1 00:00:07,007 --> 00:00:09,927 Anteriormente en Todos quieren a Daisy Jones... 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,722 Tienes una canción estupenda. 3 00:00:12,722 --> 00:00:14,807 Solo necesitamos diez más. 4 00:00:14,807 --> 00:00:17,101 ¿Billy Dunne, la estrella de rock? 5 00:00:17,101 --> 00:00:20,521 Pensé que lo dejaría y las cosas volverían a ser como antes. 6 00:00:23,774 --> 00:00:26,736 - Es el club donde trabajo. - Es una dirección de Nueva York. 7 00:00:26,736 --> 00:00:30,656 Hemos visto a todos los cantantes de California. 8 00:00:30,656 --> 00:00:31,949 No a todos. 9 00:00:31,949 --> 00:00:34,618 No puedes volver como si no hubiera pasado nada. 10 00:00:34,618 --> 00:00:38,205 Cerraste muchas puertas cuando cancelaste la gira. 11 00:00:38,205 --> 00:00:40,916 La respuesta es no, Teddy. ¿Vale? Lo siento. 12 00:00:40,916 --> 00:00:42,084 ¿Qué canción es esta? 13 00:00:42,084 --> 00:00:46,547 Pensé que tenía algo, pero... ¿Qué harías con ella? 14 00:00:46,547 --> 00:00:49,008 Daisy Jones. Billy Dunne. 15 00:00:49,008 --> 00:00:50,176 Me gusta tu canción. 16 00:00:50,176 --> 00:00:52,344 Está arruinándola y era genial. 17 00:00:52,344 --> 00:00:54,638 Escribiste una buena canción, no una genial. 18 00:00:54,638 --> 00:00:56,891 Probaremos tu versión y luego la original. 19 00:00:56,891 --> 00:00:58,350 No hace falta discutir. 20 00:01:01,395 --> 00:01:05,483 Podemos hacer malo lo bueno 21 00:01:07,943 --> 00:01:09,862 -¿Cómo ha ido? - Ha sido una pesadilla. 22 00:01:10,738 --> 00:01:13,491 Creo que ha sido el mejor día de mi vida. 23 00:02:07,878 --> 00:02:10,422 {\an8}TODOS QUIEREN A DAISY JONES 24 00:02:24,270 --> 00:02:26,230 - Vale. - Ay, madre. 25 00:02:27,231 --> 00:02:29,066 ¿Se nos ha ido de las manos? 26 00:02:29,066 --> 00:02:30,943 Espera. ¿Eso es...? 27 00:02:31,277 --> 00:02:33,279 - Chicos. - Hostias. 28 00:02:33,279 --> 00:02:34,572 ¿Qué emisora es? 29 00:02:34,905 --> 00:02:36,240 -¿Qué? -¿Qué emisora? 30 00:02:36,240 --> 00:02:37,366 ¿Qué? 31 00:02:37,366 --> 00:02:40,202 -¿Qué emisora es? - La KHJ. 32 00:02:40,202 --> 00:02:42,204 Gracias. 33 00:02:42,204 --> 00:02:45,916 Esos somos nosotros. Sube el volumen. Esa es la mejor parte. 34 00:02:45,916 --> 00:02:48,127 Ojalá fuera fácil Pero no lo es 35 00:02:48,127 --> 00:02:51,839 -¿En este viene Look at us now? - Sí. 36 00:02:51,839 --> 00:02:54,174 Porras, creo que no me llega. 37 00:02:55,551 --> 00:02:56,802 Maldita sea. 38 00:02:58,137 --> 00:02:59,138 Oye. 39 00:03:00,055 --> 00:03:02,975 - Gracias. - De nada. 40 00:03:04,768 --> 00:03:06,645 Ahora ¿dónde estamos? 41 00:03:06,645 --> 00:03:08,272 SIETE OCHO NUEVE 42 00:03:08,898 --> 00:03:11,692 Cielo, cielo, cielo 43 00:03:11,859 --> 00:03:15,571 Nadie sabe quién eres 44 00:03:18,657 --> 00:03:22,411 Y si ese era tu plan 45 00:03:22,411 --> 00:03:25,039 Dime, dime por qué 46 00:03:25,456 --> 00:03:28,417 Has estado llorando en la oscuridad 47 00:03:28,667 --> 00:03:29,710 ¡Madre mía! 48 00:03:31,128 --> 00:03:32,254 Madre mía. 49 00:03:36,258 --> 00:03:38,844 Ojalá fuera fácil Pero no lo es 50 00:03:38,844 --> 00:03:41,305 PISTA 4: VI LA LUZ 51 00:03:41,305 --> 00:03:43,807 Cielo 52 00:03:44,892 --> 00:03:46,185 Hola, cielo. 53 00:03:46,602 --> 00:03:47,728 Por Dios. 54 00:03:49,313 --> 00:03:50,856 Estábamos escuchándola. 55 00:03:51,565 --> 00:03:54,568 {\an8}Mi canción hablaba de esperanza, de supervivencia... 56 00:03:54,568 --> 00:03:56,737 {\an8}BILLY DUNNE CANTANTE/ COMPOSITOR 57 00:03:56,737 --> 00:03:58,781 {\an8}de cómo persevera el amor, 58 00:03:59,990 --> 00:04:05,913 y ella la convirtió en una oda a la duda y la incertidumbre. 59 00:04:08,082 --> 00:04:11,335 Odiaba esa canción con toda mi alma. 60 00:04:12,920 --> 00:04:15,339 Y, por lo visto, era el único. 61 00:04:15,339 --> 00:04:17,549 El pobrecito tiene un número uno. 62 00:04:18,175 --> 00:04:19,468 Debe de ser muy duro. 63 00:04:19,468 --> 00:04:23,722 ¿A ti también te parece frustrante, Jules? Está de acuerdo conmigo. 64 00:04:23,722 --> 00:04:25,724 Qué bien huele aquí. 65 00:04:26,350 --> 00:04:27,851 Podías esperar. 66 00:04:27,851 --> 00:04:30,229 ¡Guárdanos un poco! 67 00:04:30,229 --> 00:04:34,233 Viven en la casa de atrás para que Camila no tenga que alimentarlos. 68 00:04:34,233 --> 00:04:36,568 ¿Alguien ha mirado el correo últimamente? 69 00:04:36,568 --> 00:04:38,779 - Pensaba que te encargabas tú. -¿Yo? 70 00:04:38,779 --> 00:04:43,283 Además, el fregadero está rebosante. Oye. 71 00:04:49,790 --> 00:04:52,376 - Chicos. -¿Qué? 72 00:04:53,502 --> 00:04:56,547 ¿Alguien sabe qué son? 73 00:04:58,007 --> 00:04:58,882 ¿Qué? 74 00:05:00,134 --> 00:05:01,301 ¿Este es el mío? 75 00:05:03,137 --> 00:05:04,221 -¡Joder! -Ábrelo. 