1 00:00:07,007 --> 00:00:09,927 Anteriormente en Daisy Jones e The Six... 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,722 Tes unha canción xenial. 3 00:00:12,722 --> 00:00:14,807 Agora precisamos dez máis. 4 00:00:14,807 --> 00:00:17,101 É Billy Dunne, a estrela mundial? 5 00:00:17,101 --> 00:00:20,521 Crin que pararía, que as cousas volverían á normalidade. 6 00:00:23,774 --> 00:00:26,736 -É do club no que traballo. - Está en Nova York. 7 00:00:26,736 --> 00:00:30,656 Xa vimos a todos os vocalistas de California, carallo! 8 00:00:30,656 --> 00:00:31,949 Non a todos. 9 00:00:31,949 --> 00:00:34,618 Non podes volver e facer coma se nada. 10 00:00:34,618 --> 00:00:38,205 Queimaches moitas pontes cancelando a xira, tío. 11 00:00:38,205 --> 00:00:40,916 Temos que dicir que non, Teddy. Síntoo. 12 00:00:40,916 --> 00:00:42,084 Que está soando? 13 00:00:42,084 --> 00:00:46,547 Pensei que era algo, pero... Que farías con isto? 14 00:00:46,547 --> 00:00:49,008 Daisy Jones. Billy Dunne. 15 00:00:49,008 --> 00:00:50,176 Gústame a canción. 16 00:00:50,176 --> 00:00:52,344 Estraga a miña incrible canción. 17 00:00:52,344 --> 00:00:54,638 A canción é boa, non incrible. 18 00:00:54,638 --> 00:00:56,891 Faremos a túa versión, logo a nosa. 19 00:00:56,891 --> 00:00:58,350 Non temos que discutir. 20 00:01:01,395 --> 00:01:05,483 Podemos transformar en malo algo bo 21 00:01:07,943 --> 00:01:09,862 -Como foi? - Un pesadelo. 22 00:01:10,738 --> 00:01:13,491 Pode que fose o mellor día da miña vida. 23 00:02:07,878 --> 00:02:10,422 {\an8}DAISY JONES E THE SIX 24 00:02:24,270 --> 00:02:26,230 - Moi ben. - Ai, Deus. 25 00:02:27,231 --> 00:02:29,066 Está fóra do noso alcance? 26 00:02:29,066 --> 00:02:30,943 Espera. Iso é...? 27 00:02:31,277 --> 00:02:33,279 - Ei, rapaces. - Naiciña querida! 28 00:02:33,279 --> 00:02:34,572 Que emisora é? 29 00:02:34,905 --> 00:02:36,240 - Que? - Que emisora? 30 00:02:36,240 --> 00:02:37,366 Que? 31 00:02:37,366 --> 00:02:40,202 - Que emisora é? - KHJ. 32 00:02:40,202 --> 00:02:42,204 Grazas. 33 00:02:42,204 --> 00:02:45,916 Somos nós, na radio. Subide o volume. É a mellor parte! 34 00:02:45,916 --> 00:02:48,127 Gustaríame que fose doado, pero non 35 00:02:48,127 --> 00:02:51,839 -É o que contén "Míranos agora"? - Agora si. 36 00:02:51,839 --> 00:02:54,174 Carafio, non teño suficiente! 37 00:02:55,551 --> 00:02:56,802 Merda. 38 00:02:58,137 --> 00:02:59,138 Ei. 39 00:03:00,055 --> 00:03:02,975 - Grazas. - Non é nada. 40 00:03:04,768 --> 00:03:06,645 En que punto estamos agora? 41 00:03:06,645 --> 00:03:08,272 SETE OITO NOVE 42 00:03:08,898 --> 00:03:11,692 Meu ben, meu ben 43 00:03:11,859 --> 00:03:15,571 Ninguén sabe quen es 44 00:03:18,657 --> 00:03:22,411 E se este era o teu plan 45 00:03:22,411 --> 00:03:25,039 Dime, dime por que 46 00:03:25,456 --> 00:03:28,417 Choras na escuridade 47 00:03:28,667 --> 00:03:29,710 Ai, meu Deus! 48 00:03:31,128 --> 00:03:32,254 Ai, meu Deus. 49 00:03:33,255 --> 00:03:36,175 "MÍRANOS AGORA (PANAL)" THE SIX (CON DAISY JONES) 50 00:03:36,175 --> 00:03:38,844 Gustaríame que fose fácil, pero non o é 51 00:03:38,844 --> 00:03:41,305 4/10 "ATOPEI A LUZ" 52 00:03:41,305 --> 00:03:43,807 Entón, meu ben 53 00:03:44,892 --> 00:03:46,185 Ola, amor. 54 00:03:46,602 --> 00:03:47,728 Ai, que cona! 55 00:03:49,313 --> 00:03:50,856 Estabamos escoitando. 56 00:03:51,565 --> 00:03:54,568 {\an8}A canción ía sobre esperanza, supervivencia 57 00:03:54,568 --> 00:03:56,737 {\an8}BILLY DUNNE VOCALISTA E COMPOSITOR 58 00:03:56,737 --> 00:03:58,781 {\an8}a perseveranza do amor, 59 00:03:59,990 --> 00:04:05,913 e ela converteuna nunha celebración da dúbida, da incerteza. 60 00:04:08,082 --> 00:04:11,335 Como odiaba esa canción, carallo! 61 00:04:12,920 --> 00:04:15,339 E, ó parecer, era o único. 62 00:04:15,339 --> 00:04:17,549 O pobriño ten un número un. 63 00:04:18,175 --> 00:04:19,468 Que difícil debe ser! 64 00:04:19,468 --> 00:04:23,722 A que é frustrante, Jules? Ela está de acordo comigo. 65 00:04:23,722 --> 00:04:25,724 Que ben cheira! 66 00:04:26,350 --> 00:04:27,851 Tes que esperar. 67 00:04:27,851 --> 00:04:30,229 Deixa algo para o resto! 68 00:04:30,229 --> 00:04:34,233 Vivides na casa do lado para que Camila non alimente a voitres! 69 00:04:34,233 --> 00:04:36,568 Vistes a caixa de correo? 70 00:04:36,568 --> 00:04:38,779 - Pensei que era tarefa túa. - Miña? 71 00:04:38,779 --> 00:04:43,283 E a morea de pratos do vertedoiro vai aumentando. Ei! 72 00:04:49,790 --> 00:04:52,376 - Rapaces. - Que? 73 00:04:53,502 --> 00:04:56,547 Alguén sabe que é isto? 74 00:04:58,007 --> 00:04:58,882 Que? 75 00:05:00,134 --> 00:05:01,301 Isto é meu? 76 00:05:03,137 --> 00:05:04,221 - Carallo! -Ábreo. 