1
00:00:07,007 --> 00:00:09,927
Anteriormente en
Todos quieren a Daisy Jones...
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,722
Tienes una canción estupenda.
3
00:00:12,722 --> 00:00:14,807
Solo necesitamos diez más.
4
00:00:14,807 --> 00:00:17,101
¿Billy Dunne, la estrella de rock?
5
00:00:17,101 --> 00:00:20,521
Pensé que lo dejaría
y las cosas volverían a ser como antes.
6
00:00:23,774 --> 00:00:26,736
- Es el club donde trabajo.
- Es una dirección de Nueva York.
7
00:00:26,736 --> 00:00:30,656
Hemos visto
a todos los cantantes de California.
8
00:00:30,656 --> 00:00:31,949
No a todos.
9
00:00:31,949 --> 00:00:34,618
No puedes volver
como si no hubiera pasado nada.
10
00:00:34,618 --> 00:00:38,205
Cerraste muchas puertas
cuando cancelaste la gira.
11
00:00:38,205 --> 00:00:40,916
La respuesta es no, Teddy.
¿Vale? Lo siento.
12
00:00:40,916 --> 00:00:42,084
¿Qué canción es esta?
13
00:00:42,084 --> 00:00:46,547
Pensé que tenía algo, pero...
¿Qué harías con ella?
14
00:00:46,547 --> 00:00:49,008
Daisy Jones. Billy Dunne.
15
00:00:49,008 --> 00:00:50,176
Me gusta tu canción.
16
00:00:50,176 --> 00:00:52,344
Está arruinándola y era genial.
17
00:00:52,344 --> 00:00:54,638
Escribiste una buena canción,
no una genial.
18
00:00:54,638 --> 00:00:56,891
Probaremos tu versión y luego la original.
19
00:00:56,891 --> 00:00:58,350
No hace falta discutir.
20
00:01:01,395 --> 00:01:05,483
Podemos hacer malo lo bueno
21
00:01:07,943 --> 00:01:09,862
-¿Cómo ha ido?
- Ha sido una pesadilla.
22
00:01:10,738 --> 00:01:13,491
Creo que ha sido el mejor día de mi vida.
23
00:02:07,878 --> 00:02:10,422
{\an8}TODOS QUIEREN A DAISY JONES
24
00:02:24,270 --> 00:02:26,230
- Vale.
- Ay, madre.
25
00:02:27,231 --> 00:02:29,066
¿Se nos ha ido de las manos?
26
00:02:29,066 --> 00:02:30,943
Espera. ¿Eso es...?
27
00:02:31,277 --> 00:02:33,279
- Chicos.
- Hostias.
28
00:02:33,279 --> 00:02:34,572
¿Qué emisora es?
29
00:02:34,905 --> 00:02:36,240
-¿Qué?
-¿Qué emisora?
30
00:02:36,240 --> 00:02:37,366
¿Qué?
31
00:02:37,366 --> 00:02:40,202
-¿Qué emisora es?
- La KHJ.
32
00:02:40,202 --> 00:02:42,204
Gracias.
33
00:02:42,204 --> 00:02:45,916
Esos somos nosotros.
Sube el volumen. Esa es la mejor parte.
34
00:02:45,916 --> 00:02:48,127
Ojalá fuera fácil
Pero no lo es
35
00:02:48,127 --> 00:02:51,839
-¿En este viene Look at us now?
- Sí.
36
00:02:51,839 --> 00:02:54,174
Porras, creo que no me llega.
37
00:02:55,551 --> 00:02:56,802
Maldita sea.
38
00:02:58,137 --> 00:02:59,138
Oye.
39
00:03:00,055 --> 00:03:02,975
- Gracias.
- De nada.
40
00:03:04,768 --> 00:03:06,645
Ahora ¿dónde estamos?
41
00:03:06,645 --> 00:03:08,272
SIETE OCHO NUEVE
42
00:03:08,898 --> 00:03:11,692
Cielo, cielo, cielo
43
00:03:11,859 --> 00:03:15,571
Nadie sabe quién eres
44
00:03:18,657 --> 00:03:22,411
Y si ese era tu plan
45
00:03:22,411 --> 00:03:25,039
Dime, dime por qué
46
00:03:25,456 --> 00:03:28,417
Has estado llorando en la oscuridad
47
00:03:28,667 --> 00:03:29,710
¡Madre mía!
48
00:03:31,128 --> 00:03:32,254
Madre mía.
49
00:03:36,258 --> 00:03:38,844
Ojalá fuera fácil
Pero no lo es
50
00:03:38,844 --> 00:03:41,305
PISTA 4:
VI LA LUZ
51
00:03:41,305 --> 00:03:43,807
Cielo
52
00:03:44,892 --> 00:03:46,185
Hola, cielo.
53
00:03:46,602 --> 00:03:47,728
Por Dios.
54
00:03:49,313 --> 00:03:50,856
Estábamos escuchándola.
55
00:03:51,565 --> 00:03:54,568
{\an8}Mi canción hablaba de esperanza,
de supervivencia...
56
00:03:54,568 --> 00:03:56,737
{\an8}BILLY DUNNE
CANTANTE/ COMPOSITOR
57
00:03:56,737 --> 00:03:58,781
{\an8}de cómo persevera el amor,
58
00:03:59,990 --> 00:04:05,913
y ella la convirtió
en una oda a la duda y la incertidumbre.
59
00:04:08,082 --> 00:04:11,335
Odiaba esa canción con toda mi alma.
60
00:04:12,920 --> 00:04:15,339
Y, por lo visto, era el único.
61
00:04:15,339 --> 00:04:17,549
El pobrecito tiene un número uno.
62
00:04:18,175 --> 00:04:19,468
Debe de ser muy duro.
63
00:04:19,468 --> 00:04:23,722
¿A ti también te parece frustrante, Jules?
Está de acuerdo conmigo.
64
00:04:23,722 --> 00:04:25,724
Qué bien huele aquí.
65
00:04:26,350 --> 00:04:27,851
Podías esperar.
66
00:04:27,851 --> 00:04:30,229
¡Guárdanos un poco!
67
00:04:30,229 --> 00:04:34,233
Viven en la casa de atrás para que
Camila no tenga que alimentarlos.
68
00:04:34,233 --> 00:04:36,568
¿Alguien ha mirado el correo últimamente?
69
00:04:36,568 --> 00:04:38,779
- Pensaba que te encargabas tú.
-¿Yo?
70
00:04:38,779 --> 00:04:43,283
Además, el fregadero está rebosante. Oye.
71
00:04:49,790 --> 00:04:52,376
- Chicos.
-¿Qué?
72
00:04:53,502 --> 00:04:56,547
¿Alguien sabe qué son?
73
00:04:58,007 --> 00:04:58,882
¿Qué?