76 00:05:04,221 --> 00:05:05,305 ¿Qué? 77 00:05:07,057 --> 00:05:08,767 ¡Soy rico! 78 00:05:08,767 --> 00:05:10,019 {\an8}WARREN ROJAS BATERÍA 79 00:05:10,019 --> 00:05:11,937 {\an8}Con 600 dólares te daba para mucho. 80 00:05:11,937 --> 00:05:13,689 Madre mía. 81 00:05:15,733 --> 00:05:20,946 Aunque yo escribí la mayoría de los temas, repartimos los derechos a partes iguales. 82 00:05:20,946 --> 00:05:25,325 Pensé: "¿Por qué no?". Éramos una familia. 83 00:05:26,118 --> 00:05:27,244 {\an8}GRAHAM DUNNE GUITARRISTA PRINCIPAL 84 00:05:27,369 --> 00:05:29,371 {\an8}¿Mi primera compra? Una tabla de surf. 85 00:05:29,371 --> 00:05:30,622 {\an8}EDDIE ROUNDTREE BAJISTA 86 00:05:30,622 --> 00:05:32,875 {\an8}Un par de amplis y un pedal de efectos. 87 00:05:32,875 --> 00:05:34,251 {\an8}KAREN SIRKO TECLADO 88 00:05:34,251 --> 00:05:35,919 {\an8}Obviamente invertí en bolsa. 89 00:05:35,919 --> 00:05:40,049 Había un chaleco de piel precioso en una tienda de Venice. 90 00:05:44,178 --> 00:05:45,596 - Espera. - Sí. 91 00:05:45,596 --> 00:05:49,308 Billy, espera. ¿Has comprado una casa? 92 00:05:50,392 --> 00:05:53,187 - Espera. Un momento. - No, la he alquilado. 93 00:05:57,483 --> 00:05:58,650 Ay, Billy. 94 00:05:58,650 --> 00:06:01,153 Casi elijo una más grande, 95 00:06:01,153 --> 00:06:03,405 - pero no quería que... - Es perfecta. 96 00:06:06,492 --> 00:06:07,493 ¿Sí? 97 00:06:08,827 --> 00:06:10,454 ¿Por qué es perfecta? 98 00:06:14,875 --> 00:06:16,376 Porque es nuestra. 99 00:06:21,799 --> 00:06:23,300 ¿Cuánto tarda en subirte? 100 00:06:24,593 --> 00:06:26,220 Depende de la persona. 101 00:06:29,098 --> 00:06:30,182 Vamos. 102 00:06:31,391 --> 00:06:36,438 Desde el punto de vista molecular, el cañón y yo somos... 103 00:06:39,817 --> 00:06:41,318 Somos iguales. 104 00:06:43,195 --> 00:06:44,613 A Warren le ha subido. 105 00:06:47,199 --> 00:06:49,743 Pues a mí no. O sea... 106 00:06:56,583 --> 00:06:58,210 ¿Cómo lo explico? 107 00:06:58,210 --> 00:07:00,420 Cuando Billy y Camila se mudaron, 108 00:07:00,420 --> 00:07:05,050 todos nos sentimos un poco más libres. 109 00:07:06,009 --> 00:07:07,177 Mierda. 110 00:07:09,972 --> 00:07:11,306 No me siento el corazón. 111 00:07:18,063 --> 00:07:19,523 Está latiendo. 112 00:07:20,065 --> 00:07:21,358 ¿Estás segura? 113 00:07:23,527 --> 00:07:24,736 Sí. 114 00:07:25,571 --> 00:07:27,990 Sí, estoy segura. 115 00:07:30,075 --> 00:07:31,618 No quites la mano. 116 00:07:32,828 --> 00:07:34,621 Vale, no la quito. 117 00:07:39,793 --> 00:07:41,503 Cómo echo de menos las drogas. 118 00:07:41,503 --> 00:07:43,881 Quería volver al estudio. 119 00:07:43,881 --> 00:07:47,426 Grabar otro álbum, pasar página. 120 00:07:48,802 --> 00:07:50,846 Pero esa canción no paraba. 121 00:07:51,263 --> 00:07:55,309 Nos invitaron a participar en el Diamond Head Festival, en Hawái. 122 00:07:55,976 --> 00:07:57,769 Fue el primer concierto desde... 123 00:08:00,647 --> 00:08:01,773 Bueno... 124 00:08:04,443 --> 00:08:06,361 Anda, ¿Steve Miller Band? 125 00:08:06,361 --> 00:08:09,948 -¿The Dead? Joder, están todos. -¿Dónde estamos nosotros? 126 00:08:09,948 --> 00:08:11,450 Ahí, tío. 127 00:08:12,826 --> 00:08:14,161 Fíjate. 128 00:08:17,289 --> 00:08:18,457 Mirad. 129 00:08:20,667 --> 00:08:21,960 Mira, tío. 130 00:08:33,263 --> 00:08:35,390 Tocábamos a las 13:00. 131 00:08:36,099 --> 00:08:38,518 Pero bueno, al menos nos invitaron. 132 00:08:54,826 --> 00:08:56,662 - Hola. - Hola. 133 00:08:56,662 --> 00:08:58,705 -¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 134 00:08:59,414 --> 00:09:01,500 Ha pasado mucho tiempo. 135 00:09:02,584 --> 00:09:06,129 No he podido hacer la prueba de sonido. Si tuviéramos más tiempo... 136 00:09:06,129 --> 00:09:08,632 Oye, puedes hacerlo. 137 00:09:17,683 --> 00:09:19,226 Venid aquí, acercaos. 138 00:09:25,065 --> 00:09:27,025 - Me he quemado con el sol. -¿Listos? 139 00:09:27,025 --> 00:09:29,444 -¿Por quién tocamos? - Por Roberto Clemente. 140 00:09:29,444 --> 00:09:31,905 - Por mamá. - Por la cerveza gratis. 141 00:09:31,905 --> 00:09:34,825 No solo nos querían a nosotros en el cartel, claro. 142 00:09:34,825 --> 00:09:37,077 "Pittsburgh" a la de tres. ¿Listos? 143 00:09:37,077 --> 00:09:39,997 - Uno, dos, tres... -¡Pittsburgh! 144 00:09:46,378 --> 00:09:48,880 ¡Un aplauso para Joseph Stevenson! 145 00:09:50,716 --> 00:09:53,927 -¿Cómo estás? ¿Estás nerviosa? - No. 146 00:09:54,386 --> 00:09:57,180 -¿Has actuado delante de tanta gente? - No. 147 00:09:58,932 --> 00:10:01,643 Vale. Es mucha energía. 148 00:10:01,643 --> 00:10:05,689 No te preocupes. Solo tienes que salir, cantar... 149 00:10:05,689 --> 00:10:08,900 ¿El discurso es para mí o para ti? Porque yo estoy bien. 150 00:10:12,446 --> 00:10:16,158 Será la cuarta canción. Te presentaré cuando salgas. 