1 00:00:07,007 --> 00:00:09,927 ‫בפרקים הקודמים...‬ 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,722 ‫יש לך שיר מצוין אחד.‬ 3 00:00:12,722 --> 00:00:14,807 ‫עכשיו אנחנו צריכים עוד עשרה.‬ 4 00:00:14,807 --> 00:00:17,101 ‫זה כוכב הרוק בעל השם העולמי, בילי דאן?‬ 5 00:00:17,101 --> 00:00:20,521 ‫חשבתי שהוא פשוט יפסיק לשתות והמצב יחזור לקדמותו.‬ 6 00:00:23,774 --> 00:00:26,736 ‫- זה המועדון שבו אני עובדת. - זו כתובת בניו יורק.‬ 7 00:00:26,736 --> 00:00:30,656 ‫אני מרגישה שראינו כל סולן דפוק בקליפורניה רבתי.‬ 8 00:00:30,656 --> 00:00:31,949 ‫לא את כולם.‬ 9 00:00:31,949 --> 00:00:34,618 ‫אתה לא יכול לחזור בחזרה כאילו דבר לא קרה.‬ 10 00:00:34,618 --> 00:00:38,205 ‫שרפת הרבה גשרים כשביטלת את סבב ההופעות.‬ 11 00:00:38,205 --> 00:00:40,916 ‫התשובה פה שלילית, טדי. צר לי.‬ 12 00:00:40,916 --> 00:00:42,084 ‫מה זה השיר הזה?‬ 13 00:00:42,084 --> 00:00:46,547 ‫חשבתי שהוא משהו, אבל... מה היית עושה איתו?‬ 14 00:00:46,547 --> 00:00:49,008 ‫דייזי ג'ונס. בילי דאן.‬ 15 00:00:49,008 --> 00:00:50,176 ‫אהבתי את השיר שלך.‬ 16 00:00:50,176 --> 00:00:52,344 ‫היא הורסת את השיר המעולה שכתבתי.‬ 17 00:00:52,344 --> 00:00:54,638 ‫כתבת שיר טוב, לא מעולה.‬ 18 00:00:54,638 --> 00:00:56,891 ‫ננסה את הגרסה שלך ואחר כך את המקורית.‬ 19 00:00:56,891 --> 00:00:58,350 ‫אין צורך להתווכח.‬ 20 00:01:01,395 --> 00:01:05,483 ‫אפשר להפוך דבר טוב לרע‬ 21 00:01:07,943 --> 00:01:09,862 ‫- איך היה? - סיוט.‬ 22 00:01:10,738 --> 00:01:13,491 ‫כנראה היום הכי טוב בחיי.‬ 23 00:02:07,878 --> 00:02:10,422 {\an8}‫דייזי ג'ונס והסיקס‬ 24 00:02:24,270 --> 00:02:26,230 ‫- טוב. - אלוהים.‬ 25 00:02:27,231 --> 00:02:29,066 ‫האם זה יצא משליטתנו?‬ 26 00:02:29,066 --> 00:02:30,943 ‫רגע. זה...‬ 27 00:02:31,277 --> 00:02:33,279 ‫- חבר'ה. - לכל הרוחות.‬ 28 00:02:33,279 --> 00:02:34,572 ‫מה התחנה?‬ 29 00:02:34,905 --> 00:02:36,240 ‫- מה? - איזו תחנה זו?‬ 30 00:02:36,240 --> 00:02:37,366 ‫מה?‬ 31 00:02:37,366 --> 00:02:40,202 ‫- לאיזו תחנת רדיו אתן מקשיבות? - קיי-אייץ'-ג'יי.‬ 32 00:02:40,202 --> 00:02:42,204 ‫תודה.‬ 33 00:02:42,204 --> 00:02:45,916 ‫אלה אנחנו ברדיו. תגבירו. זה החלק הכי טוב.‬ 34 00:02:45,916 --> 00:02:48,127 ‫הלוואי שזה היה קל אבל זה לא נכון‬ 35 00:02:48,127 --> 00:02:51,839 ‫- זה התקליט עם "תראו אותנו עכשיו"? - עכשיו, כן.‬ 36 00:02:51,839 --> 00:02:54,174 ‫אוף, אני חושבת שאין לי מספיק.‬ 37 00:02:55,551 --> 00:02:56,802 ‫לעזאזל.‬ 38 00:02:58,137 --> 00:02:59,138 ‫היי.‬ 39 00:03:00,055 --> 00:03:02,975 ‫- תודה. - אין בעד מה.‬ 40 00:03:04,768 --> 00:03:06,645 ‫עכשיו מה מצבנו‬ 41 00:03:06,645 --> 00:03:08,272 ‫שבע שמונה תשע‬ 42 00:03:08,898 --> 00:03:11,692 ‫מותק, מותק, מותק‬ 43 00:03:11,859 --> 00:03:15,571 ‫איש לא יודע מי אתה‬ 44 00:03:18,657 --> 00:03:22,411 ‫ואם זאת הייתה התוכנית שלך‬ 45 00:03:22,411 --> 00:03:25,039 ‫תגיד, תגיד למה‬ 46 00:03:25,456 --> 00:03:28,417 ‫בכית בחשכה‬ 47 00:03:28,667 --> 00:03:29,710 ‫אלוהים!‬ 48 00:03:31,128 --> 00:03:32,254 ‫אלוהים.‬ 49 00:03:33,255 --> 00:03:36,175 ‫"תראו אותנו עכשיו (האניקומב)" הסיקס (בהשתתפות דייזי ג'ונס)‬ 50 00:03:36,175 --> 00:03:38,844 ‫הלוואי שזה היה קל אבל זה לא נכון‬ 51 00:03:38,844 --> 00:03:41,305 ‫שיר 4: ראיתי את האור‬ 52 00:03:41,305 --> 00:03:43,807 ‫אז, מותק‬ 53 00:03:44,892 --> 00:03:46,185 ‫היי, מותק.‬ 54 00:03:46,602 --> 00:03:47,728 ‫אלוהים.‬ 55 00:03:49,313 --> 00:03:50,856 ‫הקשבנו לזה.‬ 56 00:03:51,565 --> 00:03:54,568 {\an8}‫כתבתי שיר על תקווה, הישרדות...‬ 57 00:03:54,568 --> 00:03:56,737 {\an8}‫בילי דאן סולן ופזמונאי‬ 58 00:03:56,737 --> 00:03:58,781 {\an8}‫עמידותה של האהבה,‬ 59 00:03:59,990 --> 00:04:05,913 ‫והיא הפכה אותו לחגיגה של פקפוק, חוסר ודאות.‬ 60 00:04:08,082 --> 00:04:11,335 ‫ממש שנאתי את השיר הזה.‬ 61 00:04:12,920 --> 00:04:15,339 ‫וככל הנראה, אני היחיד.‬ 62 00:04:15,339 --> 00:04:17,549 ‫למסכנצ'יק יש סינגל במקום הראשון.‬ 63 00:04:18,175 --> 00:04:19,468 ‫זה בטח קשה נורא.‬ 64 00:04:19,468 --> 00:04:23,722 ‫גם את חושבת שזה מתסכל, נכון, ג'ולס? ג'ולס מסכימה איתי.‬ 65 00:04:23,722 --> 00:04:25,724 ‫יש פה ריח טוב.‬ 66 00:04:26,350 --> 00:04:27,851 ‫אתה יכול לחכות.‬ 67 00:04:27,851 --> 00:04:30,229 ‫תשמור לכולנו!‬ 68 00:04:30,229 --> 00:04:34,233 ‫הם גרים בבית האחורי כדי שקמילה לא תצטרך להאכיל אתכם, טורפים.‬ 69 00:04:34,233 --> 00:04:36,568 ‫מתי מישהו בדק לאחרונה את הדואר?‬ 70 00:04:36,568 --> 00:04:38,779 ‫- חשבתי שזה התפקיד שלך. - התפקיד שלי?‬ 71 00:04:38,779 --> 00:04:43,283 ‫גם ערימת הדברים שבכיור הולכת וגדלה. היי!‬ 72 00:04:49,790 --> 00:04:52,376 ‫- חבר'ה. - מה?‬ 73 00:04:53,502 --> 00:04:56,547 ‫מישהו יודע מה אלה?