --> 00:29:52,082
Хорошо. Тогда не спрашивай моего мнения,
если оно тебе не нужно.
390
00:29:54,460 --> 00:29:57,254
Люблю тебя. Пойду готовиться
к сегодняшней вечеринке.
391
00:29:57,254 --> 00:30:00,090
Чтобы стать рок-звездой,
надо быть эгоистом.
392
00:30:00,090 --> 00:30:02,134
Верно? Так звёзды и появляются.
393
00:30:03,594 --> 00:30:07,515
Но я не собиралась допускать, чтобы
его эгоизм помешал ему стать великим.
394
00:30:07,515 --> 00:30:09,975
И что ты сделала?
395
00:30:12,853 --> 00:30:16,148
Ну, всех время от времени
надо подталкивать.
396
00:30:17,191 --> 00:30:20,861
- Скажем, мы провели голосование.
- По вступлению Дейзи в группу?
397
00:30:20,861 --> 00:30:23,864
Да, но не так,
как думает Билли или как думаешь ты.
398
00:30:23,864 --> 00:30:27,993
Я думаю, всё, что хорошо для Билли,
хорошо и для меня.
399
00:30:27,993 --> 00:30:31,622
Боже, хватит. Блин, накинь мне куртку.
400
00:30:31,622 --> 00:30:34,542
- Она снова свалится.
- Мне нужны плечи. Это образ такой.
401
00:30:34,542 --> 00:30:37,169
- Она не держится.
- Только не задавай вопросов.
402
00:30:37,169 --> 00:30:38,504
Иди же...
403
00:30:45,302 --> 00:30:47,304
- Привет!
- Привет!
404
00:30:48,305 --> 00:30:50,891
Боже. Стоп. Мы что, первые приехали?
405
00:30:50,891 --> 00:30:54,061
Да, и слава богу,
потому что я вообще еще не готова.
406
00:30:54,061 --> 00:30:58,399
Карен, можно тебя кое о чём попросить?
Положи это на столы на улице.
407
00:30:58,399 --> 00:30:59,358
Ага.
408
00:30:59,358 --> 00:31:01,902
Прижми камнями,
а то улетят, как воздушные змеи.
409
00:31:01,902 --> 00:31:03,779
- Ладно. Камнями.
- Спасибо.
410
00:31:12,705 --> 00:31:13,789
Привет.
411
00:31:14,290 --> 00:31:15,416
Привет.
412
00:31:15,958 --> 00:31:18,002
Ну что, поговорим?
413
00:31:18,002 --> 00:31:19,461
О чём?
414
00:31:19,461 --> 00:31:21,255
О том, что между вами происходит.
415
00:31:21,672 --> 00:31:23,048
- Ничего.
- Ничего?
416
00:31:24,758 --> 00:31:27,720
- Ладно.
- Я не буду с тобой это обсуждать.
417
00:31:27,720 --> 00:31:29,179
- Хочешь совет?
- Нет.
418
00:31:29,179 --> 00:31:30,681
- Признайся ей...
- Нет.
419
00:31:30,681 --> 00:31:33,267
Да брось. Что будет в худшем случае?
420
00:31:33,267 --> 00:31:37,896
Группа распадется, все меня возненавидят,
я буду выглядеть полным идиотом, и...
421
00:31:40,316 --> 00:31:41,942
Мне кажется, оно того стоит.
422
00:31:43,110 --> 00:31:44,778
Боже, это место великолепно.
423
00:31:44,778 --> 00:31:46,363
- Хочешь?
- Да.
424
00:31:46,363 --> 00:31:48,616
- Хорошо.
- Мне надо избавиться от...
425
00:31:48,616 --> 00:31:49,617
Да, точно.
426
00:31:52,786 --> 00:31:54,622
- Привет.
- Привет.
427
00:31:55,539 --> 00:31:58,083
- Ты в порядке?
- Да.
428
00:32:01,795 --> 00:32:03,005
Что дальше?
429
00:32:09,928 --> 00:32:11,930
Там раньше жил Кросби.
430
00:32:11,930 --> 00:32:15,392
А вон там, на Лукаут-Маунтин,
жила Мама Касс.
431
00:32:15,392 --> 00:32:16,894
А сейчас там кто живет?
432
00:32:17,353 --> 00:32:18,771
Доктор Кестенбаум.
433
00:32:18,771 --> 00:32:21,357
Подолог. Он очень крутой.
434
00:32:23,025 --> 00:32:26,070
- Кто хочет пить?
- Да. Пойдем в дом, братан.
435
00:32:37,247 --> 00:32:38,082
Привет.
436
00:32:41,210 --> 00:32:42,795
Всё еще боишься?
437
00:32:44,338 --> 00:32:47,549
Тебе разве не надо разливать напитки
или еще что-нибудь?
438
00:32:47,549 --> 00:32:50,302
Да, точно. Спасибо.
439
00:33:20,165 --> 00:33:21,250
Чёрт!
440
00:33:29,216 --> 00:33:30,592
Извините. Простите.
441
00:33:32,177 --> 00:33:34,722
Ладно. Тебе всё равно.
442
00:33:43,313 --> 00:33:44,815
Ты такая плохая...
443
00:33:48,110 --> 00:33:51,155
- Дейзи! Боже мой.
- Привет.
444
00:33:51,155 --> 00:33:54,908
- Привет. Не думала, что ты придешь.
- Я привезла ананас.
445
00:33:54,908 --> 00:33:59,163
Традиционный подарок на новоселье,
согласно журналу «Hawaiian Airlines».
446
00:33:59,163 --> 00:34:00,247
Замечательно.
447
00:34:00,247 --> 00:34:02,708
Еще у меня было вино,
но я выронила бутылку.
448
00:34:02,708 --> 00:34:06,920
Ничего. Вино и пиво у нас есть.
Чего тебе налить? Будешь что-нибудь?
449
00:34:06,920 --> 00:34:10,799
Там, за кухней, целый бар.
Поздоровайся с участниками группы.
450
00:34:10,799 --> 00:34:11,925
Привет, Билли.
451
00:34:13,093 --> 00:34:14,094
Кэм?
452
00:34:15,387 --> 00:34:18,265
- Какого чёрта она здесь делает?
- Я ее пригласила.
453
00:34:18,390 --> 00:34:21,101
- Зачем?
- Проверить, приедет ли она.
454
00:34:21,643 --> 00:34:24,605
Ну и чтобы с ней познакомиться.
455
00:34:47,085 --> 00:34:48,712
Привет. Я...
456
00:34:53,425 --> 00:34:56,011
Думаю, я должен извиниться перед тобой.
457
00:34:56,011 --> 00:34:57,346
«Думаешь»?
458
00:34:59,890 --> 00:35:02,851
Я наговорил лишнего после фестиваля
459
00:35:04,645 --> 00:35:06,522
и сожалею об этом.
460
00:35:09,483 --> 00:35:12,319
В любом случае, спасибо,
что пела вместе с нами.
461
00:35:13,612 --> 00:35:16,740
Публике, похоже, понравилось, так что...
462
00:35:17,574 --> 00:35:18,617
Пожалуйста.
463
00:35:20,285 --> 00:35:21,912
Спасибо, что приехала сегодня.
464
00:35:25,290 --> 00:35:27,084
Что у тебя с рукой?
465
00:35:27,793 --> 00:35:29,211
Порезалась.
466
00:35:31,255 --> 00:35:33,674
Пыталась вломиться в родительский дом.
467
00:35:35,551 --> 00:35:38,303
Оказывается, они там больше не живут.
468
00:35:38,303 --> 00:35:41,723
Дейзи была талантлива.
В этом никогда не было сомнений.
469
00:35:42,266 --> 00:35:44,226
Тогда в чём была проблема?
470
00:35:49,189 --> 00:35:55,112
Знаешь, многие советуют нам
продолжить писать совместные песни.
471
00:35:55,445 --> 00:35:56,572
Правда?
472
00:35:59,157 --> 00:36:00,742
Что ты об этом думаешь?
473
00:36:01,994 --> 00:36:04,830
Ты хочешь,
чтобы я присоединилась к твоей группе?
474
00:36:09,293 --> 00:36:10,669
Да, конечно.
475
00:36:11,879 --> 00:36:12,963
Зачем?
476
00:36:18,760 --> 00:36:20,095
Я так и думала.
477
00:36:24,850 --> 00:36:30,105
Дейзи? Дейзи, подожди. Эй.
478
00:36:30,105 --> 00:36:31,773
Вызовешь мне такси?
479
00:36:34,443 --> 00:36:37,571
- Возвращайся в дом.
- Он не хочет, чтобы я там находилась.
480
00:36:37,988 --> 00:36:39,990
Неважно. Этого хочу я.
481
00:36:41,033 --> 00:36:43,160
Ты изменила мою жизнь, жизнь моей семьи.
482
00:36:43,160 --> 00:36:45,787
У нас не было бы этого дома,
если бы не ты.
483
00:36:47,497 --> 00:36:50,876
Слушай, это всё очень мило,
и я благодарна за эти слова,
484
00:36:50,876 --> 00:36:53,879
но он мне не нравится,
и мне есть куда пойти.
485
00:36:53,879 --> 00:36:55,213
Ничего подобного.
486
00:36:56,173 --> 00:36:57,633
В смысле, я не знаю...
487
00:36:57,633 --> 00:37:00,761
Может, и есть. А может, ты нарядилась,
488
00:37:00,761 --> 00:37:04,097
вызвала гребаное такси,
привезла нам ананас только для того,
489
00:37:04,097 --> 00:37:06,767
чтобы приехать, поздороваться и уехать.
490
00:37:07,684 --> 00:37:11,980
А может, тебе очень хочется посмотреть,
что же из всего этого получится.
491
00:37:13,482 --> 00:37:18,195
Если уедешь сейчас, ты этого никогда
не узнаешь. Никто из нас не узнает.
492
00:37:21,406 --> 00:37:23,241
Ему очень повезло с тобой.
493
00:37:26,703 --> 00:37:29,539
Добавим сюда
твои гитарные партии, и будет...
494
00:37:31,416 --> 00:37:34,711
Эй, какого чёрта? Свет отключили. Камила!
495
00:37:35,629 --> 00:37:36,755
Вот так...
496
00:37:38,215 --> 00:37:42,386
Моя мама озабочена землетрясениями
и заставила нас купить все эти штуки.
497
00:37:43,303 --> 00:37:45,722
- Вот. Я зажигаю, ты раздаешь.
- Отличный план.
498
00:37:47,474 --> 00:37:48,642
Прекрасно.
499
00:38:16,294 --> 00:38:17,713
Всё в порядке.
500
00:38:18,171 --> 00:38:21,049
Всё хорошо. Привет.
501
00:38:21,425 --> 00:38:22,592
Всё хорошо.
502
00:38:28,140 --> 00:38:29,307
Всё хорошо.
503
00:38:32,019 --> 00:38:33,145
Всё хорошо.
504
00:38:33,895 --> 00:38:35,063
Хочешь выпить?
505
00:38:36,481 --> 00:38:38,483
Сегодня просто дурдом какой-то. Реально.
506
00:38:40,610 --> 00:38:42,863
Ой, я... Она плакала, и я...
507
00:38:43,739 --> 00:38:46,366
Привет, детка. Привет. Иди сюда.
508
00:38:48,785 --> 00:38:52,330
Всё хорошо. Испугалась темноты, дорогая?
509
00:38:54,082 --> 00:38:55,292
Всё хорошо.
510
00:38:55,292 --> 00:38:59,212
Побудешь пока внизу, со мной,
потому что папа тоже боится темноты.
511
00:39:02,007 --> 00:39:03,800
Думаю, ты ей нравишься.
512
00:39:05,969 --> 00:39:08,555
- Спасибо. Благодарю.
- Не за что.
513
00:39:34,372 --> 00:39:40,295
Бедный старый дедушка
Я смеялся над всем, что он говорил
514
00:39:40,670 --> 00:39:46,676
Я думал, он был озлобленным
Он говорил о женских повадках
515
00:39:47,594 --> 00:39:52,849
О том, как они ловят и используют мужчин
А те даже не замечают этого
516
00:39:53,934 --> 00:39:59,189
Потому что любовь слепа, а ты
Слишком добр, никогда не показывай этого
517
00:40:00,148 --> 00:40:04,194
Хотел бы я знать то, что знаю сейчас
518
00:40:04,736 --> 00:40:06,488
Тогда, в молодости
519
00:40:06,488 --> 00:40:10,575
Хотел бы я знать то, что знаю сейчас
520
00:40:11,284 --> 00:40:12,828
Тогда, когда был сильнее
521
00:40:12,828 --> 00:40:18,291
Когда ты жаждешь ее губ, а получаешь щеку
И начинаешь думать, где ты вообще
522
00:40:18,834 --> 00:40:21,795
Если хочешь большего, она быстро засыпает
523
00:40:22,045 --> 00:40:25,048
Оставляя тебя наедине
С мерцающими звездами
524
00:40:25,674 --> 00:40:31,263
Бедный молодой внук
Мне нечего тебе сказать
525
00:40:31,888 --> 00:40:37,561
Ты должен научиться сам, как я
И это самое сложное
526
00:40:37,853 --> 00:40:39,646
О-ла-ла
527
00:40:40,856 --> 00:40:43,984
О-ла-ла-ла-ла
528
00:40:44,151 --> 00:40:45,986
О-ла-ла
529
00:40:47,279 --> 00:40:50,699
О-ла-ла-ла-ла, да
530
00:40:50,991 --> 00:40:55,787
Хотел бы я знать то, что знаю сейчас
531
00:40:55,787 --> 00:40:57,539
Тогда, в молодости
532
00:40:57,539 --> 00:41:02,127
Хотел бы я знать то, что знаю сейчас
533
00:41:02,127 --> 00:41:04,671
Тогда, когда был сильнее
534
00:41:14,598 --> 00:41:18,059
Что я говорила тебе
всё это гребаное время?
535
00:41:18,059 --> 00:41:21,563
- Ну да.
- Ты это чувствовал? Слышал?
536
00:41:21,563 --> 00:41:24,900
- Ладно, ты была права.
- Это просто офигенно.
537
00:41:27,152 --> 00:41:28,153
Что?
538
00:41:35,535 --> 00:41:37,329
Извини.
539
00:41:37,329 --> 00:41:38,914
Нет, я...
540
00:41:38,914 --> 00:41:42,125
Нет, ты меня просто огорошил...
541
00:41:45,587 --> 00:41:48,590
Я к тому, что я всегда...
542
00:41:50,842 --> 00:41:54,512
- С того первого вечера в «Staircase».
- Я знаю.
543
00:41:57,432 --> 00:41:59,517
У нас ничего не выйдет, да?
544
00:42:03,104 --> 00:42:04,606
Я думаю, ты очень классный.
545
00:43:01,913 --> 00:43:02,831
Привет.
546
00:43:04,749 --> 00:43:05,959
Ты из группы?
547
00:43:07,877 --> 00:43:10,171
- Да.
- Я так и подумала.
548
00:43:10,171 --> 00:43:12,132
- Привет. Я Кэролайн.
- Грэм.
549
00:43:32,152 --> 00:43:33,445
Привет.
550
00:43:34,279 --> 00:43:35,405
Извини.
551
00:43:45,915 --> 00:43:48,001
Понимаешь, дело не только в двигателе.
552
00:43:49,961 --> 00:43:51,838
Она чувствует, что с тобой безопасно.
553
00:43:57,052 --> 00:43:58,178
Да...
554
00:44:01,014 --> 00:44:02,557
Можно мне кое-что сказать?
555
00:44:04,142 --> 00:44:05,185
Конечно.
556
00:44:06,353 --> 00:44:08,730
- Билли, ты и Дейзи...
- Знаю.
557
00:44:08,855 --> 00:44:12,692
Нет, это именно то, чего ты хотел.
558
00:44:13,610 --> 00:44:16,154
Именно так ты сможешь
достичь того, чего хочешь.
559
00:44:16,154 --> 00:44:17,655
Знаю...
560
00:44:21,493 --> 00:44:23,036
Знаю.
561
00:44:32,879 --> 00:44:35,632
Посмотри на меня.
562
00:44:37,300 --> 00:44:38,510
Что?
563
00:44:39,552 --> 00:44:41,846
Я буду любить тебя, несмотря ни на что.
564
00:44:43,306 --> 00:44:45,475
- Хорошо?
- Да.
565
00:44:51,064 --> 00:44:54,943
Что ты добавила в эти коктейли «Май Тай»?
566
00:44:55,819 --> 00:44:57,570
- Боже...
- Доброе утро.
567
00:45:09,249 --> 00:45:10,208
Что?
568
00:45:11,042 --> 00:45:15,880
Не знаю, нужно ли мне это говорить,
но на всякий случай скажу.
569
00:45:18,591 --> 00:45:22,971
Билли, я, Уоррен, Грэм, Эдди и Карен -
570
00:45:23,847 --> 00:45:29,227
мы семья, Дейзи. Ты ведь знаешь, да?
571
00:45:29,227 --> 00:45:32,439
А члены семьи
должны заботиться друг о друге.
572
00:45:33,398 --> 00:45:34,566
Правда?
573
00:45:39,988 --> 00:45:42,115
У вас просто не было такой семьи, как моя.
574
00:45:44,075 --> 00:45:46,786
В этой семье всё именно так.
575
00:45:47,954 --> 00:45:52,584
Мы заботимся о тебе,
ты заботишься о нас. Хорошо?
576
00:46:07,307 --> 00:46:08,600
Доверие - это непросто.
577
00:46:09,309 --> 00:46:12,604
Скорее, это самое сложное,
на что приходится идти человеку.
578
00:46:12,604 --> 00:46:15,607
Но без него ничего не получить.
579
00:46:18,359 --> 00:46:20,278
Так что да, я решила довериться им.
580
00:46:23,031 --> 00:46:24,616
Сделала ли я ошибку?
581
00:46:28,745 --> 00:46:30,330
Не знаю. Смотрите сами.
582
00:48:10,179 --> 00:48:12,181
Перевод субтитров: Татьяна Грачева
583
00:48:12,181 --> 00:48:14,267
Креативный супервайзер
Анастасия Страту