151 00:10:16,158 --> 00:10:19,036 - Vale, me parece bien. -¡Muy bien! 152 00:10:20,537 --> 00:10:25,417 Todos conocemos y adoramos a esta banda por su sencillo Look at us now. 153 00:10:28,879 --> 00:10:32,924 Un aplauso para The Six. 154 00:10:33,550 --> 00:10:34,593 Hola, Daisy. 155 00:10:53,653 --> 00:10:56,156 Venga, no lo dirás en serio 156 00:10:57,282 --> 00:10:59,409 Qué poco sentido del humor 157 00:11:00,952 --> 00:11:03,622 Puedes prometer que la barca no se hundirá 158 00:11:03,622 --> 00:11:07,292 Pero ¿algún día dejarás que flote? 159 00:11:08,335 --> 00:11:11,505 El sol se está poniendo por ti 160 00:11:11,922 --> 00:11:15,342 Mientras la luna cada vez se hace más grande 161 00:11:15,926 --> 00:11:19,137 Venga, cielo, dale al interruptor 162 00:11:19,388 --> 00:11:22,474 Venga, juégatela 163 00:11:32,109 --> 00:11:35,112 Ya es tarde para prender el fuego 164 00:11:39,533 --> 00:11:42,577 Ya es tarde para prender el fuego 165 00:12:04,850 --> 00:12:08,061 Daisy, te he dicho que era la cuarta. 166 00:12:11,648 --> 00:12:12,941 Aloha. 167 00:12:15,819 --> 00:12:18,280 Está claro que lo hizo a propósito. 168 00:12:18,280 --> 00:12:21,366 No soy una persona muy paciente. 169 00:12:25,662 --> 00:12:28,832 No sé quién soy 170 00:12:29,458 --> 00:12:31,751 Cielo, cielo, cielo 171 00:12:32,586 --> 00:12:35,797 ¿Sabes quién eres? 172 00:12:39,509 --> 00:12:42,471 ¿Se nos ha ido de las manos? 173 00:12:43,180 --> 00:12:45,348 Dime, dime, dime 174 00:12:46,016 --> 00:12:48,477 ¿Cómo hemos llegado tan lejos? 175 00:12:49,478 --> 00:12:52,105 ¿Nos desmoronamos hace mucho tiempo? 176 00:12:52,772 --> 00:12:55,692 ¿Hay mucho que preferimos no saber? 177 00:12:56,985 --> 00:13:00,447 Ojalá fuera fácil Pero no lo es 178 00:13:06,495 --> 00:13:10,332 Podemos hacer malo lo bueno 179 00:13:13,418 --> 00:13:16,505 Podemos hacer malo lo bueno 180 00:13:17,005 --> 00:13:20,425 Ahora ¿dónde estamos? 181 00:13:20,842 --> 00:13:23,553 Cielo, cielo, cielo 182 00:13:23,929 --> 00:13:27,557 Nadie sabe quién eres 183 00:13:30,852 --> 00:13:34,481 Y si ese era tu plan 184 00:13:34,773 --> 00:13:37,025 Dime, dime por qué 185 00:13:37,734 --> 00:13:40,445 Has estado llorando en la oscuridad 186 00:13:41,196 --> 00:13:43,782 Nos desmoronamos hace mucho tiempo 187 00:13:44,783 --> 00:13:47,327 Nos perdimos pero no pudimos dejarlo ir 188 00:13:48,411 --> 00:13:51,831 Ojalá fuera fácil Pero no lo es 189 00:13:52,207 --> 00:13:55,418 Cielo 190 00:13:57,963 --> 00:14:01,925 Podemos hacer malo lo bueno 191 00:14:04,636 --> 00:14:08,682 Podemos hacer malo lo bueno 192 00:14:23,029 --> 00:14:25,782 ¿Cómo hemos llegado aquí? ¿Cómo podemos salir? 193 00:14:26,157 --> 00:14:28,451 Antes éramos algo digno de ver 194 00:14:29,077 --> 00:14:32,205 Oh, cielo, míranos ahora 195 00:14:32,205 --> 00:14:35,959 Oh, cielo, míranos ahora 196 00:14:36,126 --> 00:14:38,044 Oh, cielo, míranos ahora 197 00:14:43,133 --> 00:14:47,721 ¿Cómo hemos llegado aquí? ¿Cómo podemos salir? 198 00:14:51,057 --> 00:14:55,895 Esto que estamos haciendo no va a funcionar 199 00:15:07,032 --> 00:15:10,493 ¿Cómo hemos llegado aquí? ¿Cómo podemos salir? 200 00:15:10,493 --> 00:15:13,246 Antes éramos algo digno de ver 201 00:15:13,538 --> 00:15:17,250 Oh, cielo, míranos ahora 202 00:15:17,584 --> 00:15:20,462 Cielo, míranos ahora 203 00:15:23,214 --> 00:15:27,302 Podemos hacer malo lo bueno 204 00:15:30,305 --> 00:15:34,225 Podemos hacer malo lo bueno 205 00:15:43,318 --> 00:15:44,903 Daisy Jones, amigos. 206 00:15:48,948 --> 00:15:52,619 Y ahí es cuando se suponía que tenía que bajarse del escenario. 207 00:15:53,620 --> 00:15:56,498 ¡Daisy! 208 00:16:02,128 --> 00:16:04,547 ¿Queréis que me quede y que cante otra? 209 00:16:09,219 --> 00:16:11,221 No querían que me fuera. 210 00:16:39,749 --> 00:16:42,127 Puse al hombre en la luna 211 00:16:42,502 --> 00:16:44,796 Puse el sintetizador a tono 212 00:16:45,505 --> 00:16:47,841 Engrasé las ruedas 213 00:16:48,299 --> 00:16:50,969 Clavé la espada en la piedra 214 00:16:50,969 --> 00:16:54,055 Encendí las estrellas del sur 215 00:16:54,055 --> 00:16:56,433 Llevé la paz a los bárbaros 216 00:16:56,433 --> 00:16:59,769 Y luego les di a cien pájaros volando 217 00:16:59,769 --> 00:17:02,272 Y alguien llamó a la policía 218 00:17:02,439 --> 00:17:04,315 Y sé que no lo dices en serio 219 00:17:04,315 --> 00:17:07,110 Sé que no lo dices en serio Sé que no lo dices en serio 220 00:17:07,360 --> 00:17:13,324 Porque no puedes darte la vuelta y mirarme a los ojos 221 00:17:13,867 --> 00:17:18,747 Date la vuelta Mírame a los ojos 222 00:17:20,081 --> 00:17:23,877 Date la vuelta Dímelo a la cara 223 00:17:25,795 --> 00:17:30,008 Date la vuelta Dímelo a la cara 224 00:17:31,843 --> 00:17:34,637 Vale. ¿Es mi impresión o ha sido...? 225 00:17:34,637 --> 00:17:36,431 - Qué va, tío. - Venga ya. 226 00:17:37,015 --> 00:17:38,600 Has estado increíble. 