1
00:00:08,092 --> 00:00:10,219
Viděli jste...
2
00:00:11,470 --> 00:00:13,013
Potřebujeme peníze.
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,141
A aby nás produkoval Teddy Price.
4
00:00:15,141 --> 00:00:16,851
Jste vy ale banda idiotů.
5
00:00:18,561 --> 00:00:19,478
„LMR Records.“
6
00:00:19,478 --> 00:00:20,688
Máte zájem?
7
00:00:20,688 --> 00:00:22,189
Potřebujete jen trochu vytvarovat.
8
00:00:22,189 --> 00:00:24,233
Nemyslím, že chci vytvarovat.
9
00:00:24,233 --> 00:00:25,818
Tvé písně nejsou písně.
10
00:00:25,818 --> 00:00:28,320
Možná nechci, aby mé písničky
zapadaly k ostatním.
11
00:00:28,320 --> 00:00:29,363
Možná máš pravdu.
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,906
Pan Price? Zdravím.
13
00:00:30,906 --> 00:00:33,242
Je nějaká šance, že byste si nás poslechl?
14
00:00:33,242 --> 00:00:35,244
Dostanete na to jen jednu šanci.
15
00:00:35,244 --> 00:00:37,997
{\an8}Co můžu říct?
Sedl jsem si z nich na prdel.
16
00:00:37,997 --> 00:00:39,582
Budeme mít album!
17
00:00:39,999 --> 00:00:41,000
Buďte v pohodě.
18
00:00:41,625 --> 00:00:43,836
Dostal jsem člověka na měsíc,
19
00:00:44,211 --> 00:00:46,338
zhudebnil vyzvánění telefonu.
20
00:00:46,505 --> 00:00:47,590
Billy, jsem těhotná.
21
00:00:47,590 --> 00:00:49,592
Co sakra budeme dělat?
22
00:00:49,592 --> 00:00:51,469
Té noci jsme se vzali.
23
00:00:52,011 --> 00:00:52,928
Raz...
24
00:00:53,179 --> 00:00:55,347
Co si z toho turné pamatuješ?
25
00:00:55,723 --> 00:00:57,183
Camilo. Poslouchej.
26
00:00:58,517 --> 00:01:00,603
Co si sakra myslíš, že děláš?
27
00:01:00,603 --> 00:01:03,189
Budeš tu pro mě, pro to dítě
28
00:01:03,189 --> 00:01:04,690
a budeš tu pro nás.
29
00:01:04,690 --> 00:01:08,068
Podívej se mi do očí...
30
00:01:08,068 --> 00:01:11,155
Camila porodila, Billy.
Pojďme se seznámit s tvou dcerou.
31
00:01:14,825 --> 00:01:16,786
Takhle se s ní setkat nemůžu.
32
00:01:16,786 --> 00:01:19,413
Tak musíme jet jinam.
33
00:02:31,193 --> 00:02:35,656
Díky.
34
00:02:36,949 --> 00:02:40,619
Promiň.
35
00:02:43,581 --> 00:02:47,418
Miluju tě.
36
00:02:50,170 --> 00:02:54,091
Sbohem.
37
00:02:57,928 --> 00:02:59,013
Něco k pití?
38
00:03:14,320 --> 00:03:16,196
Jak je?
39
00:03:17,239 --> 00:03:18,616
Líbí se ti to, nebo ne?
40
00:03:20,576 --> 00:03:24,455
Alespoň jsi přestala předstírat,
že tě to nezajímá. To je pokrok.
41
00:03:27,583 --> 00:03:30,836
Líbí se mi to, Daisy. Moc.
42
00:03:34,715 --> 00:03:36,133
Co pro tebe můžu udělat?
43
00:03:37,760 --> 00:03:38,719
Nevím.
44
00:03:39,678 --> 00:03:42,139
- Co chceš?
- Chci nahrát desku.
45
00:03:42,139 --> 00:03:43,140
Dobře.
46
00:03:43,140 --> 00:03:46,894
A chci, aby si ji lidé pouštěli
pořád dokola, dokud se nerozbije.
47
00:03:48,228 --> 00:03:49,980
Pak chci nahrát další.
48
00:03:49,980 --> 00:03:51,899
Máš jednu skvělou písničku.
49
00:03:52,816 --> 00:03:54,485
Teď potřebujeme dalších deset.
50
00:03:58,822 --> 00:03:59,949
Dáš mi týden?
51
00:04:00,741 --> 00:04:01,825
Sakra.
52
00:04:04,453 --> 00:04:05,537
A Daisy...
53
00:04:06,789 --> 00:04:09,375
Tohle je teď nejhorší písnička tvýho alba.
54
00:04:16,465 --> 00:04:21,428
„DNES VEČER MI NĚKDO ZACHRÁNIL ŽIVOT“
55
00:04:35,067 --> 00:04:37,778
To je ta světově proslulá
rocková hvězda Billy Dunne?
56
00:04:43,283 --> 00:04:46,120
Eddie si vyrobil
vlastní basu. Neuvěřitelný.
57
00:04:47,246 --> 00:04:50,582
Zkusili jsme novou hudbu na pozadí.
Myslím, že se ti bude líbit.
58
00:04:50,582 --> 00:04:54,003
Grahame, já...
Potřebuju poznat svou dceru.
59
00:04:54,628 --> 00:04:56,213
Jo, jasně.
60
00:05:01,468 --> 00:05:03,095
Zamiluješ si ji.
61
00:05:06,265 --> 00:05:08,559
Nedávno jsme byli na zahradě
62
00:05:08,559 --> 00:05:12,521
a z ničeho nic se na mě podívala
těma svejma velkejma očima,
63
00:05:12,521 --> 00:05:15,441
usmála se. Jako...
64
00:05:16,358 --> 00:05:18,902
A ne ten úsměv, jako když prdí,
65
00:05:18,902 --> 00:05:22,156
ale opravdovej lidskej plnej úsměv.
66
00:05:31,665 --> 00:05:34,460
Tehdy jsme závislosti nerozuměli.
67
00:05:34,460 --> 00:05:36,503
Mysleli jsme, že prostě přestane...
68
00:05:36,503 --> 00:05:37,713
{\an8}GRAHAM DUNNE - HLAVNÍ KYTARISTA
69
00:05:37,713 --> 00:05:40,257
{\an8}...a věci se vrátí do normálu.
70
00:05:43,135 --> 00:05:44,428
Kámo.
71
00:05:44,803 --> 00:05:45,804
Ahoj.
72
00:05:48,390 --> 00:05:50,768
- Sluší ti to.
- Není to špatný.
73
00:05:56,607 --> 00:05:57,691
Jsi v pohodě?
74
00:05:58,442 --> 00:06:00,152
Jo, bylo mi hůř.
75
00:06:01,111 --> 00:06:02,446
„Pittsburgh“ na tři?
76
00:06:04,073 --> 00:06:06,033
Musím ti ukázat basu...
77
00:06:06,033 --> 00:06:08,577
Dej mu chvilku, Eddie.
78
00:06:09,286 --> 00:06:11,038
Musí se seznámit se svou dcerou.
79
00:06:11,371 --> 00:06:12,331
Jo.
80
00:06:12,790 --> 00:06:14,333
Rád vás vidím.
