1
00:00:07,007 --> 00:00:09,927
Nelle puntate precedenti...
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,722
Hai un'ottima canzone.
3
00:00:12,722 --> 00:00:14,807
Te ne servono solo altre dieci.
4
00:00:14,807 --> 00:00:17,101
È la rockstar di fama mondiale
Billy Dunne?
5
00:00:17,101 --> 00:00:20,521
Pensavo che avrebbe smesso
e che tornava tutto come prima.
6
00:00:23,774 --> 00:00:26,736
-È il club dove lavoro.
-È a New York.
7
00:00:26,736 --> 00:00:30,656
Credo di aver visto ogni fottuto frontman
della California.
8
00:00:30,656 --> 00:00:31,949
Non tutti.
9
00:00:31,949 --> 00:00:34,618
Non puoi tornare qui come se niente fosse.
10
00:00:34,618 --> 00:00:38,205
Avete tagliato molti ponti
quando avete annullato il tour.
11
00:00:38,205 --> 00:00:40,916
No, Teddy. Ok? Mi dispiace.
12
00:00:40,916 --> 00:00:42,084
E questa canzone?
13
00:00:42,084 --> 00:00:46,547
Credevo che fosse speciale, ma...
Tu cosa ci faresti?
14
00:00:46,547 --> 00:00:49,008
Daisy Jones. Billy Dunne.
15
00:00:49,008 --> 00:00:50,176
Mi piace il pezzo.
16
00:00:50,176 --> 00:00:52,344
Sta rovinando il mio pezzo fantastico.
17
00:00:52,344 --> 00:00:54,638
Un bel pezzo, non un pezzo fantastico.
18
00:00:54,638 --> 00:00:56,891
Proviamo la tua versione e poi la mia.
19
00:00:56,891 --> 00:00:58,350
Non serve litigare.
20
00:01:01,395 --> 00:01:05,483
Rischiamo di rendere brutta una bella cosa
21
00:01:07,943 --> 00:01:09,862
- Com'è stato?
- Un incubo.
22
00:01:10,738 --> 00:01:13,491
È stato il giorno più bello
della mia vita.
23
00:02:24,270 --> 00:02:26,230
- Bene.
- Oddio.
24
00:02:27,231 --> 00:02:29,066
È fuori dal nostro controllo?
25
00:02:29,066 --> 00:02:30,943
Aspetta. Quella...
26
00:02:31,277 --> 00:02:33,279
- Ragazzi. Ragazzi.
- Porca vacca.
27
00:02:33,279 --> 00:02:34,572
Che radio è?
28
00:02:34,905 --> 00:02:36,240
- Cosa?
- Che radio è?
29
00:02:36,240 --> 00:02:37,366
Cosa?
30
00:02:37,366 --> 00:02:40,202
- Che radio è?
- KHJ.
31
00:02:40,202 --> 00:02:42,204
Grazie.
32
00:02:42,204 --> 00:02:45,916
Siamo noi alla radio. Alzate il volume.
C'è la parte migliore.
33
00:02:45,916 --> 00:02:48,127
Vorrei che fosse facile, ma non è così
34
00:02:48,127 --> 00:02:51,839
-È questo il disco con "Look at Us Now"?
- Sì.
35
00:02:51,839 --> 00:02:54,174
Cavolo, non credo di avere abbastanza.
36
00:02:55,551 --> 00:02:56,802
Accidenti.
37
00:02:58,137 --> 00:02:59,138
Ehi.
38
00:03:00,055 --> 00:03:02,975
- Grazie.
- Figurati.
39
00:03:04,768 --> 00:03:08,314
Ora qual è la nostra posizione?
40
00:03:08,898 --> 00:03:11,692
Tesoro, tesoro, tesoro
41
00:03:11,859 --> 00:03:15,571
Nessuno sa chi sei
42
00:03:18,657 --> 00:03:22,411
E se questo era il tuo piano
43
00:03:22,411 --> 00:03:25,039
Dimmi, dimmi perché
44
00:03:25,456 --> 00:03:28,417
Hai pianto nel buio
45
00:03:28,667 --> 00:03:29,710
Oddio!
46
00:03:31,128 --> 00:03:32,254
Oddio.
47
00:03:36,258 --> 00:03:38,844
Vorrei che fosse facile, ma non è così
48
00:03:38,844 --> 00:03:41,305
TRACCIA 4:
"I SAW THE LIGHT"
49
00:03:41,305 --> 00:03:43,807
Allora, tesoro
50
00:03:44,892 --> 00:03:46,185
Ehi, tesoro.
51
00:03:46,602 --> 00:03:47,728
Oddio.
52
00:03:49,313 --> 00:03:50,856
La stavamo ascoltando.
53
00:03:51,565 --> 00:03:54,568
{\an8}Avevo scritto un pezzo sulla speranza,
la sopravvivenza,
54
00:03:54,568 --> 00:03:56,737
{\an8}BILLY DUNNE
CANTANTE/AUTORE
55
00:03:56,737 --> 00:03:58,781
{\an8}la perseveranza dell'amore,
56
00:03:59,990 --> 00:04:05,913
e lei l'aveva trasformata
nella celebrazione di dubbi e incertezze.
57
00:04:08,082 --> 00:04:11,335
Odiavo quella cazzo di canzone.
58
00:04:12,920 --> 00:04:15,339
E, a quanto pare, ero l'unico.
59
00:04:15,339 --> 00:04:17,549
Povero, ha un singolo primo in classifica.
60
00:04:18,175 --> 00:04:19,468
Dev'essere difficile.
61
00:04:19,468 --> 00:04:23,722
Lo trovi frustrante anche tu, vero, Jules?
Lei è d'accordo con me.
62
00:04:23,722 --> 00:04:25,724
Che buon odorino.
63
00:04:26,350 --> 00:04:27,851
Puoi aspettare.
64
00:04:27,851 --> 00:04:30,229
Lasciane un po' anche per noi!
65
00:04:30,229 --> 00:04:34,233
Vivono nella casa sul retro
così Camila non deve sfamare voi avvoltoi.
66
00:04:34,233 --> 00:04:36,568
Da quanto non controlliamo la posta?
67
00:04:36,568 --> 00:04:38,779
- Pensavo fosse compito tuo.
- Mio?
68
00:04:38,779 --> 00:04:43,283
E il mucchio di piatti nel lavandino
è diventato enorme. Ehi.
69
00:04:49,790 --> 00:04:52,376
- Ragazzi.
- Che c'è?
70
00:04:53,502 --> 00:04:56,547
Qualcuno sa cosa sono questi?
71
00:04:58,007 --> 00:04:58,882
Cosa sono?
72
00:05:00,134 --> 00:05:01,301
Questo è mio?
73
00:05:03,137 --> 00:05:04,221
- Cazzo!
- Apri.