77 00:05:04,221 --> 00:05:05,305 Que? 78 00:05:07,057 --> 00:05:08,767 Son rico! Son rico! 79 00:05:08,767 --> 00:05:10,019 {\an8}WARREN ROJAS BATERÍA 80 00:05:10,019 --> 00:05:11,937 {\an8}600 dólares daban para moito. 81 00:05:11,937 --> 00:05:13,689 Ai, Deusiño! 82 00:05:15,733 --> 00:05:20,946 Aínda que escribía a maioría de cancións, dividiamos o diñeiro a partes iguais. 83 00:05:20,946 --> 00:05:25,325 "Por que non?", pensaba. Eramos familia. 84 00:05:26,118 --> 00:05:27,244 {\an8}GRAHAM DUNNE GUITARRISTA 85 00:05:27,369 --> 00:05:29,371 {\an8}Que merquei? Unha táboa de surf. 86 00:05:29,371 --> 00:05:30,622 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BAIXO 87 00:05:30,622 --> 00:05:32,875 {\an8}Amplificadores, un pedal fuzz... 88 00:05:32,875 --> 00:05:34,251 {\an8}KAREN SIRKO TECLISTA 89 00:05:34,251 --> 00:05:35,919 {\an8}Accións, obviamente. 90 00:05:35,919 --> 00:05:40,049 Un precioso chaleco de pel dunha tenda de Venice. 91 00:05:44,178 --> 00:05:45,596 - Espera. - Si. 92 00:05:45,596 --> 00:05:49,308 Non pode ser, Billy. Compráchesnos unha casa? 93 00:05:50,392 --> 00:05:53,187 - Un momento. - Non. Alugueinos unha casa. 94 00:05:57,483 --> 00:05:58,650 Ai, Billy. 95 00:05:58,650 --> 00:06:01,153 Case escollo unha máis grande, 96 00:06:01,153 --> 00:06:03,405 - pero non quería... -É perfecta. 97 00:06:06,492 --> 00:06:07,493 Ti cres? 98 00:06:08,827 --> 00:06:10,454 Que ten de perfecta? 99 00:06:14,875 --> 00:06:16,376 Que é nosa. 100 00:06:21,799 --> 00:06:23,300 Cando empeza a subir? 101 00:06:24,593 --> 00:06:26,220 Depende da persoa. 102 00:06:29,098 --> 00:06:30,182 Veña. 103 00:06:31,391 --> 00:06:36,438 Sinto que, a nivel molecular, eu e o canón, somos... 104 00:06:39,817 --> 00:06:41,318 Somos o mesmo, tío. 105 00:06:43,195 --> 00:06:44,613 A Warren xa lle subiu. 106 00:06:47,199 --> 00:06:49,743 Si, eu non sinto nada. É que... 107 00:06:56,583 --> 00:06:58,210 Como o digo? 108 00:06:58,210 --> 00:07:00,420 Sen Billy e Camila na casa, 109 00:07:00,420 --> 00:07:05,050 todos nos sentiamos máis libres. 110 00:07:06,009 --> 00:07:07,177 Merda. 111 00:07:09,972 --> 00:07:11,306 Non sinto o corazón. 112 00:07:18,063 --> 00:07:19,523 Segue a bater. 113 00:07:20,065 --> 00:07:21,358 Segura? 114 00:07:23,527 --> 00:07:24,736 Si. 115 00:07:25,571 --> 00:07:27,990 Estou segura. 116 00:07:30,075 --> 00:07:31,618 Non movas a man. 117 00:07:32,828 --> 00:07:34,621 Non o farei. 118 00:07:39,793 --> 00:07:41,503 Como boto de menos as drogas! 119 00:07:41,503 --> 00:07:43,881 Quería volver ó estudio. 120 00:07:43,881 --> 00:07:47,426 Escribir un álbum novo, pasar páxina. 121 00:07:48,802 --> 00:07:50,846 Pero esa canción perseguíame. 122 00:07:51,263 --> 00:07:55,309 Pedíronnos unirnos ó cartel do festival Diamond Head en Hawai. 123 00:07:55,976 --> 00:07:57,769 O primeiro concerto desde... 124 00:08:00,647 --> 00:08:01,773 Pois... 125 00:08:04,443 --> 00:08:06,361 Ala! Steve Miller Band? 126 00:08:06,361 --> 00:08:09,948 - The Dead? Van estar todos estes? - Onde estamos nós? 127 00:08:09,948 --> 00:08:11,450 Aquí, meu. 128 00:08:12,826 --> 00:08:14,161 Olla para aí. 129 00:08:17,289 --> 00:08:18,457 Mirade. 130 00:08:20,667 --> 00:08:21,960 Ollade, meus. 131 00:08:33,263 --> 00:08:35,390 Tocabamos á unha do mediodía. 132 00:08:36,099 --> 00:08:38,518 Pero polo menos invitáronnos! 133 00:08:54,826 --> 00:08:56,662 - Ola. - Ola. 134 00:08:56,662 --> 00:08:58,705 - Estás ben? - Si, totalmente. 135 00:08:59,414 --> 00:09:01,500 Xa hai un anaco, sabes? 136 00:09:02,584 --> 00:09:06,129 Non puiden facer a proba de son. Se tivésemos máis tempo... 137 00:09:06,129 --> 00:09:08,632 Ei, telo controlado. 138 00:09:17,683 --> 00:09:19,226 Vide aquí, xente. 139 00:09:25,065 --> 00:09:27,025 - As queimaduras do sol. - Listos? 140 00:09:27,025 --> 00:09:29,444 - Por que tocamos? - Por Roberto Clemente. 141 00:09:29,444 --> 00:09:31,905 - Esta vai para mamá. - Cervexa gratis. 142 00:09:31,905 --> 00:09:34,825 Por suposto, non só nos querían a nós no cartel. 143 00:09:34,825 --> 00:09:37,077 "Pittsburgh" á de tres. Listos? 144 00:09:37,077 --> 00:09:39,997 - Un, dous, tres... - Pittsburgh! 145 00:09:46,378 --> 00:09:48,880 Vamos, por Joseph Stevenson! 146 00:09:50,716 --> 00:09:53,927 - Como estás? Nerviosa? - Non. 147 00:09:54,386 --> 00:09:57,180 - Xa tocaras para tanta xente? - Non. 148 00:09:58,932 --> 00:10:01,643 Pois é moita enerxía. 