1 00:00:07,007 --> 00:00:09,927 Episod lalu Daisy Jones The Six... 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,722 Awak ada satu lagu yang hebat. 3 00:00:12,722 --> 00:00:14,807 Sekarang kita nak lagi sepuluh. 4 00:00:14,807 --> 00:00:17,101 Itu Billy Dunne bintang rock terkenal? 5 00:00:17,101 --> 00:00:20,521 Saya ingat dia berhenti dan keadaan akan kembali normal. 6 00:00:23,774 --> 00:00:26,736 - Ini kelab tempat kerja saya. - Alamatnya di New York. 7 00:00:26,736 --> 00:00:30,656 Saya rasa kami uji bakat hampir semua penyanyi utama di California. 8 00:00:30,656 --> 00:00:31,949 Bukan semua. 9 00:00:31,949 --> 00:00:34,618 Mana boleh awak balik dan buat macam biasa. 10 00:00:34,618 --> 00:00:38,205 Reputasi awak terjejas teruk apabila awak batalkan jelajah itu. 11 00:00:38,205 --> 00:00:40,916 Tidak lagi, Teddy. Maafkan saya. 12 00:00:40,916 --> 00:00:42,084 Ini lagu apa? 13 00:00:42,084 --> 00:00:46,547 Saya ingat lagu ini ada peluang, tapi... Apa awak nak buat dengannya? 14 00:00:46,547 --> 00:00:49,008 Daisy Jones. Billy Dunne. 15 00:00:49,008 --> 00:00:50,176 Saya suka lagu awak. 16 00:00:50,176 --> 00:00:52,344 Dia dah merosakkan lagu saya yang bagus. 17 00:00:52,344 --> 00:00:54,638 Lagu awak bagus, tapi tak cukup hebat. 18 00:00:54,638 --> 00:00:56,891 Kita cuba versi awak, kemudian versi asal. 19 00:00:56,891 --> 00:00:58,350 Kita tak perlu berbalah. 20 00:01:01,395 --> 00:01:05,483 Kita binasakan sesuatu yang indah 21 00:01:07,943 --> 00:01:09,862 - Bagaimana? - Menyeksakan. 22 00:01:10,738 --> 00:01:13,491 Mungkin hari terbaik seumur hidup saya. 23 00:02:24,270 --> 00:02:26,230 - Baiklah. - Ya Tuhan. 24 00:02:27,231 --> 00:02:29,066 Kita dah tak dapat mengawalnya? 25 00:02:29,066 --> 00:02:30,943 Nanti. Itu... 26 00:02:31,277 --> 00:02:33,279 - Kawan-kawan. - Alamak. 27 00:02:33,279 --> 00:02:34,572 Apa stesennya? 28 00:02:34,905 --> 00:02:36,240 - Apa? - Stesen mana? 29 00:02:36,240 --> 00:02:37,366 Apa? 30 00:02:37,366 --> 00:02:40,202 - Apa stesen radionya? - KHJ. 31 00:02:40,202 --> 00:02:42,204 Terima kasih. 32 00:02:42,204 --> 00:02:45,916 Itu kami di radio. Kuatkan lagi. Ini bahagian yang terbaik. 33 00:02:45,916 --> 00:02:48,127 Aku harap semuanya mudah, tapi tidak 34 00:02:48,127 --> 00:02:51,839 - Inikah album dengan lagu Look at Us Now? - Ya. 35 00:02:51,839 --> 00:02:54,174 Alamak, rasanya tak cukup. 36 00:02:55,551 --> 00:02:56,802 Aduhai. 37 00:02:58,137 --> 00:02:59,138 Hei. 38 00:03:00,055 --> 00:03:02,975 - Terima kasih. - Sama-sama. 39 00:03:04,768 --> 00:03:06,645 Di manakah kedudukan kita? 40 00:03:08,898 --> 00:03:11,692 Sayangku 41 00:03:11,859 --> 00:03:15,571 Tiada siapa kenal dirimu 42 00:03:18,657 --> 00:03:22,411 Jika ini rancanganmu 43 00:03:22,411 --> 00:03:25,039 Beritahu aku sebabnya 44 00:03:25,456 --> 00:03:28,417 Kau menangis di dalam gelap 45 00:03:28,667 --> 00:03:29,710 Ya Tuhan! 46 00:03:31,128 --> 00:03:32,254 Ya Tuhan. 47 00:03:33,255 --> 00:03:36,175 LOOK AT US NOW (HONEYCOMB) THE SIX (DENGAN DAISY JONES) 48 00:03:36,175 --> 00:03:38,844 Aku harapkan mudah, tapi tidak 49 00:03:38,844 --> 00:03:41,305 RUNUT 4: CAHAYA KESEDARAN 50 00:03:41,305 --> 00:03:43,807 Jadi, sayang 51 00:03:44,892 --> 00:03:46,185 Hei, sayang. 52 00:03:46,602 --> 00:03:47,728 Ya Tuhan. 53 00:03:49,313 --> 00:03:50,856 Kami sedang mendengarnya. 54 00:03:51,565 --> 00:03:54,568 {\an8}Saya menulis lagu tentang harapan, hidup, 55 00:03:54,568 --> 00:03:56,737 {\an8}BILLY DUNNE PENYANYI UTAMA/KOMPOSER 56 00:03:56,737 --> 00:03:58,781 {\an8}kegigihan cinta, 57 00:03:59,990 --> 00:04:05,913 tapi dia ubah jadi meraikan keraguan, ketakpastian. 58 00:04:08,082 --> 00:04:11,335 Saya benci betul lagu itu. 59 00:04:12,920 --> 00:04:15,339 Saya saja yang benci. 60 00:04:15,339 --> 00:04:17,549 Kasihan dia ada single nombor satu. 61 00:04:18,175 --> 00:04:19,468 Mesti sangat sukar. 62 00:04:19,468 --> 00:04:23,722 Jules pun rasa ini mengecewakan? Ya, Jules setuju dengan saya. 63 00:04:23,722 --> 00:04:25,724 Sedapnya bau. 64 00:04:26,350 --> 00:04:27,851 Awak boleh tunggu. 65 00:04:27,851 --> 00:04:30,229 Simpan sikit untuk kami! 66 00:04:30,229 --> 00:04:34,233 Mereka tinggal di rumah belakang, jadi bukan kerja Camila bagi makan. 67 00:04:34,233 --> 00:04:36,568 Bila kali terakhir kita periksa peti surat? 68 00:04:36,568 --> 00:04:38,779 - Bukan itu tugas awak? - Tugas saya? 69 00:04:38,779 --> 00:04:43,283 Timbunan atas sinki itu dah makin melambak. Hei. 70 00:04:49,790 --> 00:04:52,376 - Kawan-kawan. - Apa? 71 00:04:53,502 --> 00:04:56,547 Siapa tahu apa bendanya ini? 72 00:04:58,007 --> 00:04:58,882 Apa? 73 00:05:00,134 --> 00:05:01,301 Ini saya punya? 74 00:05:03,137 --> 00:05:04,221 - Wah! - Bukalah. 