74
00:05:00,134 --> 00:05:01,301
¿Este es el mío?
75
00:05:03,137 --> 00:05:04,221
-¡Joder!
-Ábrelo.
76
00:05:04,221 --> 00:05:05,305
¿Qué?
77
00:05:07,057 --> 00:05:08,767
¡Soy rico!
78
00:05:08,767 --> 00:05:10,019
{\an8}WARREN ROJAS BATERÍA
79
00:05:10,019 --> 00:05:11,937
{\an8}Con 600 dólares te daba para mucho.
80
00:05:11,937 --> 00:05:13,689
Madre mía.
81
00:05:15,733 --> 00:05:20,946
Aunque yo escribí la mayoría de los temas,
repartimos los derechos a partes iguales.
82
00:05:20,946 --> 00:05:25,325
Pensé: "¿Por qué no?". Éramos una familia.
83
00:05:26,118 --> 00:05:27,244
{\an8}GRAHAM DUNNE
GUITARRISTA PRINCIPAL
84
00:05:27,369 --> 00:05:29,371
{\an8}¿Mi primera compra? Una tabla de surf.
85
00:05:29,371 --> 00:05:30,622
{\an8}EDDIE ROUNDTREE BAJISTA
86
00:05:30,622 --> 00:05:32,875
{\an8}Un par de amplis y un pedal de efectos.
87
00:05:32,875 --> 00:05:34,251
{\an8}KAREN SIRKO TECLADO
88
00:05:34,251 --> 00:05:35,919
{\an8}Obviamente invertí en bolsa.
89
00:05:35,919 --> 00:05:40,049
Había un chaleco de piel precioso
en una tienda de Venice.
90
00:05:44,178 --> 00:05:45,596
- Espera.
- Sí.
91
00:05:45,596 --> 00:05:49,308
Billy, espera. ¿Has comprado una casa?
92
00:05:50,392 --> 00:05:53,187
- Espera. Un momento.
- No, la he alquilado.
93
00:05:57,483 --> 00:05:58,650
Ay, Billy.
94
00:05:58,650 --> 00:06:01,153
Casi elijo una más grande,
95
00:06:01,153 --> 00:06:03,405
- pero no quería que...
- Es perfecta.
96
00:06:06,492 --> 00:06:07,493
¿Sí?
97
00:06:08,827 --> 00:06:10,454
¿Por qué es perfecta?
98
00:06:14,875 --> 00:06:16,376
Porque es nuestra.
99
00:06:21,799 --> 00:06:23,300
¿Cuánto tarda en subirte?
100
00:06:24,593 --> 00:06:26,220
Depende de la persona.
101
00:06:29,098 --> 00:06:30,182
Vamos.
102
00:06:31,391 --> 00:06:36,438
Desde el punto de vista molecular,
el cañón y yo somos...
103
00:06:39,817 --> 00:06:41,318
Somos iguales.
104
00:06:43,195 --> 00:06:44,613
A Warren le ha subido.
105
00:06:47,199 --> 00:06:49,743
Pues a mí no. O sea...
106
00:06:56,583 --> 00:06:58,210
¿Cómo lo explico?
107
00:06:58,210 --> 00:07:00,420
Cuando Billy y Camila se mudaron,
108
00:07:00,420 --> 00:07:05,050
todos nos sentimos un poco más libres.
109
00:07:06,009 --> 00:07:07,177
Mierda.
110
00:07:09,972 --> 00:07:11,306
No me siento el corazón.
111
00:07:18,063 --> 00:07:19,523
Está latiendo.
112
00:07:20,065 --> 00:07:21,358
¿Estás segura?
113
00:07:23,527 --> 00:07:24,736
Sí.
114
00:07:25,571 --> 00:07:27,990
Sí, estoy segura.
115
00:07:30,075 --> 00:07:31,618
No quites la mano.
116
00:07:32,828 --> 00:07:34,621
Vale, no la quito.
117
00:07:39,793 --> 00:07:41,503
Cómo echo de menos las drogas.
118
00:07:41,503 --> 00:07:43,881
Quería volver al estudio.
119
00:07:43,881 --> 00:07:47,426
Grabar otro álbum, pasar página.
120
00:07:48,802 --> 00:07:50,846
Pero esa canción no paraba.
121
00:07:51,263 --> 00:07:55,309
Nos invitaron a participar
en el Diamond Head Festival, en Hawái.
122
00:07:55,976 --> 00:07:57,769
Fue el primer concierto desde...
123
00:08:00,647 --> 00:08:01,773
Bueno...
124
00:08:04,443 --> 00:08:06,361
Anda, ¿Steve Miller Band?
125
00:08:06,361 --> 00:08:09,948
-¿The Dead? Joder, están todos.
-¿Dónde estamos nosotros?
126
00:08:09,948 --> 00:08:11,450
Ahí, tío.
127
00:08:12,826 --> 00:08:14,161
Fíjate.
128
00:08:17,289 --> 00:08:18,457
Mirad.
129
00:08:20,667 --> 00:08:21,960
Mira, tío.
130
00:08:33,263 --> 00:08:35,390
Tocábamos a las 13:00.
131
00:08:36,099 --> 00:08:38,518
Pero bueno, al menos nos invitaron.
132
00:08:54,826 --> 00:08:56,662
- Hola.
- Hola.
133
00:08:56,662 --> 00:08:58,705
-¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
134
00:08:59,414 --> 00:09:01,500
Ha pasado mucho tiempo.
135
00:09:02,584 --> 00:09:06,129
No he podido hacer la prueba de sonido.
Si tuviéramos más tiempo...
136
00:09:06,129 --> 00:09:08,632
Oye, puedes hacerlo.
137
00:09:17,683 --> 00:09:19,226
Venid aquí, acercaos.
138
00:09:25,065 --> 00:09:27,025
- Me he quemado con el sol.
-¿Listos?
139
00:09:27,025 --> 00:09:29,444
-¿Por quién tocamos?
- Por Roberto Clemente.
140
00:09:29,444 --> 00:09:31,905
- Por mamá.
- Por la cerveza gratis.
141
00:09:31,905 --> 00:09:34,825
No solo nos querían a nosotros
en el cartel, claro.
142
00:09:34,825 --> 00:09:37,077
"Pittsburgh" a la de tres. ¿Listos?
143
00:09:37,077 --> 00:09:39,997
- Uno, dos, tres...
-¡Pittsburgh!
144
00:09:46,378 --> 00:09:48,880
¡Un aplauso para Joseph Stevenson!
145
00:09:50,716 --> 00:09:53,927
-¿Cómo estás? ¿Estás nerviosa?
- No.
146
00:09:54,386 --> 00:09:57,180
-¿Has actuado delante de tanta gente?
- No.
147
00:09:58,932 --> 00:10:01,643
Vale. Es mucha energía.