81
00:06:14,833 --> 00:06:16,210
Rádi tě vidíme, Billy.
82
00:06:17,336 --> 00:06:18,504
Vítej doma.
83
00:06:39,691 --> 00:06:40,734
Ahoj.
84
00:06:41,610 --> 00:06:42,569
Ahoj.
85
00:06:48,700 --> 00:06:49,701
Paní Alvarezová.
86
00:06:56,250 --> 00:06:57,751
Chceš ji pozdravit?
87
00:07:18,939 --> 00:07:19,982
Ahoj, holčičko.
88
00:07:23,569 --> 00:07:24,945
Omlouvám se za zpoždění.
89
00:07:25,445 --> 00:07:26,864
Chceš si ji vzít?
90
00:07:27,322 --> 00:07:29,116
Nechci ji naštvat.
91
00:07:29,491 --> 00:07:30,534
Nezlobí se.
92
00:07:30,534 --> 00:07:32,703
Vezmu ji na procházku, Camilo.
93
00:07:32,703 --> 00:07:33,745
V pohodě, mami.
94
00:07:34,496 --> 00:07:35,330
Díky.
95
00:07:37,416 --> 00:07:39,835
Je v pohodě, jen potřebuje jít spát.
96
00:07:40,252 --> 00:07:43,422
Dobře. Můžu nějak pomoct,
97
00:07:43,422 --> 00:07:46,008
nebo mám pro něco zajít do krámu?
98
00:07:46,008 --> 00:07:47,259
Jsme v pohodě.
99
00:07:48,719 --> 00:07:49,553
Panečku.
100
00:07:54,057 --> 00:07:55,350
Zlato.
101
00:08:02,107 --> 00:08:03,233
Hele...
102
00:08:05,277 --> 00:08:06,403
Jak ses měla?
103
00:08:08,447 --> 00:08:09,448
Chyběla jsi mi.
104
00:08:12,034 --> 00:08:14,161
Spí tu s námi máma,
105
00:08:15,787 --> 00:08:18,999
pomáhá v noci s krmením,
takže bys možná měl...
106
00:08:21,210 --> 00:08:23,337
Jo, jen prvních pár nocí.
107
00:08:26,006 --> 00:08:28,217
Jasně. Samozřejmě.
108
00:08:29,468 --> 00:08:32,638
{\an8}Vydavatelství nás vyhodilo týden po tom,
co bylo zrušeno turné.
109
00:08:32,638 --> 00:08:35,307
{\an8}Museli jsme vrátit zálohu.
110
00:08:35,307 --> 00:08:38,060
Snažil jsem se,
abysme zkoušeli, co to jen šlo.
111
00:08:38,518 --> 00:08:40,854
A sehnal jsem si práci v autodílně.
112
00:08:40,854 --> 00:08:44,816
Pracoval jsem v přístavu v Malibu,
čistil jsem lodě. To mě bavilo.
113
00:08:44,816 --> 00:08:47,110
A hodně jsem jel v houbičkách.
114
00:08:47,611 --> 00:08:49,905
To mě taky bavilo.
115
00:08:49,905 --> 00:08:53,116
V podstatě jsme byli zase
na začátku. Dokonce to bylo horší.
116
00:08:53,742 --> 00:08:55,953
Pořád tě to štve?
117
00:08:56,745 --> 00:08:57,913
Mě? Ne.
118
00:08:58,789 --> 00:09:01,750
Pořád na to myslet by mě zničilo.
119
00:09:03,126 --> 00:09:05,587
Ale pořádně nám to posral.
120
00:09:10,926 --> 00:09:12,219
Jsi v pohodě?
121
00:09:13,804 --> 00:09:15,138
Jo, kámo. Skvělý.
122
00:09:38,036 --> 00:09:39,329
Chceš si trochu zahrát?
123
00:09:39,329 --> 00:09:40,539
Možná později.
124
00:09:42,624 --> 00:09:45,085
Jo, chápu to.
125
00:09:46,253 --> 00:09:47,379
Možná zítra?
126
00:09:48,380 --> 00:09:50,507
Až budeš připravenej. Všichni se těší.
127
00:09:50,507 --> 00:09:52,134
Nedokážu to, Grahame.
128
00:09:53,552 --> 00:09:54,636
Co nedokážeš?
129
00:09:56,930 --> 00:09:58,098
Jako že končím.
130
00:09:59,850 --> 00:10:00,976
Končím.
131
00:10:02,811 --> 00:10:04,813
Trochu si odpočiň.
132
00:10:04,813 --> 00:10:06,189
Hele, já...
133
00:10:08,775 --> 00:10:10,485
Nemůžu bejt jako táta.
134
00:10:12,029 --> 00:10:14,823
Musím se starat o svou rodinu.
135
00:10:14,823 --> 00:10:18,076
- My jsme tvá rodina. Já jsem tvá rodina.
- Jenom...
136
00:10:18,076 --> 00:10:19,786
- Dobře?
-Řekni jim, že končím.
137
00:10:19,786 --> 00:10:22,706
Všichni tam dole na tebe čekali.
138
00:10:22,706 --> 00:10:24,666
Řekneš jim to za mě?
139
00:10:27,461 --> 00:10:28,920
Řekni jim to sám.
140
00:10:35,552 --> 00:10:38,889
Byli jsme tak... Tak blízko, vole.
141
00:10:48,106 --> 00:10:51,485
Tak se na to podívejme. Co máme?
142
00:10:51,902 --> 00:10:53,236
Tohle je špatný.
143
00:10:56,073 --> 00:10:57,783
„Na vině je...“
144
00:10:57,783 --> 00:11:00,702
„V Utahu se něco děje.“
145
00:11:00,702 --> 00:11:03,038
„Zrnko, nebo písek, co musel...“
146
00:11:03,038 --> 00:11:03,955
„Milovat...“
147
00:11:03,955 --> 00:11:05,248
Proboha.
148
00:11:07,542 --> 00:11:09,169
Proboha, co to děláš?
149
00:11:09,753 --> 00:11:10,754
Skládám.
150
00:11:12,130 --> 00:11:13,298
Dobře.
151
00:11:15,050 --> 00:11:16,385
Nezvedneš to?
152
00:11:18,470 --> 00:11:19,971
- Nemám...
- Haló?
153
00:11:21,973 --> 00:11:22,974
Jo.
154
00:11:23,642 --> 00:11:24,476
Pro mě?
155
00:11:25,227 --> 00:11:26,603
Někdo jménem Lee Parlin.
156
00:11:27,896 --> 00:11:29,523
- Určitě?
- Není tady.
157
00:11:30,732 --> 00:11:32,234
Je... Tady je.
158
00:11:35,070 --> 00:11:36,154
Tady Simone.
159
00:11:36,154 --> 00:11:39,491
Ahoj, jsem tu s kapelou 3220.
160
00:11:39,491 --> 00:11:41,076
Jak rychle se sem dostaneš?
161
00:11:45,664 --> 00:11:48,083
A pak jsem měla zpívat jen refrén,
162
00:11:48,083 --> 00:11:51,211
ale šlo to tak dobře,
že řekl: „Prostě zpívej všechno.“
163
00:11:51,211 --> 00:11:53,296
Říkal, že mám jedinečný hlas.