74
00:05:04,221 --> 00:05:05,305
Che cosa?
75
00:05:07,057 --> 00:05:08,767
Sono ricco! Sono ricco!
76
00:05:08,767 --> 00:05:10,019
{\an8}WARREN ROJAS BATTERIA
77
00:05:10,019 --> 00:05:11,937
{\an8}600 dollari erano un sacco, allora.
78
00:05:11,937 --> 00:05:13,689
Oddio.
79
00:05:15,733 --> 00:05:20,946
Ho scritto io la maggior parte dei pezzi,
ma ci siamo divisi i diritti equamente.
80
00:05:20,946 --> 00:05:25,325
Ho pensato: "Perché no?"
Eravamo una famiglia.
81
00:05:26,118 --> 00:05:27,244
{\an8}GRAHAM DUNNE CHITARRA
82
00:05:27,369 --> 00:05:29,371
{\an8}Il primo acquisto? Una tavola da surf.
83
00:05:29,371 --> 00:05:30,622
{\an8}EDDIE ROUNDTREE BASSO
84
00:05:30,622 --> 00:05:32,875
{\an8}Un paio di amplificatori, un distorsore.
85
00:05:32,875 --> 00:05:34,251
{\an8}KAREN SIRKO TASTIERE
86
00:05:34,251 --> 00:05:35,919
{\an8}Delle azioni, ovviamente.
87
00:05:35,919 --> 00:05:40,049
C'era questo gilet di pelliccia pazzesco
in un negozio a Venice Beach.
88
00:05:44,178 --> 00:05:45,596
- Aspetta.
- Sì.
89
00:05:45,596 --> 00:05:49,308
Billy, aspetta. Ci hai comprato casa?
90
00:05:50,392 --> 00:05:53,187
- Aspetta.
- Beh, no, ho affittato una casa.
91
00:05:57,483 --> 00:05:58,650
Oh, Billy.
92
00:05:58,650 --> 00:06:01,153
Stavo per scegliere un posto più grande,
93
00:06:01,153 --> 00:06:03,405
- ma non volevo...
-È perfetta.
94
00:06:06,492 --> 00:06:07,493
Sì?
95
00:06:08,827 --> 00:06:10,454
Cos'ha di perfetto?
96
00:06:14,875 --> 00:06:16,376
È nostra.
97
00:06:21,799 --> 00:06:23,300
Dopo quanto fa effetto?
98
00:06:24,593 --> 00:06:26,220
Dipende dalla persona.
99
00:06:29,098 --> 00:06:30,182
Dai.
100
00:06:31,391 --> 00:06:36,438
A livello molecolare,
sento che io e il canyon siamo...
101
00:06:39,817 --> 00:06:41,318
Siamo uguali, amico.
102
00:06:43,195 --> 00:06:44,613
Warren sente l'effetto.
103
00:06:47,199 --> 00:06:49,743
Sì, io no. Insomma...
104
00:06:56,583 --> 00:06:58,210
Come posso spiegarlo?
105
00:06:58,210 --> 00:07:00,420
Con Billy e Camila fuori casa,
106
00:07:00,420 --> 00:07:05,050
ci siamo sentiti tutti un po' più liberi.
107
00:07:06,009 --> 00:07:07,177
Merda.
108
00:07:09,972 --> 00:07:11,306
Non mi sento il cuore.
109
00:07:18,063 --> 00:07:19,523
Sta battendo.
110
00:07:20,065 --> 00:07:21,358
Sei sicura?
111
00:07:23,527 --> 00:07:24,736
Sì.
112
00:07:25,571 --> 00:07:27,990
Sì, sono sicura.
113
00:07:30,075 --> 00:07:31,618
Non spostare la mano.
114
00:07:32,828 --> 00:07:34,621
Ok, non lo farò.
115
00:07:39,793 --> 00:07:41,503
Mi mancano davvero le droghe.
116
00:07:41,503 --> 00:07:43,881
Volevo tornare subito in studio.
117
00:07:43,881 --> 00:07:47,426
Fare un nuovo album, voltare pagina, sai?
118
00:07:48,802 --> 00:07:50,846
Ma quella canzone era implacabile.
119
00:07:51,263 --> 00:07:55,309
Ci hanno chiesto di partecipare
al Diamond Head Festival alle Hawaii.
120
00:07:55,976 --> 00:07:57,769
Il primo concerto da quando...
121
00:08:00,647 --> 00:08:01,773
Beh...
122
00:08:04,443 --> 00:08:06,361
Ehi, la Steve Miller Band?
123
00:08:06,361 --> 00:08:09,948
- I Dead? Cazzo, ma ci sono tutti?
- Noi dove siamo?
124
00:08:09,948 --> 00:08:11,450
Quaggiù, fratello.
125
00:08:12,826 --> 00:08:14,161
Guarda qua.
126
00:08:17,289 --> 00:08:18,457
Guardate.
127
00:08:20,667 --> 00:08:21,960
Guarda qua, bello.
128
00:08:33,263 --> 00:08:35,390
Avremmo suonato alle 13:00.
129
00:08:36,099 --> 00:08:38,518
Ma, ehi, almeno ci avevano invitati.
130
00:08:54,826 --> 00:08:56,662
- Ehi.
- Ehi.
131
00:08:56,662 --> 00:08:58,705
- Stai bene?
- Sì, sto bene.
132
00:08:59,414 --> 00:09:01,500
È passato un po' di tempo, sai?
133
00:09:02,584 --> 00:09:06,129
Non ho potuto fare il soundcheck.
Se avessimo più tempo...
134
00:09:06,129 --> 00:09:08,632
Ehi, andrà bene.
135
00:09:17,683 --> 00:09:19,226
Venite qui, ragazzi.
136
00:09:25,065 --> 00:09:27,025
- La scottatura.
- Siamo pronti?
137
00:09:27,025 --> 00:09:29,444
- Per cosa suoniamo?
- Roberto Clemente.
138
00:09:29,444 --> 00:09:31,905
- Oggi per la mamma.
- Per la birra gratis.
139
00:09:31,905 --> 00:09:34,825
Ovviamente non volevano solo noi
al concerto.
140
00:09:34,825 --> 00:09:37,077
"Pittsburgh" al tre. Pronti?
141
00:09:37,077 --> 00:09:39,997
- Uno, due, tre...
- Pittsburgh!
142
00:09:46,378 --> 00:09:48,880
Un applauso per Joseph Stevenson!
143
00:09:50,716 --> 00:09:53,927
- Allora, come ti senti? Sei nervosa?
- No.
144
00:09:54,386 --> 00:09:57,180
- Hai mai suonato per un pubblico così?
- No.
145
00:09:58,932 --> 00:10:01,643
Beh, è un sacco di energia.
146
00:10:01,643 --> 00:10:05,689
Non preoccuparti.