149 00:10:01,643 --> 00:10:05,689 Non te preocupes. Só tes que saír, cantar... 150 00:10:05,689 --> 00:10:08,900 Esta charla é para min ou para ti? Eu estou ben. 151 00:10:12,446 --> 00:10:16,158 Tocámola de cuarta. Presentareite para saír. 152 00:10:16,158 --> 00:10:19,036 - Paréceme ben. - Vamos! 153 00:10:20,537 --> 00:10:25,417 Todos coñecemos esta banda polo seu éxito "Míranos agora". 154 00:10:28,879 --> 00:10:32,924 Unha ovación para The Six! 155 00:10:33,550 --> 00:10:34,593 Ola, Daisy. 156 00:10:53,653 --> 00:10:56,156 Veña, non podes falar en serio 157 00:10:57,282 --> 00:10:59,409 Non aceptas nin unha broma 158 00:11:00,952 --> 00:11:03,622 Podes prometer que o barco non afundirá 159 00:11:03,622 --> 00:11:07,292 Pero algunha vez deixarás que flote? 160 00:11:08,335 --> 00:11:11,505 O sol brilla sobre ti 161 00:11:11,922 --> 00:11:15,342 Mentres a lúa se fai máis grande 162 00:11:15,926 --> 00:11:19,137 Dálle a volta, ruliña 163 00:11:19,388 --> 00:11:22,474 Aperta o gatillo 164 00:11:32,109 --> 00:11:35,112 Demasiado tarde para acendelo 165 00:11:39,533 --> 00:11:42,577 Demasiado tarde para acendelo 166 00:12:04,850 --> 00:12:08,061 Ei, Daisy. Dixen á cuarta. 167 00:12:11,648 --> 00:12:12,941 Aloha. 168 00:12:15,819 --> 00:12:18,280 Obviamente, fíxoo a propósito. 169 00:12:18,280 --> 00:12:21,366 Non son o que se di unha persoa paciente. 170 00:12:25,662 --> 00:12:28,832 Non sei quen son 171 00:12:29,458 --> 00:12:31,751 Meu ben, meu ben 172 00:12:32,586 --> 00:12:35,797 Sabes ti quen es? 173 00:12:39,509 --> 00:12:42,471 Está fóra do noso alcance? 174 00:12:43,180 --> 00:12:45,348 Dime, dime 175 00:12:46,016 --> 00:12:48,477 Como conseguimos chegar tan lonxe 176 00:12:49,478 --> 00:12:52,105 Desfixémonos hai moito tempo? 177 00:12:52,772 --> 00:12:55,692 Hai demasiado que non queremos saber? 178 00:12:56,985 --> 00:13:00,447 Gustaríame que fose fácil, pero non o é 179 00:13:06,495 --> 00:13:10,332 Podemos transformar en malo algo bo 180 00:13:13,418 --> 00:13:16,505 Podemos transformar en malo algo bo 181 00:13:17,005 --> 00:13:20,425 En que punto estamos agora? 182 00:13:20,842 --> 00:13:23,553 Meu ben, meu ben 183 00:13:23,929 --> 00:13:27,557 Ninguén sabe quen es 184 00:13:30,852 --> 00:13:34,481 E se este era o teu plan 185 00:13:34,773 --> 00:13:37,025 Dime, dime por que 186 00:13:37,734 --> 00:13:40,445 Estiveches chorando na escuridade 187 00:13:41,196 --> 00:13:43,782 Desfixémonos hai moito tempo 188 00:13:44,783 --> 00:13:47,327 Perdemos e non puidemos deixalo estar 189 00:13:48,411 --> 00:13:51,831 Gustaríame que fose fácil, pero non o é 190 00:13:52,207 --> 00:13:55,418 Entón, meu amor 191 00:13:57,963 --> 00:14:01,925 Podemos transformar en malo algo bo 192 00:14:04,636 --> 00:14:08,682 Podemos transformar en malo algo bo 193 00:14:23,029 --> 00:14:25,782 Como chegamos aquí? Como saímos? 194 00:14:26,157 --> 00:14:28,451 Adoitabamos ser algo máis 195 00:14:29,077 --> 00:14:32,205 Mira como estamos agora 196 00:14:32,205 --> 00:14:35,959 Meu amor, míranos agora 197 00:14:36,126 --> 00:14:38,044 Meu amor, míranos agora 198 00:14:43,133 --> 00:14:47,721 Como chegamos aquí? Como saímos? 199 00:14:51,057 --> 00:14:55,895 O que facemos non funciona 200 00:15:07,032 --> 00:15:10,493 Como chegamos aquí? Como saímos? 201 00:15:10,493 --> 00:15:13,246 Adoitabamos ser algo máis 202 00:15:13,538 --> 00:15:17,250 Meu amor, míranos agora 203 00:15:17,584 --> 00:15:20,462 Meu amor, míranos agora 204 00:15:23,214 --> 00:15:27,302 Podemos transformar en malo algo bo 205 00:15:30,305 --> 00:15:34,225 Podemos transformar en malo algo bo 206 00:15:43,318 --> 00:15:44,903 Daisy Jones, xente! 207 00:15:48,948 --> 00:15:52,619 Nesa parte, supoñíase que tiña que baixar. 208 00:15:53,620 --> 00:15:56,498 Daisy! Daisy! Daisy! 209 00:16:02,128 --> 00:16:04,547 Queredes que quede para unha máis? 210 00:16:09,219 --> 00:16:11,221 Non me deixaban marchar. 211 00:16:39,749 --> 00:16:42,127 Puxen o home na lúa 212 00:16:42,502 --> 00:16:44,796 Puxen o son no ton 213 00:16:45,505 --> 00:16:47,841 Puxen a graxa na roda 214 00:16:48,299 --> 00:16:50,969 Puxen a espada na pedra 215 00:16:50,969 --> 00:16:54,055 Acendín as estrelas do sur 216 00:16:54,055 --> 00:16:56,433 Deilles paz ás minorías 217 00:16:56,433 --> 00:16:59,769 Entón, escondín o paxaro no arbusto 218 00:16:59,769 --> 00:17:02,272 E alguén chamou a policía 219 00:17:02,439 --> 00:17:04,315 Sei que fas un farol 220 00:17:04,315 --> 00:17:07,110 Sei que fas un farol 221 00:17:07,360 --> 00:17:13,324 Porque non podes dar a volta e mirarme ós ollos 222 00:17:13,867 --> 00:17:18,747 Dá a volta e mirame ós ollos 223 00:17:20,081 --> 00:17:23,877 Dá a volta, dimo á cara 224 00:17:25,795 --> 00:17:30,008 Dá a volta, dimo á cara 225 00:17:31,843 --> 00:17:34,637 Son eu ou isto foi...? 226 00:17:34,637 --> 00:17:36,431 - Non só es ti, meu. - Veña. 227 00:17:37,015 --> 00:17:38,600 Estiveches incrible. 