148
00:10:01,643 --> 00:10:05,689
No te preocupes.
Solo tienes que salir, cantar...
149
00:10:05,689 --> 00:10:08,900
¿El discurso es para mí o para ti?
Porque yo estoy bien.
150
00:10:12,446 --> 00:10:16,158
Será la cuarta canción.
Te presentaré cuando salgas.
151
00:10:16,158 --> 00:10:19,036
- Vale, me parece bien.
-¡Muy bien!
152
00:10:20,537 --> 00:10:25,417
Todos conocemos y adoramos a esta banda
por su sencillo Look at us now.
153
00:10:28,879 --> 00:10:32,924
Un aplauso para The Six.
154
00:10:33,550 --> 00:10:34,593
Hola, Daisy.
155
00:10:53,653 --> 00:10:56,156
Venga, no lo dirás en serio
156
00:10:57,282 --> 00:10:59,409
Qué poco sentido del humor
157
00:11:00,952 --> 00:11:03,622
Puedes prometer que la barca no se hundirá
158
00:11:03,622 --> 00:11:07,292
Pero ¿algún día dejarás que flote?
159
00:11:08,335 --> 00:11:11,505
El sol se está poniendo por ti
160
00:11:11,922 --> 00:11:15,342
Mientras la luna
cada vez se hace más grande
161
00:11:15,926 --> 00:11:19,137
Venga, cielo, dale al interruptor
162
00:11:19,388 --> 00:11:22,474
Venga, juégatela
163
00:11:32,109 --> 00:11:35,112
Ya es tarde para prender el fuego
164
00:11:39,533 --> 00:11:42,577
Ya es tarde para prender el fuego
165
00:12:04,850 --> 00:12:08,061
Daisy, te he dicho que era la cuarta.
166
00:12:11,648 --> 00:12:12,941
Aloha.
167
00:12:15,819 --> 00:12:18,280
Está claro que lo hizo a propósito.
168
00:12:18,280 --> 00:12:21,366
No soy una persona muy paciente.
169
00:12:25,662 --> 00:12:28,832
No sé quién soy
170
00:12:29,458 --> 00:12:31,751
Cielo, cielo, cielo
171
00:12:32,586 --> 00:12:35,797
¿Sabes quién eres?
172
00:12:39,509 --> 00:12:42,471
¿Se nos ha ido de las manos?
173
00:12:43,180 --> 00:12:45,348
Dime, dime, dime
174
00:12:46,016 --> 00:12:48,477
¿Cómo hemos llegado tan lejos?
175
00:12:49,478 --> 00:12:52,105
¿Nos desmoronamos hace mucho tiempo?
176
00:12:52,772 --> 00:12:55,692
¿Hay mucho que preferimos no saber?
177
00:12:56,985 --> 00:13:00,447
Ojalá fuera fácil
Pero no lo es
178
00:13:06,495 --> 00:13:10,332
Podemos hacer malo lo bueno
179
00:13:13,418 --> 00:13:16,505
Podemos hacer malo lo bueno
180
00:13:17,005 --> 00:13:20,425
Ahora ¿dónde estamos?
181
00:13:20,842 --> 00:13:23,553
Cielo, cielo, cielo
182
00:13:23,929 --> 00:13:27,557
Nadie sabe quién eres
183
00:13:30,852 --> 00:13:34,481
Y si ese era tu plan
184
00:13:34,773 --> 00:13:37,025
Dime, dime por qué
185
00:13:37,734 --> 00:13:40,445
Has estado llorando en la oscuridad
186
00:13:41,196 --> 00:13:43,782
Nos desmoronamos hace mucho tiempo
187
00:13:44,783 --> 00:13:47,327
Nos perdimos pero no pudimos dejarlo ir
188
00:13:48,411 --> 00:13:51,831
Ojalá fuera fácil
Pero no lo es
189
00:13:52,207 --> 00:13:55,418
Cielo
190
00:13:57,963 --> 00:14:01,925
Podemos hacer malo lo bueno
191
00:14:04,636 --> 00:14:08,682
Podemos hacer malo lo bueno
192
00:14:23,029 --> 00:14:25,782
¿Cómo hemos llegado aquí?
¿Cómo podemos salir?
193
00:14:26,157 --> 00:14:28,451
Antes éramos algo digno de ver
194
00:14:29,077 --> 00:14:32,205
Oh, cielo, míranos ahora
195
00:14:32,205 --> 00:14:35,959
Oh, cielo, míranos ahora
196
00:14:36,126 --> 00:14:38,044
Oh, cielo, míranos ahora
197
00:14:43,133 --> 00:14:47,721
¿Cómo hemos llegado aquí?
¿Cómo podemos salir?
198
00:14:51,057 --> 00:14:55,895
Esto que estamos haciendo
no va a funcionar
199
00:15:07,032 --> 00:15:10,493
¿Cómo hemos llegado aquí?
¿Cómo podemos salir?
200
00:15:10,493 --> 00:15:13,246
Antes éramos algo digno de ver
201
00:15:13,538 --> 00:15:17,250
Oh, cielo, míranos ahora
202
00:15:17,584 --> 00:15:20,462
Cielo, míranos ahora
203
00:15:23,214 --> 00:15:27,302
Podemos hacer malo lo bueno
204
00:15:30,305 --> 00:15:34,225
Podemos hacer malo lo bueno
205
00:15:43,318 --> 00:15:44,903
Daisy Jones, amigos.
206
00:15:48,948 --> 00:15:52,619
Y ahí es cuando se suponía
que tenía que bajarse del escenario.
207
00:15:53,620 --> 00:15:56,498
¡Daisy!
208
00:16:02,128 --> 00:16:04,547
¿Queréis que me quede y que cante otra?
209
00:16:09,219 --> 00:16:11,221
No querían que me fuera.
210
00:16:39,749 --> 00:16:42,127
Puse al hombre en la luna
211
00:16:42,502 --> 00:16:44,796
Puse el sintetizador a tono
212
00:16:45,505 --> 00:16:47,841
Engrasé las ruedas
213
00:16:48,299 --> 00:16:50,969
Clavé la espada en la piedra
214
00:16:50,969 --> 00:16:54,055
Encendí las estrellas del sur
215
00:16:54,055 --> 00:16:56,433
Llevé la paz a los bárbaros
216
00:16:56,433 --> 00:16:59,769
Y luego les di a cien pájaros volando
217
00:16:59,769 --> 00:17:02,272
Y alguien llamó a la policía
218
00:17:02,439 --> 00:17:04,315
Y sé que no lo dices en serio
219
00:17:04,315 --> 00:17:07,110
Sé que no lo dices en serio
Sé que no lo dices en serio
220
00:17:07,360 --> 00:17:13,324
Porque no puedes darte la vuelta
y mirarme a los ojos
221
00:17:13,867 --> 00:17:18,747
Date la vuelta
Mírame a los ojos
222
00:17:20,081 --> 00:17:23,877
Date la vuelta
Dímelo a la cara
223
00:17:25,795 --> 00:17:30,008
Date la vuelta
Dímelo a la cara
224
00:17:31,843 --> 00:17:34,637
Vale. ¿Es mi impresión o ha sido...?