227 00:17:38,600 --> 00:17:41,478 Cada vez que te movías, perdían la cabeza. 228 00:17:41,478 --> 00:17:44,022 Una chica me ha enseñado las tetas. 229 00:17:44,022 --> 00:17:46,065 -¿Puedo hablar contigo? - Sí. 230 00:17:48,067 --> 00:17:52,030 Dije que iba a ser la cuarta. ¿No me oíste o es que me ignoraste? 231 00:17:52,155 --> 00:17:55,700 Pensé que ya habías tocado tres, porque todas suenan igual. 232 00:17:56,367 --> 00:17:57,494 Vale. 233 00:18:00,246 --> 00:18:03,958 Vuestro primer sencillo, en el número uno. ¿Cómo se supera eso? 234 00:18:04,667 --> 00:18:08,046 No es nuestro primer sencillo, pero... 235 00:18:08,046 --> 00:18:11,049 Tenemos un álbum, Siete ocho nueve. 236 00:18:11,549 --> 00:18:12,675 El de esa canción. 237 00:18:12,675 --> 00:18:16,888 Estamos contentos de que a todos les guste la canción y de estar aquí... 238 00:18:16,888 --> 00:18:21,768 Sí, es verdad. Ha sido genial verlos cantar nuestra letra. 239 00:18:22,602 --> 00:18:23,978 Es increíble. 240 00:18:23,978 --> 00:18:26,564 ¿Qué tenéis planeado para superaros? 241 00:18:27,398 --> 00:18:29,359 Daisy tiene sus propios proyectos, 242 00:18:29,359 --> 00:18:32,195 y la verdad es que no estamos buscando... 243 00:18:33,196 --> 00:18:36,574 Nos ha gustado mucho que cante en nuestra canción, 244 00:18:36,574 --> 00:18:39,911 pero ha sido algo puntual, así que... 245 00:18:40,703 --> 00:18:43,373 Vaya, qué pena. 246 00:18:45,500 --> 00:18:48,253 - Gracias. - Gracias a vosotros. 247 00:18:48,253 --> 00:18:50,630 Menudo cabrón estás hecho, ¿no? 248 00:18:50,630 --> 00:18:53,299 -¿Qué? -¿Conque he cantado tu canción? 249 00:18:53,299 --> 00:18:55,802 - He reconocido tu trabajo. - Y una mierda. 250 00:18:55,802 --> 00:18:59,180 - La letra que has cantado era mía. -¿Sabes qué? 251 00:19:00,765 --> 00:19:02,141 Que tengas una buena vida. 252 00:19:07,689 --> 00:19:08,606 Hijo de puta. 253 00:19:16,698 --> 00:19:17,824 Karen. 254 00:19:19,117 --> 00:19:23,079 Verás. No sería algo tan descabellado. 255 00:19:23,830 --> 00:19:25,039 ¿El qué? 256 00:19:25,832 --> 00:19:29,085 - Billy... -¿Has visto lo que ha pasado ahí? 257 00:19:31,170 --> 00:19:36,175 Sí. Ha sido increíble. Al público le ha encantado. Ella les ha encantado. 258 00:19:36,175 --> 00:19:39,387 Ha salido en la canción que no era y ya no se ha ido. 259 00:19:40,471 --> 00:19:43,808 Quería ser el centro de atención todo el tiempo. 260 00:19:43,808 --> 00:19:46,436 Pasa algo especial cuando actuáis juntos. 261 00:19:46,436 --> 00:19:48,396 Dijo que escribió toda la canción. 262 00:19:48,396 --> 00:19:51,441 Escribió la parte que todo el mundo canta. 263 00:19:52,942 --> 00:19:55,945 No digo que no tenga talento, solo digo... 264 00:19:56,738 --> 00:20:00,283 Es una bomba de relojería. Lo que estoy diciendo... 265 00:20:03,119 --> 00:20:04,245 ¿Qué? 266 00:20:05,747 --> 00:20:07,123 Lo que estoy diciendo es... 267 00:20:09,375 --> 00:20:11,210 No creo que sobreviviéramos a ella. 268 00:20:14,547 --> 00:20:17,592 Billy nunca admitiría que necesitaba a alguien. 269 00:20:21,930 --> 00:20:23,848 Así que sí, teníamos eso en común. 270 00:20:28,937 --> 00:20:30,730 El caso es que estaba cabreada. 271 00:20:30,855 --> 00:20:34,817 Y resulta que la ira te motiva muchísimo. 272 00:20:37,403 --> 00:20:38,404 Joder. 273 00:20:45,328 --> 00:20:46,746 La clase de... 274 00:20:47,330 --> 00:20:50,041 Eres la clase de tío 275 00:20:52,502 --> 00:20:54,712 Fumar en cadena. 276 00:20:57,966 --> 00:21:01,219 Eres... un capullo 277 00:21:01,219 --> 00:21:02,220 Eres un capullo. 278 00:21:07,016 --> 00:21:08,434 279 00:21:11,020 --> 00:21:13,398 Señoras y señores, The Chantarelles. 280 00:21:16,567 --> 00:21:18,820 Todo lo que puedo hacer 281 00:21:19,028 --> 00:21:23,116 Todo lo que puedo hacer es esperar 282 00:21:23,282 --> 00:21:25,159 Es esperar 283 00:21:25,660 --> 00:21:28,538 Y si no puedo entenderlo 284 00:21:28,913 --> 00:21:32,291 Puede que al menos pueda contarlo 285 00:21:33,126 --> 00:21:34,544 Contarlo 286 00:21:35,336 --> 00:21:36,671 287 00:21:36,921 --> 00:21:38,214 ¿Esa es...? 288 00:21:39,590 --> 00:21:41,175 Es mi voz. 289 00:21:42,218 --> 00:21:44,804 - Joder, lo voy a matar. - Daisy. 290 00:21:44,804 --> 00:21:47,390 ¡No pueden usar tu voz! ¡Ni de coña! 291 00:21:49,600 --> 00:21:52,687 Daisy, no. Espera. 292 00:21:52,687 --> 00:21:55,064 - Lo voy a dejar sin dientes. - Daisy. 293 00:21:55,064 --> 00:21:57,608 - Voy a quemar su puto estudio. - Para. 294 00:21:58,901 --> 00:22:00,069 Dame las llaves. 