228 00:17:38,600 --> 00:17:41,478 Toleaban cada vez que te movías. 229 00:17:41,478 --> 00:17:44,022 Unha moza levantou a saia para min! 230 00:17:44,022 --> 00:17:46,065 - Podemos falar? - Si. 231 00:17:48,067 --> 00:17:52,030 Dixen que a tocabamos de cuarta. Non escoitaches ou pasaches de min? 232 00:17:52,155 --> 00:17:55,700 Pensei que xa tocaras tres, porque soan todas igual. 233 00:17:56,367 --> 00:17:57,494 Moi ben. 234 00:18:00,246 --> 00:18:03,958 A primeira canción chegou ó número un. Como vos superaredes? 235 00:18:04,667 --> 00:18:08,046 Pois non é a nosa primeira canción. 236 00:18:08,046 --> 00:18:11,049 Temos un álbum publicado, Sete Oito Nove. 237 00:18:11,549 --> 00:18:12,675 É o da canción. 238 00:18:12,675 --> 00:18:16,888 Alégranos que vos guste a canción, fainos felices estar aquí... 239 00:18:16,888 --> 00:18:21,768 Si, foi xenial ver a xente cantar as nosas letras. 240 00:18:22,602 --> 00:18:23,978 Foi incrible. 241 00:18:23,978 --> 00:18:26,564 E vós os dous, que tedes planeado agora? 242 00:18:27,398 --> 00:18:29,359 Daisy está ás súas cousas, 243 00:18:29,359 --> 00:18:32,195 e non estamos buscando... 244 00:18:33,196 --> 00:18:36,574 Encantounos que cantase a nosa canción, 245 00:18:36,574 --> 00:18:39,911 pero isto foi cousa dunha vez, así que... 246 00:18:40,703 --> 00:18:43,373 Sinto escoitalo, pola parte que me toca. 247 00:18:45,500 --> 00:18:48,253 - Grazas. - Grazas pola entrevista. 248 00:18:48,253 --> 00:18:50,630 Es un cabrón de carallo, sabíalo? 249 00:18:50,630 --> 00:18:53,299 - Que? - Cantar a túa canción? 250 00:18:53,299 --> 00:18:55,802 - Deiche crédito. - E unha merda. 251 00:18:55,802 --> 00:18:59,180 - Estás cantando a miña letra. - Sabes que? 252 00:19:00,765 --> 00:19:02,141 Que che vaia bien. 253 00:19:07,689 --> 00:19:08,606 Fillo de puta. 254 00:19:16,698 --> 00:19:17,824 Karen. 255 00:19:19,117 --> 00:19:23,079 Non sería a cousa máis tola do mundo, non? 256 00:19:23,830 --> 00:19:25,039 Que? 257 00:19:25,832 --> 00:19:29,085 - Billy... - Viches o que pasou no escenario? 258 00:19:31,170 --> 00:19:36,175 Si, foi incrible. Encantámoslle ó público. E ela tamén. 259 00:19:36,175 --> 00:19:39,387 Saíu na canción equivocada e non quería marchar. 260 00:19:40,471 --> 00:19:43,808 Buscaba ser o centro de atención todo o tempo. 261 00:19:43,808 --> 00:19:46,436 Hai algo máxico entre vós os dous. 262 00:19:46,436 --> 00:19:48,396 Dixo que toda a canción era súa. 263 00:19:48,396 --> 00:19:51,441 Escribiu o anaco que todo o mundo canta. 264 00:19:52,942 --> 00:19:55,945 Non digo que non teña talento. Só digo... 265 00:19:56,738 --> 00:20:00,283 Digo que é unha caixa de pólvora. Digo... 266 00:20:03,119 --> 00:20:04,245 Que? 267 00:20:05,747 --> 00:20:07,123 Que... 268 00:20:09,375 --> 00:20:11,210 non creo que a sobrevivamos. 269 00:20:14,547 --> 00:20:17,592 Billy nunca admitía que precisaba de alguén. 270 00:20:21,930 --> 00:20:23,848 Tiñamos iso en común. 271 00:20:28,937 --> 00:20:30,730 O caso é que estaba enfadada. 272 00:20:30,855 --> 00:20:34,817 E o que ten o enfado é que é un excelente motivador. 273 00:20:37,403 --> 00:20:38,404 Merda. 274 00:20:45,328 --> 00:20:46,746 O tipo de... 275 00:20:47,330 --> 00:20:50,041 Es o tipo de rapaz 276 00:20:52,502 --> 00:20:54,712 Fumar ata rebentar. 277 00:20:57,966 --> 00:21:01,219 Ti es un cretino 278 00:21:01,219 --> 00:21:02,220 Es un cretino. 279 00:21:11,020 --> 00:21:13,398 Señoras e señores, The Chanterelles. 280 00:21:16,567 --> 00:21:18,820 Todo o que podo facer 281 00:21:19,028 --> 00:21:23,116 Todo o que podo facer é esperar 282 00:21:23,282 --> 00:21:25,159 É esperar 283 00:21:25,660 --> 00:21:28,538 E se podo entender 284 00:21:28,913 --> 00:21:32,291 Amor, sigo sentíndoo 285 00:21:33,126 --> 00:21:34,544 Sentíndoo 286 00:21:36,921 --> 00:21:38,214 É esa... 287 00:21:39,590 --> 00:21:41,175 É a miña voz. 288 00:21:42,218 --> 00:21:44,804 - Vou matalo. - Daisy. 289 00:21:44,804 --> 00:21:47,390 Non poden usar a túa voz! Que cona é isto? 290 00:21:49,600 --> 00:21:52,687 Daisy, non. Non! Espera. 