164
00:11:53,296 --> 00:11:54,381
Má pravdu.
165
00:11:54,381 --> 00:11:57,801
Že bychom spolu
dokázali velké věci. To řekl.
166
00:11:57,801 --> 00:12:00,011
Samozřejmě, že to řekl. Jsi přece hvězda.
167
00:12:00,011 --> 00:12:03,390
Teddy říkal, že k tomu dojde.
Byla to jen otázka času.
168
00:12:04,933 --> 00:12:06,935
Promiň. Co jsi říkala?
169
00:12:12,149 --> 00:12:13,358
Běž si s ní promluvit.
170
00:12:23,410 --> 00:12:25,996
- Jsem Bernice.
- Simone.
171
00:12:27,205 --> 00:12:28,832
Lidi mi říkaj Bernie.
172
00:12:29,541 --> 00:12:30,750
Jsi zpěvačka?
173
00:12:31,418 --> 00:12:33,628
- Víš...
- Slyšela jsem vás.
174
00:12:33,628 --> 00:12:36,840
- Jasně.
- Jakej máš styl?
175
00:12:38,216 --> 00:12:40,385
Na to se ještě snažím přijít.
176
00:12:45,223 --> 00:12:46,850
V tomhle klubu pracuju.
177
00:12:49,728 --> 00:12:51,938
To je adresa v New Yorku.
178
00:12:51,938 --> 00:12:55,025
Stav se, když budeš ve městě.
Mohla bych ti to tam ukázat.
179
00:12:58,028 --> 00:12:59,946
Promiň. Špatně jsem tě pochopila?
180
00:13:02,240 --> 00:13:03,617
Je to mocná věc.
181
00:13:04,618 --> 00:13:06,912
{\an8}Když někdo přijde a prostě...
182
00:13:06,912 --> 00:13:08,955
{\an8}SIMONE JACKSONOVÁ - PRŮKOPNICE DISKA
183
00:13:08,955 --> 00:13:10,499
{\an8}...vás hned prohlédne.
184
00:13:10,499 --> 00:13:13,418
Nejsem zvyklá, že jsou lidé tak přímočaří.
185
00:13:15,378 --> 00:13:17,088
Přijde ti to přímočaré?
186
00:13:37,901 --> 00:13:41,488
Sakra, holka. Tobě to sluší.
Jak je to dlouho?
187
00:13:41,780 --> 00:13:43,031
Daisy Jonesová.
188
00:13:43,990 --> 00:13:46,576
Když jsem tě poznal,
jmenovala ses Margaret.
189
00:13:46,576 --> 00:13:48,537
A tys nikdy neměl žádnou hitovku.
190
00:13:50,539 --> 00:13:51,581
No jo.
191
00:13:52,832 --> 00:13:54,834
Alespoň jsi mohl poděkovat.
192
00:13:54,834 --> 00:13:55,961
Poděkovat?
193
00:13:56,628 --> 00:13:57,837
Za co?
194
00:14:12,102 --> 00:14:16,106
Máš jí plnou hlavu
195
00:14:16,106 --> 00:14:20,694
a tančí v koutech tvé mysli.
196
00:14:21,695 --> 00:14:25,907
Klopýtnutí v důstojnosti, dokud neoněmíš.
197
00:14:25,907 --> 00:14:28,326
{\an8}Normální člověk by to nechal bejt.
198
00:14:28,326 --> 00:14:29,869
{\an8}DAISY JONESOVÁ - HLAVNÍ ZPĚVAČKA/TEXTAŘKA
199
00:14:31,746 --> 00:14:33,873
Co si o sobě do prdele myslíš?
200
00:14:33,873 --> 00:14:35,959
Hele, všichni se uklidníme, jo?
201
00:14:35,959 --> 00:14:38,461
Nemůžu tu bejt jedinej, kdo je nasranej.
202
00:14:38,461 --> 00:14:40,046
Nevím, co mám říct.
203
00:14:40,046 --> 00:14:41,590
Vůbec mě nepotřebujete.
204
00:14:41,590 --> 00:14:43,550
Máte písničky a fanoušky.
205
00:14:43,550 --> 00:14:45,218
- Kdybyste jen...
- Billy!
206
00:14:46,386 --> 00:14:49,014
Jestli jdeš, tak jdi.
207
00:14:52,100 --> 00:14:53,143
Dobře.
208
00:15:01,776 --> 00:15:03,111
Tak co teď budeme dělat?
209
00:15:06,323 --> 00:15:08,658
{\an8}Kapely se rozpadají. To je rokenrol.
210
00:15:08,658 --> 00:15:09,993
{\an8}KAREN SIRKOOVÁ - KLÁVESISTKA
211
00:15:12,162 --> 00:15:13,163
Já jen...
212
00:15:16,166 --> 00:15:18,001
Myslela jsem, že to bude jiné.
213
00:15:59,501 --> 00:16:00,627
To by mělo stačit.
214
00:16:05,215 --> 00:16:06,299
Haló?
215
00:16:06,716 --> 00:16:08,093
- Ahoj.
-Čau.
216
00:16:08,802 --> 00:16:12,222
Čau. Ostatní říkali, že budeš tady.
217
00:16:13,348 --> 00:16:14,683
Nech mě hádat.
218
00:16:15,975 --> 00:16:17,936
Požádali tě, abys mě přesvědčil?
219
00:16:19,145 --> 00:16:20,313
Samozřejmě, že jo.
220
00:16:22,482 --> 00:16:23,983
Ale nemám to v plánu.
221
00:16:25,902 --> 00:16:28,571
Vlastně myslím, že děláš správnou věc.
222
00:16:30,240 --> 00:16:32,367
Tak proč jsi přišel?
223
00:16:34,536 --> 00:16:35,578
Chyběl jsi mi.
224
00:16:42,377 --> 00:16:46,715
Myslím, že jsem ti nikdy nepoděkoval...
225
00:16:46,715 --> 00:16:47,966
Ne.
226
00:16:48,883 --> 00:16:53,471
Jsem rád, že ti to vydrželo,
protože to vždycky nevyjde, víš?
227
00:17:03,356 --> 00:17:06,359
Nikdy to nebude jednodušší. Víš to?
228
00:17:08,194 --> 00:17:09,362
Jo.
229
00:17:13,825 --> 00:17:16,536
Za mě šlo o to, jít dál.
230
00:17:17,370 --> 00:17:20,582
A mluvili o...
231
00:17:20,582 --> 00:17:23,001
- Dobrá. Jeho ne.
- Ne, jeho ne.
232
00:17:23,001 --> 00:17:24,210
Je odpornej.
233
00:17:25,462 --> 00:17:27,922
Hele, někoho najdem, jasný?
234
00:17:27,922 --> 00:17:29,048
Myslíš?
235
00:17:29,841 --> 00:17:31,843
Lidi jako tvůj bratr Graham
236
00:17:32,969 --> 00:17:35,054
nerostou zrovna na stromech.
237
00:17:38,266 --> 00:17:42,729
Hele, dám do novin inzerát
a v Troubadouru si promluvíme s ostatníma.
238
00:17:43,062 --> 00:17:46,733
Někde tam je. Jasný? Musí.
239
00:17:49,569 --> 00:17:50,904
Na co myslíš?
240
00:17:52,989 --> 00:17:55,992
Myslím, že se chci opít.
241
00:17:57,869 --> 00:17:59,871
Pořád si budete říkat The Six?
242
00:17:59,871 --> 00:18:02,499
Už jste jen čtyři.
243
00:18:02,499 --> 00:18:05,001
Jo. Teď je to ještě vtipnější, ne?
244
00:18:05,001 --> 00:18:08,338
Hele, jestli ten vtip nechápeš,
nemůžu ti pomoct.
245
00:18:08,630 --> 00:18:11,049
Nejsem jeptiška.
246
00:18:11,049 --> 00:18:13,218
Sex mám ráda. Moc.
247
00:18:13,218 --> 00:18:16,805
Jen nemám ráda
ty komplikace. Závazky, očekávání...
248
00:18:17,347 --> 00:18:19,390
- Cože, takže nechceš...
- Co?
249
00:18:20,475 --> 00:18:23,269
-Život?
- Jako Billy a Camila?
250
00:18:25,897 --> 00:18:27,273
Chci tenhle život.
251
00:18:27,899 --> 00:18:29,818
Chci cestovat a vidět svět,
252
00:18:29,818 --> 00:18:33,154
hrát hudbu s přáteli,
dokud na pódiu nepadnu únavou.
253
00:18:37,909 --> 00:18:39,869
Ale jsem celkem nadržená.
254
00:18:41,204 --> 00:18:42,455
Cože jsi?
255
00:18:42,455 --> 00:18:45,041
Jo. Teďka bych asi vojela kohokoliv.
256
00:18:45,917 --> 00:18:47,877
Jo. To já taky.
257
00:18:49,379 --> 00:18:50,588
Už je to nějakou dobu.
258
00:18:50,964 --> 00:18:53,007
Měli bychom na to skočit, co ty na to?
259
00:18:53,383 --> 00:18:55,426
Proč ne?
260
00:18:57,428 --> 00:18:59,472
Jo.
261
00:18:59,472 --> 00:19:00,932
Chci říct...
262
00:19:12,735 --> 00:19:14,279
Byla to matoucí doba.
263
00:19:15,780 --> 00:19:17,031
Pro všechny.
264
00:19:17,031 --> 00:19:21,369
Rozzářil jsem Jižní kříž.
Koupil jsem pohanům mír
265
00:19:21,369 --> 00:19:26,457
a pak trefil ptáka v křoví.
A někdo zavolal policii.
266
00:19:26,457 --> 00:19:29,210
Vím, že to nemyslíš vážně.
Vím, že to nemyslíš vážně.
267
00:19:29,210 --> 00:19:31,588
Protože se nedokážeš otočit
268
00:19:31,588 --> 00:19:35,550
a podívat se mi do očí?
269
00:19:36,092 --> 00:19:41,347
Otoč se,
podívej se mi do očí.
270
00:19:47,604 --> 00:19:49,898
Přijde mi, že jsme viděli
všechny frontmany
271
00:19:49,898 --> 00:19:51,691
v celý Kalifornii.
272
00:19:53,026 --> 00:19:54,485
Všechny ne.
273
00:19:55,945 --> 00:19:56,946
Co?
274
00:19:57,363 --> 00:19:59,032
Já to zvládnu.
275
00:19:59,032 --> 00:20:01,326
- Jo, Eddie...
- Zvládnu to.
276
00:20:01,326 --> 00:20:03,494
Jsem lepší kytarista než Billy.
277
00:20:03,494 --> 00:20:05,496
Zpívám skoro stejně dobře.
278
00:20:06,873 --> 00:20:08,791
No tak. Jen mi dejte šanci.
279
00:20:10,710 --> 00:20:12,879
No, už tam je.
280
00:20:12,879 --> 00:20:13,963
Dobře.
281
00:20:25,892 --> 00:20:28,269
No tak, to nemůžeš myslet vážně.
282
00:20:29,896 --> 00:20:31,856
Nerozumíš ani vtipu.
283
00:20:33,524 --> 00:20:37,028
Můžeš slíbit, že se ta loď nepotopí,
284
00:20:37,278 --> 00:20:39,697
ale necháš ji někdy plavat?
285
00:20:40,698 --> 00:20:43,493
Slunce na tebe shora svítí,
286
00:20:44,202 --> 00:20:47,413
zatímco měsíc je stále větší.
287
00:20:48,373 --> 00:20:51,834
Nemohla jsi stisknout ten vypínač, lásko?
288
00:20:51,834 --> 00:20:55,964
Nemohla jsi zmáčknout spoušť?
289
00:21:01,678 --> 00:21:05,431
Udělej, co musíš,
290
00:21:06,099 --> 00:21:11,229
lásko.
291
00:21:13,272 --> 00:21:15,733
Jo...
292
00:21:17,068 --> 00:21:19,028
Ještě jednou. Myslím, že to zvládnu.
293
00:21:19,028 --> 00:21:21,990
Pojď si to sem poslechnout,
294
00:21:21,990 --> 00:21:25,159
protože myslím, že lepší to nebude.
295
00:21:25,159 --> 00:21:26,369
Dobře.
296
00:21:27,745 --> 00:21:29,038
Tohle musíš slyšet.
297
00:21:29,038 --> 00:21:30,665
Je to kouzelný. Pusť to, Danny.
298
00:21:32,834 --> 00:21:35,795
A jestli to nechápu,
299
00:21:35,795 --> 00:21:40,008
možná pořád můžu věřit...
300
00:21:40,258 --> 00:21:42,927
Věřit, jo...
301
00:21:43,261 --> 00:21:44,762
To bylo dobrý.
302
00:21:45,054 --> 00:21:46,597
Chceš si sednout?
303
00:21:46,597 --> 00:21:47,932
Jo.
304
00:21:48,099 --> 00:21:50,351
Ve tvé kůži už někdo byl.
305
00:21:50,351 --> 00:21:51,352
Dobře.
306
00:21:53,187 --> 00:21:56,315
Většinou prostě odejdou pryč.
307
00:21:56,315 --> 00:21:59,027
Nechám to na tobě.
308
00:22:00,278 --> 00:22:01,904
- Je to jako med.
- Jo.
309
00:22:01,904 --> 00:22:04,991
Lásko,
310
00:22:06,284 --> 00:22:09,370
nechám to na tobě.
311
00:22:09,370 --> 00:22:11,497
- Cítíš se dobře?
- Jo.
312
00:22:11,706 --> 00:22:13,875
Tady se slyším líp.
313
00:22:13,875 --> 00:22:15,877
Lásko,
314
00:22:15,877 --> 00:22:19,714
udělej, co musíš.
315
00:22:39,275 --> 00:22:40,568
Zní to hezky.
316
00:22:53,414 --> 00:22:56,000
- Jsi v pohodě?
- Jo.
317
00:22:56,834 --> 00:22:57,835
Dobře.
318
00:22:59,629 --> 00:23:03,549
Pak se do tebe zamiluju.
319
00:23:19,440 --> 00:23:20,817
Pojeďme domů.
320
00:23:24,737 --> 00:23:25,947
Do Pittsburghu.
321
00:23:29,200 --> 00:23:31,953
Měli bychom blíž
ke tvým rodičům a k mý mámě.
322
00:23:31,953 --> 00:23:33,579
Seženu si práci na stavbě.
323
00:23:33,579 --> 00:23:36,165
Rád stavím věci. Rád pracuju rukama.
324
00:23:36,165 --> 00:23:39,919
Ty bys mohla fotit do novin.
325
00:23:41,212 --> 00:23:43,923
Myslíš, že jsem se sem
odstěhovala kvůli tobě?
326
00:23:47,343 --> 00:23:48,928
- No, je to...
- Tak to není.
327
00:23:49,178 --> 00:23:52,181
Odstěhovala jsem se sem s tebou, Billy.
328
00:23:52,181 --> 00:23:55,935
- Abychom měli takový život, jaký chceme.
- Jen se snažím bejt praktickej.
329
00:23:55,935 --> 00:24:00,481
Dobře? Nevím, jestli zvládnu zůstat tady.
330
00:24:00,481 --> 00:24:02,942
- To není ten problém.
- Ty mě neposloucháš.
331
00:24:02,942 --> 00:24:04,527
Proč... Jsem slabej.
332
00:24:04,527 --> 00:24:05,945
Vezmi svý dítě.
333
00:24:07,947 --> 00:24:11,117
Do toho. Vezmi si svou dceru.
334
00:24:15,329 --> 00:24:16,873
Čeho se bojíš?
335
00:24:18,082 --> 00:24:20,293
Myslíš, že já se nebála,
336
00:24:20,293 --> 00:24:23,546
když jsem ji držela poprvý a tys tu nebyl?
337
00:24:23,963 --> 00:24:28,926
Myslíš, že mě neranilo, když jsi...
338
00:24:30,136 --> 00:24:33,014
Ale zůstala jsem, Billy.
Postavila jsem se tomu.
339
00:24:33,764 --> 00:24:34,974
A neodešla jsem.
340
00:24:37,351 --> 00:24:39,020
Takže se tě ptám...
341
00:24:39,812 --> 00:24:42,106
Čeho se bojíš?
342
00:24:45,484 --> 00:24:46,986
Myslím, že se bojím...
343
00:24:53,159 --> 00:24:56,078
Bojím se, že mě bude mít ráda a...
344
00:24:59,624 --> 00:25:01,375
Já to podělám.
345
00:25:03,085 --> 00:25:04,462
Vítej v klubu.
346
00:25:22,188 --> 00:25:23,356
Ahoj, maličká.
347
00:25:25,983 --> 00:25:27,193
Ahoj.
348
00:25:28,319 --> 00:25:30,738
Copak to je?
349
00:25:45,419 --> 00:25:47,380
Raz, dva, tři.
350
00:25:58,474 --> 00:26:00,601
Něco mi pověz...
351
00:26:31,007 --> 00:26:33,467
Nemusíš tu s náma sedět.
Můžeš jít dovnitř.
352
00:26:35,052 --> 00:26:37,513
Chci tu bejt.
353
00:26:38,514 --> 00:26:40,808
Ta potížistka mi chyběla.
354
00:26:40,808 --> 00:26:42,852
- Jo, je skvělá.
- Ahoj, zlatíčko.
355
00:26:43,769 --> 00:26:44,812
Hodná holka.
356
00:26:50,318 --> 00:26:52,778
Lechty, lechty, lecht.
357
00:26:59,160 --> 00:27:00,453
Takže...
358
00:27:02,872 --> 00:27:05,583
S vámi je vše zpátky v normálu?
359
00:27:06,208 --> 00:27:07,710
Jen tak?
360
00:27:10,588 --> 00:27:13,549
Promiň, já jen... Nechápu, jak můžeš...
361
00:27:14,175 --> 00:27:16,552
Zamiloval ses někdy, Eddie?
362
00:27:22,183 --> 00:27:25,603
Nepřestaneš někoho milovat
jen proto, že to je těžké.
363
00:27:26,312 --> 00:27:27,521
Víš?
364
00:27:29,231 --> 00:27:30,608
Alespoň já ne.
365
00:27:35,071 --> 00:27:37,073
Počkej, dojdu si pro foťák. Počkej!
366
00:27:41,494 --> 00:27:43,412
Řekni: „Feliz Navidad.“
367
00:27:50,544 --> 00:27:52,338
Řekni: „Veselé Vánoce, maminko.“
368
00:27:54,924 --> 00:27:56,217
Díky moc.
369
00:27:58,844 --> 00:28:00,262
Na zdraví.
370
00:28:01,055 --> 00:28:05,768
Raz, dva, tři... Pittsburgh!
371
00:28:06,977 --> 00:28:10,564
Trvalo to věčnost, ale konečně spí.
372
00:28:10,564 --> 00:28:13,526
Ona spí!
373
00:28:13,526 --> 00:28:15,861
- Už spí.
- Pojď se bavit.
374
00:28:17,863 --> 00:28:21,867
Rád bych vám něco zahrál.
375
00:28:22,910 --> 00:28:24,328
Jestli chcete.
376
00:28:25,287 --> 00:28:27,123
Ale nemusím, jestli nechctete.
377
00:28:27,123 --> 00:28:28,457
Nechceme.
378
00:28:31,877 --> 00:28:33,879
Nechceme, že ne? Chci říct...
379
00:28:35,256 --> 00:28:37,550
Ale no tak. To přece nejde.
380
00:28:37,550 --> 00:28:40,845
Nemůžeš si jen tak přijít,
jako by se nic nestalo.
381
00:28:41,554 --> 00:28:43,389
Máš pravdu. Omlouvám se.
382
00:28:44,432 --> 00:28:46,392
Půjdu se podívat na Julii.
383
00:28:50,020 --> 00:28:51,480
Hele, vole!
384
00:28:55,192 --> 00:28:56,652
Zahraj tu pitomou písničku.
385
00:28:57,570 --> 00:28:58,821
Proč jsi zůstal?
386
00:29:00,239 --> 00:29:02,324
Na to se sám sebe ptám pořád.
387
00:29:04,076 --> 00:29:08,247
Ale já vím, že to získáme zpět.
388
00:29:11,667 --> 00:29:15,212
Já vím, že to získáme zpět.
389
00:29:23,179 --> 00:29:24,305
Co se děje?
390
00:29:28,058 --> 00:29:31,187
Vím, že je to novej směr, ale...
391
00:29:33,564 --> 00:29:34,773
Je to...
392
00:29:35,816 --> 00:29:39,195
-Říkáš mi, že to není dobrý?
- Je to dobrá písnička.
393
00:29:42,114 --> 00:29:43,199
Takže?
394
00:29:44,783 --> 00:29:48,412
Když jsi zrušil to turné,
spálil jsi za sebou hodně mostů.
395
00:29:48,412 --> 00:29:51,415
Spálil jsi spoustu mostů a peněz.
396
00:29:51,957 --> 00:29:53,375
Peněz, které ti nepatřily.
397
00:29:54,043 --> 00:29:56,170
Jo, ta písnička je dobrá,
398
00:29:57,213 --> 00:29:59,840
ale tak teď hraje spousta lidí.
399
00:29:59,840 --> 00:30:02,801
- Promluvím s vydavatelstvím.
- To nepomůže.
400
00:30:02,801 --> 00:30:06,138
Tak s nima promluv ty.
Vždyť jsi Teddy Price.
401
00:30:06,138 --> 00:30:09,808
Hele, tvůj průser je i můj průser, jasný?
402
00:30:12,436 --> 00:30:14,355
Kristepane.
403
00:30:14,355 --> 00:30:17,733
Myslel jsem, že tvoje album
to všechno spraví, ale...
404
00:30:17,733 --> 00:30:20,027
Prostě nespravilo, Billy.
405
00:30:24,365 --> 00:30:27,284
Pustím jim ji a...
406
00:30:28,827 --> 00:30:30,538
Uvidíme, co na to řeknou.
407
00:30:33,374 --> 00:30:34,500
Díky.
408
00:30:35,501 --> 00:30:38,546
Lásko, jestli to víš,
409
00:30:39,129 --> 00:30:41,465
pověz, pověz, pověz.
410
00:30:42,466 --> 00:30:45,261
Já vidím jen temné mraky.
411
00:30:45,928 --> 00:30:48,931
Jsme už tak dlouho od sebe?
412
00:30:49,723 --> 00:30:51,684
Je toho tolik, co nechceme vědět?
413
00:30:51,684 --> 00:30:55,020
A to je samozřejmě jen demo.
414
00:30:55,020 --> 00:30:57,565
Já v tom nic moc neslyším. Vy ano?
415
00:30:57,565 --> 00:31:01,443
- Taky nic.
- Už jsme jim šanci dali.
416
00:31:01,443 --> 00:31:03,946
Hele, Done, mám pocit,
417
00:31:03,946 --> 00:31:07,241
že když mě s nima pustíte do studia
a necháte mě trošku zakouzlit...
418
00:31:07,241 --> 00:31:10,619
Prostě ne, Teddy. Dobře? Je mi líto.
419
00:31:10,786 --> 00:31:12,788
Tak jo, co máme dál?
420
00:31:13,914 --> 00:31:15,791
Na Středozápadu jsem našel skvělou kapelu.
421
00:31:15,791 --> 00:31:17,793
- Opravdu nový zvuk.
- Dobře.
422
00:31:20,129 --> 00:31:24,675
Mám asi 15 novejch nápadů,
ale zatím nic, co by se ti líbilo.
423
00:31:24,675 --> 00:31:27,845
Nechoď, prosím, s ničím,
co se ti nezdá skvělý.
424
00:31:27,845 --> 00:31:30,431
Neboj, ale co když to potrvá?
425
00:31:30,598 --> 00:31:32,891
Písně se objevují, když chtějí.
426
00:31:32,891 --> 00:31:34,226
Můžu počkat.
427
00:31:34,226 --> 00:31:36,937
Jsme už tak dlouho od sebe?
428
00:31:38,355 --> 00:31:39,565
Co je to za písničku?
429
00:31:40,107 --> 00:31:42,610
Myslel jsem, že to bude něco, ale...
430
00:31:42,610 --> 00:31:45,404
Kéž by to bylo snadné, ale není.
431
00:31:51,201 --> 00:31:54,455
Já vím, že to získáme zpět.
432
00:31:56,290 --> 00:31:57,833
Co bys s tím udělala ty?
433
00:31:58,459 --> 00:32:01,337
Já vím, že to získáme zpět.
434
00:32:02,671 --> 00:32:05,341
Hned nato jsme měli zamluvený studio.
435
00:32:10,512 --> 00:32:14,224
Teddy myslel,
že zpěvačka bude výhoda.
436
00:32:14,224 --> 00:32:17,102
Nějaká nová, se kterou pracoval.
437
00:32:17,436 --> 00:32:23,192
Tak kde teď jsme?
438
00:32:23,192 --> 00:32:26,403
Tehdy jsme o ní ještě neslyšeli.
Nikdo o ní neslyšel.
439
00:32:26,654 --> 00:32:27,696
Billy...
440
00:32:28,906 --> 00:32:29,907
Nebyl nadšenej.
441
00:32:29,907 --> 00:32:33,452
Nechápu, proč to děláme. Není to duet.
442
00:32:33,994 --> 00:32:35,954
- Ahoj.
- Daisy Jonesová.
443
00:32:37,039 --> 00:32:38,165
Billy Dunne.
444
00:32:40,084 --> 00:32:41,293
Tvoje píseň se mi líbí.
445
00:32:53,764 --> 00:32:56,141
Daisy, ty budeš tady
446
00:32:56,141 --> 00:32:58,852
- a Tobias ti to nastaví.
- Skvělý.
447
00:32:59,311 --> 00:33:01,980
Mohla bych dostat
sklenici mlíka a whisky?
448
00:33:01,980 --> 00:33:05,484
Jestli nemáte mlíko, tak jen whisky.
449
00:33:05,484 --> 00:33:08,320
- Jo.
- Nebo jen mlíko, jestli nemáte whisky.
450
00:33:08,320 --> 00:33:10,489
Moc ráda tě vidím, Daisy.
451
00:33:10,864 --> 00:33:13,158
Díky za pozvání.
452
00:33:13,158 --> 00:33:15,035
Proč se usmíváš?
453
00:33:15,619 --> 00:33:18,080
Jsem celkově nadšenej.
454
00:33:22,292 --> 00:33:23,293
Dobře.
455
00:33:27,089 --> 00:33:28,674
Tak jdeme na to.
456
00:33:37,808 --> 00:33:41,019
- Nechceš si tu písničku nejdřív projet?
- V pohodě. Teda jestli...
457
00:33:41,019 --> 00:33:42,771
- Já jsem v pohodě.
- Dobře.
458
00:33:43,397 --> 00:33:45,816
- Tak...
- Díky.
459
00:33:45,816 --> 00:33:49,027
Ovládání hlasitosti máš tamhle.
460
00:33:49,027 --> 00:33:50,779
- Tady?
- Ano. Správně.
461
00:33:50,779 --> 00:33:52,030
Billy je na druhém kanálu.
462
00:33:52,030 --> 00:33:53,741
- Raz. Dobře. Haló?
- Jo.
463
00:33:53,741 --> 00:33:55,826
Dobře. Haló? Je to trochu hlasitý.
464
00:33:55,826 --> 00:33:58,746
- Ona snad nikdy nenahrávala.
- Haló.
465
00:33:58,746 --> 00:34:00,122
Teď bude.
466
00:34:00,122 --> 00:34:03,834
- Můžeme tyhle vypnout nebo je ztišit?
- Jo.
467
00:34:04,501 --> 00:34:06,044
Kde má kalhoty?
468
00:34:06,378 --> 00:34:08,881
- Koho to zajímá?
- Zmlkněte, vy dva.
469
00:34:10,716 --> 00:34:13,719
Tak jo, Billy,
nastavíš nám hlasitost, prosím?
470
00:34:15,637 --> 00:34:18,515
Nevím, kdo jsem.
471
00:34:20,017 --> 00:34:21,894
To je dobré. A Daisy?
472
00:34:22,144 --> 00:34:24,646
Lásko, lásko, lásko.