225
00:17:34,637 --> 00:17:36,431
- Qué va, tío.
- Venga ya.
226
00:17:37,015 --> 00:17:38,600
Has estado increíble.
227
00:17:38,600 --> 00:17:41,478
Cada vez que te movías, perdían la cabeza.
228
00:17:41,478 --> 00:17:44,022
Una chica me ha enseñado las tetas.
229
00:17:44,022 --> 00:17:46,065
-¿Puedo hablar contigo?
- Sí.
230
00:17:48,067 --> 00:17:52,030
Dije que iba a ser la cuarta.
¿No me oíste o es que me ignoraste?
231
00:17:52,155 --> 00:17:55,700
Pensé que ya habías tocado tres,
porque todas suenan igual.
232
00:17:56,367 --> 00:17:57,494
Vale.
233
00:18:00,246 --> 00:18:03,958
Vuestro primer sencillo, en el número uno.
¿Cómo se supera eso?
234
00:18:04,667 --> 00:18:08,046
No es nuestro primer sencillo, pero...
235
00:18:08,046 --> 00:18:11,049
Tenemos un álbum, Siete ocho nueve.
236
00:18:11,549 --> 00:18:12,675
El de esa canción.
237
00:18:12,675 --> 00:18:16,888
Estamos contentos de que a todos
les guste la canción y de estar aquí...
238
00:18:16,888 --> 00:18:21,768
Sí, es verdad. Ha sido genial
verlos cantar nuestra letra.
239
00:18:22,602 --> 00:18:23,978
Es increíble.
240
00:18:23,978 --> 00:18:26,564
¿Qué tenéis planeado para superaros?
241
00:18:27,398 --> 00:18:29,359
Daisy tiene sus propios proyectos,
242
00:18:29,359 --> 00:18:32,195
y la verdad es que no estamos buscando...
243
00:18:33,196 --> 00:18:36,574
Nos ha gustado mucho
que cante en nuestra canción,
244
00:18:36,574 --> 00:18:39,911
pero ha sido algo puntual, así que...
245
00:18:40,703 --> 00:18:43,373
Vaya, qué pena.
246
00:18:45,500 --> 00:18:48,253
- Gracias.
- Gracias a vosotros.
247
00:18:48,253 --> 00:18:50,630
Menudo cabrón estás hecho, ¿no?
248
00:18:50,630 --> 00:18:53,299
-¿Qué?
-¿Conque he cantado tu canción?
249
00:18:53,299 --> 00:18:55,802
- He reconocido tu trabajo.
- Y una mierda.
250
00:18:55,802 --> 00:18:59,180
- La letra que has cantado era mía.
-¿Sabes qué?
251
00:19:00,765 --> 00:19:02,141
Que tengas una buena vida.
252
00:19:07,689 --> 00:19:08,606
Hijo de puta.
253
00:19:16,698 --> 00:19:17,824
Karen.
254
00:19:19,117 --> 00:19:23,079
Verás. No sería algo tan descabellado.
255
00:19:23,830 --> 00:19:25,039
¿El qué?
256
00:19:25,832 --> 00:19:29,085
- Billy...
-¿Has visto lo que ha pasado ahí?
257
00:19:31,170 --> 00:19:36,175
Sí. Ha sido increíble. Al público
le ha encantado. Ella les ha encantado.
258
00:19:36,175 --> 00:19:39,387
Ha salido en la canción que no era
y ya no se ha ido.
259
00:19:40,471 --> 00:19:43,808
Quería ser el centro de atención
todo el tiempo.
260
00:19:43,808 --> 00:19:46,436
Pasa algo especial cuando actuáis juntos.
261
00:19:46,436 --> 00:19:48,396
Dijo que escribió toda la canción.
262
00:19:48,396 --> 00:19:51,441
Escribió la parte que todo el mundo canta.
263
00:19:52,942 --> 00:19:55,945
No digo que no tenga talento, solo digo...
264
00:19:56,738 --> 00:20:00,283
Es una bomba de relojería.
Lo que estoy diciendo...
265
00:20:03,119 --> 00:20:04,245
¿Qué?
266
00:20:05,747 --> 00:20:07,123
Lo que estoy diciendo es...
267
00:20:09,375 --> 00:20:11,210
No creo que sobreviviéramos a ella.
268
00:20:14,547 --> 00:20:17,592
Billy nunca admitiría
que necesitaba a alguien.
269
00:20:21,930 --> 00:20:23,848
Así que sí, teníamos eso en común.
270
00:20:28,937 --> 00:20:30,730
El caso es que estaba cabreada.
271
00:20:30,855 --> 00:20:34,817
Y resulta que la ira te motiva muchísimo.
272
00:20:37,403 --> 00:20:38,404
Joder.
273
00:20:45,328 --> 00:20:46,746
La clase de...
274
00:20:47,330 --> 00:20:50,041
Eres la clase de tío
275
00:20:52,502 --> 00:20:54,712
Fumar en cadena.
276
00:20:57,966 --> 00:21:01,219
Eres... un capullo
277
00:21:01,219 --> 00:21:02,220
Eres un capullo.
278
00:21:07,016 --> 00:21:08,434
Sí
279
00:21:11,020 --> 00:21:13,398
Señoras y señores, The Chantarelles.
280
00:21:16,567 --> 00:21:18,820
Todo lo que puedo hacer
281
00:21:19,028 --> 00:21:23,116
Todo lo que puedo hacer es esperar
282
00:21:23,282 --> 00:21:25,159
Es esperar
283
00:21:25,660 --> 00:21:28,538
Y si no puedo entenderlo
284
00:21:28,913 --> 00:21:32,291
Puede que al menos pueda contarlo
285
00:21:33,126 --> 00:21:34,544
Contarlo
286
00:21:35,336 --> 00:21:36,671
Sí
287
00:21:36,921 --> 00:21:38,214
¿Esa es...?
288
00:21:39,590 --> 00:21:41,175
Es mi voz.
289
00:21:42,218 --> 00:21:44,804
- Joder, lo voy a matar.
- Daisy.
290
00:21:44,804 --> 00:21:47,390
¡No pueden usar tu voz! ¡Ni de coña!
291
00:21:49,600 --> 00:21:52,687
Daisy, no. Espera.
292
00:21:52,687 --> 00:21:55,064
- Lo voy a dejar sin dientes.
- Daisy.
293
00:21:55,064 --> 00:21:57,608
- Voy a quemar su puto estudio.
- Para.