291 00:21:52,687 --> 00:21:55,064 - Fareille tragar os dentes. - Daisy. 292 00:21:55,064 --> 00:21:57,608 - Queimareille o estudio. - Para. 293 00:21:58,901 --> 00:22:00,069 Dáme as chaves. 294 00:22:05,283 --> 00:22:08,745 Quérote. Dáme as chaves. 295 00:22:15,626 --> 00:22:18,212 Debín quedar no seu colo dous minutos máis. 296 00:22:18,212 --> 00:22:21,340 - Que carallo, Simone. - Xa o sei. É que... 297 00:22:22,967 --> 00:22:25,178 Pode que precise marchar de aquí. 298 00:22:26,554 --> 00:22:29,891 Marchar? A onde? 299 00:22:32,435 --> 00:22:33,770 A Nova York. 300 00:22:36,856 --> 00:22:39,192 Conteiche o que dixo a muller da festa. 301 00:22:40,610 --> 00:22:41,611 Esa muller? 302 00:22:44,322 --> 00:22:45,406 É que... 303 00:22:47,408 --> 00:22:49,702 Por como fala do tema, é... 304 00:22:49,702 --> 00:22:52,205 - Que? - Diferente. 305 00:22:55,708 --> 00:22:57,794 Pode que sexa o que necesito. 306 00:23:00,254 --> 00:23:03,674 Unha escena nova. Un novo comezo. 307 00:23:07,845 --> 00:23:09,764 Onde ninguén me coñeza. 308 00:23:15,728 --> 00:23:17,146 Cres que é unha tolería. 309 00:23:17,146 --> 00:23:18,815 Non o creo. 310 00:23:21,901 --> 00:23:24,195 O outro día, 311 00:23:24,195 --> 00:23:28,282 cando estaba no escenario con Billy Dunne e o resto, 312 00:23:29,742 --> 00:23:33,162 sentín a adrenalina, sabes? 313 00:23:35,623 --> 00:23:37,416 E, durante 25 minutos, 314 00:23:40,628 --> 00:23:43,673 fun máis feliz ca nunca. 315 00:23:47,593 --> 00:23:51,139 É o que vexo na túa cara 316 00:23:52,348 --> 00:23:56,519 cada vez que esa muller te chama. 317 00:24:05,153 --> 00:24:09,198 E se podemos sentirnos así todo o tempo, as dúas, 318 00:24:09,574 --> 00:24:11,993 non importa se soa tolo, deberiamos facelo. 319 00:24:22,920 --> 00:24:24,255 E iso foi o que fixen. 320 00:24:30,011 --> 00:24:31,888 NOVA YORK 321 00:24:38,769 --> 00:24:39,812 Pois xa estaría. 322 00:24:42,982 --> 00:24:45,651 Non sei que vou facer sen ti. 323 00:24:47,403 --> 00:24:49,071 Nunca estarás sen min. 324 00:24:51,616 --> 00:24:52,825 Moi ben. 325 00:24:53,784 --> 00:24:54,952 Teño que marchar. 326 00:24:57,914 --> 00:25:00,917 Era a miña única amiga no mundo. 327 00:25:01,834 --> 00:25:03,461 Chama ó chegar. 328 00:25:05,838 --> 00:25:07,840 E marchou, nun estalo. 329 00:25:22,980 --> 00:25:26,525 Pensei que ó estar rodeada de xente, sentiríame menos soa, 330 00:25:28,069 --> 00:25:30,238 así que me mudei a un hotel. 331 00:25:32,406 --> 00:25:33,491 Equivoqueime. 332 00:25:49,840 --> 00:25:51,968 Es o tipo de rapaz 333 00:25:51,968 --> 00:25:56,889 Que ten a Virxe María colgada na súa cama 334 00:26:00,935 --> 00:26:03,062 Es o tipo de rapaz 335 00:26:03,062 --> 00:26:08,150 Que ten centos de dobres signifcados na cabeza 336 00:26:12,571 --> 00:26:16,242 As aflicións devólvente ó teu sitio 337 00:26:16,242 --> 00:26:18,494 O cuadro baléirache a mirada 338 00:26:18,494 --> 00:26:20,871 {\an8}LISTA HOT100 "MÍRANOS AGORA (PANAL)" 339 00:26:20,871 --> 00:26:23,165 {\an8}Tiña a canción número un do país. 340 00:26:25,084 --> 00:26:29,463 E a ninguén con quen celebralo. 341 00:26:29,463 --> 00:26:32,383 Son o mesmo tipo de rapaza 342 00:26:35,511 --> 00:26:38,264 Son o mesmo tipo de rapaza 343 00:26:44,186 --> 00:26:45,563 Ei! 344 00:26:49,483 --> 00:26:50,735 Ai, Deus! 345 00:26:53,279 --> 00:26:55,281 Vivo aquí. 346 00:26:55,781 --> 00:26:57,658 Os meus pais viven aquí. 347 00:26:58,117 --> 00:27:02,371 Fuches arrestada, non? Por coarte na casa dos teus pais. 348 00:27:02,371 --> 00:27:05,458 A xente escribe moitas mentiras sobre min. 349 00:27:21,682 --> 00:27:23,642 Equivocáronse e... 350 00:27:23,642 --> 00:27:27,188 Non teño que estar aquí. Basicamente, eles... 351 00:27:28,814 --> 00:27:31,692 - Eu... - Non tes que explicarme nada. 352 00:27:34,445 --> 00:27:38,366 Morro de curiosidade. Por que me chamaches? Es de aquí, non? 353 00:27:38,366 --> 00:27:39,700 Debes ter amigos. 354 00:27:41,369 --> 00:27:44,455 Son de Marte, Karen. Non teño a ninguén. 355 00:27:47,958 --> 00:27:50,753 Nin sequera sei como conseguiu o meu número. 356 00:27:53,547 --> 00:27:56,801 Teño todo un álbum planeado na cabeza. 357 00:27:56,801 --> 00:27:59,303 Ben. E como o oes? 358 00:27:59,303 --> 00:28:02,640 Quero guitarras eléctricas potentes, moitas harmonías, 359 00:28:02,640 --> 00:28:04,725 ritmos que te inviten a bailar. 360 00:28:04,725 --> 00:28:08,854 Estou cansa, Teddy, de toda esta leria de compositora. 