1
00:00:07,007 --> 00:00:09,927
Anteriormente en Daisy Jones e The Six...
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,722
Tes unha canción xenial.
3
00:00:12,722 --> 00:00:14,807
Agora precisamos dez máis.
4
00:00:14,807 --> 00:00:17,101
É Billy Dunne, a estrela mundial?
5
00:00:17,101 --> 00:00:20,521
Crin que pararía,
que as cousas volverían á normalidade.
6
00:00:23,774 --> 00:00:26,736
-É do club no que traballo.
- Está en Nova York.
7
00:00:26,736 --> 00:00:30,656
Xa vimos a todos os vocalistas
de California, carallo!
8
00:00:30,656 --> 00:00:31,949
Non a todos.
9
00:00:31,949 --> 00:00:34,618
Non podes volver e facer coma se nada.
10
00:00:34,618 --> 00:00:38,205
Queimaches moitas pontes
cancelando a xira, tío.
11
00:00:38,205 --> 00:00:40,916
Temos que dicir que non, Teddy. Síntoo.
12
00:00:40,916 --> 00:00:42,084
Que está soando?
13
00:00:42,084 --> 00:00:46,547
Pensei que era algo, pero...
Que farías con isto?
14
00:00:46,547 --> 00:00:49,008
Daisy Jones. Billy Dunne.
15
00:00:49,008 --> 00:00:50,176
Gústame a canción.
16
00:00:50,176 --> 00:00:52,344
Estraga a miña incrible canción.
17
00:00:52,344 --> 00:00:54,638
A canción é boa, non incrible.
18
00:00:54,638 --> 00:00:56,891
Faremos a túa versión, logo a nosa.
19
00:00:56,891 --> 00:00:58,350
Non temos que discutir.
20
00:01:01,395 --> 00:01:05,483
Podemos transformar en malo algo bo
21
00:01:07,943 --> 00:01:09,862
-Como foi?
- Un pesadelo.
22
00:01:10,738 --> 00:01:13,491
Pode que fose o mellor día da miña vida.
23
00:02:07,878 --> 00:02:10,422
{\an8}DAISY JONES E THE SIX
24
00:02:24,270 --> 00:02:26,230
- Moi ben.
- Ai, Deus.
25
00:02:27,231 --> 00:02:29,066
Está fóra do noso alcance?
26
00:02:29,066 --> 00:02:30,943
Espera. Iso é...?
27
00:02:31,277 --> 00:02:33,279
- Ei, rapaces.
- Naiciña querida!
28
00:02:33,279 --> 00:02:34,572
Que emisora é?
29
00:02:34,905 --> 00:02:36,240
- Que?
- Que emisora?
30
00:02:36,240 --> 00:02:37,366
Que?
31
00:02:37,366 --> 00:02:40,202
- Que emisora é?
- KHJ.
32
00:02:40,202 --> 00:02:42,204
Grazas.
33
00:02:42,204 --> 00:02:45,916
Somos nós, na radio.
Subide o volume. É a mellor parte!
34
00:02:45,916 --> 00:02:48,127
Gustaríame que fose doado, pero non
35
00:02:48,127 --> 00:02:51,839
-É o que contén "Míranos agora"?
- Agora si.
36
00:02:51,839 --> 00:02:54,174
Carafio, non teño suficiente!
37
00:02:55,551 --> 00:02:56,802
Merda.
38
00:02:58,137 --> 00:02:59,138
Ei.
39
00:03:00,055 --> 00:03:02,975
- Grazas.
- Non é nada.
40
00:03:04,768 --> 00:03:06,645
En que punto estamos agora?
41
00:03:06,645 --> 00:03:08,272
SETE OITO NOVE
42
00:03:08,898 --> 00:03:11,692
Meu ben, meu ben
43
00:03:11,859 --> 00:03:15,571
Ninguén sabe quen es
44
00:03:18,657 --> 00:03:22,411
E se este era o teu plan
45
00:03:22,411 --> 00:03:25,039
Dime, dime por que
46
00:03:25,456 --> 00:03:28,417
Choras na escuridade
47
00:03:28,667 --> 00:03:29,710
Ai, meu Deus!
48
00:03:31,128 --> 00:03:32,254
Ai, meu Deus.
49
00:03:33,255 --> 00:03:36,175
"MÍRANOS AGORA (PANAL)"
THE SIX (CON DAISY JONES)
50
00:03:36,175 --> 00:03:38,844
Gustaríame que fose fácil, pero non o é
51
00:03:38,844 --> 00:03:41,305
4/10
"ATOPEI A LUZ"
52
00:03:41,305 --> 00:03:43,807
Entón, meu ben
53
00:03:44,892 --> 00:03:46,185
Ola, amor.
54
00:03:46,602 --> 00:03:47,728
Ai, que cona!
55
00:03:49,313 --> 00:03:50,856
Estabamos escoitando.
56
00:03:51,565 --> 00:03:54,568
{\an8}A canción ía sobre esperanza, supervivencia
57
00:03:54,568 --> 00:03:56,737
{\an8}BILLY DUNNE
VOCALISTA E COMPOSITOR
58
00:03:56,737 --> 00:03:58,781
{\an8}a perseveranza do amor,
59
00:03:59,990 --> 00:04:05,913
e ela converteuna
nunha celebración da dúbida, da incerteza.
60
00:04:08,082 --> 00:04:11,335
Como odiaba esa canción, carallo!
61
00:04:12,920 --> 00:04:15,339
E, ó parecer, era o único.
62
00:04:15,339 --> 00:04:17,549
O pobriño ten un número un.
63
00:04:18,175 --> 00:04:19,468
Que difícil debe ser!
64
00:04:19,468 --> 00:04:23,722
A que é frustrante, Jules?
Ela está de acordo comigo.
65
00:04:23,722 --> 00:04:25,724
Que ben cheira!
66
00:04:26,350 --> 00:04:27,851
Tes que esperar.
67
00:04:27,851 --> 00:04:30,229
Deixa algo para o resto!
68
00:04:30,229 --> 00:04:34,233
Vivides na casa do lado
para que Camila non alimente a voitres!
69
00:04:34,233 --> 00:04:36,568
Vistes a caixa de correo?
70
00:04:36,568 --> 00:04:38,779
- Pensei que era tarefa túa.
- Miña?
71
00:04:38,779 --> 00:04:43,283
E a morea de pratos do vertedoiro
vai aumentando. Ei!
72
00:04:49,790 --> 00:04:52,376
- Rapaces.