295 00:22:05,283 --> 00:22:08,745 Te quiero. Dame las llaves. 296 00:22:15,626 --> 00:22:18,212 Podría haberme sentado con él dos minutos más. 297 00:22:18,212 --> 00:22:21,340 - Y una mierda, Simone. - Lo sé. Es que... 298 00:22:22,967 --> 00:22:25,178 Tal vez solo necesite salir de aquí. 299 00:22:26,554 --> 00:22:29,891 ¿Salir de aquí? ¿Qué vas a...? ¿Adónde? 300 00:22:32,435 --> 00:22:33,770 Me voy a Nueva York. 301 00:22:36,856 --> 00:22:39,192 Te conté lo que dijo esa mujer en la fiesta. 302 00:22:40,610 --> 00:22:41,611 ¿Esa mujer? 303 00:22:44,322 --> 00:22:45,406 Es solo... 304 00:22:47,408 --> 00:22:49,702 La forma en que habla de aquello es... 305 00:22:49,702 --> 00:22:52,205 -¿Qué? - Diferente. 306 00:22:55,708 --> 00:22:57,794 Quizá eso sea lo que necesito. 307 00:23:00,254 --> 00:23:03,674 Cambiar de escenario. Empezar de cero. 308 00:23:07,845 --> 00:23:09,764 En un sitio donde nadie me conozca. 309 00:23:15,728 --> 00:23:17,146 Crees que es una locura. 310 00:23:17,146 --> 00:23:18,815 No creo que sea una locura. 311 00:23:21,901 --> 00:23:24,195 Hubo un momento 312 00:23:24,195 --> 00:23:28,282 cuando estaba en el escenario con Billy Dunne y los demás 313 00:23:29,742 --> 00:23:33,162 en el que sentí algo muy intenso. 314 00:23:35,623 --> 00:23:37,416 Y durante 25 minutos 315 00:23:40,628 --> 00:23:43,673 fui más feliz que nunca. 316 00:23:47,593 --> 00:23:51,139 Y eso es lo que veo en tu cara cada vez 317 00:23:52,348 --> 00:23:56,519 que esa mujer te llama por teléfono. 318 00:24:05,153 --> 00:24:09,198 Si podemos sentirnos así siempre, las dos, 319 00:24:09,574 --> 00:24:11,993 da igual que sea una locura, deberíamos hacerlo. 320 00:24:22,920 --> 00:24:24,255 Y eso fue lo que hice. 321 00:24:30,011 --> 00:24:31,888 NUEVA YORK 322 00:24:38,769 --> 00:24:39,812 Ya está. 323 00:24:42,982 --> 00:24:45,651 No sé qué voy a hacer sin ti. 324 00:24:47,403 --> 00:24:49,071 Nunca estarás sin mí. 325 00:24:51,616 --> 00:24:52,825 Vale. 326 00:24:53,784 --> 00:24:54,952 Me tengo que ir. 327 00:24:57,914 --> 00:25:00,917 Ella era la única amiga que tenía en el mundo. 328 00:25:01,834 --> 00:25:03,461 Llámame cuando llegues. 329 00:25:05,838 --> 00:25:07,840 Y de repente, ya no estaba. 330 00:25:08,966 --> 00:25:11,928 GRAN HOTEL MARMONT 331 00:25:22,980 --> 00:25:26,525 Pensé que me sentiría menos sola si estaba rodeada de gente, 332 00:25:28,069 --> 00:25:30,238 así que me mudé a un hotel. 333 00:25:32,406 --> 00:25:33,491 Me equivocaba. 334 00:25:49,840 --> 00:25:51,968 Eres la clase de tío 335 00:25:51,968 --> 00:25:56,889 Que tiene una Virgen María inclinada sobre la cama 336 00:26:00,935 --> 00:26:03,062 Y eres la clase de tío 337 00:26:03,062 --> 00:26:08,150 Que tiene cientos de dobles sentidos en la cabeza 338 00:26:12,571 --> 00:26:16,242 La afectación te pone en tu sitio 339 00:26:16,242 --> 00:26:18,494 La pintura te deja los ojos vacíos 340 00:26:18,494 --> 00:26:20,871 {\an8}LOS 100 MÁS VENDIDOS 1 LOOK AT US NOW (HONEYCOMB) 341 00:26:20,871 --> 00:26:23,165 {\an8}La canción número uno del país era mía. 342 00:26:25,084 --> 00:26:29,463 Y no había ni una persona con la que quisiera celebrarlo. 343 00:26:29,463 --> 00:26:32,383 Soy esa misma clase de tío 344 00:26:35,511 --> 00:26:38,264 Soy esa misma clase de tío... 345 00:26:44,186 --> 00:26:45,563 ¡Oye! 346 00:26:49,483 --> 00:26:50,735 Por Dios. 347 00:26:53,279 --> 00:26:55,281 Vivo aquí. 348 00:26:55,781 --> 00:26:57,658 Mis padres viven aquí. 349 00:26:58,117 --> 00:27:02,371 Te arrestaron, ¿no? ¿Por meterte en la casa donde te criaste? 350 00:27:02,371 --> 00:27:05,458 La gente escribe muchas cosas sobre mí que no son ciertas. 351 00:27:21,682 --> 00:27:23,642 Han cometido un error y... 352 00:27:23,642 --> 00:27:27,188 No debería estar aquí. Básicamente, me... 353 00:27:28,814 --> 00:27:31,692 - Yo estaba... - No tienes que explicarme nada. 354 00:27:34,445 --> 00:27:38,366 Tengo curiosidad. ¿Por qué me llamaste? Eres de aquí, ¿no? 355 00:27:38,366 --> 00:27:39,700 Tendrás amigos. 356 00:27:41,369 --> 00:27:44,455 Soy de Marte, Karen. No tengo amigos. 357 00:27:47,958 --> 00:27:50,753 Ni siquiera sé cómo consiguió mi número. 358 00:27:53,547 --> 00:27:56,801 Ya tengo todo el álbum en mi cabeza. 359 00:27:56,801 --> 00:27:59,303 Muy bien. ¿Y cómo lo escuchas? 360 00:27:59,303 --> 00:28:02,640 Quiero mucha guitarra eléctrica, mucha armonía, 361 00:28:02,640 --> 00:28:04,725 ritmos conductores que te hagan bailar. 362 00:28:04,725 --> 00:28:08,854 Estoy cansada del rollo de cantautora. 363 00:28:12,691 --> 00:28:15,861 -¿Qué? - Suena como unos amigos míos. 364 00:28:18,155 --> 00:28:19,698 Me niego a hablar de The Six. 365 00:28:19,698 --> 00:28:20,991 - Muy bien. -¿Muy bien? 366 00:28:21,742 --> 00:28:25,287 Sí, porque no creo que sean adecuados para ti. 367 00:28:26,247 --> 00:28:28,082 Yo tampoco, eso seguro. 368 00:28:35,005 --> 00:28:36,006 ¿Por qué no? 369 00:28:37,842 --> 00:28:40,219 ¿Por qué The Six no son adecuados para mí? 370 00:28:40,219 --> 00:28:43,472 Acabamos de escribir juntos la canción del verano. 371 00:28:43,472 --> 00:28:46,851 Daisy, no eres solo una música, 372 00:28:46,851 --> 00:28:50,438 una compositora o una gran intérprete. 373 00:28:52,064 --> 00:28:55,317 Eres la cantante de una banda. 374 00:28:57,069 --> 00:29:00,531 Y ellos ya tienen un cantante. ¿Entiendes lo que digo? 375 00:29:00,531 --> 00:29:03,576 Sí. No le gusta compartir. Lo entiendo. 376 00:29:05,744 --> 00:29:06,745 Por supuesto. 377 00:29:10,666 --> 00:29:12,626 ¿Qué tenéis planeado para superaros? 378 00:29:12,626 --> 00:29:15,754 Daisy tiene sus propios proyectos, 379 00:29:15,754 --> 00:29:18,549 y la verdad es que no estamos buscando... 380 00:29:19,508 --> 00:29:23,095 Nos ha gustado mucho que cante en nuestra canción, 381 00:29:23,095 --> 00:29:26,265 pero ha sido algo puntual, así que... 382 00:29:27,683 --> 00:29:30,060 Vaya, qué pena. 383 00:29:30,060 --> 00:29:32,855 Vamos con el tiempo. Tendremos algunas... 384 00:29:32,855 --> 00:29:34,607 ¿A qué viene esa cara? 385 00:29:36,233 --> 00:29:37,359 Nada. 386 00:29:37,985 --> 00:29:40,362 -¿Qué? - Nada. No, es que... 387 00:29:40,362 --> 00:29:43,240 - Dime. - Podrías haber reconocido su trabajo. 388 00:29:43,240 --> 00:29:44,408 ¿No? 389 00:29:48,496 --> 00:29:52,082 Vale. No me preguntes qué opino si no lo quieres saber. 390 00:29:54,460 --> 00:29:57,254 Te quiero. Voy a arreglarme para la fiesta. 391 00:29:57,254 --> 00:30:00,090 Para ser una estrella de rock, necesitas ego. 392 00:30:00,090 --> 00:30:02,134 ¿Verdad? Por eso son buenos. 393 00:30:03,594 --> 00:30:07,515 Pero no iba a dejar que su ego le impidiera ser genial. 394 00:30:07,515 --> 00:30:09,975 Entonces, ¿qué hiciste? 395 00:30:12,853 --> 00:30:16,148 Bueno, todo el mundo necesita un empujoncito a veces. 396 00:30:17,191 --> 00:30:20,861 - Digamos que hacemos una votación. -¿Para ver si se une Daisy? 397 00:30:20,861 --> 00:30:23,864 Sí, pero no lo que piense Billy o lo que pienses tú. 398 00:30:23,864 --> 00:30:27,993 Lo que le parece bien a Billy me parece bien a mí. 399 00:30:27,993 --> 00:30:31,622 Por Dios. Ya basta. Ponme la chaqueta otra vez. 400 00:30:31,622 --> 00:30:34,542 - No se va a sujetar. - Se lleva en los hombros. Así. 401 00:30:34,542 --> 00:30:37,169 - Se cae. - Tú no hagas preguntas. 402 00:30:37,169 --> 00:30:38,504 Vamos. 403 00:30:45,302 --> 00:30:47,304 - Hola. - Hola. 404 00:30:48,305 --> 00:30:50,891 Ay, madre. Espera. ¿Somos los primeros en llegar? 405 00:30:50,891 --> 00:30:54,061 Sí, y menos mal, porque voy con retraso. 406 00:30:54,061 --> 00:30:58,399 Karen, ¿me haces un favor enorme? ¿Los pones en las mesas de fuera? 407 00:30:58,399 --> 00:30:59,358 Sí. 408 00:30:59,358 --> 00:31:01,902 Ponles piedras o se convertirán en cometas. 409 00:31:01,902 --> 00:31:03,779 - De acuerdo. Piedras. - Gracias. 410 00:31:12,705 --> 00:31:13,789 Hola. 411 00:31:14,290 --> 00:31:15,416 Hola. 412 00:31:15,958 --> 00:31:18,002 Entonces, ¿vamos a hablar de ello? 413 00:31:18,002 --> 00:31:19,461 ¿Hablar de qué? 414 00:31:19,461 --> 00:31:21,255 ¿Qué pasa con vosotros dos? 415 00:31:21,672 --> 00:31:23,048 - Nada. -¿Nada? 416 00:31:24,758 --> 00:31:27,720 - Vale. - No voy a hablar contigo. 417 00:31:27,720 --> 00:31:29,179 -¿Quieres un consejo? - No. 418 00:31:29,179 --> 00:31:30,681 - Dile lo que sientes. - No. 419 00:31:30,681 --> 00:31:33,267 Vamos. ¿Qué es lo peor que puede pasar? 420 00:31:33,267 --> 00:31:37,896 Que la banda se disuelva, todos me odien y quede como un idiota, así que... 421 00:31:40,316 --> 00:31:41,942 A mí me parece que vale la pena. 422 00:31:43,110 --> 00:31:44,778 Qué bonito es esto. 423 00:31:44,778 --> 00:31:46,363 -¿Quieres uno? - Sí. 424 00:31:46,363 --> 00:31:48,616 - Está bien. - Necesito escapar de... 425 00:31:48,616 --> 00:31:49,617 Sí, cierto. 426 00:31:52,786 --> 00:31:54,622 - Hola. - Hola. 427 00:31:55,539 --> 00:31:58,083 -¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 428 00:32:01,795 --> 00:32:03,005 ¿Y ahora qué? 429 00:32:09,928 --> 00:32:11,930 Ahí vivía Crosby. 430 00:32:11,930 --> 00:32:15,392 Allí, en Lookout Mountain, es donde vivía Mama C. 431 00:32:15,392 --> 00:32:16,894 ¿Quién vive allí ahora? 432 00:32:17,353 --> 00:32:18,771 El doctor Kestenbaum. 433 00:32:18,771 --> 00:32:21,357 Un podólogo. Es un tío genial. 434 00:32:23,025 --> 00:32:26,070 -¿Quién tiene sed? - Sí. Vamos dentro. 