‬ 74 00:04:58,007 --> 00:04:58,882 ‫מה?‬ 75 00:05:00,134 --> 00:05:01,301 ‫זה שלי?‬ 76 00:05:03,137 --> 00:05:04,221 ‫- שיט! - תפתח.‬ 77 00:05:04,221 --> 00:05:05,305 ‫מה?‬ 78 00:05:07,057 --> 00:05:08,767 ‫אני עשיר! אני עשיר!‬ 79 00:05:08,767 --> 00:05:10,019 {\an8}‫וורן רוחאס תופים‬ 80 00:05:10,019 --> 00:05:11,937 {\an8}‫שש מאות דולרים היו משמעותיים בזמנו.‬ 81 00:05:11,937 --> 00:05:13,689 ‫אלוהים.‬ 82 00:05:15,733 --> 00:05:20,946 ‫למרות שכתבתי את רוב השירים, חלקנו את התמלוגים בצורה שווה.‬ 83 00:05:20,946 --> 00:05:25,325 ‫חשבתי, "למה לא?" כלומר, היינו משפחה.‬ 84 00:05:26,118 --> 00:05:27,244 {\an8}‫גרהם דאן גיטריסט ראשי‬ 85 00:05:27,369 --> 00:05:29,371 {\an8}‫הדבר הראשון שקניתי? גלשן.‬ 86 00:05:29,371 --> 00:05:30,622 {\an8}‫אדי ראונדטרי בס‬ 87 00:05:30,622 --> 00:05:32,875 {\an8}‫שני מגברים, פדל דיסטורשן.‬ 88 00:05:32,875 --> 00:05:34,251 {\an8}‫קארן סירקו קלידים‬ 89 00:05:34,251 --> 00:05:35,919 {\an8}‫מניות בשוק, כמובן.‬ 90 00:05:35,919 --> 00:05:40,049 ‫הייתה אפודת פרווה יפהפייה בחנות בווניס.‬ 91 00:05:44,178 --> 00:05:45,596 ‫- רגע. - כן.‬ 92 00:05:45,596 --> 00:05:49,308 ‫בילי, חכה. קנית לנו בית?‬ 93 00:05:50,392 --> 00:05:53,187 ‫- רגע. חכה. - טוב, לא, שכרתי לנו בית.‬ 94 00:05:57,483 --> 00:05:58,650 ‫אוי, בילי.‬ 95 00:05:58,650 --> 00:06:01,153 ‫כמעט בחרתי במקום גדול יותר,‬ 96 00:06:01,153 --> 00:06:03,405 ‫- אבל לא רציתי... - הוא מושלם.‬ 97 00:06:06,492 --> 00:06:07,493 ‫כן?‬ 98 00:06:08,827 --> 00:06:10,454 ‫מה מושלם בו?‬ 99 00:06:14,875 --> 00:06:16,376 ‫שהוא שלנו.‬ 100 00:06:21,799 --> 00:06:23,300 ‫כמה מהר זה משפיע?‬ 101 00:06:24,593 --> 00:06:26,220 ‫תלוי בבנאדם.‬ 102 00:06:29,098 --> 00:06:30,182 ‫בחייך.‬ 103 00:06:31,391 --> 00:06:36,438 ‫אני מרגיש שברמה מולקולרית, אני והקניון, אנחנו...‬ 104 00:06:39,817 --> 00:06:41,318 ‫אנחנו אותו דבר.‬ 105 00:06:43,195 --> 00:06:44,613 ‫וורן מרגיש את זה.‬ 106 00:06:47,199 --> 00:06:49,743 ‫כן, אצלי אין כלום. כלומר...‬ 107 00:06:56,583 --> 00:06:58,210 ‫איך אנסח את זה?‬ 108 00:06:58,210 --> 00:07:00,420 ‫כשבילי וקמילה עזבו את הבית,‬ 109 00:07:00,420 --> 00:07:05,050 ‫אני חושב שכולנו הרגשנו... משוחררים יותר.‬ 110 00:07:06,009 --> 00:07:07,177 ‫שיט.‬ 111 00:07:09,972 --> 00:07:11,306 ‫אני לא מרגיש את הלב שלי.‬ 112 00:07:18,063 --> 00:07:19,523 ‫הוא פועם.‬ 113 00:07:20,065 --> 00:07:21,358 ‫את בטוחה?‬ 114 00:07:23,527 --> 00:07:24,736 ‫כן.‬ 115 00:07:25,571 --> 00:07:27,990 ‫כן, אני בטוחה.‬ 116 00:07:30,075 --> 00:07:31,618 ‫אל תזיזי את היד שלך.‬ 117 00:07:32,828 --> 00:07:34,621 ‫טוב, לא אזיז.‬ 118 00:07:39,793 --> 00:07:41,503 ‫אני ממש מתגעגע לסמים.‬ 119 00:07:41,503 --> 00:07:43,881 ‫אני רציתי לחזור לאולפן מייד.‬ 120 00:07:43,881 --> 00:07:47,426 ‫להקליט אלבום חדש, לפתוח דף חדש.‬ 121 00:07:48,802 --> 00:07:50,846 ‫אבל השיר הזה לא נרגע.‬ 122 00:07:51,263 --> 00:07:55,309 ‫הוזמנו להצטרף לרשימת המופעים בפסטיבל דיאמונד הד בהוואי.‬ 123 00:07:55,976 --> 00:07:57,769 ‫זאת הייתה הופעתנו הראשונה מאז...‬ 124 00:08:00,647 --> 00:08:01,773 ‫טוב...‬ 125 00:08:04,443 --> 00:08:06,361 ‫היי, סטיב מילר בנד?‬ 126 00:08:06,361 --> 00:08:09,948 ‫- "הגרייטפול דד"? שיט, כולם פה? - איפה אנחנו?‬ 127 00:08:09,948 --> 00:08:11,450 ‫בדיוק פה, אחי.‬ 128 00:08:12,826 --> 00:08:14,161 ‫תקלטו.‬ 129 00:08:17,289 --> 00:08:18,457 ‫תסתכלו.‬ 130 00:08:20,667 --> 00:08:21,960 ‫תקלוט, גבר.‬ 131 00:08:24,838 --> 00:08:27,424 ‫אואהו‬ 132 00:08:33,263 --> 00:08:35,390 ‫עלינו ב-13:00 בצוהריים.‬ 133 00:08:36,099 --> 00:08:38,518 ‫אבל היי, לפחות הוזמנו.‬ 134 00:08:54,826 --> 00:08:56,662 ‫- היי. - היי.‬ 135 00:08:56,662 --> 00:08:58,705 ‫- אתה סבבה? - כן, אני סבבה.‬ 136 00:08:59,414 --> 00:09:01,500 ‫עבר זמן מה, אתה יודע?‬ 137 00:09:02,584 --> 00:09:06,129 ‫לא הזדמן לי לעשות בדיקת סאונד. אילו היה לנו יותר זמן...‬ 138 00:09:06,129 --> 00:09:08,632 ‫היי, זה שלך.‬ 139 00:09:17,683 --> 00:09:19,226 ‫כולם להתגודד.‬ 140 00:09:25,065 --> 00:09:27,025 ‫- הכווייה. - אנחנו מוכנים?‬ 141 00:09:27,025 --> 00:09:29,444 ‫- בשביל מה אנחנו מופיעים? - רוברט קלמנטה.‬ 142 00:09:29,444 --> 00:09:31,905 ‫- זה בשביל אימא. - בירה בחינם.‬ 143 00:09:31,905 --> 00:09:34,825 ‫מובן שלא רק אותנו רצו לרשימת המופעים.‬ 144 00:09:34,825 --> 00:09:37,077 ‫"פיטסבורג" בספירת שלוש. מוכנים?‬ 145 00:09:37,077 --> 00:09:39,997 ‫- אחת, שתיים, שלוש... - פיטסבורג!‬ 146 00:09:46,378 --> 00:09:48,880 ‫מחיאות כפיים לג'וזף סטיבנסון!‬ 147 00:09:50,716 --> 00:09:53,927 ‫- אז איך את מרגישה? לחוצה? - לא.‬ 148 00:09:54,386 --> 00:09:57,180 ‫- כבר הופעת בפני קהל כזה? - לא.‬ 149 00:09:58,932 --> 00:10:01,643 ‫טוב, זו אנרגיה רצינית.‬ 150 00:10:01,643 --> 00:10:05,689 ‫שזה לא ידאיג אותך. תצאי לשם, תשירי...‬ 151 00:10:05,689 --> 00:10:08,900 ‫זו שיחת עידוד לי או לך? כי אני מסתדרת.‬ 152 00:10:12,446 --> 00:10:16,158 ‫נבצע אותו רביעי. אציג אותך כשתצאי.‬ 153 00:10:16,158 --> 00:10:19,036 ‫- טוב, נשמע טוב. - בסדר!‬ 154 00:10:20,537 --> 00:10:25,417 ‫כולנו מכירים ואוהבים את הלהקה הבאה מהלהיט שלהם "תראו אותנו עכשיו".‬ 155 00:10:28,879 --> 00:10:32,924 ‫בואו נריע ל"סיקס".‬ 156 00:10:33,550 --> 00:10:34,593 ‫היי, דייזי.‬ 157 00:10:53,653 --> 00:10:56,156 ‫בחייך, את לא רצינית‬ 158 00:10:57,282 --> 00:10:59,409 ‫את לא מבינה אפילו בדיחה‬ 159 00:11:00,952 --> 00:11:03,622 ‫את יכולה להבטיח שהסירה לא תשקע‬ 160 00:11:03,622 --> 00:11:07,292 ‫אבל תיתני לה אי פעם לצוף?‬ 161 00:11:08,335 --> 00:11:11,505 ‫השמש מאירה עלייך‬ 162 00:11:11,922 --> 00:11:15,342 ‫בזמן שהירח גדל‬ 163 00:11:15,926 --> 00:11:19,137 ‫קדימה, תפעילי את המתג, מותק‬ 164 00:11:19,388 --> 00:11:22,474 ‫קדימה, תלחצי על ההדק‬ 165 00:11:32,109 --> 00:11:35,112 ‫מאוחר מדי להידלק‬ 166 00:11:39,533 --> 00:11:42,577 ‫מאוחר מדי להידלק‬ 167 00:12:04,850 --> 00:12:08,061 ‫דייזי, היי, אמרתי שיר רביעי.‬ 168 00:12:15,819 --> 00:12:18,280 ‫ברור שהיא עשתה את זה בכוונה.‬ 169 00:12:18,280 --> 00:12:21,366 ‫אני לא טיפוס סבלני במיוחד.‬ 170 00:12:25,662 --> 00:12:28,832 ‫אני לא יודע מי אני‬ 171 00:12:29,458 --> 00:12:31,751 ‫מותק, מותק, מותק‬ 172 00:12:32,586 --> 00:12:35,797 ‫את יודעת מי את?‬ 173 00:12:39,509 --> 00:12:42,471 ‫האם זה יצא משליטתנו?‬ 174 00:12:43,180 --> 00:12:45,348 ‫תגידי, תגידי, תגידי לי‬ 175 00:12:46,016 --> 00:12:48,477 ‫איך הגענו עד הלום‬ 176 00:12:49,478 --> 00:12:52,105 ‫האם זה נפרם לנו כבר מזמן?‬ 177 00:12:52,772 --> 00:12:55,692 ‫האם יש דברים רבים שלא כדאי לדון?‬ 178 00:12:56,985 --> 00:13:00,447 ‫הלוואי שזה היה קל אבל זה לא נכון‬ 179 00:13:06,495 --> 00:13:10,332 ‫אפשר להפוך דבר טוב לרע‬ 180 00:13:13,418 --> 00:13:16,505 ‫אפשר להפוך דבר טוב לרע‬ 181 00:13:17,005 --> 00:13:20,425 ‫עכשיו מה מצבנו?‬ 182 00:13:20,842 --> 00:13:23,553 ‫מותק, מותק, מותק‬ 183 00:13:23,929 --> 00:13:27,557 ‫איש לא יודע מי אתה‬ 184 00:13:30,852 --> 00:13:34,481 ‫ואם זאת הייתה התוכנית שלך‬ 185 00:13:34,773 --> 00:13:37,025 ‫תגיד, תגיד מדוע‬ 186 00:13:37,734 --> 00:13:40,445 ‫בכית בחשכה‬ 187 00:13:41,196 --> 00:13:43,782 ‫זה נפרם לנו כבר מזמן‬ 188 00:13:44,783 --> 00:13:47,327 ‫פספסנו ולא מנענו אסון‬ 189 00:13:48,411 --> 00:13:51,831 ‫הלוואי שזה היה קל אבל זה לא נכון‬ 190 00:13:52,207 --> 00:13:55,418 ‫אז, מותק‬ 191 00:13:57,963 --> 00:14:01,925 ‫אפשר להפוך דבר טוב לרע‬ 192 00:14:04,636 --> 00:14:08,682 ‫אפשר להפוך דבר טוב לרע‬ 193 00:14:23,029 --> 00:14:25,782 ‫איך הגענו הנה? איך ניחלץ?‬ 194 00:14:26,157 --> 00:14:28,451 ‫פעם היינו מחזה‬ 195 00:14:29,077 --> 00:14:32,205 ‫אז תראו אותנו עכשיו‬ 196 00:14:32,205 --> 00:14:35,959 ‫מותק, תראה אותנו עכשיו‬ 197 00:14:36,126 --> 00:14:38,044 ‫מותק, תראי אותנו עכשיו‬ 198 00:14:43,133 --> 00:14:47,721 ‫איך הגענו הנה? איך ניחלץ?‬ 199 00:14:51,057 --> 00:14:55,895 ‫מה שעשינו מאוד מאומץ‬ 200 00:15:07,032 --> 00:15:10,493 ‫איך הגענו הנה? איך ניחלץ?‬ 201 00:15:10,493 --> 00:15:13,246 ‫פעם היינו מחזה‬ 202 00:15:13,538 --> 00:15:17,250 ‫מותק, תראה אותנו עכשיו‬ 203 00:15:17,584 --> 00:15:20,462 ‫מותק, תראי אותנו עכשיו‬ 204 00:15:23,214 --> 00:15:27,302 ‫אפשר להפוך דבר טוב לרע‬ 205 00:15:30,305 --> 00:15:34,225 ‫אפשר להפוך דבר טוב לרע‬ 206 00:15:43,318 --> 00:15:44,903 ‫דייזי ג'ונס, כולם.‬ 207 00:15:48,948 --> 00:15:52,619 ‫ואז היא הייתה אמורה לרדת מהבמה.‬ 208 00:15:53,620 --> 00:15:56,498 ‫דייזי! דייזי! דייזי!‬ 209 00:16:02,128 --> 00:16:04,547 ‫אתם רוצים שאישאר לשיר נוסף?‬ 210 00:16:09,219 --> 00:16:11,221 ‫הם לא נתנו לי ללכת.‬ 211 00:16:39,749 --> 00:16:42,127 ‫שמתי איש בירח‬ 212 00:16:42,502 --> 00:16:44,796 ‫שמתי צליל בחיוג‬ 213 00:16:45,505 --> 00:16:47,841 ‫שמתי גריז על הגלגל‬ 214 00:16:48,299 --> 00:16:50,969 ‫שמתי את החרב באבן‬ 215 00:16:50,969 --> 00:16:54,055 ‫הארתי את כוכבי הדרום‬ 216 00:16:54,055 --> 00:16:56,433 ‫קניתי שלווה לפראים‬ 217 00:16:56,433 --> 00:16:59,769 ‫ואז תפסתי בחורה בשיחים‬ 218 00:16:59,769 --> 00:17:02,272 ‫ומישהו הזעיק משטרה‬ 219 00:17:02,439 --> 00:17:04,315 ‫ואני יודע שאתה לא מתכוון‬ 220 00:17:04,315 --> 00:17:07,110 ‫אני יודע שאתה לא מתכוון אני יודע שאתה לא מתכוון‬ 221 00:17:07,360 --> 00:17:13,324 ‫כי אתה לא מסוגל להסתובב להביט לי בעיניים‬ 222 00:17:13,867 --> 00:17:18,747 ‫להסתובב להביט לי בעיניים‬ 223 00:17:20,081 --> 00:17:23,877 ‫להסתובב להגיד לי בפרצוף‬ 224 00:17:25,795 --> 00:17:30,008 ‫להסתובב להגיד לי בפרצוף‬ 225 00:17:31,843 --> 00:17:34,637 ‫טוב. רק נדמה לי או שזה היה...‬ 226 00:17:34,637 --> 00:17:36,431 ‫- לא נדמה לך, גבר. - בחייכם.‬ 227 00:17:37,015 --> 00:17:38,600 ‫היית מדהימה על הבמה.‬ 228 00:17:38,600 --> 00:17:41,478 ‫בכל פעם שזזת, הם השתגעו.‬ 229 00:17:41,478 --> 00:17:44,022 ‫בחורה התערטלה מולי. הרימה את החולצה שלה.‬ 230 00:17:44,022 --> 00:17:46,065 ‫- אני יכול לדבר איתך? - כן.‬ 231 00:17:48,067 --> 00:17:52,030 ‫אמרתי שזה השיר הרביעי שיבוצע. לא שמעת אותי או שבחרת להתעלם ממני?‬ 232 00:17:52,155 --> 00:17:55,700 ‫לא, חשבתי שכבר ניגנתם שניים, כי כולם נשמעים אותו דבר.‬ 233 00:17:56,367 --> 00:17:57,494 ‫בסדר.‬ 234 00:18:00,246 --> 00:18:03,958 ‫הסינגל הראשון שלכם נכנס למקום הראשון. איך מתעלים על זה?‬ 235 00:18:04,667 --> 00:18:08,046 ‫זה לא הסינגל הראשון שלנו, אבל...‬ 236 00:18:08,046 --> 00:18:11,049 ‫הוצאנו אלבום, "שבע שמונה תשע".‬ 237 00:18:11,549 --> 00:18:12,675 ‫שהשיר כלול בו.‬ 238 00:18:12,675 --> 00:18:16,888 ‫אנחנו שמחים שכולם אוהבים את השיר, ואנחנו שמחים להיות פה...‬ 239 00:18:16,888 --> 00:18:21,768 ‫כן, אמת, היה נפלא לראות אותם שרים את המילים שלנו.‬ 240 00:18:22,602 --> 00:18:23,978 ‫זה די מדהים.‬ 241 00:18:23,978 --> 00:18:26,564 ‫אז מה תכננתם כהדרן?‬ 242 00:18:27,398 --> 00:18:29,359 ‫לדייזי יש שירים משלה,‬ 243 00:18:29,359 --> 00:18:32,195 ‫ואנחנו לא ממש רוצים...‬ 244 00:18:33,196 --> 00:18:36,574 ‫על אף שאהבנו שהיא שרה בשיר שלנו,‬ 245 00:18:36,574 --> 00:18:39,911 ‫זה היה קטע חד פעמי יותר.‬ 246 00:18:40,703 --> 00:18:43,373 ‫לי אישית צר לשמוע את זה.‬ 247 00:18:45,500 --> 00:18:48,253 ‫- תודה. - תודה על הזמן שלכם.‬ 248 00:18:48,253 --> 00:18:50,630 ‫אתה ממש מניאק דפוק, נכון?‬ 249 00:18:50,630 --> 00:18:53,299 ‫- מה? - שרה את השיר שלך?‬ 250 00:18:53,299 --> 00:18:55,802 ‫- נתתי לך קרדיט. - לא נתת לי כלום.‬ 251 00:18:55,802 --> 00:18:59,180 ‫- אתה שרת את המילים שלי. - את יודעת מה?‬ 252 00:19:00,765 --> 00:19:02,141 ‫שיהיו לך חיים יפים.‬ 253 00:19:07,689 --> 00:19:08,606 ‫בן זונה.‬ 254 00:19:16,698 --> 00:19:17,824 ‫קארן.‬ 255 00:19:19,117 --> 00:19:23,079 ‫אתה יודע, זה לא יהיה הדבר הכי מטורף בעולם.‬ 256 00:19:23,830 --> 00:19:25,039 ‫מה?‬ 257 00:19:25,832 --> 00:19:29,085 ‫- בילי... - ראית מה קרה שם?‬ 258 00:19:31,170 --> 00:19:36,175 ‫כן. זה היה מדהים. הקהל אהב אותנו. הם אהבו אותה.‬ 259 00:19:36,175 --> 00:19:39,387 ‫היא יצאה בשיר הלא נכון ואז היא לא ירדה.‬ 260 00:19:40,471 --> 00:19:43,808 ‫היא רצתה להיות במרכז תשומת הלב כל הזמן.‬ 261 00:19:43,808 --> 00:19:46,436 ‫אני לא יודעת, יש משהו בהופעה המשותפת שלכם.‬ 262 00:19:46,436 --> 00:19:48,396 ‫היא אמרה שהיא כתבה את כל השיר.‬ 263 00:19:48,396 --> 00:19:51,441 ‫היא באמת כתבה את הקטע שכולם מצטרפים אליו בשירה.‬ 264 00:19:52,942 --> 00:19:55,945 ‫אני לא אומר שהיא לא מוכשרת. אני רק אומר...‬ 265 00:19:56,738 --> 00:20:00,283 ‫אני אומר שהיא חבית אבק שרפה. אני אומר...‬ 266 00:20:03,119 --> 00:20:04,245 ‫מה?‬ 267 00:20:05,747 --> 00:20:07,123 ‫מה שאני אומר זה...‬ 268 00:20:09,375 --> 00:20:11,210 ‫אני חושב שלא נשרוד אותה.‬ 269 00:20:14,547 --> 00:20:17,592 ‫בילי לעולם לא יודה שהוא זקוק למישהו.‬ 270 00:20:21,930 --> 00:20:23,848 ‫אז כן, זה היה משותף לנו.‬ 271 00:20:28,937 --> 00:20:30,730 ‫העניין הוא שכעסתי.‬ 272 00:20:30,855 --> 00:20:34,817 ‫וכעס הוא מוטיבציה מעולה.‬ 273 00:20:37,403 --> 00:20:38,404 ‫לעזאזל.‬ 274 00:20:45,328 --> 00:20:46,746 ‫הטיפוס...‬ 275 00:20:47,330 --> 00:20:50,041 ‫אתה הטיפוס‬ 276 00:20:52,502 --> 00:20:54,712 ‫עישון בשרשרת.‬ 277 00:20:57,966 --> 00:21:01,219 ‫אתה שמוק‬ 278 00:21:01,219 --> 00:21:02,220 ‫אתה שמוק.‬ 279 00:21:07,016 --> 00:21:08,434 ‫הו, כן‬ 280 00:21:11,020 --> 00:21:13,398 ‫גבירותיי ורבותיי, "השנטרלס".‬ 281 00:21:19,028 --> 00:21:23,116 ‫אני יכולה רק לחכות‬ 282 00:21:23,282 --> 00:21:25,159 ‫לחכות‬ 283 00:21:25,660 --> 00:21:28,538 ‫ואם אצליח להבין‬ 284 00:21:28,913 --> 00:21:32,291 ‫מותק, אצליח להתחבר‬ 285 00:21:33,126 --> 00:21:34,544 ‫להתחבר‬ 286 00:21:35,336 --> 00:21:36,671 ‫כן‬ 287 00:21:36,921 --> 00:21:38,214 ‫האם זה...‬ 288 00:21:39,590 --> 00:21:41,175 ‫זה הקול שלי.‬ 289 00:21:42,218 --> 00:21:44,804 ‫- אני אהרוג אותו. - דייזי.‬ 290 00:21:44,804 --> 00:21:47,390 ‫אי אפשר להשתמש בקול שלך ככה! זה קשקוש!‬ 291 00:21:49,600 --> 00:21:52,687 ‫דייזי. לא, לא, לא. חכי.‬ 292 00:21:52,687 --> 00:21:55,064 ‫- אבעט לו בשיניים. - דייזי.‬ 293 00:21:55,064 --> 00:21:57,608 ‫- אשרוף לו את האולפן הדפוק. - תעצרי.‬ 294 00:21:58,901 --> 00:22:00,069 ‫תני לי את המפתחות.‬ 295 00:22:05,283 --> 00:22:08,745 ‫אני אוהבת אותך. תני לי את המפתחות.‬ 296 00:22:15,626 --> 00:22:18,212 ‫יכולתי לשבת בחיקו עוד שתי דקות.‬ 297 00:22:18,212 --> 00:22:21,340 ‫- לעזאזל עם זה, סימון. - אני יודעת. פשוט...‬ 298 00:22:22,967 --> 00:22:25,178 ‫אולי אני צריכה להסתלק מכאן.‬ 299 00:22:26,554 --> 00:22:29,891 ‫להסתלק מכאן? מה את... לאן?‬ 300 00:22:32,435 --> 00:22:33,770 ‫אני נוסעת לניו יורק.‬ 301 00:22:36,856 --> 00:22:39,192 ‫סיפרתי לך מה האישה ההיא אמרה במסיבה.‬ 302 00:22:40,610 --> 00:22:41,611 ‫האישה ההיא?‬ 303 00:22:44,322 --> 00:22:45,406 ‫פשוט...‬ 304 00:22:47,408 --> 00:22:49,702 ‫איך שהיא מדברת על זה, כאילו...‬ 305 00:22:49,702 --> 00:22:52,205 ‫- מה? - שונה.‬ 306 00:22:55,708 --> 00:22:57,794 ‫אולי זה מה שאני צריכה?‬ 307 00:23:00,254 --> 00:23:03,674 ‫סצנה חדשה. התחלה חדשה.‬ 308 00:23:07,845 --> 00:23:09,764 ‫מקום שבו איש לא מכיר אותי.‬ 309 00:23:15,728 --> 00:23:17,146 ‫את חושבת שזה מטורף.‬ 310 00:23:17,146 --> 00:23:18,815 ‫אני לא חושבת שזה מטורף.‬ 311 00:23:21,901 --> 00:23:24,195 ‫היה לי רגע‬ 312 00:23:24,195 --> 00:23:28,282 ‫שבו הייתי על הבמה עם בילי דאן והשאר,‬ 313 00:23:29,742 --> 00:23:33,162 ‫שבו היה לי מעין ריגוש.‬ 314 00:23:35,623 --> 00:23:37,416 ‫ובמשך 25 דקות‬ 315 00:23:40,628 --> 00:23:43,673 ‫הייתי הכי מאושרת שהייתי אי פעם.‬ 316 00:23:47,593 --> 00:23:51,139 ‫וזה מה שאני רואה על הפנים שלך בכל פעם‬ 317 00:23:52,348 --> 00:23:56,519 ‫שהאישה ההיא מתקשרת אלייך בטלפון.‬ 318 00:24:05,153 --> 00:24:09,198 ‫ואם נוכל להרגיש ככה כל הזמן, שתינו,‬ 319 00:24:09,574 --> 00:24:11,993 ‫לא אכפת לי עד כמה זה מטורף, כדאי שנעשה את זה.‬ 320 00:24:22,920 --> 00:24:24,255 ‫אז זה מה שעשיתי.‬ 321 00:24:26,549 --> 00:24:28,217 ‫אוטובוס‬ 322 00:24:30,011 --> 00:24:31,888 ‫ניו יורק‬ 323 00:24:38,769 --> 00:24:39,812 ‫זהו זה.‬ 324 00:24:42,982 --> 00:24:45,651 ‫אני לא יודעת מה אעשה בלעדייך.‬ 325 00:24:47,403 --> 00:24:49,071 ‫בחיים לא תהיי בלעדיי.‬ 326 00:24:51,616 --> 00:24:52,825 ‫טוב.‬ 327 00:24:53,784 --> 00:24:54,952 ‫אני צריכה לזוז.‬ 328 00:24:57,914 --> 00:25:00,917 ‫היא הייתה החברה האמיתית היחידה שלי בעולם.‬ 329 00:25:01,834 --> 00:25:03,461 ‫תתקשרי אליי כשתגיעי.‬ 330 00:25:05,838 --> 00:25:07,840 ‫ופשוט כך, היא עזבה.‬ 331 00:25:08,966 --> 00:25:11,928 ‫מלון שאטו מרמונט‬ 332 00:25:22,980 --> 00:25:26,525 ‫חשבתי שלהימצא ליד אנשים יגרום לי להרגיש פחות בודדה,‬ 333 00:25:28,069 --> 00:25:30,238 ‫אז עברתי למלון.‬ 334 00:25:32,406 --> 00:25:33,491 ‫טעיתי.‬ 335 00:25:49,840 --> 00:25:51,968 ‫אתה הטיפוס‬ 336 00:25:51,968 --> 00:25:56,889 ‫שהבתולה מרים נשענת על מיטתו‬ 337 00:26:00,935 --> 00:26:03,062 ‫ואתה הטיפוס‬ 338 00:26:03,062 --> 00:26:08,150 ‫שיש בראשו 100 משמעויות כפולות‬ 339 00:26:12,571 --> 00:26:16,242 ‫התחזות מעמידה אותך במקומך‬ 340 00:26:16,242 --> 00:26:18,494 ‫הציור מותיר אותך במבט ריק‬ 341 00:26:18,494 --> 00:26:20,871 {\an8}‫מצעד 100 הלהיטים תראו אותנו עכשיו (האניקומב)‬ 342 00:26:20,871 --> 00:26:23,165 {\an8}‫השיר שלי היה מספר אחת בארץ.‬ 343 00:26:25,084 --> 00:26:29,463 ‫ולא היה שום אדם שרציתי לחגוג איתו.‬ 344 00:26:29,463 --> 00:26:32,383 ‫אני לא אותו הטיפוס‬ 345 00:26:35,511 --> 00:26:38,264 ‫אני לא אותו הטיפוס‬ 346 00:26:44,186 --> 00:26:45,563 ‫היי!‬ 347 00:26:49,483 --> 00:26:50,735 ‫אלוהים.‬ 348 00:26:53,279 --> 00:26:55,281 ‫אני גרה פה.‬ 349 00:26:55,781 --> 00:26:57,658 ‫ההורים שלי גרים פה.‬ 350 00:26:58,117 --> 00:27:02,371 ‫נעצרת, נכון? פרצת לבית ילדותך?‬ 351 00:27:02,371 --> 00:27:05,458 ‫אנשים כותבים עליי כל מיני דברים שהם לא נכונים.‬ 352 00:27:21,682 --> 00:27:23,642 ‫הם טעו ו...‬ 353 00:27:23,642 --> 00:27:27,188 ‫אני לא אמורה להיות פה. בעיקרון, הם...‬ 354 00:27:28,814 --> 00:27:31,692 ‫- הייתי... - את לא צריכה להסביר לי שום דבר.‬ 355 00:27:34,445 --> 00:27:38,366 ‫אני רק סקרנית. למה התקשרת אליי? את מכאן, לא?‬ 356 00:27:38,366 --> 00:27:39,700 ‫בטח יש לך אנשים.‬ 357 00:27:41,369 --> 00:27:44,455 ‫אני מהמאדים, קארן. אין לי אנשים.‬ 358 00:27:47,958 --> 00:27:50,753 ‫אין לי אפילו מושג איך היא השיגה את המספר שלי.‬ 359 00:27:53,547 --> 00:27:56,801 ‫כבר פענחתי את כל האלבום אצלי בראש.‬ 360 00:27:56,801 --> 00:27:59,303 ‫יופי. ואיך הוא נשמע לך?‬ 361 00:27:59,303 --> 00:28:02,640 ‫אני רוצה שיהיה גדול, גיטרות חשמליות, המון הרמוניות,‬ 362 00:28:02,640 --> 00:28:04,725 ‫מקצבים מדליקים שגורמים לך לרקוד.‬ 363 00:28:04,725 --> 00:28:08,854 ‫נמאס לי, טדי. נמאס לי מהקטע של זמרת-פזמונאית.‬ 364 00:28:12,691 --> 00:28:15,861 ‫- מה? - נשמע כמו כמה ידידים שלי.‬ 365 00:28:18,155 --> 00:28:19,698 ‫אני לא מדברת על "הסיקס".‬ 366 00:28:19,698 --> 00:28:20,991 ‫- יופי. - יופי?‬ 367 00:28:21,742 --> 00:28:25,287 ‫כן, כי הם ממילא לא יתאימו לך, לדעתי.‬ 368 00:28:26,247 --> 00:28:28,082 ‫טוב, גם לדעתי הם ממש לא.‬ 369 00:28:35,005 --> 00:28:36,006 ‫למה לא?‬ 370 00:28:37,842 --> 00:28:40,219 ‫למה לדעתך "הסיקס" לא יתאימו לי?‬ 371 00:28:40,219 --> 00:28:43,472 ‫זה עתה כתבנו ביחד את השיר הכי גדול של הקיץ.‬ 372 00:28:43,472 --> 00:28:46,851 ‫דייזי, את לא סתם מוזיקאית,‬ 373 00:28:46,851 --> 00:28:50,438 ‫או פזמונאית או סתם זמרת מעולה.‬ 374 00:28:52,064 --> 00:28:55,317 ‫את בעצם סולנית.‬ 375 00:28:57,069 --> 00:29:00,531 ‫כבר יש להם כזה. את מבינה אותי?‬ 376 00:29:00,531 --> 00:29:03,576 ‫כן, אני מבינה. הוא לא אוהב לחלוק. זה ברור לי.‬ 377 00:29:05,744 --> 00:29:06,745 ‫כמובן.‬ 378 00:29:10,666 --> 00:29:12,626 ‫אז מה תכננתם כהדרן?‬ 379 00:29:12,626 --> 00:29:15,754 ‫לדייזי יש שירים משלה,‬ 380 00:29:15,754 --> 00:29:18,549 ‫ואנחנו לא ממש רוצים...‬ 381 00:29:19,508 --> 00:29:23,095 ‫על אף שאהבנו שהיא שרה בשיר שלנו,‬ 382 00:29:23,095 --> 00:29:26,265 ‫זה היה קטע חד פעמי יותר.‬ 383 00:29:27,683 --> 00:29:30,060 ‫לי אישית צר לשמוע את זה.‬ 384 00:29:30,060 --> 00:29:32,855 ‫נעבור למזג האוויר. צפויות...‬ 385 00:29:32,855 --> 00:29:34,607 ‫מה הפרצוף הזה מביע?‬ 386 00:29:36,233 --> 00:29:37,359 ‫שום דבר.‬ 387 00:29:37,985 --> 00:29:40,362 ‫- מה? - שום דבר. אני...‬ 388 00:29:40,362 --> 00:29:43,240 ‫- תגידי לי. - יכולת לתת לה קצת קרדיט.‬ 389 00:29:43,240 --> 00:29:44,408 ‫נכון?‬ 390 00:29:48,496 --> 00:29:52,082 ‫טוב. אז אל תשאל לדעתי אם אתה לא מעוניין בה.‬ 391 00:29:54,460 --> 00:29:57,254 ‫אוהבת אותך. אלך להתארגן למסיבה הערב.‬ 392 00:29:57,254 --> 00:30:00,090 ‫חייב להיות לך אגו כדי שתהיה כוכב רוק.‬ 393 00:30:00,090 --> 00:30:02,134 ‫נכון? בזכות זה הם טובים.‬ 394 00:30:03,594 --> 00:30:07,515 ‫אבל לא התכוונתי לתת לאגו שלו למנוע ממנו להיות מעולה.‬ 395 00:30:07,515 --> 00:30:09,975 ‫אז מה עשית?‬ 396 00:30:12,853 --> 00:30:16,148 ‫נו... כל אחד צריך דחיפה קלה לפעמים.‬ 397 00:30:17,191 --> 00:30:20,861 ‫- נגיד שהיינו מצביעים. - אם דייזי צריכה להצטרף ללהקה?‬ 398 00:30:20,861 --> 00:30:23,864 ‫כן, אבל לא מה שבילי חושב, אלא מה שאתה חושב.‬ 399 00:30:23,864 --> 00:30:27,993 ‫אני חושב שמה שטוב לבילי, טוב לי.‬ 400 00:30:27,993 --> 00:30:31,622 ‫אלוהים. די. אלוהים, תלביש לי בחזרה את המעיל.‬ 401 00:30:31,622 --> 00:30:34,542 ‫- הוא לא יישאר עלייך. - רק על הכתפיים. זה המראה.‬ 402 00:30:34,542 --> 00:30:37,169 ‫- הוא לא יישאר עלייך. - אל תשאל שאלות.‬ 403 00:30:37,169 --> 00:30:38,504 ‫לכי, לכי.‬ 404 00:30:45,302 --> 00:30:47,304 ‫- הלו? - הלו.‬ 405 00:30:48,305 --> 00:30:50,891 ‫אלוהים. רגע. הגענו ראשונים?‬ 406 00:30:50,891 --> 00:30:54,061 ‫אכן כן, ותודה לאל, כי אני ממש לא מוכנה.‬ 407 00:30:54,061 --> 00:30:58,399 ‫קארן, תעשי לי טובה ענקית? תפרשי אותן על השולחנות שבחוץ.‬ 408 00:30:58,399 --> 00:30:59,358 ‫כן.‬ 409 00:30:59,358 --> 00:31:01,902 ‫ותניחי עליהן אבנים, אחרת הן יהפכו לעפיפונים.‬ 410 00:31:01,902 --> 00:31:03,779 ‫- טוב. אבנים. - תודה.‬ 411 00:31:12,705 --> 00:31:13,789 ‫היי.‬ 412 00:31:14,290 --> 00:31:15,416 ‫שלום.‬ 413 00:31:15,958 --> 00:31:18,002 ‫אז נדבר על זה?‬ 414 00:31:18,002 --> 00:31:19,461 ‫נדבר על מה?‬ 415 00:31:19,461 --> 00:31:21,255 ‫מה קורה ביניכם?‬ 416 00:31:21,672 --> 00:31:23,048 ‫- שום דבר. - שום דבר?‬ 417 00:31:24,758 --> 00:31:27,720 ‫- טוב. - לא, אני לא אדבר איתך.‬ 418 00:31:27,720 --> 00:31:29,179 ‫- רוצה עצה ממני? - לא.‬ 419 00:31:29,179 --> 00:31:30,681 ‫- תגיד לה מה אתה מרגיש. - לא.‬ 420 00:31:30,681 --> 00:31:33,267 ‫בחייך. מה הדבר הכי גרוע שיכול לקרות?‬ 421 00:31:33,267 --> 00:31:37,896 ‫הלהקה תתפרק, כולם ישנאו אותי ואצא אידיוט גמור, אז...‬ 422 00:31:40,316 --> 00:31:41,942 ‫זה נראה לי די שווה את זה.‬ 423 00:31:43,110 --> 00:31:44,778 ‫אלוהים, איזה מקום מהמם.‬ 424 00:31:44,778 --> 00:31:46,363 ‫- את רוצה כזה? - כן.‬ 425 00:31:46,363 --> 00:31:48,616 ‫- טוב. - אני צריכה לתפוס מרחק...‬ 426 00:31:48,616 --> 00:31:49,617 ‫כן, באמת.‬ 427 00:31:52,786 --> 00:31:54,622 ‫- היי. - היי.‬ 428 00:31:55,539 --> 00:31:58,083 ‫- אתה בסדר? - כן, אני בסדר.‬ 429 00:32:01,795 --> 00:32:03,005 ‫מה עכשיו?‬ 430 00:32:09,928 --> 00:32:11,930 ‫שם קרוסבי היה גר.‬ 431 00:32:11,930 --> 00:32:15,392 ‫שם, בהר התצפית, שם גרה מאמא קאס.‬ 432 00:32:15,392 --> 00:32:16,894 ‫מי גר שם עכשיו?‬ 433 00:32:17,353 --> 00:32:18,771 ‫ד"ר קסטנבאום.‬ 434 00:32:18,771 --> 00:32:21,357 ‫הוא רופא כפות רגליים. הוא אחלה בחור.‬ 435 00:32:23,025 --> 00:32:26,070 ‫- מי צמא? - כן. בוא ניכנס, אחי.‬ 436 00:32:37,247 --> 00:32:38,082 ‫שלום.‬ 437 00:32:41,210 --> 00:32:42,795 ‫אז אתה עדיין משתפן?‬ 438 00:32:44,338 --> 00:32:47,549 ‫את לא צריכה למזוג משקאות לאנשים או משהו?‬ 439 00:32:47,549 --> 00:32:50,302 ‫כן, אני צריכה. תודה.‬ 440 00:33:20,165 --> 00:33:21,250 ‫לעזאזל!‬ 441 00:33:29,216 --> 00:33:30,592 ‫סליחה. מצטערת.‬ 442 00:33:32,177 --> 00:33:34,722 ‫טוב. לא אכפת לך.‬ 443 00:33:43,313 --> 00:33:44,815 ‫את כזו רעה.‬ 444 00:33:48,110 --> 00:33:51,155 ‫- דייזי. אלוהים. - היי.‬ 445 00:33:51,155 --> 00:33:54,908 ‫- היי. חשבתי שלא תבואי. - הבאתי אננס.‬ 446 00:33:54,908 --> 00:33:59,163 ‫זו כנראה מתנת חנוכת בית מסורתית, לטענת מגזין הטיסה של הוואיין איירליינס.‬ 447 00:33:59,163 --> 00:34:00,247 ‫זה נפלא.‬ 448 00:34:00,247 --> 00:34:02,708 ‫הבאתי יין, אבל הוא נפל לי על הרצפה.‬ 449 00:34:02,708 --> 00:34:06,920 ‫זה בסדר. יש לנו יין ובירה. מה תרצי? את צריכה משהו?‬ 450 00:34:06,920 --> 00:34:10,799 ‫יש בר שלם מאחורי המטבח. תגידי שלום ללהקה.‬ 451 00:34:10,799 --> 00:34:11,925 ‫היי, בילי.‬ 452 00:34:13,093 --> 00:34:14,094 ‫קאם?‬ 453 00:34:15,387 --> 00:34:18,265 ‫- מה לעזאזל היא עושה פה? - אני הזמנתי אותה.‬ 454 00:34:18,390 --> 00:34:21,101 ‫- למה? - לראות אם היא תבוא.‬ 455 00:34:21,643 --> 00:34:24,605 ‫ו... כי רציתי להכיר אותה.‬ 456 00:34:47,085 --> 00:34:48,712 ‫היי. אני...‬ 457 00:34:53,425 --> 00:34:56,011 ‫אני מניח שאני חייב לך התנצלות.‬ 458 00:34:56,011 --> 00:34:57,346 ‫אתה מניח?‬ 459 00:34:59,890 --> 00:35:02,851 ‫אמרתי כמה דברים אחרי הפסטיבל,‬ 460 00:35:04,645 --> 00:35:06,522 ‫ואני מתנצל עליהם.‬ 461 00:35:09,483 --> 00:35:12,319 ‫בכל אופן, תודה שהופעת איתנו.‬ 462 00:35:13,612 --> 00:35:16,740 ‫היה נדמה שהקהל אהב את זה, אז...‬ 463 00:35:17,574 --> 00:35:18,617 ‫אין בעד מה.‬ 464 00:35:20,285 --> 00:35:21,912 ‫ותודה שבאת הערב.‬ 465 00:35:25,290 --> 00:35:27,084 ‫מה קרה לך ביד?‬ 466 00:35:27,793 --> 00:35:29,211 ‫נחתכתי.‬ 467 00:35:31,255 --> 00:35:33,674 ‫ניסיתי לפרוץ לבית של הוריי.‬ 468 00:35:35,551 --> 00:35:38,303 ‫מתברר שהם כבר לא גרים שם.‬ 469 00:35:38,303 --> 00:35:41,723 ‫דייזי הייתה מוכשרת. מעולם לא היה ספק בזה.‬ 470 00:35:42,266 --> 00:35:44,226 ‫אז מה היה הספק?‬ 471 00:35:49,189 --> 00:35:55,112 ‫הרבה אנשים מדברים על זה שנעשה יחד עוד מוזיקה.‬ 472 00:35:55,445 --> 00:35:56,572 ‫כן?‬ 473 00:35:59,157 --> 00:36:00,742 ‫מה דעתך על זה?‬ 474 00:36:01,994 --> 00:36:04,830 ‫אתה רוצה שאצטרף ללהקה שלכם?‬ 475 00:36:09,293 --> 00:36:10,669 ‫כאילו, בטח.‬ 476 00:36:11,879 --> 00:36:12,963 ‫למה?‬ 477 00:36:18,760 --> 00:36:20,095 ‫זה מה שחשבתי.‬ 478 00:36:24,850 --> 00:36:30,105 ‫דייזי? דייזי, חכי רגע. היי.‬ 479 00:36:30,105 --> 00:36:31,773 ‫תואילי להזמין לי מונית?‬ 480 00:36:34,443 --> 00:36:37,571 ‫- אולי תיכנסי קצת בחזרה? - הוא לא רוצה אותי פה.‬ 481 00:36:37,988 --> 00:36:39,990 ‫זה לא משנה. אני רוצה אותך פה.‬ 482 00:36:41,033 --> 00:36:43,160 ‫שינית את החיים שלי, את חיי המשפחה שלי.‬ 483 00:36:43,160 --> 00:36:45,787 ‫הבית הזה לא היה שלנו אלמלא את, דייזי.‬ 484 00:36:47,497 --> 00:36:50,876 ‫זה מתוק מאוד ואני מעריכה את זה,‬ 485 00:36:50,876 --> 00:36:53,879 ‫אבל אני לא מחבבת אותו, ואני צריכה להיות איפשהו.‬ 486 00:36:53,879 --> 00:36:55,213 ‫לא נכון.‬ 487 00:36:56,173 --> 00:36:57,633 ‫כלומר, אני לא יודעת.‬ 488 00:36:57,633 --> 00:37:00,761 ‫אולי יש לך. אולי התלבשת‬ 489 00:37:00,761 --> 00:37:04,097 ‫והזמנת מונית דפוקה והבאת אננס‬ 490 00:37:04,097 --> 00:37:06,767 ‫רק כדי לבוא הנה להגיד "שלום" וללכת.‬ 491 00:37:07,684 --> 00:37:11,980 ‫ואולי חלק ממך ממש רוצה לראות לאן זה יכול להגיע.‬ 492 00:37:13,482 --> 00:37:18,195 ‫אם תלכי עכשיו, לעולם לא תדעי. איש לא יידע.‬ 493 00:37:21,406 --> 00:37:23,241 ‫יש לו מזל שיש לו אותך.‬ 494 00:37:26,703 --> 00:37:29,539 ‫כשקטעי הגיטרה שלך ישתלבו, זה יהיה...‬ 495 00:37:31,416 --> 00:37:34,711 ‫היי, מה הקטע? החשמל כבה. קמילה?‬ 496 00:37:35,629 --> 00:37:36,755 ‫הינה זה.‬ 497 00:37:38,215 --> 00:37:42,386 ‫לאימי יש פרנויה מטורפת מרעידות אדמה, אז היא הכריחה אותנו לקנות את כל זה.‬ 498 00:37:43,303 --> 00:37:45,722 ‫- קח. אני אדליק, אתה תחלק? - תוכנית מושלמת.‬ 499 00:37:47,474 --> 00:37:48,642 ‫אהבתי.‬ 500 00:38:16,294 --> 00:38:17,713 ‫זה בסדר.‬ 501 00:38:18,171 --> 00:38:21,049 ‫זה בסדר. היי. היי.‬ 502 00:38:21,425 --> 00:38:22,592 ‫זה בסדר.‬ 503 00:38:28,140 --> 00:38:29,307 ‫זה בסדר.‬ 504 00:38:32,019 --> 00:38:33,145 ‫זה בסדר.‬ 505 00:38:33,895 --> 00:38:35,063 ‫משקה מתאים?‬ 506 00:38:36,481 --> 00:38:38,483 ‫זה מטורף. דווקא היום.‬ 507 00:38:40,610 --> 00:38:42,863 ‫אוי, אני... היא בכתה ואני...‬ 508 00:38:43,739 --> 00:38:46,366 ‫היי, מותק. בואי הנה.‬ 509 00:38:48,785 --> 00:38:52,330 ‫זה בסדר. את מפחדת קצת מהפסקת החשמל, חמודה?‬ 510 00:38:54,082 --> 00:38:55,292 ‫זה בסדר.‬ 511 00:38:55,292 --> 00:38:59,212 ‫תצטרכי להישאר איתי פה למטה, כי גם אבא מפחד.‬ 512 00:39:02,007 --> 00:39:03,800 ‫אני חושב שמצאת חן בעיניה.‬ 513 00:39:05,969 --> 00:39:08,555 ‫- תודה. אני מודה לך. - אין בעיה.‬ 514 00:39:34,372 --> 00:39:40,295 ‫סבא הזקן והמסכן צחקתי מכל מילותיו‬ 515 00:39:40,670 --> 00:39:46,676 ‫חשבתי שהוא איש מריר הוא דיבר על דרכי הנשים‬ 516 00:39:47,594 --> 00:39:52,849 ‫הן לוכדות אותך ואז מנצלות אותך לפני שאתה מבחין‬ 517 00:39:53,934 --> 00:39:59,189 ‫כי האהבה עיוורת ואתה נחמד מדי את זה לעולם אל תפגין‬ 518 00:40:00,148 --> 00:40:04,194 ‫חבל שלא ידעתי מה שידוע לי כעת‬ 519 00:40:04,736 --> 00:40:06,488 ‫כשהייתי צעיר יותר‬ 520 00:40:06,488 --> 00:40:10,575 ‫חבל שלא ידעתי מה שידוע לי כעת‬ 521 00:40:11,284 --> 00:40:12,828 ‫כשהייתי חזק יותר‬ 522 00:40:12,828 --> 00:40:18,291 ‫כשאתה רוצה את שפתיה, אתה מנשק את לחיה אז אתה תוהה איפה אתה‬ 523 00:40:18,834 --> 00:40:21,795 ‫אם אתה רוצה עוד אז היא ישנה עמוק‬ 524 00:40:22,045 --> 00:40:25,048 ‫משאירה אותך לנצנץ עם הכוכבים‬ 525 00:40:25,674 --> 00:40:31,263 ‫נכד צעיר ומסכן אין לי מה להוסיף‬ 526 00:40:31,888 --> 00:40:37,561 ‫אתה צריך ללמוד בדיוק כמוני וזה הכי מטריף‬ 527 00:40:50,991 --> 00:40:55,787 ‫חבל שלא ידעתי מה שידוע לי כעת‬ 528 00:40:55,787 --> 00:40:57,539 ‫כשהייתי צעיר יותר‬ 529 00:40:57,539 --> 00:41:02,127 ‫חבל שלא ידעתי מה שידוע לי כעת‬ 530 00:41:02,127 --> 00:41:04,671 ‫כשהייתי חזק יותר‬ 531 00:41:14,598 --> 00:41:18,059 ‫מה אמרתי כל הזמן?‬ 532 00:41:18,059 --> 00:41:21,563 ‫- באמת, טוב? - הרגשת את זה? שמעת את זה?‬ 533 00:41:21,563 --> 00:41:24,900 ‫- בסדר. כן, צדקת. - טוב בטירוף.‬ 534 00:41:27,152 --> 00:41:28,153 ‫מה?‬ 535 00:41:35,535 --> 00:41:37,329 ‫מצטערת. מצטערת.‬ 536 00:41:37,329 --> 00:41:38,914 ‫לא, אני...‬ 537 00:41:38,914 --> 00:41:42,125 ‫לא. פשוט הפתעת אותי.‬ 538 00:41:45,587 --> 00:41:48,590 ‫את יודעת שאני תמיד...‬ 539 00:41:50,842 --> 00:41:54,512 ‫- מאז הלילה הראשון ב"מדרגות". - אני יודעת.‬ 540 00:41:57,432 --> 00:41:59,517 ‫זה לעולם לא יקרה בינינו, נכון?‬ 541 00:42:03,104 --> 00:42:04,606 ‫אני חושבת שאתה מדהים.‬ 542 00:43:01,913 --> 00:43:02,831 ‫היי.‬ 543 00:43:04,749 --> 00:43:05,959 ‫אתה בלהקה?‬ 544 00:43:07,877 --> 00:43:10,171 ‫- כן. - ככה חשבתי.‬ 545 00:43:10,171 --> 00:43:12,132 ‫- היי. אני קרולין. - גרהם.‬ 546 00:43:32,152 --> 00:43:33,445 ‫שלום.‬ 547 00:43:34,279 --> 00:43:35,405 ‫מצטערת.‬ 548 00:43:45,915 --> 00:43:48,001 ‫זה לא רק בגלל המנוע.‬ 549 00:43:49,961 --> 00:43:51,838 ‫היא באמת מרגישה בטוחה איתך.‬ 550 00:43:57,052 --> 00:43:58,178 ‫כן.‬ 551 00:44:01,014 --> 00:44:02,557 ‫מותר לי להגיד משהו?‬ 552 00:44:04,142 --> 00:44:05,185 ‫בהחלט.‬ 553 00:44:06,353 --> 00:44:08,730 ‫-בילי, אתה ודייזי... - אני יודע.‬ 554 00:44:08,855 --> 00:44:12,692 ‫לא, זה בדיוק מה שרצית.‬ 555 00:44:13,610 --> 00:44:16,154 ‫וזה בדיוק מה שאתה צריך כדי להגיע לאן שאתה רוצה.‬ 556 00:44:16,154 --> 00:44:17,655 ‫אני יודע.‬ 557 00:44:21,493 --> 00:44:23,036 ‫אני יודע.‬ 558 00:44:32,879 --> 00:44:35,632 ‫תסתכל עליי. תסתכל עליי.‬ 559 00:44:37,300 --> 00:44:38,510 ‫מה?‬ 560 00:44:39,552 --> 00:44:41,846 ‫אני אוהב אותך, ויהי מה.‬ 561 00:44:43,306 --> 00:44:45,475 ‫- טוב? - טוב.‬ 562 00:44:51,064 --> 00:44:54,943 ‫מה שמת במאי טאי?‬ 563 00:44:55,819 --> 00:44:57,570 ‫- אלוהים. - בוקר טוב.‬ 564 00:45:09,249 --> 00:45:10,208 ‫מה?‬ 565 00:45:11,042 --> 00:45:15,880 ‫לא בטוח שאני צריכה להגיד את זה, אבל אגיד בכל זאת.‬ 566 00:45:18,591 --> 00:45:22,971 ‫בילי ואני, גם וורן וגרהם ואדי וקארן...‬ 567 00:45:23,847 --> 00:45:29,227 ‫אנחנו משפחה, דייזי.‬ 568 00:45:29,227 --> 00:45:32,439 ‫ובני משפחה דואגים אלה לאלה.‬ 569 00:45:33,398 --> 00:45:34,566 ‫האומנם?‬ 570 00:45:39,988 --> 00:45:42,115 ‫זאת לא הייתה החוויה שלי.‬ 571 00:45:44,075 --> 00:45:46,786 ‫אז ככה זה במשפחה הזאת.‬ 572 00:45:47,954 --> 00:45:52,584 ‫אנחנו נדאג לך. את תדאגי לנו. טוב?‬ 573 00:46:07,307 --> 00:46:08,600 ‫לא קל לתת אמון.‬ 574 00:46:09,309 --> 00:46:12,604 ‫למעשה, זה מהדברים הכי קשים שתידרשו לעשות אי פעם.‬ 575 00:46:12,604 --> 00:46:15,607 ‫אבל בלעדיו אין לכם כלום.‬ 576 00:46:18,359 --> 00:46:20,278 ‫אז כן, בחרתי לתת בהם אמון.‬ 577 00:46:23,031 --> 00:46:24,616 ‫האם טעיתי?‬ 578 00:46:28,745 --> 00:46:30,330 ‫אני לא יודעת. תגידו לי אתם.‬ 579 00:48:10,179 --> 00:48:12,181 ‫תרגום כתוביות: תמי יפה‬ 580 00:48:12,181 --> 00:48:14,267 ‫בקרת כתוביות דן שצברג‬