294
00:21:58,901 --> 00:22:00,069
Dame las llaves.
295
00:22:05,283 --> 00:22:08,745
Te quiero. Dame las llaves.
296
00:22:15,626 --> 00:22:18,212
Podría haberme sentado con él
dos minutos más.
297
00:22:18,212 --> 00:22:21,340
- Y una mierda, Simone.
- Lo sé. Es que...
298
00:22:22,967 --> 00:22:25,178
Tal vez solo necesite salir de aquí.
299
00:22:26,554 --> 00:22:29,891
¿Salir de aquí? ¿Qué vas a...? ¿Adónde?
300
00:22:32,435 --> 00:22:33,770
Me voy a Nueva York.
301
00:22:36,856 --> 00:22:39,192
Te conté lo que dijo esa mujer
en la fiesta.
302
00:22:40,610 --> 00:22:41,611
¿Esa mujer?
303
00:22:44,322 --> 00:22:45,406
Es solo...
304
00:22:47,408 --> 00:22:49,702
La forma en que habla de aquello es...
305
00:22:49,702 --> 00:22:52,205
-¿Qué?
- Diferente.
306
00:22:55,708 --> 00:22:57,794
Quizá eso sea lo que necesito.
307
00:23:00,254 --> 00:23:03,674
Cambiar de escenario. Empezar de cero.
308
00:23:07,845 --> 00:23:09,764
En un sitio donde nadie me conozca.
309
00:23:15,728 --> 00:23:17,146
Crees que es una locura.
310
00:23:17,146 --> 00:23:18,815
No creo que sea una locura.
311
00:23:21,901 --> 00:23:24,195
Hubo un momento
312
00:23:24,195 --> 00:23:28,282
cuando estaba en el escenario
con Billy Dunne y los demás
313
00:23:29,742 --> 00:23:33,162
en el que sentí algo muy intenso.
314
00:23:35,623 --> 00:23:37,416
Y durante 25 minutos
315
00:23:40,628 --> 00:23:43,673
fui más feliz que nunca.
316
00:23:47,593 --> 00:23:51,139
Y eso es lo que veo en tu cara cada vez
317
00:23:52,348 --> 00:23:56,519
que esa mujer te llama por teléfono.
318
00:24:05,153 --> 00:24:09,198
Si podemos sentirnos así siempre, las dos,
319
00:24:09,574 --> 00:24:11,993
da igual que sea una locura,
deberíamos hacerlo.
320
00:24:22,920 --> 00:24:24,255
Y eso fue lo que hice.
321
00:24:30,011 --> 00:24:31,888
NUEVA YORK
322
00:24:38,769 --> 00:24:39,812
Ya está.
323
00:24:42,982 --> 00:24:45,651
No sé qué voy a hacer sin ti.
324
00:24:47,403 --> 00:24:49,071
Nunca estarás sin mí.
325
00:24:51,616 --> 00:24:52,825
Vale.
326
00:24:53,784 --> 00:24:54,952
Me tengo que ir.
327
00:24:57,914 --> 00:25:00,917
Ella era la única amiga que tenía
en el mundo.
328
00:25:01,834 --> 00:25:03,461
Llámame cuando llegues.
329
00:25:05,838 --> 00:25:07,840
Y de repente, ya no estaba.
330
00:25:08,966 --> 00:25:11,928
GRAN HOTEL MARMONT
331
00:25:22,980 --> 00:25:26,525
Pensé que me sentiría menos sola
si estaba rodeada de gente,
332
00:25:28,069 --> 00:25:30,238
así que me mudé a un hotel.
333
00:25:32,406 --> 00:25:33,491
Me equivocaba.
334
00:25:49,840 --> 00:25:51,968
Eres la clase de tío
335
00:25:51,968 --> 00:25:56,889
Que tiene una Virgen María
inclinada sobre la cama
336
00:26:00,935 --> 00:26:03,062
Y eres la clase de tío
337
00:26:03,062 --> 00:26:08,150
Que tiene cientos de dobles sentidos
en la cabeza
338
00:26:12,571 --> 00:26:16,242
La afectación te pone en tu sitio
339
00:26:16,242 --> 00:26:18,494
La pintura te deja los ojos vacíos
340
00:26:18,494 --> 00:26:20,871
{\an8}LOS 100 MÁS VENDIDOS
1 LOOK AT US NOW (HONEYCOMB)
341
00:26:20,871 --> 00:26:23,165
{\an8}La canción número uno del país era mía.
342
00:26:25,084 --> 00:26:29,463
Y no había ni una persona
con la que quisiera celebrarlo.
343
00:26:29,463 --> 00:26:32,383
Soy esa misma clase de tío
344
00:26:35,511 --> 00:26:38,264
Soy esa misma clase de tío...
345
00:26:44,186 --> 00:26:45,563
¡Oye!
346
00:26:49,483 --> 00:26:50,735
Por Dios.
347
00:26:53,279 --> 00:26:55,281
Vivo aquí.
348
00:26:55,781 --> 00:26:57,658
Mis padres viven aquí.
349
00:26:58,117 --> 00:27:02,371
Te arrestaron, ¿no?
¿Por meterte en la casa donde te criaste?
350
00:27:02,371 --> 00:27:05,458
La gente escribe muchas cosas sobre mí
que no son ciertas.
351
00:27:21,682 --> 00:27:23,642
Han cometido un error y...
352
00:27:23,642 --> 00:27:27,188
No debería estar aquí. Básicamente, me...
353
00:27:28,814 --> 00:27:31,692
- Yo estaba...
- No tienes que explicarme nada.
354
00:27:34,445 --> 00:27:38,366
Tengo curiosidad.
¿Por qué me llamaste? Eres de aquí, ¿no?
355
00:27:38,366 --> 00:27:39,700
Tendrás amigos.
356
00:27:41,369 --> 00:27:44,455
Soy de Marte, Karen. No tengo amigos.
357
00:27:47,958 --> 00:27:50,753
Ni siquiera sé cómo consiguió mi número.
358
00:27:53,547 --> 00:27:56,801
Ya tengo todo el álbum en mi cabeza.
359
00:27:56,801 --> 00:27:59,303
Muy bien. ¿Y cómo lo escuchas?
360
00:27:59,303 --> 00:28:02,640
Quiero mucha guitarra eléctrica,
mucha armonía,
361
00:28:02,640 --> 00:28:04,725
ritmos conductores que te hagan bailar.
362
00:28:04,725 --> 00:28:08,854
Estoy cansada del rollo de cantautora.
363
00:28:12,691 --> 00:28:15,861
-¿Qué?
- Suena como unos amigos míos.
364
00:28:18,155 --> 00:28:19,698
Me niego a hablar de The Six.
365
00:28:19,698 --> 00:28:20,991
- Muy bien.
-¿Muy bien?