361 00:28:12,691 --> 00:28:15,861 - Que? - Soas coma uns amigos meus. 362 00:28:18,155 --> 00:28:19,698 Non falo de The Six. 363 00:28:19,698 --> 00:28:20,991 - Ben. - Ben? 364 00:28:21,742 --> 00:28:25,287 Si, porque non creo que che conveñan. 365 00:28:26,247 --> 00:28:28,082 Pois eu tampouco. 366 00:28:35,005 --> 00:28:36,006 Por que non? 367 00:28:37,842 --> 00:28:40,219 Porque The Six non son para min? 368 00:28:40,219 --> 00:28:43,472 Só escribimos xuntos a canción do verán. 369 00:28:43,472 --> 00:28:46,851 Daisy, ti non es só música, 370 00:28:46,851 --> 00:28:50,438 compositora ou unha boa intérprete no escenario. 371 00:28:52,064 --> 00:28:55,317 Es unha líder. 372 00:28:57,069 --> 00:29:00,531 E eles xa teñen un deses. Enténdelo? 373 00:29:00,531 --> 00:29:03,576 Si. Non lle gusta compartir, xa o pillo. 374 00:29:05,744 --> 00:29:06,745 Claro. 375 00:29:10,666 --> 00:29:12,626 E vós os dous, que tedes planeado? 376 00:29:12,626 --> 00:29:15,754 Daisy está ás súas cousas, 377 00:29:15,754 --> 00:29:18,549 e non estamos buscando... 378 00:29:19,508 --> 00:29:23,095 Encantounos que cantase a nosa canción, 379 00:29:23,095 --> 00:29:26,265 pero isto foi cousa dunha vez, así que... 380 00:29:27,683 --> 00:29:30,060 Sinto escoitalo, pola parte que me toca. 381 00:29:30,060 --> 00:29:32,855 Agora, o tempo. Avecínanse... 382 00:29:32,855 --> 00:29:34,607 E esa cara? 383 00:29:36,233 --> 00:29:37,359 Non é nada. 384 00:29:37,985 --> 00:29:40,362 - Que? - Nada. É que... 385 00:29:40,362 --> 00:29:43,240 - Dime. - Podías darlle un pouco de crédito. 386 00:29:43,240 --> 00:29:44,408 Non? 387 00:29:48,496 --> 00:29:52,082 Pois non me pidas a miña opinión se non a queres escoitar. 388 00:29:54,460 --> 00:29:57,254 Quérote. Vou prepararme para a festa. 389 00:29:57,254 --> 00:30:00,090 Hai que ter ego para ser unha estrela de rock. 390 00:30:00,090 --> 00:30:02,134 Non? É o que os fai bos. 391 00:30:03,594 --> 00:30:07,515 Pero non ía deixar que o seu ego o frease para ser un grande. 392 00:30:07,515 --> 00:30:09,975 Entón, que fixeches? 393 00:30:12,853 --> 00:30:16,148 Ás veces, todo o mundo precisa un empurronciño. 394 00:30:17,191 --> 00:30:20,861 - E se votamos? - Se Daisy debería unirse á banda? 395 00:30:20,861 --> 00:30:23,864 Si, pero non o que pensa Billy. O que pensas ti. 396 00:30:23,864 --> 00:30:27,993 A min váleme todo o que lle valla a el. 397 00:30:27,993 --> 00:30:31,622 Ai, Deus! Xa basta. Pónme de novo a chaqueta. 398 00:30:31,622 --> 00:30:34,542 - Vai caer. - Preciso dos ombreiros. Pola presenza. 399 00:30:34,542 --> 00:30:37,169 - Vai volver caer. - Non fagas preguntas. 400 00:30:37,169 --> 00:30:38,504 Veña, vamos. 401 00:30:45,302 --> 00:30:47,304 - Ola? - Ola. 402 00:30:48,305 --> 00:30:50,891 Ai, somos os primeiros en chegar? 403 00:30:50,891 --> 00:30:54,061 Si, e menos mal, porque aínda non estou lista. 404 00:30:54,061 --> 00:30:58,399 Karen, fasme un gran favor? Pos isto nas mesas de fóra? 405 00:30:58,399 --> 00:30:59,358 Si. 406 00:30:59,358 --> 00:31:01,902 Ponlle rochas enriba ou voarán co vento. 407 00:31:01,902 --> 00:31:03,779 - Claro, rochas. - Grazas. 408 00:31:12,705 --> 00:31:13,789 Ola. 409 00:31:14,290 --> 00:31:15,416 Ola. 410 00:31:15,958 --> 00:31:18,002 Imos falar do tema? 411 00:31:18,002 --> 00:31:19,461 De que? 412 00:31:19,461 --> 00:31:21,255 Que pasa entre vós? 413 00:31:21,672 --> 00:31:23,048 - Nada. - Nada? 414 00:31:24,758 --> 00:31:27,720 - Moi ben. - Non vou falar contigo. 415 00:31:27,720 --> 00:31:29,179 - Queres un consello? - Non. 416 00:31:29,179 --> 00:31:30,681 - Fala con ela. - Non. 417 00:31:30,681 --> 00:31:33,267 Veña! Que é o peor que pode pasar? 418 00:31:33,267 --> 00:31:37,896 Que a banda rompa, todos me odien e quede coma un parvo. 419 00:31:40,316 --> 00:31:41,942 Parece que paga a pena. 420 00:31:43,110 --> 00:31:44,778 Que sitio tan bonito. 421 00:31:44,778 --> 00:31:46,363 - Queres un? - Si. 422 00:31:46,363 --> 00:31:48,616 - De acordo. - Teño que escapar de... 423 00:31:48,616 --> 00:31:49,617 Si, a verdade. 424 00:31:52,786 --> 00:31:54,622 - Ola. - Ola. 425 00:31:55,539 --> 00:31:58,083 - Estás ben? - Si. 426 00:32:01,795 --> 00:32:03,005 Que toca agora? 427 00:32:09,928 --> 00:32:11,930 Aí vivía Crosby. 428 00:32:11,930 --> 00:32:15,392 E aí, na montaña Lookout, vivía Mama C. 429 00:32:15,392 --> 00:32:16,894 Quen vive aí agora? 430 00:32:17,353 --> 00:32:18,771 O doutor Kestenbaum. 431 00:32:18,771 --> 00:32:21,357 É podólogo. Un tío moi pimpante. 432 00:32:23,025 --> 00:32:26,070 - Tedes sede? - Si. Trae aquí, irmán. 433 00:32:37,247 --> 00:32:38,082 Ola. 434 00:32:41,210 --> 00:32:42,795 Segues sendo un cagón? 435 00:32:44,338 --> 00:32:47,549 Non lle tes que servir bebidas á xente ou algo así? 436 00:32:47,549 --> 00:32:50,302 Ai, si. Grazas. 437 00:33:20,165 --> 00:33:21,250 Merda! 438 00:33:29,216 --> 00:33:30,592 Perdoa. 439 00:33:32,177 --> 00:33:34,722 Se non che importa. 440 00:33:43,313 --> 00:33:44,815 Que tunante es! 441 00:33:48,110 --> 00:33:51,155 - Daisy! Non o podo crer. - Ola. 442 00:33:51,155 --> 00:33:54,908 - Non sabía que viñas. - Trouxen un ananás. 443 00:33:54,908 --> 00:33:59,163 Un regalo tradicional de inauguración, segundo a revista do avión. 444 00:33:59,163 --> 00:34:00,247 É marabilloso. 445 00:34:00,247 --> 00:34:02,708 Trouxen viño, pero caeume ó chan. 446 00:34:02,708 --> 00:34:06,920 Non pasa nada. Temos viño e cervexa. Que che apetece? 447 00:34:06,920 --> 00:34:10,799 Hai todo un bar na cociña. Saúda a banda. 448 00:34:10,799 --> 00:34:11,925 Ola, Billy. 449 00:34:13,093 --> 00:34:14,094 Cam? 450 00:34:15,387 --> 00:34:18,265 - Que carallo fai aquí? - Inviteina eu. 451 00:34:18,390 --> 00:34:21,101 - Por que? - Para ver se viña. 452 00:34:21,643 --> 00:34:24,605 E porque quería coñecela. 453 00:34:47,085 --> 00:34:48,712 Ola, eu... 454 00:34:53,425 --> 00:34:56,011 déboche unha desculpa, supoño. 455 00:34:56,011 --> 00:34:57,346 Supós? 456 00:34:59,890 --> 00:35:02,851 Dixen cousas que non debía tralo festival, 457 00:35:04,645 --> 00:35:06,522 síntoo moito. 458 00:35:09,483 --> 00:35:12,319 Agradézoche que tocases con nós. 459 00:35:13,612 --> 00:35:16,740 O público entoleceu, así que... 460 00:35:17,574 --> 00:35:18,617 De nada. 461 00:35:20,285 --> 00:35:21,912 Grazas por vir esta noite. 462 00:35:25,290 --> 00:35:27,084 Que che pasou na man? 463 00:35:27,793 --> 00:35:29,211 Corteime. 464 00:35:31,255 --> 00:35:33,674 Intentei coarme na casa dos meus pais. 465 00:35:35,551 --> 00:35:38,303 Ó parecer, xa non viven aí. 466 00:35:38,303 --> 00:35:41,723 Daisy tiña talento. Nunca o dubidei. 467 00:35:42,266 --> 00:35:44,226 Cal era a dúbida, entón? 468 00:35:49,189 --> 00:35:55,112 Moita xente querería que volvésemos facer música xuntos. 469 00:35:55,445 --> 00:35:56,572 Ai, si? 470 00:35:59,157 --> 00:36:00,742 Que pensas do tema? 471 00:36:01,994 --> 00:36:04,830 Queres que me una á túa banda? 472 00:36:09,293 --> 00:36:10,669 Pois si. 473 00:36:11,879 --> 00:36:12,963 Por que? 474 00:36:18,760 --> 00:36:20,095 Xa dicía eu. 475 00:36:24,850 --> 00:36:30,105 Daisy? Espera un segundo. 476 00:36:30,105 --> 00:36:31,773 Podes chamar un taxi? 477 00:36:34,443 --> 00:36:37,571 - Por que non volves? - Non me quere aí. 478 00:36:37,988 --> 00:36:39,990 Non importa. Eu si. 479 00:36:41,033 --> 00:36:43,160 Cambiaches a vida da miña familia. 480 00:36:43,160 --> 00:36:45,787 Non teriamos esta casa de non ser por ti. 481 00:36:47,497 --> 00:36:50,876 Es moi riquiña, valóroo moito, 482 00:36:50,876 --> 00:36:53,879 pero non me cae ben e teño outro sitio ó que ir. 483 00:36:53,879 --> 00:36:55,213 Non é verdade. 484 00:36:56,173 --> 00:36:57,633 É que... non sei. 485 00:36:57,633 --> 00:37:00,761 Pode que si. Pode que te preparases, 486 00:37:00,761 --> 00:37:04,097 chamases un taxi e trouxeses un ananás 487 00:37:04,097 --> 00:37:06,767 só para vir saudar e marchar. 488 00:37:07,684 --> 00:37:11,980 Pode que unha parte de ti queira ver onde pode chegar isto. 489 00:37:13,482 --> 00:37:18,195 Se marchas agora, nunca o saberás. Ninguén o fará. 490 00:37:21,406 --> 00:37:23,241 Ten moita sorte de terte. 491 00:37:26,703 --> 00:37:29,539 Cando lle poñas o ritmo coa guitarra, vai ser... 492 00:37:31,416 --> 00:37:34,711 Ei, que carallo. Foise a luz. Camila? 493 00:37:35,629 --> 00:37:36,755 Aquí está. 494 00:37:38,215 --> 00:37:42,386 A miña nai ten moito medo dos terremotos, así que nos fixo mercar isto. 495 00:37:43,303 --> 00:37:45,722 - Aquí. Eu acendo e ti pásaos. - Perfecto. 496 00:37:47,474 --> 00:37:48,642 Que chulo. 497 00:38:16,294 --> 00:38:17,713 Non pasa nada. 498 00:38:18,171 --> 00:38:21,049 Ei, non pasa nada. 499 00:38:21,425 --> 00:38:22,592 Tranquila. 500 00:38:28,140 --> 00:38:29,307 Tranquila. 501 00:38:32,019 --> 00:38:33,145 Tranquila. 502 00:38:33,895 --> 00:38:35,063 Queres beber algo? 503 00:38:36,481 --> 00:38:38,483 Que cousas. Tiña que ser hoxe. 504 00:38:40,610 --> 00:38:42,863 É que estaba chorando e... 505 00:38:43,739 --> 00:38:46,366 Ei, pequena. Ven aquí. 506 00:38:48,785 --> 00:38:52,330 Non pasa nada. Tes medo da apagada, miña rula? 507 00:38:54,082 --> 00:38:55,292 Tranquila. 