Devi solo andare là e cantare...
147
00:10:05,689 --> 00:10:08,900
Cerchi di incoraggiare me o te?
Perché io sto bene.
148
00:10:12,446 --> 00:10:16,158
La suoneremo come quarta.
Ti presenterò quando uscirai.
149
00:10:16,158 --> 00:10:19,036
- Ok, va bene.
- Bene!
150
00:10:20,537 --> 00:10:25,417
Conosciamo e amiamo questa nuova band
per il loro singolo "Look at Us Now".
151
00:10:28,879 --> 00:10:32,924
Un applauso per The Six.
152
00:10:33,550 --> 00:10:34,593
Ciao, Daisy.
153
00:10:53,653 --> 00:10:56,156
Dai, non puoi fare sul serio
154
00:10:57,282 --> 00:10:59,409
Non sai neanche stare allo scherzo
155
00:11:00,952 --> 00:11:03,622
Puoi promettere
Che la barca non affonderà ma
156
00:11:03,622 --> 00:11:07,292
La lascerai mai galleggiare?
157
00:11:08,335 --> 00:11:11,505
Il sole splende su di te
158
00:11:11,922 --> 00:11:15,342
E ora la luna sta diventando più grande
159
00:11:15,926 --> 00:11:19,137
Dai, premi l'interruttore ora, piccola
160
00:11:19,388 --> 00:11:22,474
Vieni e premi il grilletto
161
00:11:32,109 --> 00:11:35,112
È troppo tardi per accendere
162
00:11:39,533 --> 00:11:42,577
È troppo tardi per accendere
163
00:12:04,850 --> 00:12:08,061
Daisy, Daisy, ehi, ho detto la quarta.
164
00:12:15,819 --> 00:12:18,280
Certo che l'ha fatto apposta.
165
00:12:18,280 --> 00:12:21,366
Non sono esattamente una persona paziente.
166
00:12:25,662 --> 00:12:28,832
Non so chi sono
167
00:12:29,458 --> 00:12:31,751
Tesoro, tesoro, tesoro
168
00:12:32,586 --> 00:12:35,797
Tu sai chi sei?
169
00:12:39,509 --> 00:12:42,471
È fuori dal nostro controllo?
170
00:12:43,180 --> 00:12:45,348
Dimmi, dimmi, dimmi
171
00:12:46,016 --> 00:12:48,477
Come siamo arrivati a questo punto?
172
00:12:49,478 --> 00:12:52,105
Ci siamo persi tanto tempo fa?
173
00:12:52,772 --> 00:12:55,692
C'è troppo che non vogliamo sapere?
174
00:12:56,985 --> 00:13:00,447
Vorrei che fosse facile, ma non lo è
175
00:13:06,495 --> 00:13:10,332
Rischiamo di rendere brutta una bella cosa
176
00:13:13,418 --> 00:13:16,505
Rischiamo di rendere brutta una bella cosa
177
00:13:17,005 --> 00:13:20,425
Qual è la nostra posizione ora?
178
00:13:20,842 --> 00:13:23,553
Tesoro, tesoro, tesoro
179
00:13:23,929 --> 00:13:27,557
Nessuno sa chi sei
180
00:13:30,852 --> 00:13:34,481
E se questo è il tuo piano
181
00:13:34,773 --> 00:13:37,025
Dimmi, dimmi perché
182
00:13:37,734 --> 00:13:40,445
Hai pianto nel buio
183
00:13:41,196 --> 00:13:43,782
Ci siamo persi tanto tempo fa
184
00:13:44,783 --> 00:13:47,327
Abbiamo perso e non abbiamo saputo mollare
185
00:13:48,411 --> 00:13:51,831
Vorrei che fosse facile, ma non lo è
186
00:13:52,207 --> 00:13:55,418
Quindi, tesoro
187
00:13:57,963 --> 00:14:01,925
Rischiamo di rendere brutta una bella cosa
188
00:14:04,636 --> 00:14:08,682
Rischiamo di rendere brutta una bella cosa
189
00:14:23,029 --> 00:14:25,782
Come siamo arrivati fin qui?
Come ne usciamo?
190
00:14:26,157 --> 00:14:28,451
Un tempo eravamo qualcosa da ammirare
191
00:14:29,077 --> 00:14:32,205
Beh, vuoi guardarci ora?
192
00:14:32,205 --> 00:14:35,959
Oh, tesoro, guardaci ora
193
00:14:36,126 --> 00:14:38,044
Oh, tesoro, guardaci ora
194
00:14:43,133 --> 00:14:47,721
Come siamo arrivati fin qui?
Come ne usciamo?
195
00:14:51,057 --> 00:14:55,895
Quello che stiamo facendo non funziona
196
00:15:07,032 --> 00:15:10,493
Come siamo arrivati fin qui?
Come ne usciamo?
197
00:15:10,493 --> 00:15:13,246
Un tempo eravamo qualcosa da ammirare
198
00:15:13,538 --> 00:15:17,250
Oh, tesoro, guardaci ora
199
00:15:17,584 --> 00:15:20,462
Tesoro, guardaci ora
200
00:15:23,214 --> 00:15:27,302
Rischiamo di rendere brutta una bella cosa
201
00:15:30,305 --> 00:15:34,225
Rischiamo di rendere brutta una bella cosa
202
00:15:43,318 --> 00:15:44,903
Daisy Jones, gente.
203
00:15:48,948 --> 00:15:52,619
A quel punto doveva scendere dal palco.
204
00:15:53,620 --> 00:15:56,498
Daisy! Daisy! Daisy!
205
00:16:02,128 --> 00:16:04,547
Ragazzi, volete che rimanga
per un altro pezzo?
206
00:16:09,219 --> 00:16:11,221
Non volevano farmi andar via.
207
00:16:39,749 --> 00:16:42,127
Ho messo l'uomo nella luna
208
00:16:42,502 --> 00:16:44,796
Ho messo il disco nel telefono
209
00:16:45,505 --> 00:16:47,841
Ho messo il grasso sulla ruota
210
00:16:48,299 --> 00:16:50,969
Ho messo la spada nella roccia
211
00:16:50,969 --> 00:16:54,055
Ho acceso le stelle del sud
212
00:16:54,055 --> 00:16:56,433
Ho comprato la pace dei pagani
213
00:16:56,433 --> 00:16:59,769
Poi ho colpito l'uccello nella boscaglia
214
00:16:59,769 --> 00:17:02,272
E qualcuno ha chiamato la polizia
215
00:17:02,439 --> 00:17:04,315
E so che non dici sul serio
216
00:17:04,315 --> 00:17:07,110
So che non dici sul serio
So che non dici sul serio
217
00:17:07,360 --> 00:17:13,324
Perché non riesci a voltarti
E guardarmi negli occhi
218
00:17:13,867 --> 00:17:18,747
Voltati e guardami negli occhi
219
00:17:20,081 --> 00:17:23,877
Voltati e dimmelo in faccia
220
00:17:25,795 --> 00:17:30,008
Voltati e dimmelo in faccia
221
00:17:31,843 --> 00:17:34,637
Bene. Sono solo io, o è stato...
222
00:17:34,637 --> 00:17:36,431
- Non sei solo tu, bello.
- Dai.
223
00:17:37,015 --> 00:17:38,600
Sei stata incredibile.
224
00:17:38,600 --> 00:17:41,478
A ogni tuo movimento, perdevano la testa.
225
00:17:41,478 --> 00:17:44,022
Una ha alzato la maglietta,
ho visto tutto.
226
00:17:44,022 --> 00:17:46,065
- Posso parlarti?
- Sì.
227
00:17:48,067 --> 00:17:52,030
Dovevamo suonarla come quarta.
Non hai sentito o mi hai ignorato?
228
00:17:52,155 --> 00:17:55,700
Pensavo ne aveste già suonate tre
perché sono tutte uguali.
229
00:17:56,367 --> 00:17:57,494
Bene.
230
00:18:00,246 --> 00:18:03,958
Il vostro primo singolo
è già al primo posto. Come lo batterete?
231
00:18:04,667 --> 00:18:08,046
Non è il nostro primo singolo, ma...
232
00:18:08,046 --> 00:18:11,049
Abbiamo pubblicato un disco,
Seven Eight Nine.
233
00:18:11,549 --> 00:18:12,675
Quello con la canzone.
234
00:18:12,675 --> 00:18:16,888
Siamo felici che alla gente piaccia
il pezzo e siamo felici di essere qui...
235
00:18:16,888 --> 00:18:21,768
Sì, è vero, è stato bello vederli cantare
le nostre parole.
236
00:18:22,602 --> 00:18:23,978
È davvero incredibile.
237
00:18:23,978 --> 00:18:26,564
Cosa avete pianificato per il bis?
238
00:18:27,398 --> 00:18:29,359
Daisy ha i suoi progetti,
239
00:18:29,359 --> 00:18:32,195
e noi non stiamo cercando...
240
00:18:33,196 --> 00:18:36,574
Per quanto ci sia piaciuto
farle cantare il nostro pezzo,
241
00:18:36,574 --> 00:18:39,911
è stato un evento unico, quindi...
242
00:18:40,703 --> 00:18:43,373
Beh, almeno a me,
dispiace sentirvelo dire.
243
00:18:45,500 --> 00:18:48,253
- Grazie.
- Grazie del vostro tempo.
244
00:18:48,253 --> 00:18:50,630
Sei un vero stronzo, vero?
245
00:18:50,630 --> 00:18:53,299
- Cosa?
- Cantare il vostro pezzo?
246
00:18:53,299 --> 00:18:55,802
- Ho riconosciuto il tuo lavoro.
- Col cazzo.
247
00:18:55,802 --> 00:18:59,180
- Hai cantato le mie parole.
- Sai cosa?
248
00:19:00,765 --> 00:19:02,141
Buona vita.
249
00:19:07,689 --> 00:19:08,606
Figlio di puttana.
250
00:19:16,698 --> 00:19:17,824
Karen.
251
00:19:19,117 --> 00:19:23,079
Sai, non sarebbe
la cosa più assurda al mondo.
252
00:19:23,830 --> 00:19:25,039
Che cosa?
253
00:19:25,832 --> 00:19:29,085
- Billy...
- Hai visto cosa è successo laggiù?
254
00:19:31,170 --> 00:19:36,175
Sì. È stato fantastico.
La folla ci ha adorato. L'hanno amata.
255
00:19:36,175 --> 00:19:39,387
È uscita alla canzone sbagliata
e non se n'è andata.
256
00:19:40,471 --> 00:19:43,808
Voleva essere sempre
al centro dell'attenzione.
257
00:19:43,808 --> 00:19:46,436
Succede qualcosa, quando siete insieme.
258
00:19:46,436 --> 00:19:48,396
Dice di aver scritto lei il pezzo.
259
00:19:48,396 --> 00:19:51,441
Ha scritto la parte che cantano tutti.
260
00:19:52,942 --> 00:19:55,945
Non dico che non ha talento, ma...
261
00:19:56,738 --> 00:20:00,283
È una bomba a orologeria.
Quello che sto dicendo è...
262
00:20:03,119 --> 00:20:04,245
Cosa?
263
00:20:05,747 --> 00:20:07,123
Quello che sto dicendo è
264
00:20:09,375 --> 00:20:11,210
che non credo che le sopravvivremo.
265
00:20:14,547 --> 00:20:17,592
Billy non avrebbe mai ammesso
di aver bisogno di qualcuno.
266
00:20:21,930 --> 00:20:23,848
Quindi, sì, avevamo questo in comune.
267
00:20:28,937 --> 00:20:30,730
Il punto è che ero incazzata.
268
00:20:30,855 --> 00:20:34,817
E la rabbia è ottima per motivarti.
269
00:20:37,403 --> 00:20:38,404
Cazzo.
270
00:20:45,328 --> 00:20:46,746
Il tipo di...
271
00:20:47,330 --> 00:20:50,041
Sei il tipo di ragazzo
272
00:20:52,502 --> 00:20:54,712
Fumarne una dopo l'altra.
273
00:20:57,966 --> 00:21:01,219
Sei un coglione
274
00:21:01,219 --> 00:21:02,220
Sei un coglione.
275
00:21:07,016 --> 00:21:08,434
Oh, sì
276
00:21:11,020 --> 00:21:13,398
Signore e signori, The Chanterelles.
277
00:21:16,567 --> 00:21:18,820
Tutto ciò che posso fare
278
00:21:19,028 --> 00:21:23,116
Tutto ciò che posso fare è aspettare
279
00:21:23,282 --> 00:21:25,159
È aspettare
280
00:21:25,660 --> 00:21:28,538
E se non posso capire
281
00:21:28,913 --> 00:21:32,291
Tesoro, posso comunque immedesimarmi
282
00:21:33,126 --> 00:21:34,544
Immedesimarmi
283
00:21:35,336 --> 00:21:36,671
Sì
284
00:21:36,921 --> 00:21:38,214
Quella...
285
00:21:39,590 --> 00:21:41,175
Quella è la mia voce.
286
00:21:42,218 --> 00:21:44,804
- Lo ucciderò, cazzo.
- Daisy.
287
00:21:44,804 --> 00:21:47,390
Non possono usare la tua voce!
È una cazzata!
288
00:21:49,600 --> 00:21:52,687
Daisy. Daisy, no! Aspetta.
289
00:21:52,687 --> 00:21:55,064
- Lo prendo a calci nei denti, cazzo.
- Daisy.
290
00:21:55,064 --> 00:21:57,608
- Do fuoco al suo cazzo di studio.
- Ferma.
291
00:21:58,901 --> 00:22:00,069
Dammi le chiavi.
292
00:22:05,283 --> 00:22:08,745
Ti voglio bene. Dammi le chiavi.
293
00:22:15,626 --> 00:22:18,212
Potevo restargli sulle ginocchia
altri due minuti.
294
00:22:18,212 --> 00:22:21,340
- Col cazzo, Simone.
- Lo so. È solo che...
295
00:22:22,967 --> 00:22:25,178
Forse devo solo andarmene da qui.
296
00:22:26,554 --> 00:22:29,891
Andartene? Che cosa... Dove?
297
00:22:32,435 --> 00:22:33,770
Vado a New York.
298
00:22:36,856 --> 00:22:39,192
Ti ho detto di quella donna alla festa.
299
00:22:40,610 --> 00:22:41,611
Quella donna?
300
00:22:44,322 --> 00:22:45,406
È solo che...
301
00:22:47,408 --> 00:22:49,702
Il modo in cui ne parla è...
302
00:22:49,702 --> 00:22:52,205
- Cosa?
- Diverso.
303
00:22:55,708 --> 00:22:57,794
Forse è quello che mi serve, sai?
304
00:23:00,254 --> 00:23:03,674
Un nuovo ambiente. Un nuovo inizio.
305
00:23:07,845 --> 00:23:09,764
Dove nessuno mi conosce.
306
00:23:15,728 --> 00:23:17,146
Pensi che sia una follia.
307
00:23:17,146 --> 00:23:18,815
Non credo che sia una follia.
308
00:23:21,901 --> 00:23:24,195
C'è stato un momento,
309
00:23:24,195 --> 00:23:28,282
quando ero sul palco
con Billy Dunne e gli altri,
310
00:23:29,742 --> 00:23:33,162
in cui ho provato
questa scarica di adrenalina, sai?
311
00:23:35,623 --> 00:23:37,416
Per 25 minuti,
312
00:23:40,628 --> 00:23:43,673
sono stata felice come non mai.
313
00:23:47,593 --> 00:23:51,139
Ed è ciò che vedo sul tuo viso ogni volta
314
00:23:52,348 --> 00:23:56,519
che quella donna ti chiama al telefono.
315
00:24:05,153 --> 00:24:09,198
Se riuscissimo a sentirci sempre così,
tutte e due,
316
00:24:09,574 --> 00:24:11,993
dovremmo farlo anche se è una follia.
317
00:24:22,920 --> 00:24:24,255
Ed è quello che ho fatto.
318
00:24:38,769 --> 00:24:39,812
Ci siamo.
319
00:24:42,982 --> 00:24:45,651
Non so cosa farò senza di te.
320
00:24:47,403 --> 00:24:49,071
Non sarai mai senza di me.
321
00:24:51,616 --> 00:24:52,825
Va bene.
322
00:24:53,784 --> 00:24:54,952
Devo andare.
323
00:24:57,914 --> 00:25:00,917
Era la mia unica vera amica.
324
00:25:01,834 --> 00:25:03,461
Chiamami quando arrivi.
325
00:25:05,838 --> 00:25:07,840
E, in un attimo, se n'era andata.
326
00:25:22,980 --> 00:25:26,525
Pensavo che stare con gli altri
mi avrebbe fatto sentire meno sola,
327
00:25:28,069 --> 00:25:30,238
così mi sono trasferita in un albergo.
328
00:25:32,406 --> 00:25:33,491
Mi sbagliavo.
329
00:25:49,840 --> 00:25:51,968
Sei il tipo di ragazzo
330
00:25:51,968 --> 00:25:56,889
Che ha una Vergine Maria sul letto
331
00:26:00,935 --> 00:26:03,062
E sei il tipo di ragazzo
332
00:26:03,062 --> 00:26:08,150
Che ha in testa cento doppi sensi
333
00:26:12,571 --> 00:26:16,242
I vezzi ti hanno portato dove sei
334
00:26:16,242 --> 00:26:19,787
{\an8}Il dipinto ti lascia con gli occhi vuoti
335
00:26:20,955 --> 00:26:23,165
{\an8}Avevo un pezzo
al primo posto in classifica.
336
00:26:25,084 --> 00:26:29,463
E nessuno con cui festeggiare.
337
00:26:29,463 --> 00:26:32,383
Io sono come te
338
00:26:35,511 --> 00:26:38,264
Io sono come te
339
00:26:44,186 --> 00:26:45,563
Ehi!
340
00:26:49,483 --> 00:26:50,735
Oddio.
341
00:26:53,279 --> 00:26:55,281
Vivo qui.
342
00:26:55,781 --> 00:26:57,658
I miei genitori vivono qui.
343
00:26:58,117 --> 00:27:02,371
Ti hanno arrestata, vero? Quando
sei entrata nella tua casa d'infanzia.
344
00:27:02,371 --> 00:27:05,458
Scrivono un sacco di cose su di me
che non sono vere.
345
00:27:21,682 --> 00:27:23,642
Hanno sbagliato e...
346
00:27:23,642 --> 00:27:27,188
Non dovrei essere qui dentro.
In pratica, loro...
347
00:27:28,814 --> 00:27:31,692
- Io stavo...
- Non devi spiegarmi niente.
348
00:27:34,445 --> 00:27:38,366
Sono solo curiosa. Perché hai chiamato me?
Sei originaria di qui, no?
349
00:27:38,366 --> 00:27:39,700
Avrai qualche amico.
350
00:27:41,369 --> 00:27:44,455
Vengo da Marte, Karen. Non ho nessuno.
351
00:27:47,958 --> 00:27:50,753
Non so neanche
dove ha trovato il mio numero.
352
00:27:53,547 --> 00:27:56,801
Ho già l'intero album in testa.
353
00:27:56,801 --> 00:27:59,303
Bene. E come te lo immagini?
354
00:27:59,303 --> 00:28:02,640
Voglio potenti chitarre elettriche,
tante armonizzazioni,
355
00:28:02,640 --> 00:28:04,725
ritmi che ti fanno ballare.
356
00:28:04,725 --> 00:28:08,854
Sono stanca, Teddy.
Sono stanca del cantautorato.
357
00:28:12,691 --> 00:28:15,861
- Che c'è?
- Mi ricordi alcuni miei amici.
358
00:28:18,155 --> 00:28:19,698
Non parleremo dei The Six.
359
00:28:19,698 --> 00:28:20,991
- Bene.
- Bene?
360
00:28:21,742 --> 00:28:25,287
Sì, perché non credo
che sarebbero adatti a te.
361
00:28:26,247 --> 00:28:28,082
Beh, io nemmeno.
362
00:28:35,005 --> 00:28:36,006
Perché no?
363
00:28:37,842 --> 00:28:40,219
Perché i The Six non fanno per me?
364
00:28:40,219 --> 00:28:43,472
Abbiamo appena scritto
la più grande canzone dell'estate.
365
00:28:43,472 --> 00:28:46,851
Daisy, non sei solo una musicista,
366
00:28:46,851 --> 00:28:50,438
una cantautrice o una grande interprete.
367
00:28:52,064 --> 00:28:55,317
Sei una frontman.
368
00:28:57,069 --> 00:29:00,531
E loro ne hanno già uno. Capito?
369
00:29:00,531 --> 00:29:03,576
Sì, certo.
Non gli piace condividere. Lo capisco.
370
00:29:05,744 --> 00:29:06,745
Certo.
371
00:29:10,666 --> 00:29:12,626
Cosa avete pianificato per il bis?
372
00:29:12,626 --> 00:29:15,754
Daisy ha i suoi progetti,
373
00:29:15,754 --> 00:29:18,549
e noi non stiamo cercando...
374
00:29:19,508 --> 00:29:23,095
Per quanto ci sia piaciuto
farle cantare il nostro pezzo,
375
00:29:23,095 --> 00:29:26,265
è stato un evento unico, quindi...
376
00:29:27,683 --> 00:29:30,060
Beh, almeno a me,
dispiace sentirvelo dire.
377
00:29:30,060 --> 00:29:32,855
Passiamo al tempo: ci aspettano dei...
378
00:29:32,855 --> 00:29:34,607
Perché quella faccia?
379
00:29:36,233 --> 00:29:37,359
Niente.
380
00:29:37,985 --> 00:29:40,362
- Che c'è?
- Niente. No, è solo...
381
00:29:40,362 --> 00:29:43,240
- Dimmi.
- Potevi concederle qualche merito.
382
00:29:43,240 --> 00:29:44,408
No?
383
00:29:48,496 --> 00:29:52,082
Ok. Allora non chiedere la mia opinione
se non la vuoi.
384
00:29:54,460 --> 00:29:57,254
Ti amo.
Mi preparo per la festa di stasera.
385
00:29:57,254 --> 00:30:00,090
Devi avere un ego
per essere una rock star.
386
00:30:00,090 --> 00:30:02,134
Giusto? È ciò che li rende bravi.
387
00:30:03,594 --> 00:30:07,515
Ma non avrei lasciato che il suo ego
gli impedisse di diventare grande.
388
00:30:07,515 --> 00:30:09,975
Allora, cosa hai fatto?
389
00:30:12,853 --> 00:30:16,148
Beh, a tutti serve una spintarella,
ogni tanto.
390
00:30:17,191 --> 00:30:20,861
- Diciamo che abbiamo votato.
- Per far entrare Daisy nella band?
391
00:30:20,861 --> 00:30:23,864
Non dirmi quello che pensa Billy,
ma quello che pensi tu.
392
00:30:23,864 --> 00:30:27,993
Penso che mi va bene
tutto ciò che va bene a Billy.
393
00:30:27,993 --> 00:30:31,622
Oddio. Basta. Risistemami la giacca.
394
00:30:31,622 --> 00:30:34,542
- Non resterà ferma.
- Deve stare sulle spalle. È un look.
395
00:30:34,542 --> 00:30:37,169
- Non ci resterà.
- Non fare domande.
396
00:30:37,169 --> 00:30:38,504
Vai, vai.
397
00:30:45,302 --> 00:30:47,304
- Ehilà?
- Ciao.
398
00:30:48,305 --> 00:30:50,891
Oddio. Aspetta. Siamo i primi ad arrivare?
399
00:30:50,891 --> 00:30:54,061
Sì, grazie a Dio,
perché non sono affatto pronta.
400
00:30:54,061 --> 00:30:58,399
Karen, mi fai un grande favore?
Puoi mettere queste sui tavoli fuori?
401
00:30:58,399 --> 00:30:59,358
Sì.
402
00:30:59,358 --> 00:31:01,902
Mettici sopra dei sassi
o diventeranno aquiloni.
403
00:31:01,902 --> 00:31:03,779
- Bene. Sassi.
- Grazie.
404
00:31:12,705 --> 00:31:13,789
Ciao.
405
00:31:14,290 --> 00:31:15,416
Ciao.
406
00:31:15,958 --> 00:31:18,002
Allora, ne parliamo?
407
00:31:18,002 --> 00:31:19,461
Di cosa?
408
00:31:19,461 --> 00:31:21,255
Cosa succede tra voi due?
409
00:31:21,672 --> 00:31:23,048
- Niente.
- Niente?
410
00:31:24,758 --> 00:31:27,720
- Ok.
- No, non parlerò con te.
411
00:31:27,720 --> 00:31:29,179
- Vuoi un consiglio?
- No.
412
00:31:29,179 --> 00:31:30,681
- Dille cosa provi.
- No.
413
00:31:30,681 --> 00:31:33,267
Dai. Qual è la cosa peggiore
che può succedere?
414
00:31:33,267 --> 00:31:37,896
La band si scioglie, tutti mi odiano
e sembro un vero idiota, quindi...
415
00:31:40,316 --> 00:31:41,942
Mi sembra che ne valga la pena.
416
00:31:43,110 --> 00:31:44,778
Questo posto è stupendo.
417
00:31:44,778 --> 00:31:46,363
- Ne vuoi uno?
- Sì.
418
00:31:46,363 --> 00:31:48,616
- Ok.
- Ho bisogno di allontanarmi da...
419
00:31:48,616 --> 00:31:49,617
Sì, davvero.
420
00:31:52,786 --> 00:31:54,622
- Ehi.
- Ehi.
421
00:31:55,539 --> 00:31:58,083
- Stai bene?
- Sì, sto bene.
422
00:32:01,795 --> 00:32:03,005
E ora cosa facciamo?
423
00:32:09,928 --> 00:32:11,930
Prima lì ci viveva Crosby.
424
00:32:11,930 --> 00:32:15,392
Laggiù, a Lookout Mountain,
viveva Mama Cass.
425
00:32:15,392 --> 00:32:16,894
Chi ci abita adesso?
426
00:32:17,353 --> 00:32:18,771
Il dottor Kestenbaum.
427
00:32:18,771 --> 00:32:21,357
È un podologo. Un tipo davvero fantastico.
428
00:32:23,025 --> 00:32:26,070
- Chi ha sete?
- Sì. Entriamo, fratello.
429
00:32:37,247 --> 00:32:38,082
Ciao.
430
00:32:41,210 --> 00:32:42,795
Allora, sei ancora un fifone?
431
00:32:44,338 --> 00:32:47,549
Non devi versare da bere
alla gente, magari?
432
00:32:47,549 --> 00:32:50,302
Sì. Sì, grazie.
433
00:33:20,165 --> 00:33:21,250
Accidenti!
434
00:33:29,216 --> 00:33:30,592
Scusa. Scusate.
435
00:33:32,177 --> 00:33:34,722
Ok. Non ti interessa.
436
00:33:43,313 --> 00:33:44,815
Sei così cattiva.
437
00:33:48,110 --> 00:33:51,155
- Daisy. Oddio.
- Ciao.
438
00:33:51,155 --> 00:33:54,908
- Ciao. Non pensavo saresti venuta.
- Ho portato un ananas.
439
00:33:54,908 --> 00:33:59,163
È una tradizione quando ti trasferisci,
secondo le Hawaiian Airlines.
440
00:33:59,163 --> 00:34:00,247
È fantastico.
441
00:34:00,247 --> 00:34:02,708
Avevo portato del vino, ma è caduto.
442
00:34:02,708 --> 00:34:06,920
Va bene. Abbiamo vino e birra.
Cosa vuoi? Ti serve niente?
443
00:34:06,920 --> 00:34:10,799
Dietro alla cucina trovi il bar.
Va' a salutare la band.
444
00:34:10,799 --> 00:34:11,925
Ciao, Billy.
445
00:34:13,093 --> 00:34:14,094
Cam?
446
00:34:15,387 --> 00:34:18,265
- Che diavolo ci fa qui?
- L'ho invitata.
447
00:34:18,390 --> 00:34:21,101
- Perché?
- Per vedere se sarebbe venuta.
448
00:34:21,643 --> 00:34:24,605
E perché volevo incontrarla.
449
00:34:47,085 --> 00:34:48,712
Ehi. Io...
450
00:34:53,425 --> 00:34:56,011
Immagino di doverti delle scuse.
451
00:34:56,011 --> 00:34:57,346
Immagini?
452
00:34:59,890 --> 00:35:02,851
Ho detto alcune cose dopo il festival,
453
00:35:04,645 --> 00:35:06,522
e mi dispiace.
454
00:35:09,483 --> 00:35:12,319
Comunque, grazie per aver cantato con noi.
455
00:35:13,612 --> 00:35:16,740
La folla l'ha adorato, quindi...
456
00:35:17,574 --> 00:35:18,617
Prego.
457
00:35:20,285 --> 00:35:21,912
Grazie per essere venuta.
458
00:35:25,290 --> 00:35:27,084
Cosa ti è successo alla mano?
459
00:35:27,793 --> 00:35:29,211
Un taglio.
460
00:35:31,255 --> 00:35:33,674
Stavo cercando di entrare
nella casa dei miei.
461
00:35:35,551 --> 00:35:38,303
A quanto pare, non vivono più lì.
462
00:35:38,303 --> 00:35:41,723
Daisy aveva talento.
Non c'è mai stato alcun dubbio.
463
00:35:42,266 --> 00:35:44,226
Allora, qual era il dubbio?
464
00:35:49,189 --> 00:35:55,112
Sai, un sacco di gente vorrebbe
che facessimo musica insieme.
465
00:35:55,445 --> 00:35:56,572
Sì?
466
00:35:59,157 --> 00:36:00,742
Tu che ne pensi?
467
00:36:01,994 --> 00:36:04,830
Beh, vuoi che entri nella tua band?
468
00:36:09,293 --> 00:36:10,669
Certo, come no.
469
00:36:11,879 --> 00:36:12,963
Perché?
470
00:36:18,760 --> 00:36:20,095
Come pensavo.
471
00:36:24,850 --> 00:36:30,105
Daisy? Daisy, aspetta un attimo. Ehi.
472
00:36:30,105 --> 00:36:31,773
Potresti chiamarmi un taxi?
473
00:36:34,443 --> 00:36:37,571
- Perché non torni dentro?
- Lui non mi vuole qui.
474
00:36:37,988 --> 00:36:39,990
Non importa. Ti voglio io.
475
00:36:41,033 --> 00:36:43,160
Hai cambiato la vita a me e alla famiglia.
476
00:36:43,160 --> 00:36:45,787
Non avremmo questa casa
se non fosse stato per te.
477
00:36:47,497 --> 00:36:50,876
Senti, sei molto gentile e lo apprezzo,
478
00:36:50,876 --> 00:36:53,879
ma lui non mi piace e devo andare altrove.
479
00:36:53,879 --> 00:36:55,213
Non è vero.
480
00:36:56,173 --> 00:36:57,633
Insomma, non lo so.
481
00:36:57,633 --> 00:37:00,761
Forse è vero. Forse ti sei vestita bene
482
00:37:00,761 --> 00:37:04,097
e hai chiamato un cazzo di taxi
e ci hai portato un ananas
483
00:37:04,097 --> 00:37:06,767
per venire a fare solo un saluto
e andartene.
484
00:37:07,684 --> 00:37:11,980
O forse una parte di te vuole vedere
come potrebbero andare le cose.
485
00:37:13,482 --> 00:37:18,195
Se te ne vai ora, non lo saprai mai.
Nessuno di noi lo saprà.
486
00:37:21,406 --> 00:37:23,241
È molto fortunato ad averti.
487
00:37:26,703 --> 00:37:29,539
Quando avremo aggiunto
la tua chitarra, sarà...
488
00:37:31,416 --> 00:37:34,711
Ehi, che diavolo?
È andata via la corrente. Camila?
489
00:37:35,629 --> 00:37:36,755
Eccoci.
490
00:37:38,215 --> 00:37:42,386
Mia madre è terrorizzata dai terremoti e
ci ha fatto comprare questa roba.
491
00:37:43,303 --> 00:37:45,722
- Io le accendo e tu le passi?
- Un piano perfetto.
492
00:37:47,474 --> 00:37:48,642
Splendido.
493
00:38:16,294 --> 00:38:17,713
Va tutto bene.
494
00:38:18,171 --> 00:38:21,049
Va tutto bene. Ehi. Ehi.
495
00:38:21,425 --> 00:38:22,592
Va tutto bene.
496
00:38:28,140 --> 00:38:29,307
Va tutto bene.
497
00:38:32,019 --> 00:38:33,145
Va tutto bene.
498
00:38:33,895 --> 00:38:35,063
Vi va un drink?
499
00:38:36,481 --> 00:38:38,483
È pazzesco. Proprio oggi.
500
00:38:40,610 --> 00:38:42,863
Oh, io... Stava piangendo e...
501
00:38:43,739 --> 00:38:46,366
Ehi, tesoro. Ehi. Vieni qui.
502
00:38:48,785 --> 00:38:52,330
Va tutto bene.
Hai paura del blackout, tesoro?
503
00:38:54,082 --> 00:38:55,292
Va tutto bene.
504
00:38:55,292 --> 00:38:59,212
Dovrai restare qui con me
perché anche papà ha paura.
505
00:39:02,007 --> 00:39:03,800
Penso che tu le piaccia.
506
00:39:05,969 --> 00:39:08,555
- Grazie. Ti ringrazio.
- Figurati.
507
00:39:34,372 --> 00:39:40,295
Povero vecchio nonno
Ho riso di tutte le sue parole
508
00:39:40,670 --> 00:39:46,676
Pensavo fosse un uomo amareggiato
Parlava degli inganni delle donne
509
00:39:47,594 --> 00:39:52,849
Ti intrappolano e ti usano
Prima che tu te ne accorga
510
00:39:53,934 --> 00:39:59,189
L'amore è cieco e tu sei troppo gentile
Non farlo mai vedere
511
00:40:00,148 --> 00:40:04,194
Magari avessi saputo allora ciò che so ora
512
00:40:04,736 --> 00:40:06,488
Quando ero più giovane
513
00:40:06,488 --> 00:40:10,575
Magari avessi saputo allora ciò che so ora
514
00:40:11,284 --> 00:40:12,828
Quando ero più forte
515
00:40:12,828 --> 00:40:18,291
Vuoi le sue labbra e ti porge la guancia
Ti lascia a chiederti dove sei
516
00:40:18,834 --> 00:40:21,795
Se vuoi qualcosa in più
Allora dorme profondamente
517
00:40:22,045 --> 00:40:25,048
Ti lascia scintillare con le stelle
518
00:40:25,674 --> 00:40:31,263
Povero giovane nipote
Non c'è niente che posso dire
519
00:40:31,888 --> 00:40:37,561
Devi imparare, proprio come me
Ed è il modo più difficile
520
00:40:37,853 --> 00:40:39,646
Oh, la, la
521
00:40:40,856 --> 00:40:43,984
Oh, la, la, la
522
00:40:44,151 --> 00:40:45,986
Oh, la, la
523
00:40:47,279 --> 00:40:50,699
Oh, la, la, la, sì
524
00:40:50,991 --> 00:40:55,787
Magari avessi saputo allora ciò che so ora
525
00:40:55,787 --> 00:40:57,539
Quando ero più giovane
526
00:40:57,539 --> 00:41:02,127
Magari avessi saputo allora ciò che so ora
527
00:41:02,127 --> 00:41:04,671
Quando ero più forte
528
00:41:14,598 --> 00:41:18,059
Cosa ti ho detto finora?
529
00:41:18,059 --> 00:41:21,563
- Ho sentito, va bene?
- L'hai sentito? Hai ascoltato?
530
00:41:21,563 --> 00:41:24,900
- Va bene. Sì, avevi ragione.
- Troppo bello, cazzo.
531
00:41:27,152 --> 00:41:28,153
Che cosa?
532
00:41:35,535 --> 00:41:37,329
Scusa. Scusa.
533
00:41:37,329 --> 00:41:38,914
No, io...
534
00:41:38,914 --> 00:41:42,125
No. Mi hai colto di sorpresa.
535
00:41:45,587 --> 00:41:48,590
Insomma, sai che ti ho sempre...
536
00:41:50,842 --> 00:41:54,512
- Da quella prima notte allo Staircase.
- Lo so.
537
00:41:57,432 --> 00:41:59,517
Non succederà mai tra noi, vero?
538
00:42:03,104 --> 00:42:04,606
Penso che tu sia fantastico.
539
00:43:01,913 --> 00:43:02,831
Ehi.
540
00:43:04,749 --> 00:43:05,959
Sei nella band?
541
00:43:07,877 --> 00:43:10,171
- Sì. Sì.
- Mi sembrava.
542
00:43:10,171 --> 00:43:12,132
- Ciao. Sono Caroline.
- Graham.
543
00:43:32,152 --> 00:43:33,445
Ciao.
544
00:43:34,279 --> 00:43:35,405
Scusa.
545
00:43:45,915 --> 00:43:48,001
Sai, non è solo il motore.
546
00:43:49,961 --> 00:43:51,838
Si sente davvero al sicuro con te.
547
00:43:57,052 --> 00:43:58,178
Sì.
548
00:44:01,014 --> 00:44:02,557
Posso dire qualcosa?
549
00:44:04,142 --> 00:44:05,185
Certo.
550
00:44:06,353 --> 00:44:08,730
- Billy, tu e Daisy...
- Lo so.
551
00:44:08,855 --> 00:44:12,692
No, è esattamente quello che volevi.
552
00:44:13,610 --> 00:44:16,154
È ciò di cui hai bisogno
per arrivare dove vuoi.
553
00:44:16,154 --> 00:44:17,655
Lo so. Lo so.
554
00:44:21,493 --> 00:44:23,036
Lo so.
555
00:44:32,879 --> 00:44:35,632
Guardami. Guardami.
556
00:44:37,300 --> 00:44:38,510
Cosa?
557
00:44:39,552 --> 00:44:41,846
Ti amerò, qualunque cosa accada.
558
00:44:43,306 --> 00:44:45,475
- Ok?
- Ok.
559
00:44:51,064 --> 00:44:54,943
Cosa hai messo in quei Mai Tai?
560
00:44:55,819 --> 00:44:57,570
- Oddio.
- Buongiorno.
561
00:45:09,249 --> 00:45:10,208
Che c'è?
562
00:45:11,042 --> 00:45:15,880
Non so se c'è bisogno che lo dica,
ma lo farò comunque.
563
00:45:18,591 --> 00:45:22,971
Billy e io, e Warren, Graham,
Eddie e Karen,
564
00:45:23,847 --> 00:45:29,227
siamo una famiglia, Daisy. Lo sai?
565
00:45:29,227 --> 00:45:32,439
E una famiglia
si prende cura dei suoi membri.
566
00:45:33,398 --> 00:45:34,566
Davvero?
567
00:45:39,988 --> 00:45:42,115
Per la mia esperienza, no.
568
00:45:44,075 --> 00:45:46,786
Bene, questa sì.
569
00:45:47,954 --> 00:45:52,584
Ci prenderemo cura di te
e tu ti prenderai cura di noi. Ok?
570
00:46:07,307 --> 00:46:08,600
La fiducia non è facile.
571
00:46:09,309 --> 00:46:12,604
In effetti, è una delle cose
più difficili che esistano.
572
00:46:12,604 --> 00:46:15,607
Senza, però, non hai niente.
573
00:46:18,359 --> 00:46:20,278
Perciò ho scelto di fidarmi di loro.
574
00:46:23,031 --> 00:46:24,616
Ho fatto un errore?
575
00:46:28,745 --> 00:46:30,330
Non lo so. Dimmelo tu.
576
00:48:10,179 --> 00:48:12,181
Sottotitoli: Sarah Marcucci
577
00:48:12,181 --> 00:48:14,267
Supervisore creativo Rosetta Fortezza