366
00:28:21,742 --> 00:28:25,287
Sí, porque no creo
que sean adecuados para ti.
367
00:28:26,247 --> 00:28:28,082
Yo tampoco, eso seguro.
368
00:28:35,005 --> 00:28:36,006
¿Por qué no?
369
00:28:37,842 --> 00:28:40,219
¿Por qué The Six no son adecuados para mí?
370
00:28:40,219 --> 00:28:43,472
Acabamos de escribir juntos
la canción del verano.
371
00:28:43,472 --> 00:28:46,851
Daisy, no eres solo una música,
372
00:28:46,851 --> 00:28:50,438
una compositora o una gran intérprete.
373
00:28:52,064 --> 00:28:55,317
Eres la cantante de una banda.
374
00:28:57,069 --> 00:29:00,531
Y ellos ya tienen un cantante.
¿Entiendes lo que digo?
375
00:29:00,531 --> 00:29:03,576
Sí. No le gusta compartir. Lo entiendo.
376
00:29:05,744 --> 00:29:06,745
Por supuesto.
377
00:29:10,666 --> 00:29:12,626
¿Qué tenéis planeado para superaros?
378
00:29:12,626 --> 00:29:15,754
Daisy tiene sus propios proyectos,
379
00:29:15,754 --> 00:29:18,549
y la verdad es que no estamos buscando...
380
00:29:19,508 --> 00:29:23,095
Nos ha gustado mucho
que cante en nuestra canción,
381
00:29:23,095 --> 00:29:26,265
pero ha sido algo puntual, así que...
382
00:29:27,683 --> 00:29:30,060
Vaya, qué pena.
383
00:29:30,060 --> 00:29:32,855
Vamos con el tiempo. Tendremos algunas...
384
00:29:32,855 --> 00:29:34,607
¿A qué viene esa cara?
385
00:29:36,233 --> 00:29:37,359
Nada.
386
00:29:37,985 --> 00:29:40,362
-¿Qué?
- Nada. No, es que...
387
00:29:40,362 --> 00:29:43,240
- Dime.
- Podrías haber reconocido su trabajo.
388
00:29:43,240 --> 00:29:44,408
¿No?
389
00:29:48,496 --> 00:29:52,082
Vale. No me preguntes qué opino
si no lo quieres saber.
390
00:29:54,460 --> 00:29:57,254
Te quiero.
Voy a arreglarme para la fiesta.
391
00:29:57,254 --> 00:30:00,090
Para ser una estrella de rock,
necesitas ego.
392
00:30:00,090 --> 00:30:02,134
¿Verdad? Por eso son buenos.
393
00:30:03,594 --> 00:30:07,515
Pero no iba a dejar que su ego
le impidiera ser genial.
394
00:30:07,515 --> 00:30:09,975
Entonces, ¿qué hiciste?
395
00:30:12,853 --> 00:30:16,148
Bueno, todo el mundo
necesita un empujoncito a veces.
396
00:30:17,191 --> 00:30:20,861
- Digamos que hacemos una votación.
-¿Para ver si se une Daisy?
397
00:30:20,861 --> 00:30:23,864
Sí, pero no lo que piense Billy
o lo que pienses tú.
398
00:30:23,864 --> 00:30:27,993
Lo que le parece bien a Billy
me parece bien a mí.
399
00:30:27,993 --> 00:30:31,622
Por Dios. Ya basta.
Ponme la chaqueta otra vez.
400
00:30:31,622 --> 00:30:34,542
- No se va a sujetar.
- Se lleva en los hombros. Así.
401
00:30:34,542 --> 00:30:37,169
- Se cae.
- Tú no hagas preguntas.
402
00:30:37,169 --> 00:30:38,504
Vamos.
403
00:30:45,302 --> 00:30:47,304
- Hola.
- Hola.
404
00:30:48,305 --> 00:30:50,891
Ay, madre. Espera.
¿Somos los primeros en llegar?
405
00:30:50,891 --> 00:30:54,061
Sí, y menos mal, porque voy con retraso.
406
00:30:54,061 --> 00:30:58,399
Karen, ¿me haces un favor enorme?
¿Los pones en las mesas de fuera?
407
00:30:58,399 --> 00:30:59,358
Sí.
408
00:30:59,358 --> 00:31:01,902
Ponles piedras
o se convertirán en cometas.
409
00:31:01,902 --> 00:31:03,779
- De acuerdo. Piedras.
- Gracias.
410
00:31:12,705 --> 00:31:13,789
Hola.
411
00:31:14,290 --> 00:31:15,416
Hola.
412
00:31:15,958 --> 00:31:18,002
Entonces, ¿vamos a hablar de ello?
413
00:31:18,002 --> 00:31:19,461
¿Hablar de qué?
414
00:31:19,461 --> 00:31:21,255
¿Qué pasa con vosotros dos?
415
00:31:21,672 --> 00:31:23,048
- Nada.
-¿Nada?
416
00:31:24,758 --> 00:31:27,720
- Vale.
- No voy a hablar contigo.
417
00:31:27,720 --> 00:31:29,179
-¿Quieres un consejo?
- No.
418
00:31:29,179 --> 00:31:30,681
- Dile lo que sientes.
- No.
419
00:31:30,681 --> 00:31:33,267
Vamos. ¿Qué es lo peor que puede pasar?
420
00:31:33,267 --> 00:31:37,896
Que la banda se disuelva, todos me odien
y quede como un idiota, así que...
421
00:31:40,316 --> 00:31:41,942
A mí me parece que vale la pena.
422
00:31:43,110 --> 00:31:44,778
Qué bonito es esto.
423
00:31:44,778 --> 00:31:46,363
-¿Quieres uno?
- Sí.
424
00:31:46,363 --> 00:31:48,616
- Está bien.
- Necesito escapar de...
425
00:31:48,616 --> 00:31:49,617
Sí, cierto.
426
00:31:52,786 --> 00:31:54,622
- Hola.
- Hola.
427
00:31:55,539 --> 00:31:58,083
-¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
428
00:32:01,795 --> 00:32:03,005
¿Y ahora qué?
429
00:32:09,928 --> 00:32:11,930
Ahí vivía Crosby.
430
00:32:11,930 --> 00:32:15,392
Allí, en Lookout Mountain,
es donde vivía Mama C.
431
00:32:15,392 --> 00:32:16,894
¿Quién vive allí ahora?
432
00:32:17,353 --> 00:32:18,771
El doctor Kestenbaum.
433
00:32:18,771 --> 00:32:21,357
Un podólogo. Es un tío genial.
434
00:32:23,025 --> 00:32:26,070
-¿Quién tiene sed?
- Sí. Vamos dentro.
435
00:32:37,247 --> 00:32:38,082
Hola.
436
00:32:41,210 --> 00:32:42,795
¿Sigues siendo un gallina?
437
00:32:44,338 --> 00:32:47,549
¿No tienes que servirle copas a la gente?
438
00:32:47,549 --> 00:32:50,302
Sí. Sí, gracias.
439
00:33:20,165 --> 00:33:21,250
¡Mierda!
440
00:33:29,216 --> 00:33:30,592
Perdona.
441
00:33:32,177 --> 00:33:34,722
Vale. Te da igual.
442
00:33:43,313 --> 00:33:44,815
Eres muy malo.
443
00:33:48,110 --> 00:33:51,155
- Daisy. Madre mía.
- Hola.
444
00:33:51,155 --> 00:33:54,908
- Hola. Creía que no ibas a venir.
- He traído una piña.
445
00:33:54,908 --> 00:33:59,163
Es un regalo tradicional,
según la revista de Hawaiian Airlines.
446
00:33:59,163 --> 00:34:00,247
Qué maravilla.
447
00:34:00,247 --> 00:34:02,708
He traído vino, pero se me ha caído.
448
00:34:02,708 --> 00:34:06,920
Da igual. Hay vino y cerveza.
¿Qué te apetece? ¿Quieres algo?
449
00:34:06,920 --> 00:34:10,799
Hay una especie de bar
detrás de la cocina. Saluda a la banda.
450
00:34:10,799 --> 00:34:11,925
Hola, Billy.
451
00:34:13,093 --> 00:34:14,094
¿Cam?
452
00:34:15,387 --> 00:34:18,265
-¿Qué narices hace aquí?
- La he invitado yo.
453
00:34:18,390 --> 00:34:21,101
-¿Por qué?
- Para ver si venía.
454
00:34:21,643 --> 00:34:24,605
Y porque quería conocerla.
455
00:34:47,085 --> 00:34:48,712
Oye. Yo...
456
00:34:53,425 --> 00:34:56,011
Supongo que te debo una disculpa.
457
00:34:56,011 --> 00:34:57,346
¿Supones?
458
00:34:59,890 --> 00:35:02,851
Dije algunas cosas
después del festival y...
459
00:35:04,645 --> 00:35:06,522
Lo siento.
460
00:35:09,483 --> 00:35:12,319
Bueno, gracias por cantar con nosotros.
461
00:35:13,612 --> 00:35:16,740
Al público le encantó, así que...
462
00:35:17,574 --> 00:35:18,617
De nada.
463
00:35:20,285 --> 00:35:21,912
Gracias por venir esta noche.
464
00:35:25,290 --> 00:35:27,084
¿Qué te ha pasado en la mano?
465
00:35:27,793 --> 00:35:29,211
Me la corté.
466
00:35:31,255 --> 00:35:33,674
Intentando entrar en casa de mis padres.
467
00:35:35,551 --> 00:35:38,303
Resulta que ya no viven allí.
468
00:35:38,303 --> 00:35:41,723
Daisy tenía talento.
Nunca hubo ninguna duda al respecto.
469
00:35:42,266 --> 00:35:44,226
Entonces, ¿cuál era la duda?
470
00:35:49,189 --> 00:35:55,112
Hay mucha gente hablando
de que hagamos más música juntos.
471
00:35:55,445 --> 00:35:56,572
Ah, ¿sí?
472
00:35:59,157 --> 00:36:00,742
¿Qué opinas?
473
00:36:01,994 --> 00:36:04,830
¿Tú quieres que me una a tu banda?
474
00:36:09,293 --> 00:36:10,669
Claro.
475
00:36:11,879 --> 00:36:12,963
¿Por qué?
476
00:36:18,760 --> 00:36:20,095
Eso pensaba yo.
477
00:36:24,850 --> 00:36:30,105
¿Daisy? Daisy, espera un momento. Oye.
478
00:36:30,105 --> 00:36:31,773
¿Me puedes pedir un taxi?
479
00:36:34,443 --> 00:36:37,571
-¿Por qué no te quedas?
-Él no me quiere aquí.
480
00:36:37,988 --> 00:36:39,990
Da igual. Yo sí.
481
00:36:41,033 --> 00:36:43,160
Has cambiado mi vida y la de mi familia.
482
00:36:43,160 --> 00:36:45,787
No tendríamos esta casa
si no fuera por ti.
483
00:36:47,497 --> 00:36:50,876
Mira, eres muy amable y te lo agradezco,
484
00:36:50,876 --> 00:36:53,879
pero no me cae bien
y tengo que irme a otro sitio.
485
00:36:53,879 --> 00:36:55,213
No es verdad.
486
00:36:56,173 --> 00:36:57,633
Bueno, no lo sé.
487
00:36:57,633 --> 00:37:00,761
Puede que sí. Quizá te arreglaste
488
00:37:00,761 --> 00:37:04,097
y pediste un puto taxi
y nos trajiste una piña
489
00:37:04,097 --> 00:37:06,767
solo por venir a saludarnos e irte.
490
00:37:07,684 --> 00:37:11,980
O quizá hay una parte de ti
que quiere ver adónde puede llegar esto.
491
00:37:13,482 --> 00:37:18,195
Si te vas ahora, nunca lo sabrás.
Ninguno lo sabremos.
492
00:37:21,406 --> 00:37:23,241
Tiene mucha suerte de tenerte.
493
00:37:26,703 --> 00:37:29,539
Con el acompañamiento de guitarra, será...
494
00:37:31,416 --> 00:37:34,711
¿Qué narices? Se ha ido la luz. ¿Camila?
495
00:37:35,629 --> 00:37:36,755
Aquí está.
496
00:37:38,215 --> 00:37:42,386
A mi madre le dan pánico los terremotos,
así que nos hizo comprar todo esto.
497
00:37:43,303 --> 00:37:45,722
- Toma. Yo enciendo y tú repartes.
- Perfecto.
498
00:37:47,474 --> 00:37:48,642
Me encanta.
499
00:38:16,294 --> 00:38:17,713
Tranquila.
500
00:38:18,171 --> 00:38:21,049
Tranquila. Oye.
501
00:38:21,425 --> 00:38:22,592
Tranquila.
502
00:38:28,140 --> 00:38:29,307
Tranquila.
503
00:38:32,019 --> 00:38:33,145
Tranquila.
504
00:38:33,895 --> 00:38:35,063
¿Te apetece una copa?
505
00:38:36,481 --> 00:38:38,483
Es de locos. Tenía que pasar hoy.
506
00:38:40,610 --> 00:38:42,863
Yo... Estaba llorando y yo...
507
00:38:43,739 --> 00:38:46,366
Hola, cielo. Ven aquí.
508
00:38:48,785 --> 00:38:52,330
No pasa nada.
¿Te da miedo el apagón, chiquitina?
509
00:38:54,082 --> 00:38:55,292
Tranquila.
510
00:38:55,292 --> 00:38:59,212
Quédate aquí abajo conmigo,
que papá también tiene miedo.
511
00:39:02,007 --> 00:39:03,800
Creo que le caes bien.
512
00:39:05,969 --> 00:39:08,555
- Gracias. Te lo agradezco.
- De nada.
513
00:39:34,372 --> 00:39:40,295
Pobre abuelo
Me reí de todo lo que dijo
514
00:39:40,670 --> 00:39:46,676
Creía que era un hombre amargado
Hablaba de cómo son las mujeres
515
00:39:47,594 --> 00:39:52,849
Te atrapan y luego te utilizan
Antes de que te des cuenta
516
00:39:53,934 --> 00:39:59,189
El amor es ciego y eres demasiado bueno
Que no se note nunca
517
00:40:00,148 --> 00:40:04,194
Ojalá hubiera sabido lo que sé ahora
518
00:40:04,736 --> 00:40:06,488
Cuando era más joven
519
00:40:06,488 --> 00:40:10,575
Ojalá hubiera sabido lo que sé ahora
520
00:40:11,284 --> 00:40:12,828
Cuando era más fuerte
521
00:40:12,828 --> 00:40:18,291
Deseabas sus labios y te ponía la mejilla
Eso te hace cuestionarte dónde estás
522
00:40:18,834 --> 00:40:21,795
Si quieres más
Ella se duerme enseguida
523
00:40:22,045 --> 00:40:25,048
Te deja centelleando como las estrellas
524
00:40:25,674 --> 00:40:31,263
Mi pobre y joven nieto
No hay nada que te pueda decir
525
00:40:31,888 --> 00:40:37,561
Tendrás que aprender, como hice yo
Y aprender por las malas
526
00:40:37,853 --> 00:40:39,646
Uh, la, la
527
00:40:40,856 --> 00:40:43,984
Uh, la, la, la, la
528
00:40:44,151 --> 00:40:45,986
Uh, la, la
529
00:40:47,279 --> 00:40:50,699
Uh, la, la, la, la, sí
530
00:40:50,991 --> 00:40:55,787
Ojalá hubiera sabido lo que sé ahora
531
00:40:55,787 --> 00:40:57,539
Cuando era más joven
532
00:40:57,539 --> 00:41:02,127
Ojalá hubiera sabido lo que sé ahora
533
00:41:02,127 --> 00:41:04,671
Cuando era más fuerte
534
00:41:14,598 --> 00:41:18,059
¿Qué he estado diciendo
todo el puto tiempo?
535
00:41:18,059 --> 00:41:21,563
- Es verdad, ¿vale?
-¿Lo has sentido? ¿Lo has oído?
536
00:41:21,563 --> 00:41:24,900
- Vale. Sí, tenías razón.
- Una puta pasada.
537
00:41:27,152 --> 00:41:28,153
¿Qué?
538
00:41:35,535 --> 00:41:37,329
Perdona.
539
00:41:37,329 --> 00:41:38,914
No, es...
540
00:41:38,914 --> 00:41:42,125
No. Me has pillado desprevenida.
541
00:41:45,587 --> 00:41:48,590
Sabes que siempre me...
542
00:41:50,842 --> 00:41:54,512
- Desde aquella noche en el Staircase.
- Lo sé.
543
00:41:57,432 --> 00:41:59,517
Nunca va a pasar, ¿verdad?
544
00:42:03,104 --> 00:42:04,606
Eres un tío increíble.
545
00:43:01,913 --> 00:43:02,831
Hola.
546
00:43:04,749 --> 00:43:05,959
¿Eres de la banda?
547
00:43:07,877 --> 00:43:10,171
- Sí.
- Eso pensaba.
548
00:43:10,171 --> 00:43:12,132
- Hola. Soy Caroline.
- Graham.
549
00:43:32,152 --> 00:43:33,445
Hola.
550
00:43:34,279 --> 00:43:35,405
Perdona.
551
00:43:45,915 --> 00:43:48,001
No es solo por el motor.
552
00:43:49,961 --> 00:43:51,838
Se siente muy segura contigo.
553
00:43:57,052 --> 00:43:58,178
Sí.
554
00:44:01,014 --> 00:44:02,557
¿Puedo decir algo?
555
00:44:04,142 --> 00:44:05,185
Por supuesto.
556
00:44:06,353 --> 00:44:08,730
- Billy, tú y Daisy...
- Lo sé.
557
00:44:08,855 --> 00:44:12,692
No. Es exactamente lo que querías.
558
00:44:13,610 --> 00:44:16,154
Es lo que necesitas
para llegar donde quieres ir.
559
00:44:16,154 --> 00:44:17,655
Lo sé.
560
00:44:21,493 --> 00:44:23,036
Lo sé.
561
00:44:32,879 --> 00:44:35,632
Mírame.
562
00:44:37,300 --> 00:44:38,510
¿Qué?
563
00:44:39,552 --> 00:44:41,846
Te querré pase lo que pase.
564
00:44:43,306 --> 00:44:45,475
-¿Vale?
- Vale.
565
00:44:51,064 --> 00:44:54,943
¿Qué les echaste a los mai tais?
566
00:44:55,819 --> 00:44:57,570
- Por Dios.
- Buenos días.
567
00:45:09,249 --> 00:45:10,208
¿Qué?
568
00:45:11,042 --> 00:45:15,880
No sé si necesito decir esto,
pero lo haré, por si acaso.
569
00:45:18,591 --> 00:45:22,971
Billy y yo, Warren, Graham,
Eddie y Karen...
570
00:45:23,847 --> 00:45:29,227
Somos una familia, Daisy. ¿Vale?
571
00:45:29,227 --> 00:45:32,439
Y las familias se cuidan unos a otros.
572
00:45:33,398 --> 00:45:34,566
¿Sí?
573
00:45:39,988 --> 00:45:42,115
Mi experiencia no ha sido así.
574
00:45:44,075 --> 00:45:46,786
Bueno, pues esta sí lo hace.
575
00:45:47,954 --> 00:45:52,584
Nosotros te cuidaremos
y tú nos cuidarás. ¿De acuerdo?
576
00:46:07,307 --> 00:46:08,600
La confianza no es fácil.
577
00:46:09,309 --> 00:46:12,604
Es de las cosas más difíciles que hay.
578
00:46:12,604 --> 00:46:15,607
Pero sin ella, no tienes nada.
579
00:46:18,359 --> 00:46:20,278
Así que sí, elegí confiar en ellos.
580
00:46:23,031 --> 00:46:24,616
¿Cometí un error?
581
00:46:28,745 --> 00:46:30,330
No lo sé. Dímelo tú.
582
00:48:10,179 --> 00:48:12,181
Subtítulos: Diana Ardoy Chica
583
00:48:12,181 --> 00:48:14,267
Supervisor creativo
Isabel Campanero