473
00:34:24,646 --> 00:34:26,648
Dobře. Tak začneme.
474
00:34:26,648 --> 00:34:29,985
Tohle je „Honeycomb“ poprvé.
475
00:34:48,212 --> 00:34:50,464
Nevím, kdo jsem.
476
00:34:52,049 --> 00:34:53,675
Co?
477
00:34:53,675 --> 00:34:56,178
- Potřebujeme to publikum?
- Myslíš kapelu?
478
00:34:56,178 --> 00:34:59,181
- To mluví o nás?
- Je to naše písnička.
479
00:34:59,848 --> 00:35:03,352
- Koukají se tak nějak...
- Dejme jí trochu prostoru.
480
00:35:03,352 --> 00:35:05,145
Nechcete si popovídat s Deb?
481
00:35:05,145 --> 00:35:07,606
Debbie je dneska v práci? Sakra.
482
00:35:14,613 --> 00:35:17,950
Tak jo. „Honeycomb“ podruhé.
483
00:35:19,076 --> 00:35:20,035
Podruhé.
484
00:35:36,927 --> 00:35:39,847
Nevím, kdo jsem.
485
00:35:40,722 --> 00:35:42,975
Lásko, lásko, lásko.
486
00:35:43,559 --> 00:35:47,354
Víš ty, co jsi zač?
487
00:35:50,566 --> 00:35:53,735
Vymyká se nám to z rukou?
488
00:35:54,444 --> 00:35:56,446
Pověz, pověz, pověz,
489
00:35:57,114 --> 00:35:59,950
jak jsme došli tak daleko?
490
00:36:00,742 --> 00:36:03,745
Jsme už tak dlouho od sebe?
491
00:36:04,079 --> 00:36:07,291
Je toho tolik, co nechceme vědět?
492
00:36:08,041 --> 00:36:11,795
Kéž by to bylo snadné, ale není.
493
00:36:17,801 --> 00:36:21,680
- Já vím, že to získáme zpět.
- Můžeme z dobré věci udělat zlou.
494
00:36:24,641 --> 00:36:27,644
- Já vím, že to získáme zpět.
- Můžeme z dobré věci udělat zlou.
495
00:36:27,644 --> 00:36:28,604
Můžeme to stopnout?
496
00:36:29,855 --> 00:36:32,691
Nezpíváš správnej text.
497
00:36:33,358 --> 00:36:35,903
Mám ti to sepsat? Dáte mi pero?
498
00:36:35,903 --> 00:36:37,404
Já znám text.
499
00:36:38,530 --> 00:36:41,116
- Tak proč ho nezpíváš?
- Zpívám.
500
00:36:44,786 --> 00:36:46,997
Tys tohle neviděl? On to nedostal?
501
00:36:46,997 --> 00:36:49,082
- Co to sakra je, Teddy?
- Billy.
502
00:36:49,416 --> 00:36:53,086
Proč nezkusit její verzi
a uvidíme, jak to jde?
503
00:36:53,086 --> 00:36:55,797
Její verze je naprosto jiná písnička.
504
00:36:55,797 --> 00:36:57,466
Můžu se na něco zeptat?
505
00:36:59,009 --> 00:37:00,928
O čem si myslíš, že ta písnička je?
506
00:37:00,928 --> 00:37:02,888
O čem si myslím, že je?
507
00:37:02,888 --> 00:37:05,682
- Jo, o čem je?
- Ta písnička, kterou jsem napsal?
508
00:37:08,018 --> 00:37:11,229
Je o začátku novýho života, Daisy.
Je o spasení.
509
00:37:11,229 --> 00:37:12,564
Spasení od čeho?
510
00:37:12,564 --> 00:37:15,525
Od zklamání ostatních lidí.
511
00:37:15,525 --> 00:37:18,403
- Takže je o vině.
- Ne, není o vině.
512
00:37:18,403 --> 00:37:19,988
Promiň. Nesnažím se rejpat.
513
00:37:19,988 --> 00:37:23,283
Jen chci, abysme si rozuměli
514
00:37:23,283 --> 00:37:26,453
a líp pochopili příběh,
abych mohla pomoct. Proto jsem tady.
515
00:37:26,453 --> 00:37:28,288
Hádám, že je o tobě.
516
00:37:29,289 --> 00:37:31,792
Takže jsi někoho zklamal, že?
517
00:37:31,792 --> 00:37:34,336
A teď říkáš: „Všechno je v pohodě.
518
00:37:34,336 --> 00:37:37,714
-„Podívejte na nás. Všechno je za námi.“
- A co na tom?
519
00:37:37,714 --> 00:37:40,467
Nevěřím tomu a nezní to...
520
00:37:41,510 --> 00:37:43,220
...upřímně. Zní to jednoduše.
521
00:37:43,720 --> 00:37:45,389
Moc dobře tě neznám.
522
00:37:45,389 --> 00:37:47,224
Nepřijdeš mi jednoduchej.
523
00:37:48,392 --> 00:37:49,559
No, díky.
524
00:37:49,977 --> 00:37:52,145
A proč jsi ji pojmenoval „Honeycomb“?
525
00:37:52,145 --> 00:37:54,314
Víš, že to je písnička od Rickyho Nelsona?
526
00:37:54,314 --> 00:37:55,649
To je pořád taková?
527
00:37:55,649 --> 00:37:57,901
Jestli se ti nelíbí, co tady děláš?
528
00:37:57,901 --> 00:37:59,403
Líbí se mi. Je nádherná.
529
00:37:59,403 --> 00:38:01,738
Ale napsal jsi proslov, Billy.
530
00:38:01,738 --> 00:38:04,491
A přitom by to mohla bejt konverzace.
531
00:38:10,622 --> 00:38:14,960
Edith, teď se asi loučíme nadobro.
532
00:38:15,502 --> 00:38:18,422
- Ona se vrátí.
- Jo, já k tobě přijdu, Debbie.
533
00:38:22,509 --> 00:38:23,760
Co to sakra bylo?
534
00:38:24,970 --> 00:38:26,346
Chceš mi něco říct?
535
00:38:26,346 --> 00:38:29,933
Zabiju ji, tebe, nebo sebe.
Kde mám začít?
536
00:38:29,933 --> 00:38:32,769
Potřebujeme chvilku.
Díky. Teddy, můžeme...
537
00:38:34,980 --> 00:38:36,940
Teď si to chlapi vyříkaj?
538
00:38:36,940 --> 00:38:38,525
O tom pochybuju.
539
00:38:43,697 --> 00:38:45,073
Co to sakra je?
540
00:38:46,867 --> 00:38:48,285
Zavři dveře. No tak.
541
00:38:48,410 --> 00:38:50,620
- Můžu rozsvítit?
- Jo, jasně.
542
00:38:59,796 --> 00:39:01,298
Proč jsme ve skladišti?
543
00:39:01,298 --> 00:39:03,842
Nevím. Jen jsem chtěl jít jinam.
544
00:39:03,842 --> 00:39:05,594
Tys jí nechal tu písničku přepsat?
545
00:39:05,594 --> 00:39:07,304
Jak se ti líbí?
546
00:39:07,304 --> 00:39:10,182
Zní, jako že ničí
skvělou písničku, kterou jsem napsal.
547
00:39:10,182 --> 00:39:13,393
Ne, Billy. Tys napsal
dobrou písničku, ne skvělou.
548
00:39:13,810 --> 00:39:15,187
Má pravdu.
549
00:39:15,937 --> 00:39:18,482
Tvoje verze je jednoduchá.
550
00:39:19,483 --> 00:39:22,027
Držíš se zpátky a já to chápu.
551
00:39:22,027 --> 00:39:25,197
Bejt tebou, taky to nechci slyšet.
552
00:39:25,197 --> 00:39:29,159
- Když se jim ta písnička líbila, proč...
- Nelíbila se jim.
553
00:39:31,203 --> 00:39:32,412
Co tím myslíš?
554
00:39:32,913 --> 00:39:34,247
Vydavatelství vás odmítlo.
555
00:39:36,083 --> 00:39:37,709
Nevědí, že tu jsme.
556
00:39:37,709 --> 00:39:39,961
Tak kdo za to platí?
557
00:39:42,964 --> 00:39:44,174
Mám tě rád, kámo.
558
00:39:45,258 --> 00:39:46,760
Víš to, že jo?
559
00:39:52,516 --> 00:39:54,434
Mám nechat otevřeno, nebo zavřeno?
560
00:40:05,529 --> 00:40:08,490
Já nevím. Nejdřív ho vezmeme zpátky,
jako by se nic nestalo.
561
00:40:08,490 --> 00:40:10,617
A teď bude zpívat s nějakou číčou?
562
00:40:10,617 --> 00:40:13,495
Komu říkáš číča? Já jsem číča.
563
00:40:13,495 --> 00:40:15,247
Jo, ale ne doopravdy.
564
00:40:15,247 --> 00:40:17,374
Bob a Bobek.
565
00:40:18,166 --> 00:40:20,627
Srdce písničky. Dobrá práce.
566
00:40:23,421 --> 00:40:24,548
Jsme rádi, že se ti líbí.
567
00:40:25,507 --> 00:40:27,300
- To je hezký, kámo.
- Fakt hezký.
568
00:40:27,300 --> 00:40:29,970
- Jsem rád, že někdo poslouchá.
- Fakt rád.
569
00:40:34,891 --> 00:40:37,477
- Jsi v pohodě?
- Jo.
570
00:40:48,071 --> 00:40:51,283
Chcete něco nahrát,
nebo se ještě hádat? Mně je to jedno.
571
00:40:52,450 --> 00:40:54,244
Vydrž. Hned tam bude.
572
00:40:54,244 --> 00:40:55,912
Dobře. Budu tady.
573
00:41:03,378 --> 00:41:05,422
Haló? Haló, Tobiasi.
574
00:41:06,423 --> 00:41:08,758
Haló, Tobiasi.
575
00:41:08,758 --> 00:41:11,052
- Haló.
- Kdo je sakra Tobias?
576
00:41:11,887 --> 00:41:12,971
Já jsem Tobias.
577
00:41:13,889 --> 00:41:16,516
Zkouška, raz, dva, tři, čtyři, pět.
578
00:41:17,100 --> 00:41:21,813
Hele, Teddy, věřím ti.
Ale myslím, že se v tomhle pleteš.
579
00:41:22,105 --> 00:41:25,400
Tak asi budeme muset počkat a uvidíme.
580
00:41:27,527 --> 00:41:28,612
Dobře.
581
00:41:40,040 --> 00:41:42,042
Má zvrácenej smysl pro humor.
582
00:41:43,001 --> 00:41:47,464
Hele, Billy, ve tvým mikráku chrčí,
tak budete zpívat do jednoho.
583
00:41:47,464 --> 00:41:48,548
Perfektní.
584
00:41:52,219 --> 00:41:53,470
Nic tam nechrčí.
585
00:41:55,931 --> 00:41:57,224
Já vím.
586
00:41:59,517 --> 00:42:01,895
Ty máš taky zvrácenej smysl pro humor.
587
00:42:03,563 --> 00:42:05,815
- Chtěla jsem ti říct...
- Hele, Daisy...
588
00:42:05,815 --> 00:42:08,318
Zkusíme tvou verzi a pak originál.
589
00:42:08,318 --> 00:42:09,819
Nemusíme se hádat.
590
00:42:10,904 --> 00:42:14,032
Jen jsem chtěla říct, že máš hezkej hlas.
591
00:42:14,032 --> 00:42:19,120
Tak jo, tohle je „Honeycomb“ potřetí.
592
00:42:19,788 --> 00:42:23,625
Když se nad tím zamyslím,
mou verzi jsme už nezkusili.
593
00:42:30,090 --> 00:42:31,675
Jak jsme se sem dostali?
594
00:42:31,675 --> 00:42:33,468
Jak se dostaneme ven?
595
00:42:33,468 --> 00:42:36,638
Býval na nás krásný pohled.
596
00:42:36,638 --> 00:42:40,267
Ou, lásko, podívej se na nás teď.
597
00:42:40,267 --> 00:42:43,561
Lásko, podívej se na nás teď.
598
00:42:44,396 --> 00:42:47,857
Ta věc, co děláme, nefunguje.
599
00:42:47,857 --> 00:42:50,485
Proč mi to prostě nepřiznáš?
600
00:42:51,027 --> 00:42:54,281
Ou, lásko, podívej se na nás teď.
601
00:42:54,781 --> 00:42:57,951
Lásko, podívej se na nás teď.
602
00:42:58,326 --> 00:43:02,038
Ta věc, co děláme, nefunguje.
603
00:43:02,038 --> 00:43:04,666
Proč mi to prostě nepřiznáš?
604
00:43:05,292 --> 00:43:08,128
Ou, lásko, podívej se na nás teď.
605
00:43:08,461 --> 00:43:11,798
Lásko, podívej se na nás teď.
606
00:43:14,384 --> 00:43:18,346
Můžeme z dobré věci udělat zlou.
607
00:43:21,641 --> 00:43:26,313
Můžeme z dobré věci udělat zlou.
608
00:43:33,194 --> 00:43:34,946
Tak jaký to bylo?
609
00:43:47,292 --> 00:43:49,919
Tak kde teď jsme?
610
00:43:49,919 --> 00:43:51,129
Příšerný.
611
00:43:51,129 --> 00:43:53,965
Lásko, lásko, lásko.
612
00:43:54,841 --> 00:43:55,884
Jo.
613
00:43:57,093 --> 00:43:59,095
Celý to byla ztráta času.
614
00:44:01,181 --> 00:44:02,515
DAISY - VOKÁLY
615
00:44:02,515 --> 00:44:04,601
A jestli tohle byl tvůj plán,
616
00:44:05,143 --> 00:44:07,854
pověz, pověz mi proč?
617
00:44:08,188 --> 00:44:11,191
Pláčeš ve tmě.
618
00:44:14,778 --> 00:44:15,695
Ahoj.
619
00:44:16,363 --> 00:44:17,697
Jaký to bylo?
620
00:44:24,371 --> 00:44:26,748
Asi nejlepší den mýho života.
621
00:46:13,229 --> 00:46:15,231
Překlad titulků: Jan Šauer
622
00:46:15,231 --> 00:46:17,317
Kreativní dohled Kateřina Hámová