1
00:00:08,092 --> 00:00:10,219
Anteriorment a Daisy Jones The Six...
2
00:00:11,470 --> 00:00:13,013
Necessitem més diners.
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,141
I que ens produeixi en Teddy Price.
4
00:00:15,141 --> 00:00:16,851
Sou una colla d'idiotes?
5
00:00:18,561 --> 00:00:19,478
"LMR Records."
6
00:00:19,478 --> 00:00:20,688
Hi estàs interessada?
7
00:00:20,688 --> 00:00:22,189
Només necessites direcció...
8
00:00:22,189 --> 00:00:24,233
No crec que vulgui que em dirigeixin.
9
00:00:24,233 --> 00:00:25,818
El que fas no són cançons.
10
00:00:25,818 --> 00:00:28,320
No vull fer les meves cançons
per altra gent.
11
00:00:28,320 --> 00:00:29,363
Potser tens raó.
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,906
Sr. Price? Hola.
13
00:00:30,906 --> 00:00:33,242
Podríem tocar per vostè alguna vegada?
14
00:00:33,242 --> 00:00:35,244
Només tindràs una oportunitat.
15
00:00:35,244 --> 00:00:37,997
{\an8}Què vols que digui?
Em van deixar bocabadat.
16
00:00:37,997 --> 00:00:39,582
Gravarem un disc!
17
00:00:39,999 --> 00:00:41,000
Tranquils.
18
00:00:41,625 --> 00:00:43,836
Vaig enviar l'home a la lluna
19
00:00:44,211 --> 00:00:46,338
Vaig posar el dial al to
20
00:00:46,505 --> 00:00:47,590
Estic embarassada.
21
00:00:47,590 --> 00:00:49,592
Què collons fem ara?
22
00:00:49,592 --> 00:00:51,469
Ens vam casar aquella nit.
23
00:00:52,011 --> 00:00:52,928
Una...
24
00:00:53,179 --> 00:00:55,347
Què recordes de la gira?
25
00:00:55,723 --> 00:00:57,183
Camila. Escolta.
26
00:00:58,517 --> 00:01:00,603
Què collons estaves fent?
27
00:01:00,603 --> 00:01:03,189
Estaràs amb mi, per aquest nen,
28
00:01:03,189 --> 00:01:04,690
i seguiràs estant-hi.
29
00:01:04,690 --> 00:01:08,068
I mira'm als ulls
30
00:01:08,068 --> 00:01:11,155
La Camila ha tingut el nadó, Billy.
És una nena.
31
00:01:14,825 --> 00:01:16,786
No la puc conèixer estant així.
32
00:01:16,786 --> 00:01:19,413
Hem d'anar a un altre lloc.
33
00:02:14,176 --> 00:02:16,762
{\an8}TOTHOM ESTIMA LA DAISY JONES
34
00:02:31,193 --> 00:02:35,656
Gràcies
35
00:02:36,949 --> 00:02:40,619
Ho sento
36
00:02:43,581 --> 00:02:47,418
T'estimo
37
00:02:50,170 --> 00:02:54,091
Adeu
38
00:02:57,928 --> 00:02:59,013
Una copa?
39
00:03:14,320 --> 00:03:16,196
Com has estat?
40
00:03:17,239 --> 00:03:18,616
T'agrada o no?
41
00:03:20,576 --> 00:03:24,455
Almenys ja no fas veure que no t'importa.
És un avenç.
42
00:03:27,583 --> 00:03:30,836
M'agrada, Daisy. I molt.
43
00:03:34,715 --> 00:03:36,133
En què et puc ajudar?
44
00:03:37,760 --> 00:03:38,719
No ho sé.
45
00:03:39,678 --> 00:03:42,139
- Què vols?
- Gravar un disc.
46
00:03:42,139 --> 00:03:43,140
D'acord.
47
00:03:43,140 --> 00:03:46,894
I vull que la gent l'escolti
tantes vegades que el trenquin.
48
00:03:48,228 --> 00:03:49,980
I llavors en vull fer un altre.
49
00:03:49,980 --> 00:03:51,899
Bé, tens una cançó molt bona.
50
00:03:52,816 --> 00:03:54,485
Només en necessitem deu més.
51
00:03:58,822 --> 00:03:59,949
Dona'm una setmana.
52
00:04:00,741 --> 00:04:01,825
Collons.
53
00:04:04,453 --> 00:04:05,537
I, Daisy...
54
00:04:06,789 --> 00:04:09,375
aquesta ha de ser
la pitjor cançó del disc.
55
00:04:16,465 --> 00:04:21,428
PISTA 3:
ALGÚ M'HA SALVAT LA VIDA AQUESTA NIT
56
00:04:35,067 --> 00:04:37,778
Ets la famosa estrella del rock
Billy Dunne?
57
00:04:43,283 --> 00:04:46,120
L'Eddie s'ha fet el seu propi baix.
T'ho pots creure?
58
00:04:47,246 --> 00:04:50,582
I hem provat una nova secció
d'acompanyaments. T'encantarà.
59
00:04:50,582 --> 00:04:54,003
Graham, jo... Vull conèixer la meva filla.
60
00:04:54,628 --> 00:04:56,213
Sí, i tant.
61
00:05:01,468 --> 00:05:03,095
T'encantarà, tio.
62
00:05:06,265 --> 00:05:08,559
L'altre dia, estàvem al jardí
63
00:05:08,559 --> 00:05:12,521
i de sobte, em va mirar
amb els seus ulls enormes
64
00:05:12,521 --> 00:05:15,441
i va somriure, així com...
65
00:05:16,358 --> 00:05:18,902
I no un somriure qualsevol,
com quan té gasos,
66
00:05:18,902 --> 00:05:22,156
sinó un somriure humà real, tio.
67
00:05:31,665 --> 00:05:34,460
En aquella època no enteníem
les addiccions.
68
00:05:34,460 --> 00:05:36,503
Pensàvem que ho deixaria i ja...
69
00:05:36,503 --> 00:05:37,713
{\an8}GRAHAM DUNNE GUITARRISTA
70
00:05:37,713 --> 00:05:40,257
{\an8}...que les coses tornarien a ser
com sempre.
71
00:05:43,135 --> 00:05:44,428
Tio.
72
00:05:44,803 --> 00:05:45,804
Ei.
73
00:05:48,390 --> 00:05:50,768
- Et queda bé.
- No està malament.
74
00:05:56,607 --> 00:05:57,691
Estàs bé?
75
00:05:58,442 --> 00:06:00,152
Sí, he estat pitjor.
76
00:06:01,111 --> 00:06:02,446
"Pittsburgh" a la de tres?
77
00:06:04,073 --> 00:06:06,033
T'he d'ensenyar aquest baix...
78
00:06:06,033 --> 00:06:08,577
Eddie, dona-li un moment, tio.
79
00:06:09,286 --> 00:06:11,038
Ha de conèixer la seva filla.
80
00:06:11,371 --> 00:06:12,331
Sí.
81
00:06:12,790 --> 00:06:14,333
Me n'alegro, de veure-us.
82
00:06:14,833 --> 00:06:16,210
I nosaltres a tu, Bill.
83
00:06:17,336 --> 00:06:18,504
Benvingut, tio.
84
00:06:39,691 --> 00:06:40,734
Hola.
85
00:06:41,610 --> 00:06:42,569
Hola.
86
00:06:48,700 --> 00:06:49,701
Sra. Alvarez.
87
00:06:56,250 --> 00:06:57,751
Vols venir a saludar?
88
00:07:18,939 --> 00:07:19,982
Ei, nena.
89
00:07:23,569 --> 00:07:24,945
Sento arribar tard.
90
00:07:25,445 --> 00:07:26,864
La vols agafar?
91
00:07:27,322 --> 00:07:29,116
No vull que s'enfadi.
92
00:07:29,491 --> 00:07:30,534
No està enfadada.
93
00:07:30,534 --> 00:07:32,703
Camila, la puc portar de passeig.
94
00:07:32,703 --> 00:07:33,745
No cal, mare.
95
00:07:34,496 --> 00:07:35,330
Gràcies.
96
00:07:37,416 --> 00:07:39,835
Està bé. Només vol dormir.
97
00:07:40,252 --> 00:07:43,422
D'acord. Puc ajudar o...
98
00:07:43,422 --> 00:07:46,008
necessites que et compri alguna cosa?
99
00:07:46,008 --> 00:07:47,259
No cal.
100
00:07:48,719 --> 00:07:49,553
Oh, amor.
101
00:07:54,057 --> 00:07:55,350
Oh, bonica.
102
00:08:02,107 --> 00:08:03,233
Ei...
103
00:08:05,277 --> 00:08:06,403
Com has estat?
104
00:08:08,447 --> 00:08:09,448
Et trobava a faltar.
105
00:08:12,034 --> 00:08:14,161
La meva mare ha dormit amb nosaltres
106
00:08:15,787 --> 00:08:18,999
i ha ajudat a donar-li de menjar
a les nits, podries...
107
00:08:21,210 --> 00:08:23,337
Sí, almenys les primeres nits.
108
00:08:26,006 --> 00:08:28,217
D'acord. És clar.
109
00:08:29,468 --> 00:08:32,638
{\an8}La discogràfica ens va deixar
quan es va cancel·lar la gira.
110
00:08:32,638 --> 00:08:35,307
{\an8}Ens van fer tornar
el pagament anticipat i tot.
111
00:08:35,307 --> 00:08:38,060
Vaig fer que assagéssim
tot el que vaig poder.
112
00:08:38,518 --> 00:08:40,854
I vaig trobar feina a un taller mecànic.
113
00:08:40,854 --> 00:08:44,816
Jo treballava netejant barques als molls
de Malibú i m'encantava
114
00:08:44,816 --> 00:08:47,110
i em fotia un munt de bolets,
115
00:08:47,611 --> 00:08:49,905
que també m'encantaven.
116
00:08:49,905 --> 00:08:53,116
Tornàvem a ser al començament. O pitjor.
117
00:08:53,742 --> 00:08:55,953
Encara estàs molest per això?
118
00:08:56,745 --> 00:08:57,913
Jo? No.
119
00:08:58,789 --> 00:09:01,750
Vull dir, tant ressentiment
t'acaba matant.
120
00:09:03,126 --> 00:09:05,587
Però ens va fotre bé.
121
00:09:10,926 --> 00:09:12,219
Estàs bé aquí a dalt?
122
00:09:13,804 --> 00:09:15,138
Sí, tio, genial.
123
00:09:38,036 --> 00:09:39,329
Vols tocar una mica?
124
00:09:39,329 --> 00:09:40,539
Potser després.
125
00:09:42,624 --> 00:09:45,085
Sí, ho entenc, saps?
126
00:09:46,253 --> 00:09:47,379
Potser demà?
127
00:09:48,380 --> 00:09:50,507
Quan vulguis. En tenim moltes ganes.
128
00:09:50,507 --> 00:09:52,134
No puc, Graham.
129
00:09:53,552 --> 00:09:54,636
No pots fer què?
130
00:09:56,930 --> 00:09:58,098
Ho deixo.
131
00:09:59,850 --> 00:10:00,976
S'ha acabat.
132
00:10:02,811 --> 00:10:04,813
Descansa una mica, d'acord?
133
00:10:04,813 --> 00:10:06,189
Escolta, jo...
134
00:10:08,775 --> 00:10:10,485
No vull ser com el pare.
135
00:10:12,029 --> 00:10:14,823
He de tenir cura de la meva família.
136
00:10:14,823 --> 00:10:18,076
- Nosaltres som la teva família. Jo ho soc.
- Només...
137
00:10:18,076 --> 00:10:19,786
- D'acord?
- Els ho pots dir?
138
00:10:19,786 --> 00:10:22,706
Tots ells han estat esperant-te.
139
00:10:22,706 --> 00:10:24,666
Els ho pots dir per mi?
140
00:10:27,461 --> 00:10:28,920
Els ho pots dir tu.
141
00:10:35,552 --> 00:10:38,889
Estàvem... Tan a prop, tio.
142
00:10:48,106 --> 00:10:51,485
Anem a veure. Què tenim?
143
00:10:51,902 --> 00:10:53,236
No està bé.
144
00:10:56,073 --> 00:10:57,783
"Per culpa de..."
145
00:10:57,783 --> 00:11:00,702
"Passa quelcom a Utah."
146
00:11:00,702 --> 00:11:03,038
"El gra o la sorra que havia de..."
147
00:11:03,038 --> 00:11:03,955
"Gaudir..."
148
00:11:03,955 --> 00:11:05,248
Déu meu.
149
00:11:07,542 --> 00:11:09,169
Mare meva, però què fas?
150
00:11:09,753 --> 00:11:10,754
Escriure.
151
00:11:12,130 --> 00:11:13,298
D'acord.
152
00:11:15,050 --> 00:11:16,385
Penses contestar?
153
00:11:18,470 --> 00:11:19,971
- Hauria de...
- Hola?
154
00:11:21,973 --> 00:11:22,974
Sí.
155
00:11:23,642 --> 00:11:24,476
Jo?
156
00:11:25,227 --> 00:11:26,603
Un tal Lee Parlin.
157
00:11:27,896 --> 00:11:29,523
- Segur?
- No hi és.
158
00:11:30,732 --> 00:11:32,234
Ella... Acaba d'arribar.
159
00:11:35,070 --> 00:11:36,154
Soc la Simone.
160
00:11:36,154 --> 00:11:39,491
Ei, estic treballant amb els 3220s.
161
00:11:39,491 --> 00:11:41,076
Quant trigues en arribar?
162
00:11:45,664 --> 00:11:48,083
I se suposava que només faria la tornada,
163
00:11:48,083 --> 00:11:51,211
però anava tan bé, que va dir:
"Fes tota la cançó."
164
00:11:51,211 --> 00:11:53,296
Va dir que tinc un so únic.
165
00:11:53,296 --> 00:11:54,381
Té raó.
166
00:11:54,381 --> 00:11:57,801
I m'ha dit que faríem coses grans junts.
167
00:11:57,801 --> 00:12:00,011
És clar que sí, ets una estrella.
168
00:12:00,011 --> 00:12:03,390
En Teddy va dir que passaria.
És qüestió de temps...
169
00:12:04,933 --> 00:12:06,935
Perdona. Què deies?
170
00:12:12,149 --> 00:12:13,358
Ves a parlar amb ella.
171
00:12:23,410 --> 00:12:25,996
- Soc la Bernice.
- Jo la Simone.
172
00:12:27,205 --> 00:12:28,832
La gent em diu Bernie.
173
00:12:29,541 --> 00:12:30,750
I tu ets cantant?
174
00:12:31,418 --> 00:12:33,628
- Saps...?
- Us he sentit parlar.
175
00:12:33,628 --> 00:12:36,840
-És clar.
- Quin és el teu estil?
176
00:12:38,216 --> 00:12:40,385
Encara ho estic esbrinant.
177
00:12:45,223 --> 00:12:46,850
Treballo en aquest club.
178
00:12:49,728 --> 00:12:51,938
És una adreça de Nova York.
179
00:12:51,938 --> 00:12:55,025
Passa-t'hi si visites la ciutat.
Et guiaré una mica.
180
00:12:58,028 --> 00:12:59,946
Disculpa. He confós els senyals?
181
00:13:02,240 --> 00:13:03,617
És una cosa poderosa.
182
00:13:04,618 --> 00:13:06,912
{\an8}Quan algú apareix i simplement...
183
00:13:06,912 --> 00:13:08,955
{\an8}SIMONE JACKSON
PIONERA DEL DISCO
184
00:13:08,955 --> 00:13:10,499
{\an8}...et veu com ets.
185
00:13:10,499 --> 00:13:13,418
No estic acostumada a gent tan directa.
186
00:13:15,378 --> 00:13:17,088
Creus que soc directa?
187
00:13:37,901 --> 00:13:41,488
Collons, tia. Mira per on.
Quant de temps fa?
188
00:13:41,780 --> 00:13:43,031
Soc la Daisy Jones.
189
00:13:43,990 --> 00:13:46,576
Quan et vaig conèixer, et deies Margaret.
190
00:13:46,576 --> 00:13:48,537
I tu no tenies una cançó número u.
191
00:13:50,539 --> 00:13:51,581
Sí, ja.
192
00:13:52,832 --> 00:13:54,834
Almenys podries donar les gràcies.
193
00:13:54,834 --> 00:13:55,961
Gràcies?
194
00:13:56,628 --> 00:13:57,837
Gràcies per què?
195
00:14:12,102 --> 00:14:16,106
Et ronda pel cap
196
00:14:16,106 --> 00:14:20,694
I balla per tots els racons
De la teva ment
197
00:14:21,695 --> 00:14:25,907
Topes amb el sublim
Fins que no pots parlar
198
00:14:25,907 --> 00:14:28,326
{\an8}Una persona normal
ho hauria deixat córrer.
199
00:14:28,326 --> 00:14:29,869
{\an8}DAISY JONES
CANTANT / COMPOSITORA
200
00:14:31,746 --> 00:14:33,873
Qui collons et creus que ets, tio?
201
00:14:33,873 --> 00:14:35,959
Vinga, nois, tranquils, d'acord?
202
00:14:35,959 --> 00:14:38,461
No hauria de ser l'únic
que està emprenyat.
203
00:14:38,461 --> 00:14:40,046
No sé què dir.
204
00:14:40,046 --> 00:14:41,590
No em necessiteu per res.
205
00:14:41,590 --> 00:14:43,550
Teniu les cançons i els fans.
206
00:14:43,550 --> 00:14:45,218
- Si poseu...
- Billy!
207
00:14:46,386 --> 00:14:49,014
Si vols marxar, marxa.
208
00:14:52,100 --> 00:14:53,143
D'acord.
209
00:15:01,776 --> 00:15:03,111
I ara què fem?
210
00:15:06,323 --> 00:15:08,658
{\an8}Els grups es separen. Així és el rock.
211
00:15:08,658 --> 00:15:09,993
{\an8}KAREN SIRKO TECLISTA
212
00:15:12,162 --> 00:15:13,163
Només...
213
00:15:16,166 --> 00:15:18,001
pensava que aquest era diferent.
214
00:15:59,501 --> 00:16:00,627
Així està bé.
215
00:16:05,215 --> 00:16:06,299
Hola?
216
00:16:06,716 --> 00:16:08,093
- Hola.
- Ei.
217
00:16:08,802 --> 00:16:12,222
Ei, tio. Els nois m'han dit
que estaves aquí.
218
00:16:13,348 --> 00:16:14,683
A veure si ho endevino...
219
00:16:15,975 --> 00:16:17,936
T'han demanat que em convencis?
220
00:16:19,145 --> 00:16:20,313
És clar que sí.
221
00:16:22,482 --> 00:16:23,983
Però no ho faré.
222
00:16:25,902 --> 00:16:28,571
En realitat, penso que fas el correcte.
223
00:16:30,240 --> 00:16:32,367
I per què has vingut?
224
00:16:34,536 --> 00:16:35,578
Et trobava a faltar.
225
00:16:42,377 --> 00:16:46,715
Saps què? Crec que mai t'he agraït...
226
00:16:46,715 --> 00:16:47,966
No, no.
227
00:16:48,883 --> 00:16:53,471
M'alegro que hagi funcionat,
perquè no sempre passa, saps?
228
00:17:03,356 --> 00:17:06,359
Mai serà més fàcil. Ho saps, oi?
229
00:17:08,194 --> 00:17:09,362
Sí.
230
00:17:13,825 --> 00:17:16,536
Jo creia que era qüestió
de seguir endavant.
231
00:17:17,370 --> 00:17:20,582
I han estat parlant de...
232
00:17:20,582 --> 00:17:23,001
- D'acord. Ell no.
- No, ell no.
233
00:17:23,001 --> 00:17:24,210
És ofensiu.
234
00:17:25,462 --> 00:17:27,922
Trobarem algú, d'acord?
235
00:17:27,922 --> 00:17:29,048
Ho creus de debò?
236
00:17:29,841 --> 00:17:31,843
Els tios com el teu germà, Graham,
237
00:17:32,969 --> 00:17:35,054
no creixen als arbres.
238
00:17:38,266 --> 00:17:42,729
Posaré un anunci al diari
i parlarem amb els del Troub.
239
00:17:43,062 --> 00:17:46,733
Hi ha algú, en algun lloc. D'acord?
Hi ha d'haver algú.
240
00:17:49,569 --> 00:17:50,904
Què penses?
241
00:17:52,989 --> 00:17:55,992
Que em vull emborratxar.
242
00:17:57,869 --> 00:17:59,871
Encara us direu The Six?
243
00:17:59,871 --> 00:18:02,499
Vull dir, ara sou quatre.
244
00:18:02,499 --> 00:18:05,001
Sí, tio. Així és encara més divertit, no?
245
00:18:05,001 --> 00:18:08,338
Mira, si no entens la broma,
no et puc ajudar.
246
00:18:08,630 --> 00:18:11,049
No soc una monja, òbviament.
247
00:18:11,049 --> 00:18:13,218
M'agrada el sexe. M'encanta.
248
00:18:13,218 --> 00:18:16,805
Però no m'agrada la resta.
Els lligams, les expectatives...
249
00:18:17,347 --> 00:18:19,390
- Així que no vols...
- Què?
250
00:18:20,475 --> 00:18:23,269
- Com... una vida?
- Com en Billy i la Camila?
251
00:18:25,897 --> 00:18:27,273
Vull aquesta vida.
252
00:18:27,899 --> 00:18:29,818
Vull viatjar i veure el món
253
00:18:29,818 --> 00:18:33,154
i tocar amb els meus amics
fins que em mori a un escenari.
254
00:18:37,909 --> 00:18:39,869
Tot i que estic bastant calenta.
255
00:18:41,204 --> 00:18:42,455
Estàs què?
256
00:18:42,455 --> 00:18:45,041
Sí. Ara mateix em cardaria a qualsevol.
257
00:18:45,917 --> 00:18:47,877
Sí. Jo també.
258
00:18:49,379 --> 00:18:50,588
Ja fa temps.
259
00:18:50,964 --> 00:18:53,007
Ho hauríem de fer i ja, no creus?
260
00:18:53,383 --> 00:18:55,426
Per què no?
261
00:18:57,428 --> 00:18:59,472
Sí. Sí.
262
00:18:59,472 --> 00:19:00,932
Vull dir...
263
00:19:12,735 --> 00:19:14,279
Eren temps confusos.
264
00:19:15,780 --> 00:19:17,031
Per a tothom.
265
00:19:17,031 --> 00:19:21,369
Vaig encendre les estrelles del sud
Vaig portar la pau als pagans
266
00:19:21,369 --> 00:19:26,457
Després em vaig menjar l'ocell de l'arbust
I algú va avisar la policia
267
00:19:26,457 --> 00:19:29,210
Sé que no ho dius de veritat
Sé que no ho dius de veritat
268
00:19:29,210 --> 00:19:31,588
Perquè no et pots girar
269
00:19:31,588 --> 00:19:35,550
I mirar-me als ulls
270
00:19:36,092 --> 00:19:41,347
Gira't
I digue-m'ho a la cara
271
00:19:47,604 --> 00:19:49,898
Sento que hem vist tots els putos cantants
272
00:19:49,898 --> 00:19:51,691
de tota Califòrnia.
273
00:19:53,026 --> 00:19:54,485
No a tots.
274
00:19:55,945 --> 00:19:56,946
Què?
275
00:19:57,363 --> 00:19:59,032
Ho podria fer jo.
276
00:19:59,032 --> 00:20:01,326
- Sí, Eddie...
- Ho puc fer.
277
00:20:01,326 --> 00:20:03,494
Soc millor guitarrista que en Billy.
278
00:20:03,494 --> 00:20:05,496
I canto gairebé igual de bé.
279
00:20:06,873 --> 00:20:08,791
Vinga. Doneu-me una oportunitat.
280
00:20:10,710 --> 00:20:12,879
A veure, ja el tenim aquí.
281
00:20:12,879 --> 00:20:13,963
D'acord.
282
00:20:25,892 --> 00:20:28,269
Au va, no ho dius de veritat
283
00:20:29,896 --> 00:20:31,856
No acceptes ni una broma
284
00:20:33,524 --> 00:20:37,028
Pots prometre
Que el vaixell no s'enfonsarà però
285
00:20:37,278 --> 00:20:39,697
Deixaràs que suri algun dia?
286
00:20:40,698 --> 00:20:43,493
El sol t'il.lumina
287
00:20:44,202 --> 00:20:47,413
Mentre la lluna es va fent gran
288
00:20:48,373 --> 00:20:51,834
No vas poder prémer l'interruptor, nena
289
00:20:51,834 --> 00:20:55,964
No vas poder prémer el gallet
290
00:20:55,964 --> 00:20:58,341
{\an8}COM VULGUIS
291
00:21:01,678 --> 00:21:05,431
Fes el que has de fer
292
00:21:06,099 --> 00:21:11,229
Nena
293
00:21:13,272 --> 00:21:15,733
Sí, sí
294
00:21:17,068 --> 00:21:19,028
Tornem-hi. Ara la clavaré.
295
00:21:19,028 --> 00:21:21,990
Per què no vens aquí
i escoltes l'última presa,
296
00:21:21,990 --> 00:21:25,159
perquè no crec que pugui millorar més.
297
00:21:25,159 --> 00:21:26,369
D'acord.
298
00:21:27,745 --> 00:21:29,038
Has de sentir això.
299
00:21:29,038 --> 00:21:30,665
És màgic. Dona-li, Danny.
300
00:21:32,834 --> 00:21:35,795
I si no puc entendre
301
00:21:35,795 --> 00:21:40,008
Potser encara puc identificar-m'hi
302
00:21:40,258 --> 00:21:42,927
Identificar-m'hi, sí
303
00:21:43,261 --> 00:21:44,762
Està molt bé.
304
00:21:45,054 --> 00:21:46,597
Vols seure?
305
00:21:46,597 --> 00:21:47,932
Sí.
306
00:21:48,099 --> 00:21:50,351
Algú ha estat a la teva pell abans
307
00:21:50,351 --> 00:21:51,352
D'acord.
308
00:21:53,187 --> 00:21:56,315
La majoria del temps,
Surten directament per la porta
309
00:21:56,315 --> 00:21:59,027
T'ho deixo a tu
310
00:22:00,278 --> 00:22:01,904
- Sona com la mel.
- Sí.
311
00:22:01,904 --> 00:22:04,991
Nena
312
00:22:06,284 --> 00:22:09,370
T'ho deixo a tu
313
00:22:09,370 --> 00:22:11,497
- Et trobes bé?
- Sí.
314
00:22:11,706 --> 00:22:13,875
Ho sento millor des d'aquí.
315
00:22:13,875 --> 00:22:15,877
Nena
316
00:22:15,877 --> 00:22:19,714
Fes el que has de fer
317
00:22:39,275 --> 00:22:40,568
Sona bé.
318
00:22:53,414 --> 00:22:56,000
- Estàs bé?
- Sí.
319
00:22:56,834 --> 00:22:57,835
D'acord.
320
00:22:59,629 --> 00:23:03,549
I m'enamoraré de tu
321
00:23:19,440 --> 00:23:20,817
Marxem a casa.
322
00:23:24,737 --> 00:23:25,947
A Pittsburgh.
323
00:23:29,200 --> 00:23:31,953
Seríem a prop dels teus pares
i de la meva mare.
324
00:23:31,953 --> 00:23:33,579
Buscaré feina de manobre.
325
00:23:33,579 --> 00:23:36,165
M'agrada construir coses
i el treball manual.
326
00:23:36,165 --> 00:23:39,919
Tu podries buscar feina
fent fotos pel diari.
327
00:23:41,212 --> 00:23:43,923
Creus que vaig venir aquí per tu?
328
00:23:47,343 --> 00:23:48,928
- Doncs...
- Doncs no.
329
00:23:49,178 --> 00:23:52,181
Vaig venir amb tu, Billy.
330
00:23:52,181 --> 00:23:55,935
- Per nosaltres, per la vida que volem.
- Només vull ser pràctic.
331
00:23:55,935 --> 00:24:00,481
D'acord? Si em quedo aquí,
no sé si ho podré suportar.
332
00:24:00,481 --> 00:24:02,942
- Aquest no és el problema.
- No m'escoltes.
333
00:24:02,942 --> 00:24:04,527
Per què no...? Soc feble.
334
00:24:04,527 --> 00:24:05,945
Agafa la teva nena.
335
00:24:07,947 --> 00:24:11,117
Vinga. Agafa la teva filla.
336
00:24:15,329 --> 00:24:16,873
Què et fa tanta por?
337
00:24:18,082 --> 00:24:20,293
Creus que jo no tenia por
338
00:24:20,293 --> 00:24:23,546
quan la vaig agafar per primera vegada
i tu no hi eres?
339
00:24:23,963 --> 00:24:28,926
Creus que no em va fer mal quan tu...
340
00:24:30,136 --> 00:24:33,014
Però em vaig quedar, Billy.
Ho vaig enfrontar.
341
00:24:33,764 --> 00:24:34,974
I no vaig marxar.
342
00:24:37,351 --> 00:24:39,020
Així que et pregunto,
343
00:24:39,812 --> 00:24:42,106
què et fa tanta por?
344
00:24:45,484 --> 00:24:46,986
Crec que em fa por...
345
00:24:53,159 --> 00:24:56,078
Em fa por que m'estimi i...
346
00:24:59,624 --> 00:25:01,375
jo l'acabi cagant.
347
00:25:03,085 --> 00:25:04,462
Benvingut al club.
348
00:25:22,188 --> 00:25:23,356
Ei, bonica.
349
00:25:25,983 --> 00:25:27,193
Ei.
350
00:25:28,319 --> 00:25:30,738
Què és això?
351
00:25:45,419 --> 00:25:47,380
Una, dues, tres.
352
00:25:58,474 --> 00:26:00,601
Digue'm una cosa...
353
00:26:31,007 --> 00:26:33,467
No cal que et quedis.
Pots tornar a entrar.
354
00:26:35,052 --> 00:26:37,513
Saps què? Vull quedar-m'hi.
355
00:26:38,514 --> 00:26:40,808
Trobo a faltar a aquesta trapella.
356
00:26:40,808 --> 00:26:42,852
- Sí, és la millor.
- Hola, nena.
357
00:26:43,769 --> 00:26:44,812
Preciosa.
358
00:26:50,318 --> 00:26:52,778
Que tens pessigolles?
359
00:26:59,160 --> 00:27:00,453
Llavors...
360
00:27:02,872 --> 00:27:05,583
Heu tornat a la normalitat?
361
00:27:06,208 --> 00:27:07,710
Així com així?
362
00:27:10,588 --> 00:27:13,549
Perdona... És que no sé com pots...
363
00:27:14,175 --> 00:27:16,552
T'has enamorat alguna vegada, Eddie?
364
00:27:22,183 --> 00:27:25,603
No deixes d'estimar algú
quan la cosa es complica.
365
00:27:26,312 --> 00:27:27,521
Saps?
366
00:27:29,231 --> 00:27:30,608
Almenys, jo no.
367
00:27:35,071 --> 00:27:37,073
Espera, que agafo la càmera. Espera!
368
00:27:41,494 --> 00:27:43,412
Digues: "Feliz Navidad".
369
00:27:50,544 --> 00:27:52,338
Digues: "Bon Nadal, mama".
370
00:27:54,924 --> 00:27:56,217
Moltes gràcies.
371
00:27:58,844 --> 00:28:00,262
Salut!
372
00:28:01,055 --> 00:28:05,768
Una, dues, tres... Pittsburgh!
373
00:28:06,977 --> 00:28:10,564
Hem trigat bastant,
però per fi s'ha adormit.
374
00:28:10,564 --> 00:28:13,526
S'ha adormit!
375
00:28:13,526 --> 00:28:15,861
- S'ha adormit.
- Vine a divertir-te.
376
00:28:17,863 --> 00:28:21,867
Mireu, volia tocar-vos una cosa.
377
00:28:22,910 --> 00:28:24,328
Si us sembla bé.
378
00:28:25,287 --> 00:28:27,123
Entendria que no.
379
00:28:27,123 --> 00:28:28,457
Doncs no.
380
00:28:31,877 --> 00:28:33,879
No, oi, tios? Vull dir...
381
00:28:35,256 --> 00:28:37,550
Vinga, va. No pots fer això.
382
00:28:37,550 --> 00:28:40,845
No pots venir aquí
com si no hagués passat res.
383
00:28:41,554 --> 00:28:43,389
Tens raó. Perdoneu.
384
00:28:44,432 --> 00:28:46,392
Vaig a veure com està la Julia.
385
00:28:50,020 --> 00:28:51,480
Ei, idiota.
386
00:28:55,192 --> 00:28:56,652
Toca la puta cançó.
387
00:28:57,570 --> 00:28:58,821
Per què us vau quedar?
388
00:29:00,239 --> 00:29:02,324
Jo mateix m'ho pregunto sempre.
389
00:29:04,076 --> 00:29:08,247
Però sé que podem recuperar-ho tot
390
00:29:11,667 --> 00:29:15,212
Sé que podem recuperar-ho tot
391
00:29:23,179 --> 00:29:24,305
Què passa?
392
00:29:28,058 --> 00:29:31,187
A veure, sé que és
una nova direcció, però...
393
00:29:33,564 --> 00:29:34,773
És...
394
00:29:35,816 --> 00:29:39,195
- Em diràs que no és una bona cançó?
-És bona.
395
00:29:42,114 --> 00:29:43,199
I què passa?
396
00:29:44,783 --> 00:29:48,412
Et vas carregar moltes coses
quan vas cancel·lar la gira, tio.
397
00:29:48,412 --> 00:29:51,415
Vas perdre moltes coses i molts diners.
398
00:29:51,957 --> 00:29:53,375
Diners que no eren teus.
399
00:29:54,043 --> 00:29:56,170
Sí, la cançó és bona,
400
00:29:57,213 --> 00:29:59,840
però ara hi ha molta gent que sona així.
401
00:29:59,840 --> 00:30:02,801
- Deixa'm parlar amb la discogràfica.
- No funcionarà.
402
00:30:02,801 --> 00:30:06,138
Doncs parla tu amb ells.
Ets en Teddy Price.
403
00:30:06,138 --> 00:30:09,808
Mira, tio, si tu la cagues
jo la cago, ho entens?
404
00:30:12,436 --> 00:30:14,355
Hòstia puta.
405
00:30:14,355 --> 00:30:17,733
Pensava que el teu seria el disc
que ho arreglaria tot,
406
00:30:17,733 --> 00:30:20,027
però... No va ser així, Billy.
407
00:30:24,365 --> 00:30:27,284
Els l'ensenyaré i...
408
00:30:28,827 --> 00:30:30,538
a veure què en pensen.
409
00:30:33,374 --> 00:30:34,500
Gràcies.
410
00:30:35,501 --> 00:30:38,546
Nena, si ho saps
411
00:30:39,129 --> 00:30:41,465
Digue'm, digue'm, digue'm
412
00:30:42,466 --> 00:30:45,261
Només veig cels foscos
413
00:30:45,928 --> 00:30:48,931
Ens en vam sortir fa molt de temps?
414
00:30:49,723 --> 00:30:51,684
Hi ha massa coses que no volem saber?
415
00:30:51,684 --> 00:30:55,020
Sí, i això només és la mostra, és clar.
416
00:30:55,020 --> 00:30:57,565
No hi veig res. Vosaltres sí?
417
00:30:57,565 --> 00:31:01,443
- Jo tampoc.
- Ja els vam donar una oportunitat.
418
00:31:01,443 --> 00:31:03,946
Mira, Don, tinc un pressentiment,
419
00:31:03,946 --> 00:31:07,241
si em deixes amb ells a soles,
fem una mica de màgia...
420
00:31:07,241 --> 00:31:10,619
Aquesta vegada no, Teddy.
D'acord? Em sap greu.
421
00:31:10,786 --> 00:31:12,788
Molt bé, nois, què més tenim?
422
00:31:13,914 --> 00:31:15,791
Tinc un bon grup de l'Oest Mitjà.
423
00:31:15,791 --> 00:31:17,793
- Un so innovador.
- D'acord.
424
00:31:20,129 --> 00:31:24,675
Tinc unes 15 idees diferents,
però res que cregui que et pugui agradar.
425
00:31:24,675 --> 00:31:27,845
No em portis res que no creguis
que sigui genial.
426
00:31:27,845 --> 00:31:30,431
No ho faria, però, i si trigo molt?
427
00:31:30,598 --> 00:31:32,891
Les cançons venen quan venen.
428
00:31:32,891 --> 00:31:34,226
Puc esperar.
429
00:31:34,226 --> 00:31:36,937
Ens en vam sortir fa molt de temps?
430
00:31:38,355 --> 00:31:39,565
Quina és aquesta cançó?
431
00:31:40,107 --> 00:31:42,610
Pensava que era especial, però...
432
00:31:42,610 --> 00:31:45,404
Tant de bo fos fàcil, però no ho és.
433
00:31:51,201 --> 00:31:54,455
Sé que podem recuperar-ho tot
434
00:31:56,290 --> 00:31:57,833
Què faries amb ella?
435
00:31:58,459 --> 00:32:01,337
Sé que podem recuperar-ho tot
436
00:32:02,671 --> 00:32:05,341
D'un dia per l'altre,
ens fan anar a l'estudi.
437
00:32:10,512 --> 00:32:14,224
En Teddy va pensar
que una cantant ens faria destacar.
438
00:32:14,224 --> 00:32:17,102
Una noia amb la que estava treballant.
439
00:32:17,436 --> 00:32:23,192
I ara on som?
440
00:32:23,192 --> 00:32:26,403
No n'havíem sentit parlar mai.
Ningú la coneixia.
441
00:32:26,654 --> 00:32:27,696
En Billy...
442
00:32:28,906 --> 00:32:29,907
no ho tenia clar.
443
00:32:29,907 --> 00:32:33,452
No sé per què fem això. No és un duet.
444
00:32:33,994 --> 00:32:35,954
- Hola.
- Daisy Jones.
445
00:32:37,039 --> 00:32:38,165
Billy Dunne.
446
00:32:40,084 --> 00:32:41,293
M'agrada la teva cançó.
447
00:32:53,764 --> 00:32:56,141
Daisy, tu aniràs just aquí,
448
00:32:56,141 --> 00:32:58,852
- en Tobias t'ho prepararà tot.
- Genial.
449
00:32:59,311 --> 00:33:01,980
Em podeu portar un got de llet
i un whisky?
450
00:33:01,980 --> 00:33:05,484
O només un whisky, si no teniu llet?
451
00:33:05,484 --> 00:33:08,320
- Sí.
- O llet, si no teniu whisky.
452
00:33:08,320 --> 00:33:10,489
Me n'alegro, de veure't, Daisy.
453
00:33:10,864 --> 00:33:13,158
Sí, gràcies per convidar-me.
454
00:33:13,158 --> 00:33:15,035
Per què somrius?
455
00:33:15,619 --> 00:33:18,080
Estic content, en general.
456
00:33:22,292 --> 00:33:23,293
D'acord.
457
00:33:27,089 --> 00:33:28,674
Vinga, som-hi.
458
00:33:37,808 --> 00:33:41,019
- Vols parlar de la cançó, primer?
- No cal. A menys que...
459
00:33:41,019 --> 00:33:42,771
- No, vaig bé.
- D'acord.
460
00:33:43,397 --> 00:33:45,816
- Molt bé, doncs...
- Gràcies.
461
00:33:45,816 --> 00:33:49,027
I, sí, el teu volum és allà.
462
00:33:49,027 --> 00:33:50,779
- D'acord. Aquest?
- