1
00:00:07,007 --> 00:00:09,927
Episod lalu Daisy Jones The Six...
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,722
Awak ada satu lagu yang hebat.
3
00:00:12,722 --> 00:00:14,807
Sekarang kita nak lagi sepuluh.
4
00:00:14,807 --> 00:00:17,101
Itu Billy Dunne bintang rock terkenal?
5
00:00:17,101 --> 00:00:20,521
Saya ingat dia berhenti
dan keadaan akan kembali normal.
6
00:00:23,774 --> 00:00:26,736
- Ini kelab tempat kerja saya.
- Alamatnya di New York.
7
00:00:26,736 --> 00:00:30,656
Saya rasa kami uji bakat hampir semua
penyanyi utama di California.
8
00:00:30,656 --> 00:00:31,949
Bukan semua.
9
00:00:31,949 --> 00:00:34,618
Mana boleh awak balik
dan buat macam biasa.
10
00:00:34,618 --> 00:00:38,205
Reputasi awak terjejas teruk
apabila awak batalkan jelajah itu.
11
00:00:38,205 --> 00:00:40,916
Tidak lagi, Teddy. Maafkan saya.
12
00:00:40,916 --> 00:00:42,084
Ini lagu apa?
13
00:00:42,084 --> 00:00:46,547
Saya ingat lagu ini ada peluang, tapi...
Apa awak nak buat dengannya?
14
00:00:46,547 --> 00:00:49,008
Daisy Jones. Billy Dunne.
15
00:00:49,008 --> 00:00:50,176
Saya suka lagu awak.
16
00:00:50,176 --> 00:00:52,344
Dia dah merosakkan lagu saya yang bagus.
17
00:00:52,344 --> 00:00:54,638
Lagu awak bagus, tapi tak cukup hebat.
18
00:00:54,638 --> 00:00:56,891
Kita cuba versi awak, kemudian versi asal.
19
00:00:56,891 --> 00:00:58,350
Kita tak perlu berbalah.
20
00:01:01,395 --> 00:01:05,483
Kita binasakan sesuatu yang indah
21
00:01:07,943 --> 00:01:09,862
- Bagaimana?
- Menyeksakan.
22
00:01:10,738 --> 00:01:13,491
Mungkin hari terbaik seumur hidup saya.
23
00:02:24,270 --> 00:02:26,230
- Baiklah.
- Ya Tuhan.
24
00:02:27,231 --> 00:02:29,066
Kita dah tak dapat mengawalnya?
25
00:02:29,066 --> 00:02:30,943
Nanti. Itu...
26
00:02:31,277 --> 00:02:33,279
- Kawan-kawan.
- Alamak.
27
00:02:33,279 --> 00:02:34,572
Apa stesennya?
28
00:02:34,905 --> 00:02:36,240
- Apa?
- Stesen mana?
29
00:02:36,240 --> 00:02:37,366
Apa?
30
00:02:37,366 --> 00:02:40,202
- Apa stesen radionya?
- KHJ.
31
00:02:40,202 --> 00:02:42,204
Terima kasih.
32
00:02:42,204 --> 00:02:45,916
Itu kami di radio. Kuatkan lagi.
Ini bahagian yang terbaik.
33
00:02:45,916 --> 00:02:48,127
Aku harap semuanya mudah, tapi tidak
34
00:02:48,127 --> 00:02:51,839
- Inikah album dengan lagu Look at Us Now?
- Ya.
35
00:02:51,839 --> 00:02:54,174
Alamak, rasanya tak cukup.
36
00:02:55,551 --> 00:02:56,802
Aduhai.
37
00:02:58,137 --> 00:02:59,138
Hei.
38
00:03:00,055 --> 00:03:02,975
- Terima kasih.
- Sama-sama.
39
00:03:04,768 --> 00:03:06,645
Di manakah kedudukan kita?
40
00:03:08,898 --> 00:03:11,692
Sayangku
41
00:03:11,859 --> 00:03:15,571
Tiada siapa kenal dirimu
42
00:03:18,657 --> 00:03:22,411
Jika ini rancanganmu
43
00:03:22,411 --> 00:03:25,039
Beritahu aku sebabnya
44
00:03:25,456 --> 00:03:28,417
Kau menangis di dalam gelap
45
00:03:28,667 --> 00:03:29,710
Ya Tuhan!
46
00:03:31,128 --> 00:03:32,254
Ya Tuhan.
47
00:03:33,255 --> 00:03:36,175
LOOK AT US NOW (HONEYCOMB)
THE SIX (DENGAN DAISY JONES)
48
00:03:36,175 --> 00:03:38,844
Aku harapkan mudah, tapi tidak
49
00:03:38,844 --> 00:03:41,305
RUNUT 4: CAHAYA KESEDARAN
50
00:03:41,305 --> 00:03:43,807
Jadi, sayang
51
00:03:44,892 --> 00:03:46,185
Hei, sayang.
52
00:03:46,602 --> 00:03:47,728
Ya Tuhan.
53
00:03:49,313 --> 00:03:50,856
Kami sedang mendengarnya.
54
00:03:51,565 --> 00:03:54,568
{\an8}Saya menulis lagu tentang harapan, hidup,
55
00:03:54,568 --> 00:03:56,737
{\an8}BILLY DUNNE
PENYANYI UTAMA/KOMPOSER
56
00:03:56,737 --> 00:03:58,781
{\an8}kegigihan cinta,
57
00:03:59,990 --> 00:04:05,913
tapi dia ubah jadi meraikan
keraguan, ketakpastian.
58
00:04:08,082 --> 00:04:11,335
Saya benci betul lagu itu.
59
00:04:12,920 --> 00:04:15,339
Saya saja yang benci.
60
00:04:15,339 --> 00:04:17,549
Kasihan dia ada single nombor satu.
61
00:04:18,175 --> 00:04:19,468
Mesti sangat sukar.
62
00:04:19,468 --> 00:04:23,722
Jules pun rasa ini mengecewakan?
Ya, Jules setuju dengan saya.
63
00:04:23,722 --> 00:04:25,724
Sedapnya bau.
64
00:04:26,350 --> 00:04:27,851
Awak boleh tunggu.
65
00:04:27,851 --> 00:04:30,229
Simpan sikit untuk kami!
66
00:04:30,229 --> 00:04:34,233
Mereka tinggal di rumah belakang,
jadi bukan kerja Camila bagi makan.
67
00:04:34,233 --> 00:04:36,568
Bila kali terakhir
kita periksa peti surat?
68
00:04:36,568 --> 00:04:38,779
- Bukan itu tugas awak?
- Tugas saya?
69
00:04:38,779 --> 00:04:43,283
Timbunan atas sinki itu
dah makin melambak. Hei.
70
00:04:49,790 --> 00:04:52,376
- Kawan-kawan.
- Apa?
71
00:04:53,502 --> 00:04:56,547
Siapa tahu apa bendanya ini?
72
00:04:58,007 --> 00:04:58,882
Apa?
73
00:05:00,134 --> 00:05:01,301
Ini saya punya?
74
00:05:03,137 --> 00:05:04,221
- Wah!
- Bukalah.
75
00:05:04,221 --> 00:05:05,305
Apa?
76
00:05:07,057 --> 00:05:08,767
Saya kaya!
77
00:05:08,767 --> 00:05:10,019
{\an8}WARREN ROJAS
PEMAIN DRAM
78
00:05:10,019 --> 00:05:11,937
{\an8}Dulu, $600 nilainya besar.
79
00:05:11,937 --> 00:05:13,689
Ya Tuhan.
80
00:05:15,733 --> 00:05:20,946
Walaupun saya penulis kebanyakan lagu,
penerbitannya dibahagi sama rata.
81
00:05:20,946 --> 00:05:25,325
Pada saya, "Kenapa tidak?" Kami keluarga.
82
00:05:26,118 --> 00:05:27,244
{\an8}GRAHAM DUNNE
GITAR UTAMA
83
00:05:27,369 --> 00:05:29,371
{\an8}Benda pertama saya beli? Papan luncur.
84
00:05:29,371 --> 00:05:30,622
{\an8}EDDIE ROUNDTREE
PEMAIN BES
85
00:05:30,622 --> 00:05:32,875
{\an8}Amplifier, pedal fuzz.
86
00:05:32,875 --> 00:05:34,251
{\an8}KAREN SIRKO KEYBOARD
87
00:05:34,251 --> 00:05:35,919
{\an8}Sudah tentu pasaran saham.
88
00:05:35,919 --> 00:05:40,049
Ada kedai rompi bulu cantik di Venice.
89
00:05:44,178 --> 00:05:45,596
- Nanti.
- Ya.
90
00:05:45,596 --> 00:05:49,308
Awak belikan kita rumah ini, Bill?
91
00:05:50,392 --> 00:05:53,187
- Nanti dulu.
- Tak, saya sewa rumah untuk kita.
92
00:05:57,483 --> 00:05:58,650
Oh, Billy.
93
00:05:58,650 --> 00:06:01,153
Saya hampir nak sewa rumah lebih besar,
94
00:06:01,153 --> 00:06:03,405
- tapi saya tak nak...
- Dah cukup.
95
00:06:06,492 --> 00:06:07,493
Betul?
96
00:06:08,827 --> 00:06:10,454
Apa yang cukup tentangnya?
97
00:06:14,875 --> 00:06:16,376
Sebab ini rumah kita.
98
00:06:21,799 --> 00:06:23,300
Berapa lama baru rasa?
99
00:06:24,593 --> 00:06:26,220
Bergantung pada individu.
100
00:06:29,098 --> 00:06:30,182
Betul-betullah.
101
00:06:31,391 --> 00:06:36,438
Saya terasa di tahap molekul,
saya dan ngarai itu, kami...
102
00:06:39,817 --> 00:06:41,318
Kita sama, kawan.
103
00:06:43,195 --> 00:06:44,613
Warren merasainya.
104
00:06:47,199 --> 00:06:49,743
Saya tak rasa apa-apa.
105
00:06:56,583 --> 00:06:58,210
Bagaimana saya nak jelaskan?
106
00:06:58,210 --> 00:07:00,420
Selepas Billy dan Camila pindah,
107
00:07:00,420 --> 00:07:05,050
kami rasa lebih bebas.
108
00:07:06,009 --> 00:07:07,177
Alamak.
109
00:07:09,972 --> 00:07:11,306
Saya tak rasa jantung.
110
00:07:18,063 --> 00:07:19,523
Masih berdegup.
111
00:07:20,065 --> 00:07:21,358
Betul?
112
00:07:23,527 --> 00:07:24,736
Ya.
113
00:07:25,571 --> 00:07:27,990
Ya, saya pasti.
114
00:07:30,075 --> 00:07:31,618
Jangan alihkan tangan awak.
115
00:07:32,828 --> 00:07:34,621
Okey, saya tak alih.
116
00:07:39,793 --> 00:07:41,503
Saya rindukan dadah.
117
00:07:41,503 --> 00:07:43,881
Saya nak kembali ke studio.
118
00:07:43,881 --> 00:07:47,426
Buat album baharu, hidup baharu.
119
00:07:48,802 --> 00:07:50,846
Tapi lagu itu tetap bertahan.
120
00:07:51,263 --> 00:07:55,309
Kami diminta sertai konsert
di Festival Diamond Head di Hawaii.
121
00:07:55,976 --> 00:07:57,769
Itu persembahan pertama sejak...
122
00:08:00,647 --> 00:08:01,773
Yalah...
123
00:08:04,443 --> 00:08:06,361
Hei, Steve Miller Band?
124
00:08:06,361 --> 00:08:09,948
- The Dead? Mereka semua ada?
- Kita di mana?
125
00:08:09,948 --> 00:08:11,450
Di sini, kawan.
126
00:08:12,826 --> 00:08:14,161
Tengok sendiri.
127
00:08:17,289 --> 00:08:18,457
Tengoklah.
128
00:08:20,667 --> 00:08:21,960
Hei, tengok.
129
00:08:33,263 --> 00:08:35,390
Giliran kami pada pukul 1.00 tengah hari.
130
00:08:36,099 --> 00:08:38,518
Tak apa. Yang penting, kami diundang.
131
00:08:54,826 --> 00:08:56,662
- Hei.
- Hei.
132
00:08:56,662 --> 00:08:58,705
- Awak okey?
- Ya, saya okey.
133
00:08:59,414 --> 00:09:01,500
Dah lama juga, bukan?
134
00:09:02,584 --> 00:09:06,129
Saya tak dapat buat uji suara.
Kalau kami ada lebih masa...
135
00:09:06,129 --> 00:09:08,632
Hei, jangan risau.
136
00:09:17,683 --> 00:09:19,226
Semua berkumpul.
137
00:09:25,065 --> 00:09:27,025
- Selar matahari.
- Kita dah sedia?
138
00:09:27,025 --> 00:09:29,444
- Kita main untuk siapa?
- Roberto Clemente.
139
00:09:29,444 --> 00:09:31,905
- Ini untuk mak.
- Bir percuma.
140
00:09:31,905 --> 00:09:34,825
Sudah tentulah bukan kami
saja yang diundang.
141
00:09:34,825 --> 00:09:37,077
"Pittsburgh" selepas tiga. Sedia?
142
00:09:37,077 --> 00:09:39,997
- Satu, dua, tiga...
- Pittsburgh!
143
00:09:46,378 --> 00:09:48,880
Beri tepukan untuk Joseph Stevenson!
144
00:09:50,716 --> 00:09:53,927
- Apa awak rasa? Gugup?
- Tak.
145
00:09:54,386 --> 00:09:57,180
- Pernah menyanyi depan ramai begini?
- Tak.
146
00:09:58,932 --> 00:10:01,643
Tenaga yang dinamik.
147
00:10:01,643 --> 00:10:05,689
Jangan risau. Keluar dan nyanyi saja.
148
00:10:05,689 --> 00:10:08,900
Cakap-cakap awak ini untuk saya
atau awak? Saya okey saja.
149
00:10:12,446 --> 00:10:16,158
Kita main keempat.
Saya perkenalkan awak sambil awak keluar.
150
00:10:16,158 --> 00:10:19,036
- Okey.
- Baiklah!
151
00:10:20,537 --> 00:10:25,417
Kita kenal dan suka dengan kugiran ini
daripada single hit Look at Us Now.
152
00:10:28,879 --> 00:10:32,924
Beri tepukan untuk The Six.
153
00:10:33,550 --> 00:10:34,593
Hai, Daisy.
154
00:10:53,653 --> 00:10:56,156
Aduhai, jangan serius sangat
155
00:10:57,282 --> 00:10:59,409
Takkan kau tak boleh bergurau
156
00:11:00,952 --> 00:11:03,622
Kau janji kapal takkan tenggelam
157
00:11:03,622 --> 00:11:07,292
Pernahkah kau cuba biar kapal terapung?
158
00:11:08,335 --> 00:11:11,505
Matahari menyinarimu
159
00:11:11,922 --> 00:11:15,342
Ketika bulan makin mengambang
160
00:11:15,926 --> 00:11:19,137
Ayuh, petiklah suis itu, sayang
161
00:11:19,388 --> 00:11:22,474
Ayuh tarik picu itu
162
00:11:32,109 --> 00:11:35,112
Sudah terlambat memetik suis
163
00:11:39,533 --> 00:11:42,577
Sudah terlambat memetik suis
164
00:12:04,850 --> 00:12:08,061
Hei, saya kata semasa aksi keempat.
165
00:12:15,819 --> 00:12:18,280
Dia memang sengaja buat.
166
00:12:18,280 --> 00:12:21,366
Saya bukan seorang yang penyabar.
167
00:12:25,662 --> 00:12:28,832
Aku tak mengenali diriku
168
00:12:29,458 --> 00:12:31,751
Sayang
169
00:12:32,586 --> 00:12:35,797
Kau tahu siapa dirimu?
170
00:12:39,509 --> 00:12:42,471
Adakah semuanya tak terkawal lagi?
171
00:12:43,180 --> 00:12:45,348
Cakap kepadaku
172
00:12:46,016 --> 00:12:48,477
Bagaimana kita dapat sampai sejauh ini
173
00:12:49,478 --> 00:12:52,105
Mungkinkah kita terlerai lama dahulu?
174
00:12:52,772 --> 00:12:55,692
Masih banyakkah yang kita tak mahu tahu?
175
00:12:56,985 --> 00:13:00,447
Andai semuanya mudah, tapi tak mungkin
176
00:13:06,495 --> 00:13:10,332
Kita binasakan sesuatu yang indah
177
00:13:13,418 --> 00:13:16,505
Kita binasakan sesuatu yang indah
178
00:13:17,005 --> 00:13:20,425
Di manakah kedudukan kita sekarang?
179
00:13:20,842 --> 00:13:23,553
Sayang
180
00:13:23,929 --> 00:13:27,557
Tiada sesiapa mengenalimu
181
00:13:30,852 --> 00:13:34,481
Kalau ini rancanganmu
182
00:13:34,773 --> 00:13:37,025
Beritahu aku sebabnya
183
00:13:37,734 --> 00:13:40,445
Sekian lama kau menangis sepi
184
00:13:41,196 --> 00:13:43,782
Kita terlerai sejak sekian lama
185
00:13:44,783 --> 00:13:47,327
Kita kalah dan tak mampu melepaskannya
186
00:13:48,411 --> 00:13:51,831
Andai semuanya mudah, tapi tak mungkin
187
00:13:52,207 --> 00:13:55,418
Jadi, sayang
188
00:13:57,963 --> 00:14:01,925
Kita binasakan sesuatu yang indah
189
00:14:04,636 --> 00:14:08,682
Kita binasakan sesuatu yang indah
190
00:14:23,029 --> 00:14:25,782
Kenapa begini jadinya?
Mampukah kita mengatasinya?
191
00:14:26,157 --> 00:14:28,451
Kita pernah jadi pujaan
192
00:14:29,077 --> 00:14:32,205
Kini kau lihatlah sendiri
193
00:14:32,205 --> 00:14:35,959
Sayang, lihatlah kita sekarang
194
00:14:36,126 --> 00:14:38,044
Sayang, lihatlah kita sekarang
195
00:14:43,133 --> 00:14:47,721
Kenapa begini jadinya?
Mampukah kita mengatasinya?
196
00:14:51,057 --> 00:14:55,895
Usaha kita tak menjadi
197
00:15:07,032 --> 00:15:10,493
Kenapa begini jadinya?
Mampukah kita mengatasinya?
198
00:15:10,493 --> 00:15:13,246
Kita pernah jadi pujaan
199
00:15:13,538 --> 00:15:17,250
Sayang, lihatlah kita sekarang
200
00:15:17,584 --> 00:15:20,462
Sayang, lihatlah kita sekarang
201
00:15:23,214 --> 00:15:27,302
Kita binasakan sesuatu yang indah
202
00:15:30,305 --> 00:15:34,225
Kita binasakan sesuatu yang indah
203
00:15:43,318 --> 00:15:44,903
Daisy Jones, tuan-puan.
204
00:15:48,948 --> 00:15:52,619
Ketika itu dia sepatutnya turun pentas.
205
00:15:53,620 --> 00:15:56,498
Daisy!
206
00:16:02,128 --> 00:16:04,547
Anda nak saya menyanyi lagi?
207
00:16:09,219 --> 00:16:11,221
Mereka tak bagi saya balik.
208
00:16:39,749 --> 00:16:42,127
Aku hantar manusia ke bulan
209
00:16:42,502 --> 00:16:44,796
Aku buat nada untuk telefon
210
00:16:45,505 --> 00:16:47,841
Aku bubuh gris pada tayar
211
00:16:48,299 --> 00:16:50,969
Aku tusuk pedang ke dalam batu
212
00:16:50,969 --> 00:16:54,055
Aku sinari bintang selatan
213
00:16:54,055 --> 00:16:56,433
Aku bawa kedamaian untuk si pagan
214
00:16:56,433 --> 00:16:59,769
Kemudian kuhentak burung di semak
215
00:16:59,769 --> 00:17:02,272
Ada orang telefon polis
216
00:17:02,439 --> 00:17:04,315
Aku tahu itu bukan niatmu
217
00:17:04,315 --> 00:17:07,110
Aku tahu itu bukan niatmu
218
00:17:07,360 --> 00:17:13,324
Sebab kau tak mampu menoleh
dan memandang mataku
219
00:17:13,867 --> 00:17:18,747
Menoleh dan memandang mataku
220
00:17:20,081 --> 00:17:23,877
Toleh dan katakannya kepadaku
221
00:17:25,795 --> 00:17:30,008
Toleh dan katakannya kepadaku
222
00:17:31,843 --> 00:17:34,637
Baiklah. Saya saja atau tadi...
223
00:17:34,637 --> 00:17:36,431
- Bukan awak seorang.
- Sudahlah.
224
00:17:37,015 --> 00:17:38,600
Persembahan awak sangat baik.
225
00:17:38,600 --> 00:17:41,478
Setiap kali awak bergerak,
penonton bersorak.
226
00:17:41,478 --> 00:17:44,022
Ada perempuan tayang dadanya kepada saya.
227
00:17:44,022 --> 00:17:46,065
- Boleh kita cakap?
- Ya.
228
00:17:48,067 --> 00:17:52,030
Saya kata giliran awak yang keempat.
Awak tak dengar atau saja abaikan?
229
00:17:52,155 --> 00:17:55,700
Saya ingat awak main tiga saja
sebab bunyinya sama saja.
230
00:17:56,367 --> 00:17:57,494
Okey.
231
00:18:00,246 --> 00:18:03,958
Ini single pertama awak yang naik nombor
satu. Apa perasaan awak?
232
00:18:04,667 --> 00:18:08,046
Ini bukan single pertama kami, tapi...
233
00:18:08,046 --> 00:18:11,049
Kami ada album, Seven Eight Nine.
234
00:18:11,549 --> 00:18:12,675
Yang ada lagu itu.
235
00:18:12,675 --> 00:18:16,888
Kami gembira semua orang suka lagu itu
dan suka berada di sini.
236
00:18:16,888 --> 00:18:21,768
Ya, betul. Seronok dengar mereka
nyanyi bersama kami.
237
00:18:22,602 --> 00:18:23,978
Sangat seronok.
238
00:18:23,978 --> 00:18:26,564
Apa rancangan akan datang?
239
00:18:27,398 --> 00:18:29,359
Daisy ada agendanya sendiri,
240
00:18:29,359 --> 00:18:32,195
dan awak tahu, kamu bukannya nak sangat...
241
00:18:33,196 --> 00:18:36,574
Walaupun kami suka dia
menyanyikan lagu kami,
242
00:18:36,574 --> 00:18:39,911
gandingan ini hanya untuk kali ini.
243
00:18:40,703 --> 00:18:43,373
Saya agak kesal mendengarnya.
244
00:18:45,500 --> 00:18:48,253
- Terima kasih.
- Terima kasih kerana sudi layan.
245
00:18:48,253 --> 00:18:50,630
Awak ini memang teruk betul, ya?
246
00:18:50,630 --> 00:18:53,299
- Kenapa?
- Nyanyi lagu awak?
247
00:18:53,299 --> 00:18:55,802
- Saya puji awak.
- Tak ada langsung.
248
00:18:55,802 --> 00:18:59,180
- Awak nyanyi lirik saya.
- Nak tahu sesuatu?
249
00:19:00,765 --> 00:19:02,141
Semoga berbahagia.
250
00:19:07,689 --> 00:19:08,606
Jantan tak guna.
251
00:19:16,698 --> 00:19:17,824
Karen.
252
00:19:19,117 --> 00:19:23,079
Sebenarnya, taklah teruk sangat.
253
00:19:23,830 --> 00:19:25,039
Apa?
254
00:19:25,832 --> 00:19:29,085
- Billy...
- Awak nampak apa jadi tadi?
255
00:19:31,170 --> 00:19:36,175
Ya. Memang hebat.
Penonton suka kita. Mereka suka Daisy.
256
00:19:36,175 --> 00:19:39,387
Dia nyanyi lagu yang salah
kemudian dia tak nak beredar.
257
00:19:40,471 --> 00:19:43,808
Dia nak jadi perhatian utama.
258
00:19:43,808 --> 00:19:46,436
Ada sesuatu tentang kalian berdua.
259
00:19:46,436 --> 00:19:48,396
Dia mengaku dia penulis lagu itu.
260
00:19:48,396 --> 00:19:51,441
Betullah dia yang tulis
bahagian penonton nyanyi sama.
261
00:19:52,942 --> 00:19:55,945
Saya tak kata dia tak berbakat, cuma...
262
00:19:56,738 --> 00:20:00,283
Daisy seorang yang agak semberono.
Maksud saya...
263
00:20:03,119 --> 00:20:04,245
Apa?
264
00:20:05,747 --> 00:20:07,123
Maksud saya ialah
265
00:20:09,375 --> 00:20:11,210
saya rasa kita tak perlukan dia.
266
00:20:14,547 --> 00:20:17,592
Billy takkan mengaku
dia memerlukan sesiapa.
267
00:20:21,930 --> 00:20:23,848
Ya, itu satu persamaan kami.
268
00:20:28,937 --> 00:20:30,730
Sebenarnya, saya marah.
269
00:20:30,855 --> 00:20:34,817
Kalau cakap tentang amarah,
itu satu motivasi yang bagus.
270
00:20:37,403 --> 00:20:38,404
Tak guna.
271
00:20:45,328 --> 00:20:46,746
Jenis yang...
272
00:20:47,330 --> 00:20:50,041
Kau jenis lelaki yang
273
00:20:52,502 --> 00:20:54,712
Kuat merokok.
274
00:20:57,966 --> 00:21:01,219
Kau bodoh
275
00:21:01,219 --> 00:21:02,220
Awak bodoh.
276
00:21:07,016 --> 00:21:08,434
Ya
277
00:21:11,020 --> 00:21:13,398
Hadirin sekalian, kumpulan Chanterelles.
278
00:21:16,567 --> 00:21:18,820
Aku hanya mampu
279
00:21:19,028 --> 00:21:23,116
Aku hanya mampu tunggu
280
00:21:23,282 --> 00:21:25,159
Tunggu
281
00:21:25,660 --> 00:21:28,538
Jika aku tak faham
282
00:21:28,913 --> 00:21:32,291
Sayang, aku masih boleh mengerti
283
00:21:33,126 --> 00:21:34,544
Mengerti
284
00:21:35,336 --> 00:21:36,671
Ya
285
00:21:36,921 --> 00:21:38,214
Itu...
286
00:21:39,590 --> 00:21:41,175
Itu suara saya.
287
00:21:42,218 --> 00:21:44,804
- Saya akan bunuh dia.
- Daisy.
288
00:21:44,804 --> 00:21:47,390
Mereka tak boleh main guna suara awak!
289
00:21:49,600 --> 00:21:52,687
Jangan, Daisy. Tunggu.
290
00:21:52,687 --> 00:21:55,064
- Saya akan terajang dia.
- Daisy.
291
00:21:55,064 --> 00:21:57,608
- Saya akan bakar studionya.
- Hentikan.
292
00:21:58,901 --> 00:22:00,069
Bagi saya kunci.
293
00:22:05,283 --> 00:22:08,745
Saya sayang awak. Bagi saya kunci.
294
00:22:15,626 --> 00:22:18,212
Saya boleh duduk atas ribanya
dua minit lagi.
295
00:22:18,212 --> 00:22:21,340
- Lupakan, Simone.
- Ya, cuma...
296
00:22:22,967 --> 00:22:25,178
Mungkin saya kena tinggalkan tempat ini.
297
00:22:26,554 --> 00:22:29,891
Pergi? Awak nak ke mana?
298
00:22:32,435 --> 00:22:33,770
Saya nak ke New York.
299
00:22:36,856 --> 00:22:39,192
Ingat cakap wanita di majlis itu?
300
00:22:40,610 --> 00:22:41,611
Wanita itu?
301
00:22:44,322 --> 00:22:45,406
Caranya...
302
00:22:47,408 --> 00:22:49,702
bercerita dengan saya macam...
303
00:22:49,702 --> 00:22:52,205
- Apa?
- Berbeza.
304
00:22:55,708 --> 00:22:57,794
Mungkin itu yang saya perlukan.
305
00:23:00,254 --> 00:23:03,674
Senario baharu. Hidup baharu.
306
00:23:07,845 --> 00:23:09,764
Di tempat yang tiada orang kenal saya.
307
00:23:15,728 --> 00:23:17,146
Awak rasa ini bodoh.
308
00:23:17,146 --> 00:23:18,815
Tak.
309
00:23:21,901 --> 00:23:24,195
Saya alami suatu perasaan
310
00:23:24,195 --> 00:23:28,282
semasa saya di pentas dengan
Billy Dunne dan kugirannya,
311
00:23:29,742 --> 00:23:33,162
dan saya rasa teruja.
312
00:23:35,623 --> 00:23:37,416
Selama 25 minit itu,
313
00:23:40,628 --> 00:23:43,673
saya rasa amat bahagia.
314
00:23:47,593 --> 00:23:51,139
Itu yang saya lihat
terpancar pada muka awak setiap kali
315
00:23:52,348 --> 00:23:56,519
wanita itu menelefon awak.
316
00:24:05,153 --> 00:24:09,198
Kalau kita berdua
dapat rasa bahagia begitu,
317
00:24:09,574 --> 00:24:11,993
saya tak peduli bodoh atau apa,
kita patut buat.
318
00:24:22,920 --> 00:24:24,255
Itulah yang saya buat.
319
00:24:26,549 --> 00:24:28,217
BAS
320
00:24:38,769 --> 00:24:39,812
Inilah saatnya.
321
00:24:42,982 --> 00:24:45,651
Saya tak tahu apa nak buat tanpa awak.
322
00:24:47,403 --> 00:24:49,071
Saya tetap bersama awak.
323
00:24:51,616 --> 00:24:52,825
Baiklah.
324
00:24:53,784 --> 00:24:54,952
Saya pergi dulu.
325
00:24:57,914 --> 00:25:00,917
Dia satu-satunya kawan sejati saya.
326
00:25:01,834 --> 00:25:03,461
Telefon apabila dah sampai.
327
00:25:05,838 --> 00:25:07,840
Sekelip mata, dia pun pergi.
328
00:25:22,980 --> 00:25:26,525
Saya ingat dengan bergaul
akan membuatkan saya kurang sepi,
329
00:25:28,069 --> 00:25:30,238
jadi saya berpindah ke hotel.
330
00:25:32,406 --> 00:25:33,491
Saya silap.
331
00:25:49,840 --> 00:25:51,968
Kau sejenis lelaki
332
00:25:51,968 --> 00:25:56,889
Dengan Virgin Mary bersandar di katilnya
333
00:26:00,935 --> 00:26:03,062
Kau sejenis lelaki
334
00:26:03,062 --> 00:26:08,150
Punya 100 makna berganda di mindanya
335
00:26:12,571 --> 00:26:16,242
Kasih sayang yang kau paparkan
336
00:26:16,242 --> 00:26:19,620
{\an8}Lukisan itu pergi meninggalkanmu
337
00:26:20,955 --> 00:26:23,165
{\an8}Lagu saya nombor satu di Amerika.
338
00:26:25,084 --> 00:26:29,463
Tapi tiada kawan
untuk meraikannya bersama.
339
00:26:29,463 --> 00:26:32,383
Aku masih lelaki yang dulu
340
00:26:35,511 --> 00:26:38,264
Aku masih lelaki yang dulu
341
00:26:44,186 --> 00:26:45,563
Hei!
342
00:26:49,483 --> 00:26:50,735
Ya Tuhan.
343
00:26:53,279 --> 00:26:55,281
Saya tinggal di sini.
344
00:26:55,781 --> 00:26:57,658
Ibu bapa saya tinggal di sini.
345
00:26:58,117 --> 00:27:02,371
Awak ditahan, bukan?
Memecah masuk rumah keluarga awak?
346
00:27:02,371 --> 00:27:05,458
Macam-macam yang tak benar
ditulis tentang saya.
347
00:27:21,682 --> 00:27:23,642
Mereka buat silap dan
348
00:27:23,642 --> 00:27:27,188
saya tak sepatutnya ditahan.
Sebenarnya, mereka...
349
00:27:28,814 --> 00:27:31,692
- Saya...
- Awak tak perlu jelaskan apa-apa.
350
00:27:34,445 --> 00:27:38,366
Saya cuma hairan. Kenapa awak
telefon saya? Awak orang sini, bukan?
351
00:27:38,366 --> 00:27:39,700
Awak mesti ada kawan.
352
00:27:41,369 --> 00:27:44,455
Saya dari Marikh, Karen.
Saya tiada sesiapa.
353
00:27:47,958 --> 00:27:50,753
Saya tak tahu bagaimana
dia dapat nombor saya.
354
00:27:53,547 --> 00:27:56,801
Saya dah hasilkan satu album penuh
dalam kepala.
355
00:27:56,801 --> 00:27:59,303
Bagus. Bagaimana awak nak menyusunnya?
356
00:27:59,303 --> 00:28:02,640
Saya mahu gitar elektrik besar,
banyak unsur harmoni,
357
00:28:02,640 --> 00:28:04,725
irama yang akan buat kita menari.
358
00:28:04,725 --> 00:28:08,854
Saya penat, Teddy. Muak dengan
kerja penyanyi-komposer ini.
359
00:28:12,691 --> 00:28:15,861
- Apa?
- Macam kawan-kawan saya.
360
00:28:18,155 --> 00:28:19,698
Saya bukan maksudkan The Six.
361
00:28:19,698 --> 00:28:20,991
- Bagus.
- Bagus?
362
00:28:21,742 --> 00:28:25,287
Ya, sebab saya rasa
mereka tak sesuai dengan awak.
363
00:28:26,247 --> 00:28:28,082
Saya pun rasa begitu juga.
364
00:28:35,005 --> 00:28:36,006
Kenapa?
365
00:28:37,842 --> 00:28:40,219
Kenapa The Six tak sesuai dengan saya?
366
00:28:40,219 --> 00:28:43,472
Kami baru menulis lagu terhebat
pada cuti yang lalu.
367
00:28:43,472 --> 00:28:46,851
Daisy, awak bukan sekadar pemuzik,
368
00:28:46,851 --> 00:28:50,438
atau komposer atau penghibur hebat.
369
00:28:52,064 --> 00:28:55,317
Awak ialah penyanyi utama.
370
00:28:57,069 --> 00:29:00,531
Mereka dah ada penyanyi itu. Awak faham?
371
00:29:00,531 --> 00:29:03,576
Ya, saya faham.
Dia tak suka berkongsi. Saya faham.
372
00:29:05,744 --> 00:29:06,745
Ya.
373
00:29:10,666 --> 00:29:12,626
Apa rancangan akan datang?
374
00:29:12,626 --> 00:29:15,754
Daisy ada agendanya sendiri,
375
00:29:15,754 --> 00:29:18,549
dan awak tahu, kami bukannya nak sangat...
376
00:29:19,508 --> 00:29:23,095
Walaupun kami suka dia
menyanyikan lagu kami,
377
00:29:23,095 --> 00:29:26,265
gandingan ini hanya untuk kali ini.
378
00:29:27,683 --> 00:29:30,060
Saya agak kesal mendengarnya.
379
00:29:30,060 --> 00:29:32,855
Beralih kepada cuaca,
kita akan melihat keadaan...
380
00:29:32,855 --> 00:29:34,607
Kenapa dengan muka awak?
381
00:29:36,233 --> 00:29:37,359
Tiada apa-apa.
382
00:29:37,985 --> 00:29:40,362
- Kenapa?
- Tiada apa. Saya cuma...
383
00:29:40,362 --> 00:29:43,240
- Cakaplah.
- Takkan awak tak boleh puji dia sikit?
384
00:29:43,240 --> 00:29:44,408
Betul?
385
00:29:48,496 --> 00:29:52,082
Okey. Jangan tanya pendapat saya
kalau tak mahu dengar.
386
00:29:54,460 --> 00:29:57,254
Sayang awak. Saya nak bersiap
untuk majlis malam ini.
387
00:29:57,254 --> 00:30:00,090
Awak mesti ada ego
kalau nak jadi bintang rock.
388
00:30:00,090 --> 00:30:02,134
Betul? Itu yang buat mereka bagus.
389
00:30:03,594 --> 00:30:07,515
Tapi saya tak mahu egonya
menahannya daripada jadi ternama.
390
00:30:07,515 --> 00:30:09,975
Jadi, apa yang awak buat?
391
00:30:12,853 --> 00:30:16,148
Semua orang perlukan sikit dorongan.
392
00:30:17,191 --> 00:30:20,861
- Katalah kita undi.
- Kalau Daisy patut sertai kugiran?
393
00:30:20,861 --> 00:30:23,864
Ya, tapi bukan pendapat Billy,
pendapat awak.
394
00:30:23,864 --> 00:30:27,993
Apa-apa yang baik untuk Billy,
baiklah untuk saya.
395
00:30:27,993 --> 00:30:31,622
Ya Tuhan. Sudahlah.
Tolong letak jaket saya.
396
00:30:31,622 --> 00:30:34,542
- Nanti jatuh.
- Saya perlukan bahu. Itu gayanya.
397
00:30:34,542 --> 00:30:37,169
- Tak mahu lekat.
- Jangan banyak tanya.
398
00:30:37,169 --> 00:30:38,504
Pergilah.
399
00:30:45,302 --> 00:30:47,304
- Helo?
- Helo.
400
00:30:48,305 --> 00:30:50,891
Ya Tuhan. Tunggu.
Kami yang pertama sampai?
401
00:30:50,891 --> 00:30:54,061
Ya, betul. Nasib baik juga
sebab kami belum siap langsung.
402
00:30:54,061 --> 00:30:58,399
Karen, boleh bantu saya?
Pergi letak semua ini di meja luar.
403
00:30:58,399 --> 00:30:59,358
Okey.
404
00:30:59,358 --> 00:31:01,902
Letak batu di atasnya
atau nanti akan terbang.
405
00:31:01,902 --> 00:31:03,779
- Okey. Batu.
- Terima kasih.
406
00:31:12,705 --> 00:31:13,789
Hai.
407
00:31:14,290 --> 00:31:15,416
Helo.
408
00:31:15,958 --> 00:31:18,002
Jadi, kita akan bincang nanti?
409
00:31:18,002 --> 00:31:19,461
Bincang tentang apa?
410
00:31:19,461 --> 00:31:21,255
Apa halnya kalian berdua?
411
00:31:21,672 --> 00:31:23,048
- Tiada apa-apa.
- Tak ada?
412
00:31:24,758 --> 00:31:27,720
- Okey.
- Saya tak nak cerita dengan awak.
413
00:31:27,720 --> 00:31:29,179
- Nak nasihat saya?
- Tak nak.
414
00:31:29,179 --> 00:31:30,681
- Luahkan perasaan.
- Tak mahu.
415
00:31:30,681 --> 00:31:33,267
Tolonglah. Takkan teruk sangat jadinya?
416
00:31:33,267 --> 00:31:37,896
Kugiran berpecah, semua orang benci saya
dan saya jadi si bahlul...
417
00:31:40,316 --> 00:31:41,942
Saya rasa berbaloi.
418
00:31:43,110 --> 00:31:44,778
Ya Tuhan, cantiknya tempat ini.
419
00:31:44,778 --> 00:31:46,363
- Nak satu?
- Ya.
420
00:31:46,363 --> 00:31:48,616
- Okey.
- Saya nak pergi jauh dari...
421
00:31:48,616 --> 00:31:49,617
Ya, betul.
422
00:31:52,786 --> 00:31:54,622
- Hei.
- Hei.
423
00:31:55,539 --> 00:31:58,083
- Awak okey?
- Ya, saya okey.
424
00:32:01,795 --> 00:32:03,005
Apa selepas ini?
425
00:32:09,928 --> 00:32:11,930
Keluarga Crosby pernah tinggal di situ.
426
00:32:11,930 --> 00:32:15,392
Di sana, di Gunung Lookout
ialah rumah Mama C.
427
00:32:15,392 --> 00:32:16,894
Siapa tuan rumah sekarang?
428
00:32:17,353 --> 00:32:18,771
Dr. Kestenbaum.
429
00:32:18,771 --> 00:32:21,357
Dia seorang doktor dan sangat hebat.
430
00:32:23,025 --> 00:32:26,070
- Siapa haus?
- Ya. Jom masuk, kawan.
431
00:32:37,247 --> 00:32:38,082
Helo.
432
00:32:41,210 --> 00:32:42,795
Awak masih takut?
433
00:32:44,338 --> 00:32:47,549
Bukan awak patut tuangkan air
untuk tetamu?
434
00:32:47,549 --> 00:32:50,302
Ya, betul. Terima kasih.
435
00:33:20,165 --> 00:33:21,250
Tak guna!
436
00:33:29,216 --> 00:33:30,592
Maafkan saya.
437
00:33:32,177 --> 00:33:34,722
Okey. Awak tak peduli.
438
00:33:43,313 --> 00:33:44,815
Awak memang teruk.
439
00:33:48,110 --> 00:33:51,155
- Daisy. Ya Tuhan.
- Hai.
440
00:33:51,155 --> 00:33:54,908
- Hai, saya ingat awak tak nak datang.
- Saya bawa nanas.
441
00:33:54,908 --> 00:33:59,163
Hadiah tradisi untuk rumah baharu,
kata majalah Hawaiian Airlines.
442
00:33:59,163 --> 00:34:00,247
Terima kasih.
443
00:34:00,247 --> 00:34:02,708
Saya bawa wain juga, tapi dah pecah.
444
00:34:02,708 --> 00:34:06,920
Tak apa. Kami ada wain dan bir.
Awak nak apa-apa?
445
00:34:06,920 --> 00:34:10,799
Awak boleh ke bar di balik dapur.
Sapa kugiran.
446
00:34:10,799 --> 00:34:11,925
Hai, Billy.
447
00:34:13,093 --> 00:34:14,094
Cam?
448
00:34:15,387 --> 00:34:18,265
- Apa dia buat di sini?
- Saya undang dia.
449
00:34:18,390 --> 00:34:21,101
- Kenapa?
- Nak tengok kalau dia nak datang.
450
00:34:21,643 --> 00:34:24,605
Lagipun saya nak jumpa dia.
451
00:34:47,085 --> 00:34:48,712
Hei, saya...
452
00:34:53,425 --> 00:34:56,011
Saya rasa saya patut minta maaf.
453
00:34:56,011 --> 00:34:57,346
Awak rasa?
454
00:34:59,890 --> 00:35:02,851
Kata-kata saya semasa festival dulu,
455
00:35:04,645 --> 00:35:06,522
dan saya mengesalinya.
456
00:35:09,483 --> 00:35:12,319
Apa-apa pun, terima kasih
sebab bersama kami.
457
00:35:13,612 --> 00:35:16,740
Penonton menyukainya, jadi...
458
00:35:17,574 --> 00:35:18,617
Sama-sama.
459
00:35:20,285 --> 00:35:21,912
Terima kasih kerana sudi datang.
460
00:35:25,290 --> 00:35:27,084
Apa kena dengan tangan awak?
461
00:35:27,793 --> 00:35:29,211
Terluka.
462
00:35:31,255 --> 00:35:33,674
Saya cuba pecah masuk rumah mak saya.
463
00:35:35,551 --> 00:35:38,303
Rupa-rupanya mereka
dah tak tinggal di situ lagi.
464
00:35:38,303 --> 00:35:41,723
Daisy memang berbakat.
Perkara itu tak dapat dinafikan.
465
00:35:42,266 --> 00:35:44,226
Jadi, apa masalahnya?
466
00:35:49,189 --> 00:35:55,112
Ramai orang bercakap
tentang kita buat lagu sama-sama.
467
00:35:55,445 --> 00:35:56,572
Betul?
468
00:35:59,157 --> 00:36:00,742
Apa pendapat awak?
469
00:36:01,994 --> 00:36:04,830
Awak nak saya sertai kugiran awak?
470
00:36:09,293 --> 00:36:10,669
Ya, sudah tentu.
471
00:36:11,879 --> 00:36:12,963
Kenapa?
472
00:36:18,760 --> 00:36:20,095
Saya dah agak.
473
00:36:24,850 --> 00:36:30,105
Daisy, nantilah dulu. Hei.
474
00:36:30,105 --> 00:36:31,773
Boleh awak panggilkan teksi?
475
00:36:34,443 --> 00:36:37,571
- Marilah masuk balik.
- Dia tak mahu kedatangan saya.
476
00:36:37,988 --> 00:36:39,990
Tak kisah. Saya nak awak di sini.
477
00:36:41,033 --> 00:36:43,160
Awak ubah hidup saya, keluarga saya.
478
00:36:43,160 --> 00:36:45,787
Kami takkan dapat rumah ini
kalau bukan sebab awak.
479
00:36:47,497 --> 00:36:50,876
Awak sangat baik hati, dan saya hargainya,
480
00:36:50,876 --> 00:36:53,879
tapi saya tak suka dia
dan saya nak ke tempat lain.
481
00:36:53,879 --> 00:36:55,213
Awak tak ada tempat lain.
482
00:36:56,173 --> 00:36:57,633
Entahlah.
483
00:36:57,633 --> 00:37:00,761
Mungkin ya. Mungkin awak sarung baju
484
00:37:00,761 --> 00:37:04,097
dan telefon teksi, kemudian bawa nanas
485
00:37:04,097 --> 00:37:06,767
untuk datang ke mari dan jumpa kami.
486
00:37:07,684 --> 00:37:11,980
Atau mungkin awak juga terfikir
dan nak tahu sejauh mana semua ini.
487
00:37:13,482 --> 00:37:18,195
Kalau awak pergi sekarang,
awak takkan tahu. Kami pun takkan tahu.
488
00:37:21,406 --> 00:37:23,241
Dia bertuah dapat awak.
489
00:37:26,703 --> 00:37:29,539
Selepas masuk irama gitar awak,
ini akan jadi...
490
00:37:31,416 --> 00:37:34,711
Hei, apa halnya?
Bekalan elektrik terputus. Camila?
491
00:37:35,629 --> 00:37:36,755
Nah.
492
00:37:38,215 --> 00:37:42,386
Mak saya paranoid dengan gempa bumi,
jadi dia paksa kami beli semua ini.
493
00:37:43,303 --> 00:37:45,722
- Nah. Saya nyalakan, awak bagi?
- Pandai.
494
00:37:47,474 --> 00:37:48,642
Bagus.
495
00:38:16,294 --> 00:38:17,713
Tak apa.
496
00:38:18,171 --> 00:38:21,049
Tak apa. Hei.
497
00:38:21,425 --> 00:38:22,592
Tak apa.
498
00:38:28,140 --> 00:38:29,307
Tak apa.
499
00:38:32,019 --> 00:38:33,145
Jangan takut.
500
00:38:33,895 --> 00:38:35,063
Boleh minum?
501
00:38:36,481 --> 00:38:38,483
Tak sangka. Hari ini juga dipilihnya.
502
00:38:40,610 --> 00:38:42,863
Saya... Dia menangis dan saya...
503
00:38:43,739 --> 00:38:46,366
Hei, sayang. Mari sini.
504
00:38:48,785 --> 00:38:52,330
Tak apa. Kamu takut gelap, ya, sayang?
505
00:38:54,082 --> 00:38:55,292
Tak apa.
506
00:38:55,292 --> 00:38:59,212
Kamu pun kena berada di bawah
dengan mak dan ayah.
507
00:39:02,007 --> 00:39:03,800
- Saya rasa dia suka awak.
- Betulkah?
508
00:39:05,969 --> 00:39:08,555
- Terima kasih. Saya hargainya.
- Okey.
509
00:39:34,372 --> 00:39:40,295
Kasih si atuk
Kata-katanya aku gelakkan
510
00:39:40,670 --> 00:39:46,676
Aku ingat dia pendendam
Bercerita hal perempuan
511
00:39:47,594 --> 00:39:52,849
Mereka goda dan gunakan engkau
Sebelum engkau sedar
512
00:39:53,934 --> 00:39:59,189
Kerana cinta itu buta dan kau amat baik
Jangan kau tayang
513
00:40:00,148 --> 00:40:04,194
Kalaulah aku tahu
apa yang aku tahu dulu sekarang
514
00:40:04,736 --> 00:40:06,488
Ketika aku lebih muda
515
00:40:06,488 --> 00:40:10,575
Kalaulah aku tahu
apa yang aku tahu dulu sekarang
516
00:40:11,284 --> 00:40:12,828
Ketika aku lebih kuat
517
00:40:12,828 --> 00:40:18,291
Tatkala kau mahu bibir, kau dapat pipi
Buat kau tertanya tempatmu
518
00:40:18,834 --> 00:40:21,795
Jika kau mahu lagi
ketika itu dia akan tidur
519
00:40:22,045 --> 00:40:25,048
Meninggalkan engkau dengan bintang-bintang
520
00:40:25,674 --> 00:40:31,263
Wahai cucuku sayang
Tiada apa yang dapat kukatakan
521
00:40:31,888 --> 00:40:37,561
Kau harus belajar seperti aku jua
Dan itulah cara yang paling sukar
522
00:40:37,853 --> 00:40:39,646
Oh la la
523
00:40:40,856 --> 00:40:43,984
Oh la la la la
524
00:40:44,151 --> 00:40:45,986
Oh la la
525
00:40:47,279 --> 00:40:50,699
Oh la la la la, ya
526
00:40:50,991 --> 00:40:55,787
Kalaulah aku tahu
apa yang aku tahu dulu sekarang
527
00:40:55,787 --> 00:40:57,539
Ketika aku lebih muda
528
00:40:57,539 --> 00:41:02,127
Kalaulah aku tahu
apa yang aku tahu dulu sekarang
529
00:41:02,127 --> 00:41:04,671
Ketika aku lebih kuat
530
00:41:14,598 --> 00:41:18,059
Apa yang saya dah cakap selama ini?
531
00:41:18,059 --> 00:41:21,563
- Betul, bukan?
- Awak dapat rasa, dapat dengar?
532
00:41:21,563 --> 00:41:24,900
- Ya. Betul cakap awak.
- Memang bagus betul.
533
00:41:27,152 --> 00:41:28,153
Apa?
534
00:41:35,535 --> 00:41:37,329
Maaf.
535
00:41:37,329 --> 00:41:38,914
Saya patut minta maaf.
536
00:41:38,914 --> 00:41:42,125
Tak, awak mengejutkan saya.
537
00:41:45,587 --> 00:41:48,590
Sebenarnya, selama ini saya...
538
00:41:50,842 --> 00:41:54,512
- Sejak kita jumpa di The Staircase.
- Saya tahu.
539
00:41:57,432 --> 00:41:59,517
Hubungan kita takkan menjadi?
540
00:42:03,104 --> 00:42:04,606
Saya rasa awak hebat.
541
00:43:01,913 --> 00:43:02,831
Hei.
542
00:43:04,749 --> 00:43:05,959
Awak ahli kugiran juga?
543
00:43:07,877 --> 00:43:10,171
- Ya.
- Dah agak.
544
00:43:10,171 --> 00:43:12,132
- Hai, saya Caroline.
- Graham.
545
00:43:32,152 --> 00:43:33,445
Hai.
546
00:43:34,279 --> 00:43:35,405
Maaf.
547
00:43:45,915 --> 00:43:48,001
Ini bukan pasal enjin saja.
548
00:43:49,961 --> 00:43:51,838
Dia rasa sangat selamat dengan awak.
549
00:43:57,052 --> 00:43:58,178
Ya.
550
00:44:01,014 --> 00:44:02,557
Boleh saya cakap sikit?
551
00:44:04,142 --> 00:44:05,185
Boleh.
552
00:44:06,353 --> 00:44:08,730
- Billy, awak dan Daisy...
- Saya tahu.
553
00:44:08,855 --> 00:44:12,692
Itu yang awak nak.
554
00:44:13,610 --> 00:44:16,154
Itu yang awak perlukan
untuk pergi lebih jauh.
555
00:44:16,154 --> 00:44:17,655
Saya tahu.
556
00:44:21,493 --> 00:44:23,036
Saya tahu.
557
00:44:32,879 --> 00:44:35,632
Pandang saya.
558
00:44:37,300 --> 00:44:38,510
Kenapa?
559
00:44:39,552 --> 00:44:41,846
Saya tetap sayang awak walau apa jadi.
560
00:44:43,306 --> 00:44:45,475
- Okey?
- Okey.
561
00:44:51,064 --> 00:44:54,943
Apa awak letak dalam Mai Tai itu?
562
00:44:55,819 --> 00:44:57,570
- Ya Tuhan.
- Selamat pagi.
563
00:45:09,249 --> 00:45:10,208
Apa?
564
00:45:11,042 --> 00:45:15,880
Saya tak pasti patut cakap,
tapi kena cakap juga. Manalah tahu.
565
00:45:18,591 --> 00:45:22,971
Saya dan Billy, Warren, Graham,
Eddie dan Karen,
566
00:45:23,847 --> 00:45:29,227
kami ini satu keluarga, Daisy. Awak faham?
567
00:45:29,227 --> 00:45:32,439
Dalam keluarga, kami saling ambil berat.
568
00:45:33,398 --> 00:45:34,566
Betulkah?
569
00:45:39,988 --> 00:45:42,115
Saya tak biasa begitu.
570
00:45:44,075 --> 00:45:46,786
Yang ini memang biasa.
571
00:45:47,954 --> 00:45:52,584
Kami ambil berat pasal awak,
awak ambil berat pasal kami. Okey?
572
00:46:07,307 --> 00:46:08,600
Kepercayaan itu sukar.
573
00:46:09,309 --> 00:46:12,604
Malah, satu perkara paling sukar
untuk dilakukan.
574
00:46:12,604 --> 00:46:15,607
Tapi tanpanya, kita tiada apa-apa.
575
00:46:18,359 --> 00:46:20,278
Jadi, saya pilih untuk percaya.
576
00:46:23,031 --> 00:46:24,616
Adakah saya buat silap?
577
00:46:28,745 --> 00:46:30,330
Entahlah. Apa kata awak?
578
00:48:10,179 --> 00:48:12,181
Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan
579
00:48:12,181 --> 00:48:14,267
Penyelia Kreatif GASENDO