- Que?
73
00:04:53,502 --> 00:04:56,547
Alguén sabe que é isto?
74
00:04:58,007 --> 00:04:58,882
Que?
75
00:05:00,134 --> 00:05:01,301
Isto é meu?
76
00:05:03,137 --> 00:05:04,221
- Carallo!
-Ábreo.
77
00:05:04,221 --> 00:05:05,305
Que?
78
00:05:07,057 --> 00:05:08,767
Son rico! Son rico!
79
00:05:08,767 --> 00:05:10,019
{\an8}WARREN ROJAS BATERÍA
80
00:05:10,019 --> 00:05:11,937
{\an8}600 dólares daban para moito.
81
00:05:11,937 --> 00:05:13,689
Ai, Deusiño!
82
00:05:15,733 --> 00:05:20,946
Aínda que escribía a maioría de cancións,
dividiamos o diñeiro a partes iguais.
83
00:05:20,946 --> 00:05:25,325
"Por que non?", pensaba. Eramos familia.
84
00:05:26,118 --> 00:05:27,244
{\an8}GRAHAM DUNNE GUITARRISTA
85
00:05:27,369 --> 00:05:29,371
{\an8}Que merquei? Unha táboa de surf.
86
00:05:29,371 --> 00:05:30,622
{\an8}EDDIE ROUNDTREE BAIXO
87
00:05:30,622 --> 00:05:32,875
{\an8}Amplificadores, un pedal fuzz...
88
00:05:32,875 --> 00:05:34,251
{\an8}KAREN SIRKO TECLISTA
89
00:05:34,251 --> 00:05:35,919
{\an8}Accións, obviamente.
90
00:05:35,919 --> 00:05:40,049
Un precioso chaleco de pel
dunha tenda de Venice.
91
00:05:44,178 --> 00:05:45,596
- Espera.
- Si.
92
00:05:45,596 --> 00:05:49,308
Non pode ser, Billy.
Compráchesnos unha casa?
93
00:05:50,392 --> 00:05:53,187
- Un momento.
- Non. Alugueinos unha casa.
94
00:05:57,483 --> 00:05:58,650
Ai, Billy.
95
00:05:58,650 --> 00:06:01,153
Case escollo unha máis grande,
96
00:06:01,153 --> 00:06:03,405
- pero non quería...
-É perfecta.
97
00:06:06,492 --> 00:06:07,493
Ti cres?
98
00:06:08,827 --> 00:06:10,454
Que ten de perfecta?
99
00:06:14,875 --> 00:06:16,376
Que é nosa.
100
00:06:21,799 --> 00:06:23,300
Cando empeza a subir?
101
00:06:24,593 --> 00:06:26,220
Depende da persoa.
102
00:06:29,098 --> 00:06:30,182
Veña.
103
00:06:31,391 --> 00:06:36,438
Sinto que, a nivel molecular,
eu e o canón, somos...
104
00:06:39,817 --> 00:06:41,318
Somos o mesmo, tío.
105
00:06:43,195 --> 00:06:44,613
A Warren xa lle subiu.
106
00:06:47,199 --> 00:06:49,743
Si, eu non sinto nada. É que...
107
00:06:56,583 --> 00:06:58,210
Como o digo?
108
00:06:58,210 --> 00:07:00,420
Sen Billy e Camila na casa,
109
00:07:00,420 --> 00:07:05,050
todos nos sentiamos máis libres.
110
00:07:06,009 --> 00:07:07,177
Merda.
111
00:07:09,972 --> 00:07:11,306
Non sinto o corazón.
112
00:07:18,063 --> 00:07:19,523
Segue a bater.
113
00:07:20,065 --> 00:07:21,358
Segura?
114
00:07:23,527 --> 00:07:24,736
Si.
115
00:07:25,571 --> 00:07:27,990
Estou segura.
116
00:07:30,075 --> 00:07:31,618
Non movas a man.
117
00:07:32,828 --> 00:07:34,621
Non o farei.
118
00:07:39,793 --> 00:07:41,503
Como boto de menos as drogas!
119
00:07:41,503 --> 00:07:43,881
Quería volver ó estudio.
120
00:07:43,881 --> 00:07:47,426
Escribir un álbum novo, pasar páxina.
121
00:07:48,802 --> 00:07:50,846
Pero esa canción perseguíame.
122
00:07:51,263 --> 00:07:55,309
Pedíronnos unirnos ó cartel
do festival Diamond Head en Hawai.
123
00:07:55,976 --> 00:07:57,769
O primeiro concerto desde...
124
00:08:00,647 --> 00:08:01,773
Pois...
125
00:08:04,443 --> 00:08:06,361
Ala! Steve Miller Band?
126
00:08:06,361 --> 00:08:09,948
- The Dead? Van estar todos estes?
- Onde estamos nós?
127
00:08:09,948 --> 00:08:11,450
Aquí, meu.
128
00:08:12,826 --> 00:08:14,161
Olla para aí.
129
00:08:17,289 --> 00:08:18,457
Mirade.
130
00:08:20,667 --> 00:08:21,960
Ollade, meus.
131
00:08:33,263 --> 00:08:35,390
Tocabamos á unha do mediodía.
132
00:08:36,099 --> 00:08:38,518
Pero polo menos invitáronnos!
133
00:08:54,826 --> 00:08:56,662
- Ola.
- Ola.
134
00:08:56,662 --> 00:08:58,705
- Estás ben?
- Si, totalmente.
135
00:08:59,414 --> 00:09:01,500
Xa hai un anaco, sabes?
136
00:09:02,584 --> 00:09:06,129
Non puiden facer a proba de son.
Se tivésemos máis tempo...
137
00:09:06,129 --> 00:09:08,632
Ei, telo controlado.
138
00:09:17,683 --> 00:09:19,226
Vide aquí, xente.
139
00:09:25,065 --> 00:09:27,025
- As queimaduras do sol.
- Listos?
140
00:09:27,025 --> 00:09:29,444
- Por que tocamos?
- Por Roberto Clemente.
141
00:09:29,444 --> 00:09:31,905
- Esta vai para mamá.
- Cervexa gratis.
142
00:09:31,905 --> 00:09:34,825
Por suposto,
non só nos querían a nós no cartel.
143
00:09:34,825 --> 00:09:37,077
"Pittsburgh" á de tres. Listos?
144
00:09:37,077 --> 00:09:39,997
- Un, dous, tres...
- Pittsburgh!
145
00:09:46,378 --> 00:09:48,880
Vamos, por Joseph Stevenson!
146
00:09:50,716 --> 00:09:53,927
- Como estás? Nerviosa?
- Non.
147
00:09:54,386 --> 00:09:57,180
- Xa tocaras para tanta xente?
- Non.
148
00:09:58,932 --> 00:10:01,643
Pois é moita enerxía.
149
00:10:01,643 --> 00:10:05,689
Non te preocupes.
Só tes que saír, cantar...
150
00:10:05,689 --> 00:10:08,900
Esta charla é para min ou para ti?
Eu estou ben.
151
00:10:12,446 --> 00:10:16,158
Tocámola de cuarta.
Presentareite para saír.
152
00:10:16,158 --> 00:10:19,036
- Paréceme ben.
- Vamos!
153
00:10:20,537 --> 00:10:25,417
Todos coñecemos esta banda
polo seu éxito "Míranos agora".
154
00:10:28,879 --> 00:10:32,924
Unha ovación para The Six!
155
00:10:33,550 --> 00:10:34,593
Ola, Daisy.
156
00:10:53,653 --> 00:10:56,156
Veña, non podes falar en serio
157
00:10:57,282 --> 00:10:59,409
Non aceptas nin unha broma
158
00:11:00,952 --> 00:11:03,622
Podes prometer que o barco non afundirá
159
00:11:03,622 --> 00:11:07,292
Pero algunha vez deixarás que flote?
160
00:11:08,335 --> 00:11:11,505
O sol brilla sobre ti
161
00:11:11,922 --> 00:11:15,342
Mentres a lúa se fai máis grande
162
00:11:15,926 --> 00:11:19,137
Dálle a volta, ruliña
163
00:11:19,388 --> 00:11:22,474
Aperta o gatillo
164
00:11:32,109 --> 00:11:35,112
Demasiado tarde para acendelo
165
00:11:39,533 --> 00:11:42,577
Demasiado tarde para acendelo
166
00:12:04,850 --> 00:12:08,061
Ei, Daisy. Dixen á cuarta.
167
00:12:11,648 --> 00:12:12,941
Aloha.
168
00:12:15,819 --> 00:12:18,280
Obviamente, fíxoo a propósito.
169
00:12:18,280 --> 00:12:21,366
Non son o que se di unha persoa paciente.
170
00:12:25,662 --> 00:12:28,832
Non sei quen son
171
00:12:29,458 --> 00:12:31,751
Meu ben, meu ben
172
00:12:32,586 --> 00:12:35,797
Sabes ti quen es?
173
00:12:39,509 --> 00:12:42,471
Está fóra do noso alcance?
174
00:12:43,180 --> 00:12:45,348
Dime, dime
175
00:12:46,016 --> 00:12:48,477
Como conseguimos chegar tan lonxe
176
00:12:49,478 --> 00:12:52,105
Desfixémonos hai moito tempo?
177
00:12:52,772 --> 00:12:55,692
Hai demasiado que non queremos saber?
178
00:12:56,985 --> 00:13:00,447
Gustaríame que fose fácil, pero non o é
179
00:13:06,495 --> 00:13:10,332
Podemos transformar en malo algo bo
180
00:13:13,418 --> 00:13:16,505
Podemos transformar en malo algo bo
181
00:13:17,005 --> 00:13:20,425
En que punto estamos agora?
182
00:13:20,842 --> 00:13:23,553
Meu ben, meu ben
183
00:13:23,929 --> 00:13:27,557
Ninguén sabe quen es
184
00:13:30,852 --> 00:13:34,481
E se este era o teu plan
185
00:13:34,773 --> 00:13:37,025
Dime, dime por que
186
00:13:37,734 --> 00:13:40,445
Estiveches chorando na escuridade
187
00:13:41,196 --> 00:13:43,782
Desfixémonos hai moito tempo
188
00:13:44,783 --> 00:13:47,327
Perdemos e non puidemos deixalo estar
189
00:13:48,411 --> 00:13:51,831
Gustaríame que fose fácil, pero non o é
190
00:13:52,207 --> 00:13:55,418
Entón, meu amor
191
00:13:57,963 --> 00:14:01,925
Podemos transformar en malo algo bo
192
00:14:04,636 --> 00:14:08,682
Podemos transformar en malo algo bo
193
00:14:23,029 --> 00:14:25,782
Como chegamos aquí? Como saímos?
194
00:14:26,157 --> 00:14:28,451
Adoitabamos ser algo máis
195
00:14:29,077 --> 00:14:32,205
Mira como estamos agora
196
00:14:32,205 --> 00:14:35,959
Meu amor, míranos agora
197
00:14:36,126 --> 00:14:38,044
Meu amor, míranos agora
198
00:14:43,133 --> 00:14:47,721
Como chegamos aquí? Como saímos?
199
00:14:51,057 --> 00:14:55,895
O que facemos non funciona
200
00:15:07,032 --> 00:15:10,493
Como chegamos aquí? Como saímos?
201
00:15:10,493 --> 00:15:13,246
Adoitabamos ser algo máis
202
00:15:13,538 --> 00:15:17,250
Meu amor, míranos agora
203
00:15:17,584 --> 00:15:20,462
Meu amor, míranos agora
204
00:15:23,214 --> 00:15:27,302
Podemos transformar en malo algo bo
205
00:15:30,305 --> 00:15:34,225
Podemos transformar en malo algo bo
206
00:15:43,318 --> 00:15:44,903
Daisy Jones, xente!
207
00:15:48,948 --> 00:15:52,619
Nesa parte, supoñíase que tiña que baixar.
208
00:15:53,620 --> 00:15:56,498
Daisy! Daisy! Daisy!
209
00:16:02,128 --> 00:16:04,547
Queredes que quede para unha máis?
210
00:16:09,219 --> 00:16:11,221
Non me deixaban marchar.
211
00:16:39,749 --> 00:16:42,127
Puxen o home na lúa
212
00:16:42,502 --> 00:16:44,796
Puxen o son no ton
213
00:16:45,505 --> 00:16:47,841
Puxen a graxa na roda
214
00:16:48,299 --> 00:16:50,969
Puxen a espada na pedra
215
00:16:50,969 --> 00:16:54,055
Acendín as estrelas do sur
216
00:16:54,055 --> 00:16:56,433
Deilles paz ás minorías
217
00:16:56,433 --> 00:16:59,769
Entón, escondín o paxaro no arbusto
218
00:16:59,769 --> 00:17:02,272
E alguén chamou a policía
219
00:17:02,439 --> 00:17:04,315
Sei que fas un farol
220
00:17:04,315 --> 00:17:07,110
Sei que fas un farol
221
00:17:07,360 --> 00:17:13,324
Porque non podes dar a volta
e mirarme ós ollos
222
00:17:13,867 --> 00:17:18,747
Dá a volta e mirame ós ollos
223
00:17:20,081 --> 00:17:23,877
Dá a volta, dimo á cara
224
00:17:25,795 --> 00:17:30,008
Dá a volta, dimo á cara
225
00:17:31,843 --> 00:17:34,637
Son eu ou isto foi...?
226
00:17:34,637 --> 00:17:36,431
- Non só es ti, meu.
- Veña.
227
00:17:37,015 --> 00:17:38,600
Estiveches incrible.
228
00:17:38,600 --> 00:17:41,478
Toleaban cada vez que te movías.
229
00:17:41,478 --> 00:17:44,022
Unha moza levantou a saia para min!
230
00:17:44,022 --> 00:17:46,065
- Podemos falar?
- Si.
231
00:17:48,067 --> 00:17:52,030
Dixen que a tocabamos de cuarta.
Non escoitaches ou pasaches de min?
232
00:17:52,155 --> 00:17:55,700
Pensei que xa tocaras tres,
porque soan todas igual.
233
00:17:56,367 --> 00:17:57,494
Moi ben.
234
00:18:00,246 --> 00:18:03,958
A primeira canción chegou ó número un.
Como vos superaredes?
235
00:18:04,667 --> 00:18:08,046
Pois non é a nosa primeira canción.
236
00:18:08,046 --> 00:18:11,049
Temos un álbum publicado, Sete Oito Nove.
237
00:18:11,549 --> 00:18:12,675
É o da canción.
238
00:18:12,675 --> 00:18:16,888
Alégranos que vos guste a canción,
fainos felices estar aquí...
239
00:18:16,888 --> 00:18:21,768
Si, foi xenial ver
a xente cantar as nosas letras.
240
00:18:22,602 --> 00:18:23,978
Foi incrible.
241
00:18:23,978 --> 00:18:26,564
E vós os dous, que tedes planeado agora?
242
00:18:27,398 --> 00:18:29,359
Daisy está ás súas cousas,
243
00:18:29,359 --> 00:18:32,195
e non estamos buscando...
244
00:18:33,196 --> 00:18:36,574
Encantounos que cantase a nosa canción,
245
00:18:36,574 --> 00:18:39,911
pero isto foi cousa dunha vez, así que...
246
00:18:40,703 --> 00:18:43,373
Sinto escoitalo, pola parte que me toca.
247
00:18:45,500 --> 00:18:48,253
- Grazas.
- Grazas pola entrevista.
248
00:18:48,253 --> 00:18:50,630
Es un cabrón de carallo, sabíalo?
249
00:18:50,630 --> 00:18:53,299
- Que?
- Cantar a túa canción?
250
00:18:53,299 --> 00:18:55,802
- Deiche crédito.
- E unha merda.
251
00:18:55,802 --> 00:18:59,180
- Estás cantando a miña letra.
- Sabes que?
252
00:19:00,765 --> 00:19:02,141
Que che vaia bien.
253
00:19:07,689 --> 00:19:08,606
Fillo de puta.
254
00:19:16,698 --> 00:19:17,824
Karen.
255
00:19:19,117 --> 00:19:23,079
Non sería a cousa máis tola do mundo, non?
256
00:19:23,830 --> 00:19:25,039
Que?
257
00:19:25,832 --> 00:19:29,085
- Billy...
- Viches o que pasou no escenario?
258
00:19:31,170 --> 00:19:36,175
Si, foi incrible.
Encantámoslle ó público. E ela tamén.
259
00:19:36,175 --> 00:19:39,387
Saíu na canción equivocada
e non quería marchar.
260
00:19:40,471 --> 00:19:43,808
Buscaba ser o centro de atención
todo o tempo.
261
00:19:43,808 --> 00:19:46,436
Hai algo máxico entre vós os dous.
262
00:19:46,436 --> 00:19:48,396
Dixo que toda a canción era súa.
263
00:19:48,396 --> 00:19:51,441
Escribiu o anaco que todo o mundo canta.
264
00:19:52,942 --> 00:19:55,945
Non digo que non teña talento. Só digo...
265
00:19:56,738 --> 00:20:00,283
Digo que é unha caixa de pólvora. Digo...
266
00:20:03,119 --> 00:20:04,245
Que?
267
00:20:05,747 --> 00:20:07,123
Que...
268
00:20:09,375 --> 00:20:11,210
non creo que a sobrevivamos.
269
00:20:14,547 --> 00:20:17,592
Billy nunca admitía
que precisaba de alguén.
270
00:20:21,930 --> 00:20:23,848
Tiñamos iso en común.
271
00:20:28,937 --> 00:20:30,730
O caso é que estaba enfadada.
272
00:20:30,855 --> 00:20:34,817
E o que ten o enfado
é que é un excelente motivador.
273
00:20:37,403 --> 00:20:38,404
Merda.
274
00:20:45,328 --> 00:20:46,746
O tipo de...
275
00:20:47,330 --> 00:20:50,041
Es o tipo de rapaz
276
00:20:52,502 --> 00:20:54,712
Fumar ata rebentar.
277
00:20:57,966 --> 00:21:01,219
Ti es un cretino
278
00:21:01,219 --> 00:21:02,220
Es un cretino.
279
00:21:11,020 --> 00:21:13,398
Señoras e señores, The Chanterelles.
280
00:21:16,567 --> 00:21:18,820
Todo o que podo facer
281
00:21:19,028 --> 00:21:23,116
Todo o que podo facer é esperar
282
00:21:23,282 --> 00:21:25,159
É esperar
283
00:21:25,660 --> 00:21:28,538
E se podo entender
284
00:21:28,913 --> 00:21:32,291
Amor, sigo sentíndoo
285
00:21:33,126 --> 00:21:34,544
Sentíndoo
286
00:21:36,921 --> 00:21:38,214
É esa...
287
00:21:39,590 --> 00:21:41,175
É a miña voz.
288
00:21:42,218 --> 00:21:44,804
- Vou matalo.
- Daisy.
289
00:21:44,804 --> 00:21:47,390
Non poden usar a túa voz! Que cona é isto?
290
00:21:49,600 --> 00:21:52,687
Daisy, non. Non! Espera.
291
00:21:52,687 --> 00:21:55,064
- Fareille tragar os dentes.
- Daisy.
292
00:21:55,064 --> 00:21:57,608
- Queimareille o estudio.
- Para.
293
00:21:58,901 --> 00:22:00,069
Dáme as chaves.
294
00:22:05,283 --> 00:22:08,745
Quérote. Dáme as chaves.
295
00:22:15,626 --> 00:22:18,212
Debín quedar no seu colo
dous minutos máis.
296
00:22:18,212 --> 00:22:21,340
- Que carallo, Simone.
- Xa o sei. É que...
297
00:22:22,967 --> 00:22:25,178
Pode que precise marchar de aquí.
298
00:22:26,554 --> 00:22:29,891
Marchar? A onde?
299
00:22:32,435 --> 00:22:33,770
A Nova York.
300
00:22:36,856 --> 00:22:39,192
Conteiche o que dixo a muller da festa.
301
00:22:40,610 --> 00:22:41,611
Esa muller?
302
00:22:44,322 --> 00:22:45,406
É que...
303
00:22:47,408 --> 00:22:49,702
Por como fala do tema, é...
304
00:22:49,702 --> 00:22:52,205
- Que?
- Diferente.
305
00:22:55,708 --> 00:22:57,794
Pode que sexa o que necesito.
306
00:23:00,254 --> 00:23:03,674
Unha escena nova. Un novo comezo.
307
00:23:07,845 --> 00:23:09,764
Onde ninguén me coñeza.
308
00:23:15,728 --> 00:23:17,146
Cres que é unha tolería.
309
00:23:17,146 --> 00:23:18,815
Non o creo.
310
00:23:21,901 --> 00:23:24,195
O outro día,
311
00:23:24,195 --> 00:23:28,282
cando estaba no escenario
con Billy Dunne e o resto,
312
00:23:29,742 --> 00:23:33,162
sentín a adrenalina, sabes?
313
00:23:35,623 --> 00:23:37,416
E, durante 25 minutos,
314
00:23:40,628 --> 00:23:43,673
fun máis feliz ca nunca.
315
00:23:47,593 --> 00:23:51,139
É o que vexo na túa cara
316
00:23:52,348 --> 00:23:56,519
cada vez que esa muller te chama.
317
00:24:05,153 --> 00:24:09,198
E se podemos sentirnos así
todo o tempo, as dúas,
318
00:24:09,574 --> 00:24:11,993
non importa se soa tolo,
deberiamos facelo.
319
00:24:22,920 --> 00:24:24,255
E iso foi o que fixen.
320
00:24:30,011 --> 00:24:31,888
NOVA YORK
321
00:24:38,769 --> 00:24:39,812
Pois xa estaría.
322
00:24:42,982 --> 00:24:45,651
Non sei que vou facer sen ti.
323
00:24:47,403 --> 00:24:49,071
Nunca estarás sen min.
324
00:24:51,616 --> 00:24:52,825
Moi ben.
325
00:24:53,784 --> 00:24:54,952
Teño que marchar.
326
00:24:57,914 --> 00:25:00,917
Era a miña única amiga no mundo.
327
00:25:01,834 --> 00:25:03,461
Chama ó chegar.
328
00:25:05,838 --> 00:25:07,840
E marchou, nun estalo.
329
00:25:22,980 --> 00:25:26,525
Pensei que ó estar rodeada de xente,
sentiríame menos soa,
330
00:25:28,069 --> 00:25:30,238
así que me mudei a un hotel.
331
00:25:32,406 --> 00:25:33,491
Equivoqueime.
332
00:25:49,840 --> 00:25:51,968
Es o tipo de rapaz
333
00:25:51,968 --> 00:25:56,889
Que ten a Virxe María colgada na súa cama
334
00:26:00,935 --> 00:26:03,062
Es o tipo de rapaz
335
00:26:03,062 --> 00:26:08,150
Que ten centos
de dobres signifcados na cabeza
336
00:26:12,571 --> 00:26:16,242
As aflicións devólvente ó teu sitio
337
00:26:16,242 --> 00:26:18,494
O cuadro baléirache a mirada
338
00:26:18,494 --> 00:26:20,871
{\an8}LISTA HOT100
"MÍRANOS AGORA (PANAL)"
339
00:26:20,871 --> 00:26:23,165
{\an8}Tiña a canción número un do país.
340
00:26:25,084 --> 00:26:29,463
E a ninguén con quen celebralo.
341
00:26:29,463 --> 00:26:32,383
Son o mesmo tipo de rapaza
342
00:26:35,511 --> 00:26:38,264
Son o mesmo tipo de rapaza
343
00:26:44,186 --> 00:26:45,563
Ei!
344
00:26:49,483 --> 00:26:50,735
Ai, Deus!
345
00:26:53,279 --> 00:26:55,281
Vivo aquí.
346
00:26:55,781 --> 00:26:57,658
Os meus pais viven aquí.
347
00:26:58,117 --> 00:27:02,371
Fuches arrestada, non?
Por coarte na casa dos teus pais.
348
00:27:02,371 --> 00:27:05,458
A xente escribe moitas mentiras sobre min.
349
00:27:21,682 --> 00:27:23,642
Equivocáronse e...
350
00:27:23,642 --> 00:27:27,188
Non teño que estar aquí.
Basicamente, eles...
351
00:27:28,814 --> 00:27:31,692
- Eu...
- Non tes que explicarme nada.
352
00:27:34,445 --> 00:27:38,366
Morro de curiosidade.
Por que me chamaches? Es de aquí, non?
353
00:27:38,366 --> 00:27:39,700
Debes ter amigos.
354
00:27:41,369 --> 00:27:44,455
Son de Marte, Karen. Non teño a ninguén.
355
00:27:47,958 --> 00:27:50,753
Nin sequera sei
como conseguiu o meu número.
356
00:27:53,547 --> 00:27:56,801
Teño todo un álbum planeado na cabeza.
357
00:27:56,801 --> 00:27:59,303
Ben. E como o oes?
358
00:27:59,303 --> 00:28:02,640
Quero guitarras eléctricas potentes,
moitas harmonías,
359
00:28:02,640 --> 00:28:04,725
ritmos que te inviten a bailar.
360
00:28:04,725 --> 00:28:08,854
Estou cansa, Teddy,
de toda esta leria de compositora.
361
00:28:12,691 --> 00:28:15,861
- Que?
- Soas coma uns amigos meus.
362
00:28:18,155 --> 00:28:19,698
Non falo de The Six.
363
00:28:19,698 --> 00:28:20,991
- Ben.
- Ben?
364
00:28:21,742 --> 00:28:25,287
Si, porque non creo que che conveñan.
365
00:28:26,247 --> 00:28:28,082
Pois eu tampouco.
366
00:28:35,005 --> 00:28:36,006
Por que non?
367
00:28:37,842 --> 00:28:40,219
Porque The Six non son para min?
368
00:28:40,219 --> 00:28:43,472
Só escribimos xuntos a canción do verán.
369
00:28:43,472 --> 00:28:46,851
Daisy, ti non es só música,
370
00:28:46,851 --> 00:28:50,438
compositora
ou unha boa intérprete no escenario.
371
00:28:52,064 --> 00:28:55,317
Es unha líder.
372
00:28:57,069 --> 00:29:00,531
E eles xa teñen un deses. Enténdelo?
373
00:29:00,531 --> 00:29:03,576
Si. Non lle gusta compartir, xa o pillo.
374
00:29:05,744 --> 00:29:06,745
Claro.
375
00:29:10,666 --> 00:29:12,626
E vós os dous, que tedes planeado?
376
00:29:12,626 --> 00:29:15,754
Daisy está ás súas cousas,
377
00:29:15,754 --> 00:29:18,549
e non estamos buscando...
378
00:29:19,508 --> 00:29:23,095
Encantounos que cantase a nosa canción,
379
00:29:23,095 --> 00:29:26,265
pero isto foi cousa dunha vez, así que...
380
00:29:27,683 --> 00:29:30,060
Sinto escoitalo, pola parte que me toca.
381
00:29:30,060 --> 00:29:32,855
Agora, o tempo. Avecínanse...
382
00:29:32,855 --> 00:29:34,607
E esa cara?
383
00:29:36,233 --> 00:29:37,359
Non é nada.
384
00:29:37,985 --> 00:29:40,362
- Que?
- Nada. É que...
385
00:29:40,362 --> 00:29:43,240
- Dime.
- Podías darlle un pouco de crédito.
386
00:29:43,240 --> 00:29:44,408
Non?
387
00:29:48,496 --> 00:29:52,082
Pois non me pidas a miña opinión
se non a queres escoitar.
388
00:29:54,460 --> 00:29:57,254
Quérote. Vou prepararme para a festa.
389
00:29:57,254 --> 00:30:00,090
Hai que ter ego
para ser unha estrela de rock.
390
00:30:00,090 --> 00:30:02,134
Non? É o que os fai bos.
391
00:30:03,594 --> 00:30:07,515
Pero non ía deixar que o seu ego
o frease para ser un grande.
392
00:30:07,515 --> 00:30:09,975
Entón, que fixeches?
393
00:30:12,853 --> 00:30:16,148
Ás veces,
todo o mundo precisa un empurronciño.
394
00:30:17,191 --> 00:30:20,861
- E se votamos?
- Se Daisy debería unirse á banda?
395
00:30:20,861 --> 00:30:23,864
Si, pero non o que pensa Billy.
O que pensas ti.
396
00:30:23,864 --> 00:30:27,993
A min váleme todo o que lle valla a el.
397
00:30:27,993 --> 00:30:31,622
Ai, Deus! Xa basta.
Pónme de novo a chaqueta.
398
00:30:31,622 --> 00:30:34,542
- Vai caer.
- Preciso dos ombreiros. Pola presenza.
399
00:30:34,542 --> 00:30:37,169
- Vai volver caer.
- Non fagas preguntas.
400
00:30:37,169 --> 00:30:38,504
Veña, vamos.
401
00:30:45,302 --> 00:30:47,304
- Ola?
- Ola.
402
00:30:48,305 --> 00:30:50,891
Ai, somos os primeiros en chegar?
403
00:30:50,891 --> 00:30:54,061
Si, e menos mal,
porque aínda non estou lista.
404
00:30:54,061 --> 00:30:58,399
Karen, fasme un gran favor?
Pos isto nas mesas de fóra?
405
00:30:58,399 --> 00:30:59,358
Si.
406
00:30:59,358 --> 00:31:01,902
Ponlle rochas enriba ou voarán co vento.
407
00:31:01,902 --> 00:31:03,779
- Claro, rochas.
- Grazas.
408
00:31:12,705 --> 00:31:13,789
Ola.
409
00:31:14,290 --> 00:31:15,416
Ola.
410
00:31:15,958 --> 00:31:18,002
Imos falar do tema?
411
00:31:18,002 --> 00:31:19,461
De que?
412
00:31:19,461 --> 00:31:21,255
Que pasa entre vós?
413
00:31:21,672 --> 00:31:23,048
- Nada.
- Nada?
414
00:31:24,758 --> 00:31:27,720
- Moi ben.
- Non vou falar contigo.
415
00:31:27,720 --> 00:31:29,179
- Queres un consello?
- Non.
416
00:31:29,179 --> 00:31:30,681
- Fala con ela.
- Non.
417
00:31:30,681 --> 00:31:33,267
Veña! Que é o peor que pode pasar?
418
00:31:33,267 --> 00:31:37,896
Que a banda rompa,
todos me odien e quede coma un parvo.
419
00:31:40,316 --> 00:31:41,942
Parece que paga a pena.
420
00:31:43,110 --> 00:31:44,778
Que sitio tan bonito.
421
00:31:44,778 --> 00:31:46,363
- Queres un?
- Si.
422
00:31:46,363 --> 00:31:48,616
- De acordo.
- Teño que escapar de...
423
00:31:48,616 --> 00:31:49,617
Si, a verdade.
424
00:31:52,786 --> 00:31:54,622
- Ola.
- Ola.
425
00:31:55,539 --> 00:31:58,083
- Estás ben?
- Si.
426
00:32:01,795 --> 00:32:03,005
Que toca agora?
427
00:32:09,928 --> 00:32:11,930
Aí vivía Crosby.
428
00:32:11,930 --> 00:32:15,392
E aí, na montaña Lookout, vivía Mama C.
429
00:32:15,392 --> 00:32:16,894
Quen vive aí agora?
430
00:32:17,353 --> 00:32:18,771
O doutor Kestenbaum.
431
00:32:18,771 --> 00:32:21,357
É podólogo. Un tío moi pimpante.
432
00:32:23,025 --> 00:32:26,070
- Tedes sede?
- Si. Trae aquí, irmán.
433
00:32:37,247 --> 00:32:38,082
Ola.
434
00:32:41,210 --> 00:32:42,795
Segues sendo un cagón?
435
00:32:44,338 --> 00:32:47,549
Non lle tes que servir bebidas á xente
ou algo así?
436
00:32:47,549 --> 00:32:50,302
Ai, si. Grazas.
437
00:33:20,165 --> 00:33:21,250
Merda!
438
00:33:29,216 --> 00:33:30,592
Perdoa.
439
00:33:32,177 --> 00:33:34,722
Se non che importa.
440
00:33:43,313 --> 00:33:44,815
Que tunante es!
441
00:33:48,110 --> 00:33:51,155
- Daisy! Non o podo crer.
- Ola.
442
00:33:51,155 --> 00:33:54,908
- Non sabía que viñas.
- Trouxen un ananás.
443
00:33:54,908 --> 00:33:59,163
Un regalo tradicional de inauguración,
segundo a revista do avión.
444
00:33:59,163 --> 00:34:00,247
É marabilloso.
445
00:34:00,247 --> 00:34:02,708
Trouxen viño, pero caeume ó chan.
446
00:34:02,708 --> 00:34:06,920
Non pasa nada. Temos viño e cervexa.
Que che apetece?
447
00:34:06,920 --> 00:34:10,799
Hai todo un bar na cociña. Saúda a banda.
448
00:34:10,799 --> 00:34:11,925
Ola, Billy.
449
00:34:13,093 --> 00:34:14,094
Cam?
450
00:34:15,387 --> 00:34:18,265
- Que carallo fai aquí?
- Inviteina eu.
451
00:34:18,390 --> 00:34:21,101
- Por que?
- Para ver se viña.
452
00:34:21,643 --> 00:34:24,605
E porque quería coñecela.
453
00:34:47,085 --> 00:34:48,712
Ola, eu...
454
00:34:53,425 --> 00:34:56,011
déboche unha desculpa, supoño.
455
00:34:56,011 --> 00:34:57,346
Supós?
456
00:34:59,890 --> 00:35:02,851
Dixen cousas que non debía tralo festival,
457
00:35:04,645 --> 00:35:06,522
síntoo moito.
458
00:35:09,483 --> 00:35:12,319
Agradézoche que tocases con nós.
459
00:35:13,612 --> 00:35:16,740
O público entoleceu, así que...
460
00:35:17,574 --> 00:35:18,617
De nada.
461
00:35:20,285 --> 00:35:21,912
Grazas por vir esta noite.
462
00:35:25,290 --> 00:35:27,084
Que che pasou na man?
463
00:35:27,793 --> 00:35:29,211
Corteime.
464
00:35:31,255 --> 00:35:33,674
Intentei coarme na casa dos meus pais.
465
00:35:35,551 --> 00:35:38,303
Ó parecer, xa non viven aí.
466
00:35:38,303 --> 00:35:41,723
Daisy tiña talento. Nunca o dubidei.
467
00:35:42,266 --> 00:35:44,226
Cal era a dúbida, entón?
468
00:35:49,189 --> 00:35:55,112
Moita xente querería
que volvésemos facer música xuntos.
469
00:35:55,445 --> 00:35:56,572
Ai, si?
470
00:35:59,157 --> 00:36:00,742
Que pensas do tema?
471
00:36:01,994 --> 00:36:04,830
Queres que me una á túa banda?
472
00:36:09,293 --> 00:36:10,669
Pois si.
473
00:36:11,879 --> 00:36:12,963
Por que?
474
00:36:18,760 --> 00:36:20,095
Xa dicía eu.
475
00:36:24,850 --> 00:36:30,105
Daisy? Espera un segundo.
476
00:36:30,105 --> 00:36:31,773
Podes chamar un taxi?
477
00:36:34,443 --> 00:36:37,571
- Por que non volves?
- Non me quere aí.
478
00:36:37,988 --> 00:36:39,990
Non importa. Eu si.
479
00:36:41,033 --> 00:36:43,160
Cambiaches a vida da miña familia.
480
00:36:43,160 --> 00:36:45,787
Non teriamos esta casa de non ser por ti.
481
00:36:47,497 --> 00:36:50,876
Es moi riquiña, valóroo moito,
482
00:36:50,876 --> 00:36:53,879
pero non me cae ben
e teño outro sitio ó que ir.
483
00:36:53,879 --> 00:36:55,213
Non é verdade.
484
00:36:56,173 --> 00:36:57,633
É que... non sei.
485
00:36:57,633 --> 00:37:00,761
Pode que si. Pode que te preparases,
486
00:37:00,761 --> 00:37:04,097
chamases un taxi e trouxeses un ananás
487
00:37:04,097 --> 00:37:06,767
só para vir saudar e marchar.
488
00:37:07,684 --> 00:37:11,980
Pode que unha parte de ti
queira ver onde pode chegar isto.
489
00:37:13,482 --> 00:37:18,195
Se marchas agora, nunca o saberás.
Ninguén o fará.
490
00:37:21,406 --> 00:37:23,241
Ten moita sorte de terte.
491
00:37:26,703 --> 00:37:29,539
Cando lle poñas o ritmo coa guitarra,
vai ser...
492
00:37:31,416 --> 00:37:34,711
Ei, que carallo. Foise a luz. Camila?
493
00:37:35,629 --> 00:37:36,755
Aquí está.
494
00:37:38,215 --> 00:37:42,386
A miña nai ten moito medo dos terremotos,
así que nos fixo mercar isto.
495
00:37:43,303 --> 00:37:45,722
- Aquí. Eu acendo e ti pásaos.
- Perfecto.
496
00:37:47,474 --> 00:37:48,642
Que chulo.
497
00:38:16,294 --> 00:38:17,713
Non pasa nada.
498
00:38:18,171 --> 00:38:21,049
Ei, non pasa nada.
499
00:38:21,425 --> 00:38:22,592
Tranquila.
500
00:38:28,140 --> 00:38:29,307
Tranquila.
501
00:38:32,019 --> 00:38:33,145
Tranquila.
502
00:38:33,895 --> 00:38:35,063
Queres beber algo?
503
00:38:36,481 --> 00:38:38,483
Que cousas. Tiña que ser hoxe.
504
00:38:40,610 --> 00:38:42,863
É que estaba chorando e...
505
00:38:43,739 --> 00:38:46,366
Ei, pequena. Ven aquí.
506
00:38:48,785 --> 00:38:52,330
Non pasa nada.
Tes medo da apagada, miña rula?
507
00:38:54,082 --> 00:38:55,292
Tranquila.
508
00:38:55,292 --> 00:38:59,212
Terás que quedar aquí
porque aquí está papá.
509
00:39:02,007 --> 00:39:03,800
Creo que lle gustas.
510
00:39:05,969 --> 00:39:08,555
- Moitas grazas.
- Non foi nada.
511
00:39:34,372 --> 00:39:40,295
Pobre avó
Rinme de todas as súas palabras
512
00:39:40,670 --> 00:39:46,676
Pensaba que era un amargado
Falaba dos trucos das mulleres
513
00:39:47,594 --> 00:39:52,849
Atrápante, úsante
Antes de que te deas conta
514
00:39:53,934 --> 00:39:59,189
O amor é cego e ti es demasiado bo
Non o mostres nunca
515
00:40:00,148 --> 00:40:04,194
Gustaríame saber o que sei agora
516
00:40:04,736 --> 00:40:06,488
Cando era máis novo
517
00:40:06,488 --> 00:40:10,575
Gustaríame saber o que sei agora
518
00:40:11,284 --> 00:40:12,828
Cando era máis novo
519
00:40:12,828 --> 00:40:18,291
Queres os seus labios, obtés as faceiras
Pregúntaste onde estás
520
00:40:18,834 --> 00:40:21,795
Se queres máis, queda durmida rápido
521
00:40:22,045 --> 00:40:25,048
Déixate titilando coas estrelas
522
00:40:25,674 --> 00:40:31,263
Pobre neto
Non hai nada que poida dicir
523
00:40:31,888 --> 00:40:37,561
Tes que aprender, coma eu o fixen
É o xeito máis difícil
524
00:40:50,991 --> 00:40:55,787
Gustaríame saber o que sei agora
525
00:40:55,787 --> 00:40:57,539
Cando era máis novo
526
00:40:57,539 --> 00:41:02,127
Gustaríame saber o que sei agora
527
00:41:02,127 --> 00:41:04,671
Cando era máis forte
528
00:41:14,598 --> 00:41:18,059
Que che dicía eu todo o tempo, carallo?
529
00:41:18,059 --> 00:41:21,563
- Fíxeno, non si?
- Sentíchelo? Escoitáchelo?
530
00:41:21,563 --> 00:41:24,900
- Si, tiñas razón.
- Foi marabilloso, hostia!
531
00:41:27,152 --> 00:41:28,153
Que?
532
00:41:35,535 --> 00:41:37,329
Síntoo.
533
00:41:37,329 --> 00:41:38,914
Non, eu...
534
00:41:38,914 --> 00:41:42,125
Non, é que me pillou por sorpresa.
535
00:41:45,587 --> 00:41:48,590
Sabes que eu sempre...
536
00:41:50,842 --> 00:41:54,512
- Desde aquela noite no Staircase.
- Xa o sei.
537
00:41:57,432 --> 00:41:59,517
Nunca vai pasar, non?
538
00:42:03,104 --> 00:42:04,606
Creo que es incrible.
539
00:43:01,913 --> 00:43:02,831
Ei.
540
00:43:04,749 --> 00:43:05,959
Estás na banda?
541
00:43:07,877 --> 00:43:10,171
- Si.
- Iso pensaba eu.
542
00:43:10,171 --> 00:43:12,132
- Son Caroline.
- Graham.
543
00:43:32,152 --> 00:43:33,445
Ola.
544
00:43:34,279 --> 00:43:35,405
Síntoo.
545
00:43:45,915 --> 00:43:48,001
Non é só polo motor.
546
00:43:49,961 --> 00:43:51,838
Séntese segura contigo.
547
00:43:57,052 --> 00:43:58,178
Si.
548
00:44:01,014 --> 00:44:02,557
Podo dicir algo?
549
00:44:04,142 --> 00:44:05,185
Claro.
550
00:44:06,353 --> 00:44:08,730
- Billy, ti e mais Daisy...
- Xa o sei.
551
00:44:08,855 --> 00:44:12,692
Non, é exactamente o que querías.
552
00:44:13,610 --> 00:44:16,154
Precísalo para chegar a onde queres.
553
00:44:16,154 --> 00:44:17,655
Ben o sei.
554
00:44:21,493 --> 00:44:23,036
Ben o sei.
555
00:44:32,879 --> 00:44:35,632
Mírame.
556
00:44:37,300 --> 00:44:38,510
Que?
557
00:44:39,552 --> 00:44:41,846
Vou quererte de tódolos xeitos.
558
00:44:43,306 --> 00:44:45,475
- Escóitasme?
- Si.
559
00:44:51,064 --> 00:44:54,943
Que puxeches neses Mai Tais?
560
00:44:55,819 --> 00:44:57,570
- Naiciña querida!
- Bos días.
561
00:45:09,249 --> 00:45:10,208
Que?
562
00:45:11,042 --> 00:45:15,880
Non sei se teño que dicilo,
pero vouno facer igualmente.
563
00:45:18,591 --> 00:45:22,971
Billy e mais eu, Warren,
Graham, Eddie e Karen,
564
00:45:23,847 --> 00:45:29,227
somos coma unha familia. Sábelo, Daisy?
565
00:45:29,227 --> 00:45:32,439
E nas familias coidan os uns dos outros.
566
00:45:33,398 --> 00:45:34,566
Ai, si?
567
00:45:39,988 --> 00:45:42,115
Non foi a miña experiencia.
568
00:45:44,075 --> 00:45:46,786
Esta é así.
569
00:45:47,954 --> 00:45:52,584
Nós coidaremos de ti,
ti coidarás de nós, entendido?
570
00:46:07,307 --> 00:46:08,600
Confiar non é doado.
571
00:46:09,309 --> 00:46:12,604
É unha das cousas máis difíciles,
de feito.
572
00:46:12,604 --> 00:46:15,607
Pero non es nada sen confianza.
573
00:46:18,359 --> 00:46:20,278
Así que escollín confiar neles.
574
00:46:23,031 --> 00:46:24,616
Cometín un erro?
575
00:46:28,745 --> 00:46:30,330
Non sei. Dicídemo vós.
576
00:48:10,179 --> 00:48:12,181
Subtítulos: Natalia L. Prieto
577
00:48:12,181 --> 00:48:14,267
Supervisora creativa:
Estefanía Prol Lusquiños