75 00:05:04,221 --> 00:05:05,305 Apa? 76 00:05:07,057 --> 00:05:08,767 Saya kaya! 77 00:05:08,767 --> 00:05:10,019 {\an8}WARREN ROJAS PEMAIN DRAM 78 00:05:10,019 --> 00:05:11,937 {\an8}Dulu, $600 nilainya besar. 79 00:05:11,937 --> 00:05:13,689 Ya Tuhan. 80 00:05:15,733 --> 00:05:20,946 Walaupun saya penulis kebanyakan lagu, penerbitannya dibahagi sama rata. 81 00:05:20,946 --> 00:05:25,325 Pada saya, "Kenapa tidak?" Kami keluarga. 82 00:05:26,118 --> 00:05:27,244 {\an8}GRAHAM DUNNE GITAR UTAMA 83 00:05:27,369 --> 00:05:29,371 {\an8}Benda pertama saya beli? Papan luncur. 84 00:05:29,371 --> 00:05:30,622 {\an8}EDDIE ROUNDTREE PEMAIN BES 85 00:05:30,622 --> 00:05:32,875 {\an8}Amplifier, pedal fuzz. 86 00:05:32,875 --> 00:05:34,251 {\an8}KAREN SIRKO KEYBOARD 87 00:05:34,251 --> 00:05:35,919 {\an8}Sudah tentu pasaran saham. 88 00:05:35,919 --> 00:05:40,049 Ada kedai rompi bulu cantik di Venice. 89 00:05:44,178 --> 00:05:45,596 - Nanti. - Ya. 90 00:05:45,596 --> 00:05:49,308 Awak belikan kita rumah ini, Bill? 91 00:05:50,392 --> 00:05:53,187 - Nanti dulu. - Tak, saya sewa rumah untuk kita. 92 00:05:57,483 --> 00:05:58,650 Oh, Billy. 93 00:05:58,650 --> 00:06:01,153 Saya hampir nak sewa rumah lebih besar, 94 00:06:01,153 --> 00:06:03,405 - tapi saya tak nak... - Dah cukup. 95 00:06:06,492 --> 00:06:07,493 Betul? 96 00:06:08,827 --> 00:06:10,454 Apa yang cukup tentangnya? 97 00:06:14,875 --> 00:06:16,376 Sebab ini rumah kita. 98 00:06:21,799 --> 00:06:23,300 Berapa lama baru rasa? 99 00:06:24,593 --> 00:06:26,220 Bergantung pada individu. 100 00:06:29,098 --> 00:06:30,182 Betul-betullah. 101 00:06:31,391 --> 00:06:36,438 Saya terasa di tahap molekul, saya dan ngarai itu, kami... 102 00:06:39,817 --> 00:06:41,318 Kita sama, kawan. 103 00:06:43,195 --> 00:06:44,613 Warren merasainya. 104 00:06:47,199 --> 00:06:49,743 Saya tak rasa apa-apa. 105 00:06:56,583 --> 00:06:58,210 Bagaimana saya nak jelaskan? 106 00:06:58,210 --> 00:07:00,420 Selepas Billy dan Camila pindah, 107 00:07:00,420 --> 00:07:05,050 kami rasa lebih bebas. 108 00:07:06,009 --> 00:07:07,177 Alamak. 109 00:07:09,972 --> 00:07:11,306 Saya tak rasa jantung. 110 00:07:18,063 --> 00:07:19,523 Masih berdegup. 111 00:07:20,065 --> 00:07:21,358 Betul? 112 00:07:23,527 --> 00:07:24,736 Ya. 113 00:07:25,571 --> 00:07:27,990 Ya, saya pasti. 114 00:07:30,075 --> 00:07:31,618 Jangan alihkan tangan awak. 115 00:07:32,828 --> 00:07:34,621 Okey, saya tak alih. 116 00:07:39,793 --> 00:07:41,503 Saya rindukan dadah. 117 00:07:41,503 --> 00:07:43,881 Saya nak kembali ke studio. 118 00:07:43,881 --> 00:07:47,426 Buat album baharu, hidup baharu. 119 00:07:48,802 --> 00:07:50,846 Tapi lagu itu tetap bertahan. 120 00:07:51,263 --> 00:07:55,309 Kami diminta sertai konsert di Festival Diamond Head di Hawaii. 121 00:07:55,976 --> 00:07:57,769 Itu persembahan pertama sejak... 122 00:08:00,647 --> 00:08:01,773 Yalah... 123 00:08:04,443 --> 00:08:06,361 Hei, Steve Miller Band? 124 00:08:06,361 --> 00:08:09,948 - The Dead? Mereka semua ada? - Kita di mana? 125 00:08:09,948 --> 00:08:11,450 Di sini, kawan. 126 00:08:12,826 --> 00:08:14,161 Tengok sendiri. 127 00:08:17,289 --> 00:08:18,457 Tengoklah. 128 00:08:20,667 --> 00:08:21,960 Hei, tengok. 129 00:08:33,263 --> 00:08:35,390 Giliran kami pada pukul 1.00 tengah hari. 130 00:08:36,099 --> 00:08:38,518 Tak apa. Yang penting, kami diundang. 131 00:08:54,826 --> 00:08:56,662 - Hei. - Hei. 132 00:08:56,662 --> 00:08:58,705 - Awak okey? - Ya, saya okey. 133 00:08:59,414 --> 00:09:01,500 Dah lama juga, bukan? 134 00:09:02,584 --> 00:09:06,129 Saya tak dapat buat uji suara. Kalau kami ada lebih masa... 135 00:09:06,129 --> 00:09:08,632 Hei, jangan risau. 136 00:09:17,683 --> 00:09:19,226 Semua berkumpul. 137 00:09:25,065 --> 00:09:27,025 - Selar matahari. - Kita dah sedia? 138 00:09:27,025 --> 00:09:29,444 - Kita main untuk siapa? - Roberto Clemente. 139 00:09:29,444 --> 00:09:31,905 - Ini untuk mak. - Bir percuma. 140 00:09:31,905 --> 00:09:34,825 Sudah tentulah bukan kami saja yang diundang. 141 00:09:34,825 --> 00:09:37,077 "Pittsburgh" selepas tiga. Sedia? 142 00:09:37,077 --> 00:09:39,997 - Satu, dua, tiga... - Pittsburgh! 143 00:09:46,378 --> 00:09:48,880 Beri tepukan untuk Joseph Stevenson! 144 00:09:50,716 --> 00:09:53,927 - Apa awak rasa? Gugup? - Tak. 145 00:09:54,386 --> 00:09:57,180 - Pernah menyanyi depan ramai begini? - Tak. 146 00:09:58,932 --> 00:10:01,643 Tenaga yang dinamik. 147 00:10:01,643 --> 00:10:05,689 Jangan risau. Keluar dan nyanyi saja. 148 00:10:05,689 --> 00:10:08,900 Cakap-cakap awak ini untuk saya atau awak? Saya okey saja. 149 00:10:12,446 --> 00:10:16,158 Kita main keempat. Saya perkenalkan awak sambil awak keluar. 