508 00:38:55,292 --> 00:38:59,212 Terás que quedar aquí porque aquí está papá. 509 00:39:02,007 --> 00:39:03,800 Creo que lle gustas. 510 00:39:05,969 --> 00:39:08,555 - Moitas grazas. - Non foi nada. 511 00:39:34,372 --> 00:39:40,295 Pobre avó Rinme de todas as súas palabras 512 00:39:40,670 --> 00:39:46,676 Pensaba que era un amargado Falaba dos trucos das mulleres 513 00:39:47,594 --> 00:39:52,849 Atrápante, úsante Antes de que te deas conta 514 00:39:53,934 --> 00:39:59,189 O amor é cego e ti es demasiado bo Non o mostres nunca 515 00:40:00,148 --> 00:40:04,194 Gustaríame saber o que sei agora 516 00:40:04,736 --> 00:40:06,488 Cando era máis novo 517 00:40:06,488 --> 00:40:10,575 Gustaríame saber o que sei agora 518 00:40:11,284 --> 00:40:12,828 Cando era máis novo 519 00:40:12,828 --> 00:40:18,291 Queres os seus labios, obtés as faceiras Pregúntaste onde estás 520 00:40:18,834 --> 00:40:21,795 Se queres máis, queda durmida rápido 521 00:40:22,045 --> 00:40:25,048 Déixate titilando coas estrelas 522 00:40:25,674 --> 00:40:31,263 Pobre neto Non hai nada que poida dicir 523 00:40:31,888 --> 00:40:37,561 Tes que aprender, coma eu o fixen É o xeito máis difícil 524 00:40:50,991 --> 00:40:55,787 Gustaríame saber o que sei agora 525 00:40:55,787 --> 00:40:57,539 Cando era máis novo 526 00:40:57,539 --> 00:41:02,127 Gustaríame saber o que sei agora 527 00:41:02,127 --> 00:41:04,671 Cando era máis forte 528 00:41:14,598 --> 00:41:18,059 Que che dicía eu todo o tempo, carallo? 529 00:41:18,059 --> 00:41:21,563 - Fíxeno, non si? - Sentíchelo? Escoitáchelo? 530 00:41:21,563 --> 00:41:24,900 - Si, tiñas razón. - Foi marabilloso, hostia! 531 00:41:27,152 --> 00:41:28,153 Que? 532 00:41:35,535 --> 00:41:37,329 Síntoo. 533 00:41:37,329 --> 00:41:38,914 Non, eu... 534 00:41:38,914 --> 00:41:42,125 Non, é que me pillou por sorpresa. 535 00:41:45,587 --> 00:41:48,590 Sabes que eu sempre... 536 00:41:50,842 --> 00:41:54,512 - Desde aquela noite no Staircase. - Xa o sei. 537 00:41:57,432 --> 00:41:59,517 Nunca vai pasar, non? 538 00:42:03,104 --> 00:42:04,606 Creo que es incrible. 539 00:43:01,913 --> 00:43:02,831 Ei. 540 00:43:04,749 --> 00:43:05,959 Estás na banda? 541 00:43:07,877 --> 00:43:10,171 - Si. - Iso pensaba eu. 542 00:43:10,171 --> 00:43:12,132 - Son Caroline. - Graham. 543 00:43:32,152 --> 00:43:33,445 Ola. 544 00:43:34,279 --> 00:43:35,405 Síntoo. 545 00:43:45,915 --> 00:43:48,001 Non é só polo motor. 546 00:43:49,961 --> 00:43:51,838 Séntese segura contigo. 547 00:43:57,052 --> 00:43:58,178 Si. 548 00:44:01,014 --> 00:44:02,557 Podo dicir algo? 549 00:44:04,142 --> 00:44:05,185 Claro. 550 00:44:06,353 --> 00:44:08,730 - Billy, ti e mais Daisy... - Xa o sei. 551 00:44:08,855 --> 00:44:12,692 Non, é exactamente o que querías. 552 00:44:13,610 --> 00:44:16,154 Precísalo para chegar a onde queres. 553 00:44:16,154 --> 00:44:17,655 Ben o sei. 554 00:44:21,493 --> 00:44:23,036 Ben o sei. 555 00:44:32,879 --> 00:44:35,632 Mírame. 556 00:44:37,300 --> 00:44:38,510 Que? 557 00:44:39,552 --> 00:44:41,846 Vou quererte de tódolos xeitos. 558 00:44:43,306 --> 00:44:45,475 - Escóitasme? - Si. 559 00:44:51,064 --> 00:44:54,943 Que puxeches neses Mai Tais? 560 00:44:55,819 --> 00:44:57,570 - Naiciña querida! - Bos días. 561 00:45:09,249 --> 00:45:10,208 Que? 562 00:45:11,042 --> 00:45:15,880 Non sei se teño que dicilo, pero vouno facer igualmente. 563 00:45:18,591 --> 00:45:22,971 Billy e mais eu, Warren, Graham, Eddie e Karen, 564 00:45:23,847 --> 00:45:29,227 somos coma unha familia. Sábelo, Daisy? 565 00:45:29,227 --> 00:45:32,439 E nas familias coidan os uns dos outros. 566 00:45:33,398 --> 00:45:34,566 Ai, si? 567 00:45:39,988 --> 00:45:42,115 Non foi a miña experiencia. 568 00:45:44,075 --> 00:45:46,786 Esta é así. 569 00:45:47,954 --> 00:45:52,584 Nós coidaremos de ti, ti coidarás de nós, entendido? 570 00:46:07,307 --> 00:46:08,600 Confiar non é doado. 571 00:46:09,309 --> 00:46:12,604 É unha das cousas máis difíciles, de feito. 572 00:46:12,604 --> 00:46:15,607 Pero non es nada sen confianza. 573 00:46:18,359 --> 00:46:20,278 Así que escollín confiar neles. 574 00:46:23,031 --> 00:46:24,616 Cometín un erro? 575 00:46:28,745 --> 00:46:30,330 Non sei. Dicídemo vós. 576 00:48:10,179 --> 00:48:12,181 Subtítulos: Natalia L. Prieto 577 00:48:12,181 --> 00:48:14,267 Supervisora creativa: Estefanía Prol Lusquiños