435 00:32:37,247 --> 00:32:38,082 Hola. 436 00:32:41,210 --> 00:32:42,795 ¿Sigues siendo un gallina? 437 00:32:44,338 --> 00:32:47,549 ¿No tienes que servirle copas a la gente? 438 00:32:47,549 --> 00:32:50,302 Sí. Sí, gracias. 439 00:33:20,165 --> 00:33:21,250 ¡Mierda! 440 00:33:29,216 --> 00:33:30,592 Perdona. 441 00:33:32,177 --> 00:33:34,722 Vale. Te da igual. 442 00:33:43,313 --> 00:33:44,815 Eres muy malo. 443 00:33:48,110 --> 00:33:51,155 - Daisy. Madre mía. - Hola. 444 00:33:51,155 --> 00:33:54,908 - Hola. Creía que no ibas a venir. - He traído una piña. 445 00:33:54,908 --> 00:33:59,163 Es un regalo tradicional, según la revista de Hawaiian Airlines. 446 00:33:59,163 --> 00:34:00,247 Qué maravilla. 447 00:34:00,247 --> 00:34:02,708 He traído vino, pero se me ha caído. 448 00:34:02,708 --> 00:34:06,920 Da igual. Hay vino y cerveza. ¿Qué te apetece? ¿Quieres algo? 449 00:34:06,920 --> 00:34:10,799 Hay una especie de bar detrás de la cocina. Saluda a la banda. 450 00:34:10,799 --> 00:34:11,925 Hola, Billy. 451 00:34:13,093 --> 00:34:14,094 ¿Cam? 452 00:34:15,387 --> 00:34:18,265 -¿Qué narices hace aquí? - La he invitado yo. 453 00:34:18,390 --> 00:34:21,101 -¿Por qué? - Para ver si venía. 454 00:34:21,643 --> 00:34:24,605 Y porque quería conocerla. 455 00:34:47,085 --> 00:34:48,712 Oye. Yo... 456 00:34:53,425 --> 00:34:56,011 Supongo que te debo una disculpa. 457 00:34:56,011 --> 00:34:57,346 ¿Supones? 458 00:34:59,890 --> 00:35:02,851 Dije algunas cosas después del festival y... 459 00:35:04,645 --> 00:35:06,522 Lo siento. 460 00:35:09,483 --> 00:35:12,319 Bueno, gracias por cantar con nosotros. 461 00:35:13,612 --> 00:35:16,740 Al público le encantó, así que... 462 00:35:17,574 --> 00:35:18,617 De nada. 463 00:35:20,285 --> 00:35:21,912 Gracias por venir esta noche. 464 00:35:25,290 --> 00:35:27,084 ¿Qué te ha pasado en la mano? 465 00:35:27,793 --> 00:35:29,211 Me la corté. 466 00:35:31,255 --> 00:35:33,674 Intentando entrar en casa de mis padres. 467 00:35:35,551 --> 00:35:38,303 Resulta que ya no viven allí. 468 00:35:38,303 --> 00:35:41,723 Daisy tenía talento. Nunca hubo ninguna duda al respecto. 469 00:35:42,266 --> 00:35:44,226 Entonces, ¿cuál era la duda? 470 00:35:49,189 --> 00:35:55,112 Hay mucha gente hablando de que hagamos más música juntos. 471 00:35:55,445 --> 00:35:56,572 Ah, ¿sí? 472 00:35:59,157 --> 00:36:00,742 ¿Qué opinas? 473 00:36:01,994 --> 00:36:04,830 ¿Tú quieres que me una a tu banda? 474 00:36:09,293 --> 00:36:10,669 Claro. 475 00:36:11,879 --> 00:36:12,963 ¿Por qué? 476 00:36:18,760 --> 00:36:20,095 Eso pensaba yo. 477 00:36:24,850 --> 00:36:30,105 ¿Daisy? Daisy, espera un momento. Oye. 478 00:36:30,105 --> 00:36:31,773 ¿Me puedes pedir un taxi? 479 00:36:34,443 --> 00:36:37,571 -¿Por qué no te quedas? -Él no me quiere aquí. 480 00:36:37,988 --> 00:36:39,990 Da igual. Yo sí. 481 00:36:41,033 --> 00:36:43,160 Has cambiado mi vida y la de mi familia. 482 00:36:43,160 --> 00:36:45,787 No tendríamos esta casa si no fuera por ti. 483 00:36:47,497 --> 00:36:50,876 Mira, eres muy amable y te lo agradezco, 484 00:36:50,876 --> 00:36:53,879 pero no me cae bien y tengo que irme a otro sitio. 485 00:36:53,879 --> 00:36:55,213 No es verdad. 486 00:36:56,173 --> 00:36:57,633 Bueno, no lo sé. 487 00:36:57,633 --> 00:37:00,761 Puede que sí. Quizá te arreglaste 488 00:37:00,761 --> 00:37:04,097 y pediste un puto taxi y nos trajiste una piña 489 00:37:04,097 --> 00:37:06,767 solo por venir a saludarnos e irte. 490 00:37:07,684 --> 00:37:11,980 O quizá hay una parte de ti que quiere ver adónde puede llegar esto. 491 00:37:13,482 --> 00:37:18,195 Si te vas ahora, nunca lo sabrás. Ninguno lo sabremos. 492 00:37:21,406 --> 00:37:23,241 Tiene mucha suerte de tenerte. 493 00:37:26,703 --> 00:37:29,539 Con el acompañamiento de guitarra, será... 494 00:37:31,416 --> 00:37:34,711 ¿Qué narices? Se ha ido la luz. ¿Camila? 495 00:37:35,629 --> 00:37:36,755 Aquí está. 496 00:37:38,215 --> 00:37:42,386 A mi madre le dan pánico los terremotos, así que nos hizo comprar todo esto. 497 00:37:43,303 --> 00:37:45,722 - Toma. Yo enciendo y tú repartes. - Perfecto. 498 00:37:47,474 --> 00:37:48,642 Me encanta. 499 00:38:16,294 --> 00:38:17,713 Tranquila. 500 00:38:18,171 --> 00:38:21,049 Tranquila. Oye. 501 00:38:21,425 --> 00:38:22,592 Tranquila. 502 00:38:28,140 --> 00:38:29,307 Tranquila. 503 00:38:32,019 --> 00:38:33,145 Tranquila. 504 00:38:33,895 --> 00:38:35,063 ¿Te apetece una copa? 505 00:38:36,481 --> 00:38:38,483 Es de locos. Tenía que pasar hoy. 506 00:38:40,610 --> 00:38:42,863 Yo... Estaba llorando y yo... 507 00:38:43,739 --> 00:38:46,366 Hola, cielo. Ven aquí. 508 00:38:48,785 --> 00:38:52,330 No pasa nada. ¿Te da miedo el apagón, chiquitina? 509 00:38:54,082 --> 00:38:55,292 Tranquila. 510 00:38:55,292 --> 00:38:59,212 Quédate aquí abajo conmigo, que papá también tiene miedo. 511 00:39:02,007 --> 00:39:03,800 Creo que le caes bien. 512 00:39:05,969 --> 00:39:08,555 - Gracias. Te lo agradezco. - De nada. 513 00:39:34,372 --> 00:39:40,295 Pobre abuelo Me reí de todo lo que dijo 514 00:39:40,670 --> 00:39:46,676 Creía que era un hombre amargado Hablaba de cómo son las mujeres 515 00:39:47,594 --> 00:39:52,849 Te atrapan y luego te utilizan Antes de que te des cuenta 516 00:39:53,934 --> 00:39:59,189 El amor es ciego y eres demasiado bueno Que no se note nunca 517 00:40:00,148 --> 00:40:04,194 Ojalá hubiera sabido lo que sé ahora 518 00:40:04,736 --> 00:40:06,488 Cuando era más joven 519 00:40:06,488 --> 00:40:10,575 Ojalá hubiera sabido lo que sé ahora 520 00:40:11,284 --> 00:40:12,828 Cuando era más fuerte 521 00:40:12,828 --> 00:40:18,291 Deseabas sus labios y te ponía la mejilla Eso te hace cuestionarte dónde estás 522 00:40:18,834 --> 00:40:21,795 Si quieres más Ella se duerme enseguida 523 00:40:22,045 --> 00:40:25,048 Te deja centelleando como las estrellas 524 00:40:25,674 --> 00:40:31,263 Mi pobre y joven nieto No hay nada que te pueda decir 525 00:40:31,888 --> 00:40:37,561 Tendrás que aprender, como hice yo Y aprender por las malas 526 00:40:37,853 --> 00:40:39,646 Uh, la, la 527 00:40:40,856 --> 00:40:43,984 Uh, la, la, la, la 528 00:40:44,151 --> 00:40:45,986 Uh, la, la 529 00:40:47,279 --> 00:40:50,699 Uh, la, la, la, la, sí 530 00:40:50,991 --> 00:40:55,787 Ojalá hubiera sabido lo que sé ahora 531 00:40:55,787 --> 00:40:57,539 Cuando era más joven 532 00:40:57,539 --> 00:41:02,127 Ojalá hubiera sabido lo que sé ahora 533 00:41:02,127 --> 00:41:04,671 Cuando era más fuerte 534 00:41:14,598 --> 00:41:18,059 ¿Qué he estado diciendo todo el puto tiempo? 535 00:41:18,059 --> 00:41:21,563 - Es verdad, ¿vale? -¿Lo has sentido? ¿Lo has oído? 536 00:41:21,563 --> 00:41:24,900 - Vale. Sí, tenías razón. - Una puta pasada. 537 00:41:27,152 --> 00:41:28,153 ¿Qué? 538 00:41:35,535 --> 00:41:37,329 Perdona. 539 00:41:37,329 --> 00:41:38,914 No, es... 540 00:41:38,914 --> 00:41:42,125 No. Me has pillado desprevenida. 541 00:41:45,587 --> 00:41:48,590 Sabes que siempre me... 542 00:41:50,842 --> 00:41:54,512 - Desde aquella noche en el Staircase. - Lo sé. 543 00:41:57,432 --> 00:41:59,517 Nunca va a pasar, ¿verdad? 544 00:42:03,104 --> 00:42:04,606 Eres un tío increíble. 545 00:43:01,913 --> 00:43:02,831 Hola. 546 00:43:04,749 --> 00:43:05,959 ¿Eres de la banda? 547 00:43:07,877 --> 00:43:10,171 - Sí. - Eso pensaba. 548 00:43:10,171 --> 00:43:12,132 - Hola. Soy Caroline. - Graham. 549 00:43:32,152 --> 00:43:33,445 Hola. 550 00:43:34,279 --> 00:43:35,405 Perdona. 551 00:43:45,915 --> 00:43:48,001 No es solo por el motor. 552 00:43:49,961 --> 00:43:51,838 Se siente muy segura contigo. 553 00:43:57,052 --> 00:43:58,178 Sí. 554 00:44:01,014 --> 00:44:02,557 ¿Puedo decir algo? 555 00:44:04,142 --> 00:44:05,185 Por supuesto. 556 00:44:06,353 --> 00:44:08,730 - Billy, tú y Daisy... - Lo sé. 557 00:44:08,855 --> 00:44:12,692 No. Es exactamente lo que querías. 558 00:44:13,610 --> 00:44:16,154 Es lo que necesitas para llegar donde quieres ir. 559 00:44:16,154 --> 00:44:17,655 Lo sé. 560 00:44:21,493 --> 00:44:23,036 Lo sé. 561 00:44:32,879 --> 00:44:35,632 Mírame. 562 00:44:37,300 --> 00:44:38,510 ¿Qué? 563 00:44:39,552 --> 00:44:41,846 Te querré pase lo que pase. 564 00:44:43,306 --> 00:44:45,475 -¿Vale? - Vale. 565 00:44:51,064 --> 00:44:54,943 ¿Qué les echaste a los mai tais? 566 00:44:55,819 --> 00:44:57,570 - Por Dios. - Buenos días. 567 00:45:09,249 --> 00:45:10,208 ¿Qué? 568 00:45:11,042 --> 00:45:15,880 No sé si necesito decir esto, pero lo haré, por si acaso. 569 00:45:18,591 --> 00:45:22,971 Billy y yo, Warren, Graham, Eddie y Karen... 570 00:45:23,847 --> 00:45:29,227 Somos una familia, Daisy. ¿Vale? 571 00:45:29,227 --> 00:45:32,439 Y las familias se cuidan unos a otros. 572 00:45:33,398 --> 00:45:34,566 ¿Sí? 573 00:45:39,988 --> 00:45:42,115 Mi experiencia no ha sido así. 574 00:45:44,075 --> 00:45:46,786 Bueno, pues esta sí lo hace. 575 00:45:47,954 --> 00:45:52,584 Nosotros te cuidaremos y tú nos cuidarás. ¿De acuerdo? 576 00:46:07,307 --> 00:46:08,600 La confianza no es fácil. 577 00:46:09,309 --> 00:46:12,604 Es de las cosas más difíciles que hay. 578 00:46:12,604 --> 00:46:15,607 Pero sin ella, no tienes nada. 579 00:46:18,359 --> 00:46:20,278 Así que sí, elegí confiar en ellos. 580 00:46:23,031 --> 00:46:24,616 ¿Cometí un error? 581 00:46:28,745 --> 00:46:30,330 No lo sé. Dímelo tú. 582 00:48:10,179 --> 00:48:12,181 Subtítulos: Diana Ardoy Chica 583 00:48:12,181 --> 00:48:14,267 Supervisor creativo Isabel Campanero