150 00:10:16,158 --> 00:10:19,036 - Okey. - Baiklah! 151 00:10:20,537 --> 00:10:25,417 Kita kenal dan suka dengan kugiran ini daripada single hit Look at Us Now. 152 00:10:28,879 --> 00:10:32,924 Beri tepukan untuk The Six. 153 00:10:33,550 --> 00:10:34,593 Hai, Daisy. 154 00:10:53,653 --> 00:10:56,156 Aduhai, jangan serius sangat 155 00:10:57,282 --> 00:10:59,409 Takkan kau tak boleh bergurau 156 00:11:00,952 --> 00:11:03,622 Kau janji kapal takkan tenggelam 157 00:11:03,622 --> 00:11:07,292 Pernahkah kau cuba biar kapal terapung? 158 00:11:08,335 --> 00:11:11,505 Matahari menyinarimu 159 00:11:11,922 --> 00:11:15,342 Ketika bulan makin mengambang 160 00:11:15,926 --> 00:11:19,137 Ayuh, petiklah suis itu, sayang 161 00:11:19,388 --> 00:11:22,474 Ayuh tarik picu itu 162 00:11:32,109 --> 00:11:35,112 Sudah terlambat memetik suis 163 00:11:39,533 --> 00:11:42,577 Sudah terlambat memetik suis 164 00:12:04,850 --> 00:12:08,061 Hei, saya kata semasa aksi keempat. 165 00:12:15,819 --> 00:12:18,280 Dia memang sengaja buat. 166 00:12:18,280 --> 00:12:21,366 Saya bukan seorang yang penyabar. 167 00:12:25,662 --> 00:12:28,832 Aku tak mengenali diriku 168 00:12:29,458 --> 00:12:31,751 Sayang 169 00:12:32,586 --> 00:12:35,797 Kau tahu siapa dirimu? 170 00:12:39,509 --> 00:12:42,471 Adakah semuanya tak terkawal lagi? 171 00:12:43,180 --> 00:12:45,348 Cakap kepadaku 172 00:12:46,016 --> 00:12:48,477 Bagaimana kita dapat sampai sejauh ini 173 00:12:49,478 --> 00:12:52,105 Mungkinkah kita terlerai lama dahulu? 174 00:12:52,772 --> 00:12:55,692 Masih banyakkah yang kita tak mahu tahu? 175 00:12:56,985 --> 00:13:00,447 Andai semuanya mudah, tapi tak mungkin 176 00:13:06,495 --> 00:13:10,332 Kita binasakan sesuatu yang indah 177 00:13:13,418 --> 00:13:16,505 Kita binasakan sesuatu yang indah 178 00:13:17,005 --> 00:13:20,425 Di manakah kedudukan kita sekarang? 179 00:13:20,842 --> 00:13:23,553 Sayang 180 00:13:23,929 --> 00:13:27,557 Tiada sesiapa mengenalimu 181 00:13:30,852 --> 00:13:34,481 Kalau ini rancanganmu 182 00:13:34,773 --> 00:13:37,025 Beritahu aku sebabnya 183 00:13:37,734 --> 00:13:40,445 Sekian lama kau menangis sepi 184 00:13:41,196 --> 00:13:43,782 Kita terlerai sejak sekian lama 185 00:13:44,783 --> 00:13:47,327 Kita kalah dan tak mampu melepaskannya 186 00:13:48,411 --> 00:13:51,831 Andai semuanya mudah, tapi tak mungkin 187 00:13:52,207 --> 00:13:55,418 Jadi, sayang 188 00:13:57,963 --> 00:14:01,925 Kita binasakan sesuatu yang indah 189 00:14:04,636 --> 00:14:08,682 Kita binasakan sesuatu yang indah 190 00:14:23,029 --> 00:14:25,782 Kenapa begini jadinya? Mampukah kita mengatasinya? 191 00:14:26,157 --> 00:14:28,451 Kita pernah jadi pujaan 192 00:14:29,077 --> 00:14:32,205 Kini kau lihatlah sendiri 193 00:14:32,205 --> 00:14:35,959 Sayang, lihatlah kita sekarang 194 00:14:36,126 --> 00:14:38,044 Sayang, lihatlah kita sekarang 195 00:14:43,133 --> 00:14:47,721 Kenapa begini jadinya? Mampukah kita mengatasinya? 196 00:14:51,057 --> 00:14:55,895 Usaha kita tak menjadi 197 00:15:07,032 --> 00:15:10,493 Kenapa begini jadinya? Mampukah kita mengatasinya? 198 00:15:10,493 --> 00:15:13,246 Kita pernah jadi pujaan 199 00:15:13,538 --> 00:15:17,250 Sayang, lihatlah kita sekarang 200 00:15:17,584 --> 00:15:20,462 Sayang, lihatlah kita sekarang 201 00:15:23,214 --> 00:15:27,302 Kita binasakan sesuatu yang indah 202 00:15:30,305 --> 00:15:34,225 Kita binasakan sesuatu yang indah 203 00:15:43,318 --> 00:15:44,903 Daisy Jones, tuan-puan. 204 00:15:48,948 --> 00:15:52,619 Ketika itu dia sepatutnya turun pentas. 205 00:15:53,620 --> 00:15:56,498 Daisy! 206 00:16:02,128 --> 00:16:04,547 Anda nak saya menyanyi lagi? 207 00:16:09,219 --> 00:16:11,221 Mereka tak bagi saya balik. 208 00:16:39,749 --> 00:16:42,127 Aku hantar manusia ke bulan 209 00:16:42,502 --> 00:16:44,796 Aku buat nada untuk telefon 210 00:16:45,505 --> 00:16:47,841 Aku bubuh gris pada tayar 211 00:16:48,299 --> 00:16:50,969 Aku tusuk pedang ke dalam batu 212 00:16:50,969 --> 00:16:54,055 Aku sinari bintang selatan 213 00:16:54,055 --> 00:16:56,433 Aku bawa kedamaian untuk si pagan 214 00:16:56,433 --> 00:16:59,769 Kemudian kuhentak burung di semak 215 00:16:59,769 --> 00:17:02,272 Ada orang telefon polis 216 00:17:02,439 --> 00:17:04,315 Aku tahu itu bukan niatmu 217 00:17:04,315 --> 00:17:07,110 Aku tahu itu bukan niatmu 218 00:17:07,360 --> 00:17:13,324 Sebab kau tak mampu menoleh dan memandang mataku 219 00:17:13,867 --> 00:17:18,747 Menoleh dan memandang mataku 220 00:17:20,081 --> 00:17:23,877 Toleh dan katakannya kepadaku 221 00:17:25,795 --> 00:17:30,008 Toleh dan katakannya kepadaku 222 00:17:31,843 --> 00:17:34,637 Baiklah. Saya saja atau tadi... 223 00:17:34,637 --> 00:17:36,431 - Bukan awak seorang. - Sudahlah. 224 00:17:37,015 --> 00:17:38,600 Persembahan awak sangat baik. 225 00:17:38,600 --> 00:17:41,478 Setiap kali awak bergerak, penonton bersorak. 226 00:17:41,478 --> 00:17:44,022 Ada perempuan tayang dadanya kepada saya. 227 00:17:44,022 --> 00:17:46,065 - Boleh kita cakap? - Ya. 228 00:17:48,067 --> 00:17:52,030 Saya kata giliran awak yang keempat. Awak tak dengar atau saja abaikan? 229 00:17:52,155 --> 00:17:55,700 Saya ingat awak main tiga saja sebab bunyinya sama saja. 230 00:17:56,367 --> 00:17:57,494 Okey. 231 00:18:00,246 --> 00:18:03,958 Ini single pertama awak yang naik nombor satu. Apa perasaan awak? 232 00:18:04,667 --> 00:18:08,046 Ini bukan single pertama kami, tapi... 233 00:18:08,046 --> 00:18:11,049 Kami ada album, Seven Eight Nine. 234 00:18:11,549 --> 00:18:12,675 Yang ada lagu itu. 235 00:18:12,675 --> 00:18:16,888 Kami gembira semua orang suka lagu itu dan suka berada di sini. 236 00:18:16,888 --> 00:18:21,768 Ya, betul. Seronok dengar mereka nyanyi bersama kami. 237 00:18:22,602 --> 00:18:23,978 Sangat seronok. 238 00:18:23,978 --> 00:18:26,564 Apa rancangan akan datang? 239 00:18:27,398 --> 00:18:29,359 Daisy ada agendanya sendiri, 240 00:18:29,359 --> 00:18:32,195 dan awak tahu, kamu bukannya nak sangat... 241 00:18:33,196 --> 00:18:36,574 Walaupun kami suka dia menyanyikan lagu kami, 242 00:18:36,574 --> 00:18:39,911 gandingan ini hanya untuk kali ini. 243 00:18:40,703 --> 00:18:43,373 Saya agak kesal mendengarnya. 244 00:18:45,500 --> 00:18:48,253 - Terima kasih. - Terima kasih kerana sudi layan. 245 00:18:48,253 --> 00:18:50,630 Awak ini memang teruk betul, ya? 246 00:18:50,630 --> 00:18:53,299 - Kenapa? - Nyanyi lagu awak? 247 00:18:53,299 --> 00:18:55,802 - Saya puji awak. - Tak ada langsung. 248 00:18:55,802 --> 00:18:59,180 - Awak nyanyi lirik saya. - Nak tahu sesuatu? 249 00:19:00,765 --> 00:19:02,141 Semoga berbahagia. 250 00:19:07,689 --> 00:19:08,606 Jantan tak guna. 251 00:19:16,698 --> 00:19:17,824 Karen. 252 00:19:19,117 --> 00:19:23,079 Sebenarnya, taklah teruk sangat. 253 00:19:23,830 --> 00:19:25,039 Apa? 254 00:19:25,832 --> 00:19:29,085 - Billy... - Awak nampak apa jadi tadi? 255 00:19:31,170 --> 00:19:36,175 Ya. Memang hebat. Penonton suka kita. Mereka suka Daisy. 256 00:19:36,175 --> 00:19:39,387 Dia nyanyi lagu yang salah kemudian dia tak nak beredar. 257 00:19:40,471 --> 00:19:43,808 Dia nak jadi perhatian utama. 258 00:19:43,808 --> 00:19:46,436 Ada sesuatu tentang kalian berdua. 259 00:19:46,436 --> 00:19:48,396 Dia mengaku dia penulis lagu itu. 260 00:19:48,396 --> 00:19:51,441 Betullah dia yang tulis bahagian penonton nyanyi sama. 261 00:19:52,942 --> 00:19:55,945 Saya tak kata dia tak berbakat, cuma... 262 00:19:56,738 --> 00:20:00,283 Daisy seorang yang agak semberono. Maksud saya... 263 00:20:03,119 --> 00:20:04,245 Apa? 264 00:20:05,747 --> 00:20:07,123 Maksud saya ialah 265 00:20:09,375 --> 00:20:11,210 saya rasa kita tak perlukan dia. 266 00:20:14,547 --> 00:20:17,592 Billy takkan mengaku dia memerlukan sesiapa. 267 00:20:21,930 --> 00:20:23,848 Ya, itu satu persamaan kami. 268 00:20:28,937 --> 00:20:30,730 Sebenarnya, saya marah. 269 00:20:30,855 --> 00:20:34,817 Kalau cakap tentang amarah, itu satu motivasi yang bagus. 270 00:20:37,403 --> 00:20:38,404 Tak guna. 271 00:20:45,328 --> 00:20:46,746 Jenis yang... 272 00:20:47,330 --> 00:20:50,041 Kau jenis lelaki yang 273 00:20:52,502 --> 00:20:54,712 Kuat merokok. 274 00:20:57,966 --> 00:21:01,219 Kau bodoh 275 00:21:01,219 --> 00:21:02,220 Awak bodoh. 276 00:21:07,016 --> 00:21:08,434 Ya 277 00:21:11,020 --> 00:21:13,398 Hadirin sekalian, kumpulan Chanterelles. 278 00:21:16,567 --> 00:21:18,820 Aku hanya mampu 279 00:21:19,028 --> 00:21:23,116 Aku hanya mampu tunggu 280 00:21:23,282 --> 00:21:25,159 Tunggu 281 00:21:25,660 --> 00:21:28,538 Jika aku tak faham 282 00:21:28,913 --> 00:21:32,291 Sayang, aku masih boleh mengerti 283 00:21:33,126 --> 00:21:34,544 Mengerti 284 00:21:35,336 --> 00:21:36,671 Ya 285 00:21:36,921 --> 00:21:38,214 Itu... 286 00:21:39,590 --> 00:21:41,175 Itu suara saya. 287 00:21:42,218 --> 00:21:44,804 - Saya akan bunuh dia. - Daisy. 288 00:21:44,804 --> 00:21:47,390 Mereka tak boleh main guna suara awak! 289 00:21:49,600 --> 00:21:52,687 Jangan, Daisy. Tunggu. 290 00:21:52,687 --> 00:21:55,064 - Saya akan terajang dia. - Daisy. 291 00:21:55,064 --> 00:21:57,608 - Saya akan bakar studionya. - Hentikan. 292 00:21:58,901 --> 00:22:00,069 Bagi saya kunci. 293 00:22:05,283 --> 00:22:08,745 Saya sayang awak. Bagi saya kunci. 294 00:22:15,626 --> 00:22:18,212 Saya boleh duduk atas ribanya dua minit lagi. 295 00:22:18,212 --> 00:22:21,340 - Lupakan, Simone. - Ya, cuma... 296 00:22:22,967 --> 00:22:25,178 Mungkin saya kena tinggalkan tempat ini. 297 00:22:26,554 --> 00:22:29,891 Pergi? Awak nak ke mana? 298 00:22:32,435 --> 00:22:33,770 Saya nak ke New York. 299 00:22:36,856 --> 00:22:39,192 Ingat cakap wanita di majlis itu? 300 00:22:40,610 --> 00:22:41,611 Wanita itu? 301 00:22:44,322 --> 00:22:45,406 Caranya... 302 00:22:47,408 --> 00:22:49,702 bercerita dengan saya macam... 303 00:22:49,702 --> 00:22:52,205 - Apa? - Berbeza. 304 00:22:55,708 --> 00:22:57,794 Mungkin itu yang saya perlukan. 305 00:23:00,254 --> 00:23:03,674 Senario baharu. Hidup baharu. 306 00:23:07,845 --> 00:23:09,764 Di tempat yang tiada orang kenal saya. 307 00:23:15,728 --> 00:23:17,146 Awak rasa ini bodoh. 308 00:23:17,146 --> 00:23:18,815 Tak. 309 00:23:21,901 --> 00:23:24,195 Saya alami suatu perasaan 310 00:23:24,195 --> 00:23:28,282 semasa saya di pentas dengan Billy Dunne dan kugirannya, 311 00:23:29,742 --> 00:23:33,162 dan saya rasa teruja. 312 00:23:35,623 --> 00:23:37,416 Selama 25 minit itu, 313 00:23:40,628 --> 00:23:43,673 saya rasa amat bahagia. 314 00:23:47,593 --> 00:23:51,139 Itu yang saya lihat terpancar pada muka awak setiap kali 315 00:23:52,348 --> 00:23:56,519 wanita itu menelefon awak. 316 00:24:05,153 --> 00:24:09,198 Kalau kita berdua dapat rasa bahagia begitu, 317 00:24:09,574 --> 00:24:11,993 saya tak peduli bodoh atau apa, kita patut buat. 318 00:24:22,920 --> 00:24:24,255 Itulah yang saya buat. 319 00:24:26,549 --> 00:24:28,217 BAS 320 00:24:38,769 --> 00:24:39,812 Inilah saatnya. 321 00:24:42,982 --> 00:24:45,651 Saya tak tahu apa nak buat tanpa awak. 322 00:24:47,403 --> 00:24:49,071 Saya tetap bersama awak. 323 00:24:51,616 --> 00:24:52,825 Baiklah. 324 00:24:53,784 --> 00:24:54,952 Saya pergi dulu. 325 00:24:57,914 --> 00:25:00,917 Dia satu-satunya kawan sejati saya. 326 00:25:01,834 --> 00:25:03,461 Telefon apabila dah sampai. 327 00:25:05,838 --> 00:25:07,840 Sekelip mata, dia pun pergi. 328 00:25:22,980 --> 00:25:26,525 Saya ingat dengan bergaul akan membuatkan saya kurang sepi, 329 00:25:28,069 --> 00:25:30,238 jadi saya berpindah ke hotel. 330 00:25:32,406 --> 00:25:33,491 Saya silap. 331 00:25:49,840 --> 00:25:51,968 Kau sejenis lelaki 332 00:25:51,968 --> 00:25:56,889 Dengan Virgin Mary bersandar di katilnya 333 00:26:00,935 --> 00:26:03,062 Kau sejenis lelaki 334 00:26:03,062 --> 00:26:08,150 Punya 100 makna berganda di mindanya 335 00:26:12,571 --> 00:26:16,242 Kasih sayang yang kau paparkan 336 00:26:16,242 --> 00:26:19,620 {\an8}Lukisan itu pergi meninggalkanmu 337 00:26:20,955 --> 00:26:23,165 {\an8}Lagu saya nombor satu di Amerika. 338 00:26:25,084 --> 00:26:29,463 Tapi tiada kawan untuk meraikannya bersama. 339 00:26:29,463 --> 00:26:32,383 Aku masih lelaki yang dulu 340 00:26:35,511 --> 00:26:38,264 Aku masih lelaki yang dulu 341 00:26:44,186 --> 00:26:45,563 Hei! 342 00:26:49,483 --> 00:26:50,735 Ya Tuhan. 343 00:26:53,279 --> 00:26:55,281 Saya tinggal di sini. 344 00:26:55,781 --> 00:26:57,658 Ibu bapa saya tinggal di sini. 345 00:26:58,117 --> 00:27:02,371 Awak ditahan, bukan? Memecah masuk rumah keluarga awak? 346 00:27:02,371 --> 00:27:05,458 Macam-macam yang tak benar ditulis tentang saya. 347 00:27:21,682 --> 00:27:23,642 Mereka buat silap dan 348 00:27:23,642 --> 00:27:27,188 saya tak sepatutnya ditahan. Sebenarnya, mereka... 349 00:27:28,814 --> 00:27:31,692 - Saya... - Awak tak perlu jelaskan apa-apa. 350 00:27:34,445 --> 00:27:38,366 Saya cuma hairan. Kenapa awak telefon saya? Awak orang sini, bukan? 351 00:27:38,366 --> 00:27:39,700 Awak mesti ada kawan. 352 00:27:41,369 --> 00:27:44,455 Saya dari Marikh, Karen. Saya tiada sesiapa. 353 00:27:47,958 --> 00:27:50,753 Saya tak tahu bagaimana dia dapat nombor saya. 354 00:27:53,547 --> 00:27:56,801 Saya dah hasilkan satu album penuh dalam kepala. 355 00:27:56,801 --> 00:27:59,303 Bagus. Bagaimana awak nak menyusunnya? 356 00:27:59,303 --> 00:28:02,640 Saya mahu gitar elektrik besar, banyak unsur harmoni, 357 00:28:02,640 --> 00:28:04,725 irama yang akan buat kita menari. 358 00:28:04,725 --> 00:28:08,854 Saya penat, Teddy. Muak dengan kerja penyanyi-komposer ini. 359 00:28:12,691 --> 00:28:15,861 - Apa? - Macam kawan-kawan saya. 360 00:28:18,155 --> 00:28:19,698 Saya bukan maksudkan The Six. 361 00:28:19,698 --> 00:28:20,991 - Bagus. - Bagus? 362 00:28:21,742 --> 00:28:25,287 Ya, sebab saya rasa mereka tak sesuai dengan awak. 363 00:28:26,247 --> 00:28:28,082 Saya pun rasa begitu juga. 364 00:28:35,005 --> 00:28:36,006 Kenapa? 365 00:28:37,842 --> 00:28:40,219 Kenapa The Six tak sesuai dengan saya? 366 00:28:40,219 --> 00:28:43,472 Kami baru menulis lagu terhebat pada cuti yang lalu. 367 00:28:43,472 --> 00:28:46,851 Daisy, awak bukan sekadar pemuzik, 368 00:28:46,851 --> 00:28:50,438 atau komposer atau penghibur hebat. 369 00:28:52,064 --> 00:28:55,317 Awak ialah penyanyi utama. 370 00:28:57,069 --> 00:29:00,531 Mereka dah ada penyanyi itu. Awak faham? 371 00:29:00,531 --> 00:29:03,576 Ya, saya faham. Dia tak suka berkongsi. Saya faham. 372 00:29:05,744 --> 00:29:06,745 Ya. 373 00:29:10,666 --> 00:29:12,626 Apa rancangan akan datang? 374 00:29:12,626 --> 00:29:15,754 Daisy ada agendanya sendiri, 375 00:29:15,754 --> 00:29:18,549 dan awak tahu, kami bukannya nak sangat... 376 00:29:19,508 --> 00:29:23,095 Walaupun kami suka dia menyanyikan lagu kami, 377 00:29:23,095 --> 00:29:26,265 gandingan ini hanya untuk kali ini. 378 00:29:27,683 --> 00:29:30,060 Saya agak kesal mendengarnya. 379 00:29:30,060 --> 00:29:32,855 Beralih kepada cuaca, kita akan melihat keadaan... 380 00:29:32,855 --> 00:29:34,607 Kenapa dengan muka awak? 381 00:29:36,233 --> 00:29:37,359 Tiada apa-apa. 382 00:29:37,985 --> 00:29:40,362 - Kenapa? - Tiada apa. Saya cuma... 383 00:29:40,362 --> 00:29:43,240 - Cakaplah. - Takkan awak tak boleh puji dia sikit? 384 00:29:43,240 --> 00:29:44,408 Betul? 385 00:29:48,496 --> 00:29:52,082 Okey. Jangan tanya pendapat saya kalau tak mahu dengar. 386 00:29:54,460 --> 00:29:57,254 Sayang awak. Saya nak bersiap untuk majlis malam ini. 387 00:29:57,254 --> 00:30:00,090 Awak mesti ada ego kalau nak jadi bintang rock. 388 00:30:00,090 --> 00:30:02,134 Betul? Itu yang buat mereka bagus. 389 00:30:03,594 --> 00:30:07,515 Tapi saya tak mahu egonya menahannya daripada jadi ternama. 390 00:30:07,515 --> 00:30:09,975 Jadi, apa yang awak buat? 391 00:30:12,853 --> 00:30:16,148 Semua orang perlukan sikit dorongan. 392 00:30:17,191 --> 00:30:20,861 - Katalah kita undi. - Kalau Daisy patut sertai kugiran? 393 00:30:20,861 --> 00:30:23,864 Ya, tapi bukan pendapat Billy, pendapat awak. 394 00:30:23,864 --> 00:30:27,993 Apa-apa yang baik untuk Billy, baiklah untuk saya. 395 00:30:27,993 --> 00:30:31,622 Ya Tuhan. Sudahlah. Tolong letak jaket saya. 396 00:30:31,622 --> 00:30:34,542 - Nanti jatuh. - Saya perlukan bahu. Itu gayanya. 397 00:30:34,542 --> 00:30:37,169 - Tak mahu lekat. - Jangan banyak tanya. 398 00:30:37,169 --> 00:30:38,504 Pergilah. 399 00:30:45,302 --> 00:30:47,304 - Helo? - Helo. 400 00:30:48,305 --> 00:30:50,891 Ya Tuhan. Tunggu. Kami yang pertama sampai? 401 00:30:50,891 --> 00:30:54,061 Ya, betul. Nasib baik juga sebab kami belum siap langsung. 402 00:30:54,061 --> 00:30:58,399 Karen, boleh bantu saya? Pergi letak semua ini di meja luar. 403 00:30:58,399 --> 00:30:59,358 Okey. 404 00:30:59,358 --> 00:31:01,902 Letak batu di atasnya atau nanti akan terbang. 405 00:31:01,902 --> 00:31:03,779 - Okey. Batu. - Terima kasih. 406 00:31:12,705 --> 00:31:13,789 Hai. 407 00:31:14,290 --> 00:31:15,416 Helo. 408 00:31:15,958 --> 00:31:18,002 Jadi, kita akan bincang nanti? 409 00:31:18,002 --> 00:31:19,461 Bincang tentang apa? 410 00:31:19,461 --> 00:31:21,255 Apa halnya kalian berdua? 411 00:31:21,672 --> 00:31:23,048 - Tiada apa-apa. - Tak ada? 412 00:31:24,758 --> 00:31:27,720 - Okey. - Saya tak nak cerita dengan awak. 413 00:31:27,720 --> 00:31:29,179 - Nak nasihat saya? - Tak nak. 414 00:31:29,179 --> 00:31:30,681 - Luahkan perasaan. - Tak mahu. 415 00:31:30,681 --> 00:31:33,267 Tolonglah. Takkan teruk sangat jadinya? 416 00:31:33,267 --> 00:31:37,896 Kugiran berpecah, semua orang benci saya dan saya jadi si bahlul... 417 00:31:40,316 --> 00:31:41,942 Saya rasa berbaloi. 418 00:31:43,110 --> 00:31:44,778 Ya Tuhan, cantiknya tempat ini. 419 00:31:44,778 --> 00:31:46,363 - Nak satu? - Ya. 420 00:31:46,363 --> 00:31:48,616 - Okey. - Saya nak pergi jauh dari... 421 00:31:48,616 --> 00:31:49,617 Ya, betul. 422 00:31:52,786 --> 00:31:54,622 - Hei. - Hei. 423 00:31:55,539 --> 00:31:58,083 - Awak okey? - Ya, saya okey. 424 00:32:01,795 --> 00:32:03,005 Apa selepas ini? 425 00:32:09,928 --> 00:32:11,930 Keluarga Crosby pernah tinggal di situ. 426 00:32:11,930 --> 00:32:15,392 Di sana, di Gunung Lookout ialah rumah Mama C. 427 00:32:15,392 --> 00:32:16,894 Siapa tuan rumah sekarang? 428 00:32:17,353 --> 00:32:18,771 Dr. Kestenbaum. 429 00:32:18,771 --> 00:32:21,357 Dia seorang doktor dan sangat hebat. 430 00:32:23,025 --> 00:32:26,070 - Siapa haus? - Ya. Jom masuk, kawan. 431 00:32:37,247 --> 00:32:38,082 Helo. 432 00:32:41,210 --> 00:32:42,795 Awak masih takut? 433 00:32:44,338 --> 00:32:47,549 Bukan awak patut tuangkan air untuk tetamu? 434 00:32:47,549 --> 00:32:50,302 Ya, betul. Terima kasih. 435 00:33:20,165 --> 00:33:21,250 Tak guna! 436 00:33:29,216 --> 00:33:30,592 Maafkan saya. 437 00:33:32,177 --> 00:33:34,722 Okey. Awak tak peduli. 438 00:33:43,313 --> 00:33:44,815 Awak memang teruk. 439 00:33:48,110 --> 00:33:51,155 - Daisy. Ya Tuhan. - Hai. 440 00:33:51,155 --> 00:33:54,908 - Hai, saya ingat awak tak nak datang. - Saya bawa nanas. 441 00:33:54,908 --> 00:33:59,163 Hadiah tradisi untuk rumah baharu, kata majalah Hawaiian Airlines. 442 00:33:59,163 --> 00:34:00,247 Terima kasih. 443 00:34:00,247 --> 00:34:02,708 Saya bawa wain juga, tapi dah pecah. 444 00:34:02,708 --> 00:34:06,920 Tak apa. Kami ada wain dan bir. Awak nak apa-apa? 445 00:34:06,920 --> 00:34:10,799 Awak boleh ke bar di balik dapur. Sapa kugiran. 446 00:34:10,799 --> 00:34:11,925 Hai, Billy. 447 00:34:13,093 --> 00:34:14,094 Cam? 448 00:34:15,387 --> 00:34:18,265 - Apa dia buat di sini? - Saya undang dia. 449 00:34:18,390 --> 00:34:21,101 - Kenapa? - Nak tengok kalau dia nak datang. 450 00:34:21,643 --> 00:34:24,605 Lagipun saya nak jumpa dia. 451 00:34:47,085 --> 00:34:48,712 Hei, saya... 452 00:34:53,425 --> 00:34:56,011 Saya rasa saya patut minta maaf. 453 00:34:56,011 --> 00:34:57,346 Awak rasa? 454 00:34:59,890 --> 00:35:02,851 Kata-kata saya semasa festival dulu, 455 00:35:04,645 --> 00:35:06,522 dan saya mengesalinya. 456 00:35:09,483 --> 00:35:12,319 Apa-apa pun, terima kasih sebab bersama kami. 457 00:35:13,612 --> 00:35:16,740 Penonton menyukainya, jadi... 458 00:35:17,574 --> 00:35:18,617 Sama-sama. 459 00:35:20,285 --> 00:35:21,912 Terima kasih kerana sudi datang. 460 00:35:25,290 --> 00:35:27,084 Apa kena dengan tangan awak? 461 00:35:27,793 --> 00:35:29,211 Terluka. 462 00:35:31,255 --> 00:35:33,674 Saya cuba pecah masuk rumah mak saya. 463 00:35:35,551 --> 00:35:38,303 Rupa-rupanya mereka dah tak tinggal di situ lagi. 464 00:35:38,303 --> 00:35:41,723 Daisy memang berbakat. Perkara itu tak dapat dinafikan. 465 00:35:42,266 --> 00:35:44,226 Jadi, apa masalahnya? 466 00:35:49,189 --> 00:35:55,112 Ramai orang bercakap tentang kita buat lagu sama-sama. 467 00:35:55,445 --> 00:35:56,572 Betul? 468 00:35:59,157 --> 00:36:00,742 Apa pendapat awak? 469 00:36:01,994 --> 00:36:04,830 Awak nak saya sertai kugiran awak? 470 00:36:09,293 --> 00:36:10,669 Ya, sudah tentu. 471 00:36:11,879 --> 00:36:12,963 Kenapa? 472 00:36:18,760 --> 00:36:20,095 Saya dah agak. 473 00:36:24,850 --> 00:36:30,105 Daisy, nantilah dulu. Hei. 474 00:36:30,105 --> 00:36:31,773 Boleh awak panggilkan teksi? 475 00:36:34,443 --> 00:36:37,571 - Marilah masuk balik. - Dia tak mahu kedatangan saya. 476 00:36:37,988 --> 00:36:39,990 Tak kisah. Saya nak awak di sini. 477 00:36:41,033 --> 00:36:43,160 Awak ubah hidup saya, keluarga saya. 478 00:36:43,160 --> 00:36:45,787 Kami takkan dapat rumah ini kalau bukan sebab awak. 479 00:36:47,497 --> 00:36:50,876 Awak sangat baik hati, dan saya hargainya, 480 00:36:50,876 --> 00:36:53,879 tapi saya tak suka dia dan saya nak ke tempat lain. 481 00:36:53,879 --> 00:36:55,213 Awak tak ada tempat lain. 482 00:36:56,173 --> 00:36:57,633 Entahlah. 483 00:36:57,633 --> 00:37:00,761 Mungkin ya. Mungkin awak sarung baju 484 00:37:00,761 --> 00:37:04,097 dan telefon teksi, kemudian bawa nanas 485 00:37:04,097 --> 00:37:06,767 untuk datang ke mari dan jumpa kami. 486 00:37:07,684 --> 00:37:11,980 Atau mungkin awak juga terfikir dan nak tahu sejauh mana semua ini. 487 00:37:13,482 --> 00:37:18,195 Kalau awak pergi sekarang, awak takkan tahu. Kami pun takkan tahu. 488 00:37:21,406 --> 00:37:23,241 Dia bertuah dapat awak. 489 00:37:26,703 --> 00:37:29,539 Selepas masuk irama gitar awak, ini akan jadi... 490 00:37:31,416 --> 00:37:34,711 Hei, apa halnya? Bekalan elektrik terputus. Camila? 491 00:37:35,629 --> 00:37:36,755 Nah. 492 00:37:38,215 --> 00:37:42,386 Mak saya paranoid dengan gempa bumi, jadi dia paksa kami beli semua ini. 493 00:37:43,303 --> 00:37:45,722 - Nah. Saya nyalakan, awak bagi? - Pandai. 494 00:37:47,474 --> 00:37:48,642 Bagus. 495 00:38:16,294 --> 00:38:17,713 Tak apa. 496 00:38:18,171 --> 00:38:21,049 Tak apa. Hei. 497 00:38:21,425 --> 00:38:22,592 Tak apa. 498 00:38:28,140 --> 00:38:29,307 Tak apa. 499 00:38:32,019 --> 00:38:33,145 Jangan takut. 500 00:38:33,895 --> 00:38:35,063 Boleh minum? 501 00:38:36,481 --> 00:38:38,483 Tak sangka. Hari ini juga dipilihnya. 502 00:38:40,610 --> 00:38:42,863 Saya... Dia menangis dan saya... 503 00:38:43,739 --> 00:38:46,366 Hei, sayang. Mari sini. 504 00:38:48,785 --> 00:38:52,330 Tak apa. Kamu takut gelap, ya, sayang? 505 00:38:54,082 --> 00:38:55,292 Tak apa. 506 00:38:55,292 --> 00:38:59,212 Kamu pun kena berada di bawah dengan mak dan ayah. 507 00:39:02,007 --> 00:39:03,800 - Saya rasa dia suka awak. - Betulkah? 508 00:39:05,969 --> 00:39:08,555 - Terima kasih. Saya hargainya. - Okey. 509 00:39:34,372 --> 00:39:40,295 Kasih si atuk Kata-katanya aku gelakkan 510 00:39:40,670 --> 00:39:46,676 Aku ingat dia pendendam Bercerita hal perempuan 511 00:39:47,594 --> 00:39:52,849 Mereka goda dan gunakan engkau Sebelum engkau sedar 512 00:39:53,934 --> 00:39:59,189 Kerana cinta itu buta dan kau amat baik Jangan kau tayang 513 00:40:00,148 --> 00:40:04,194 Kalaulah aku tahu apa yang aku tahu dulu sekarang 514 00:40:04,736 --> 00:40:06,488 Ketika aku lebih muda 515 00:40:06,488 --> 00:40:10,575 Kalaulah aku tahu apa yang aku tahu dulu sekarang 516 00:40:11,284 --> 00:40:12,828 Ketika aku lebih kuat 517 00:40:12,828 --> 00:40:18,291 Tatkala kau mahu bibir, kau dapat pipi Buat kau tertanya tempatmu 518 00:40:18,834 --> 00:40:21,795 Jika kau mahu lagi ketika itu dia akan tidur 519 00:40:22,045 --> 00:40:25,048 Meninggalkan engkau dengan bintang-bintang 520 00:40:25,674 --> 00:40:31,263 Wahai cucuku sayang Tiada apa yang dapat kukatakan 521 00:40:31,888 --> 00:40:37,561 Kau harus belajar seperti aku jua Dan itulah cara yang paling sukar 522 00:40:37,853 --> 00:40:39,646 Oh la la 523 00:40:40,856 --> 00:40:43,984 Oh la la la la 524 00:40:44,151 --> 00:40:45,986 Oh la la 525 00:40:47,279 --> 00:40:50,699 Oh la la la la, ya 526 00:40:50,991 --> 00:40:55,787 Kalaulah aku tahu apa yang aku tahu dulu sekarang 527 00:40:55,787 --> 00:40:57,539 Ketika aku lebih muda 528 00:40:57,539 --> 00:41:02,127 Kalaulah aku tahu apa yang aku tahu dulu sekarang 529 00:41:02,127 --> 00:41:04,671 Ketika aku lebih kuat 530 00:41:14,598 --> 00:41:18,059 Apa yang saya dah cakap selama ini? 531 00:41:18,059 --> 00:41:21,563 - Betul, bukan? - Awak dapat rasa, dapat dengar? 532 00:41:21,563 --> 00:41:24,900 - Ya. Betul cakap awak. - Memang bagus betul. 533 00:41:27,152 --> 00:41:28,153 Apa? 534 00:41:35,535 --> 00:41:37,329 Maaf. 535 00:41:37,329 --> 00:41:38,914 Saya patut minta maaf. 536 00:41:38,914 --> 00:41:42,125 Tak, awak mengejutkan saya. 537 00:41:45,587 --> 00:41:48,590 Sebenarnya, selama ini saya... 538 00:41:50,842 --> 00:41:54,512 - Sejak kita jumpa di The Staircase. - Saya tahu. 539 00:41:57,432 --> 00:41:59,517 Hubungan kita takkan menjadi? 540 00:42:03,104 --> 00:42:04,606 Saya rasa awak hebat. 541 00:43:01,913 --> 00:43:02,831 Hei. 542 00:43:04,749 --> 00:43:05,959 Awak ahli kugiran juga? 543 00:43:07,877 --> 00:43:10,171 - Ya. - Dah agak. 544 00:43:10,171 --> 00:43:12,132 - Hai, saya Caroline. - Graham. 545 00:43:32,152 --> 00:43:33,445 Hai. 546 00:43:34,279 --> 00:43:35,405 Maaf. 547 00:43:45,915 --> 00:43:48,001 Ini bukan pasal enjin saja. 548 00:43:49,961 --> 00:43:51,838 Dia rasa sangat selamat dengan awak. 549 00:43:57,052 --> 00:43:58,178 Ya. 550 00:44:01,014 --> 00:44:02,557 Boleh saya cakap sikit? 551 00:44:04,142 --> 00:44:05,185 Boleh. 552 00:44:06,353 --> 00:44:08,730 - Billy, awak dan Daisy... - Saya tahu. 553 00:44:08,855 --> 00:44:12,692 Itu yang awak nak. 554 00:44:13,610 --> 00:44:16,154 Itu yang awak perlukan untuk pergi lebih jauh. 555 00:44:16,154 --> 00:44:17,655 Saya tahu. 556 00:44:21,493 --> 00:44:23,036 Saya tahu. 557 00:44:32,879 --> 00:44:35,632 Pandang saya. 558 00:44:37,300 --> 00:44:38,510 Kenapa? 559 00:44:39,552 --> 00:44:41,846 Saya tetap sayang awak walau apa jadi. 560 00:44:43,306 --> 00:44:45,475 - Okey? - Okey. 561 00:44:51,064 --> 00:44:54,943 Apa awak letak dalam Mai Tai itu? 562 00:44:55,819 --> 00:44:57,570 - Ya Tuhan. - Selamat pagi. 563 00:45:09,249 --> 00:45:10,208 Apa? 564 00:45:11,042 --> 00:45:15,880 Saya tak pasti patut cakap, tapi kena cakap juga. Manalah tahu. 565 00:45:18,591 --> 00:45:22,971 Saya dan Billy, Warren, Graham, Eddie dan Karen, 566 00:45:23,847 --> 00:45:29,227 kami ini satu keluarga, Daisy. Awak faham? 567 00:45:29,227 --> 00:45:32,439 Dalam keluarga, kami saling ambil berat. 568 00:45:33,398 --> 00:45:34,566 Betulkah? 569 00:45:39,988 --> 00:45:42,115 Saya tak biasa begitu. 570 00:45:44,075 --> 00:45:46,786 Yang ini memang biasa. 571 00:45:47,954 --> 00:45:52,584 Kami ambil berat pasal awak, awak ambil berat pasal kami. Okey? 572 00:46:07,307 --> 00:46:08,600 Kepercayaan itu sukar. 573 00:46:09,309 --> 00:46:12,604 Malah, satu perkara paling sukar untuk dilakukan. 574 00:46:12,604 --> 00:46:15,607 Tapi tanpanya, kita tiada apa-apa. 575 00:46:18,359 --> 00:46:20,278 Jadi, saya pilih untuk percaya. 576 00:46:23,031 --> 00:46:24,616 Adakah saya buat silap? 577 00:46:28,745 --> 00:46:30,330 Entahlah. Apa kata awak? 578 00:48:10,179 --> 00:48:12,181 Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan 579 00:48:12,181 --> 00:48:14,267 Penyelia Kreatif GASENDO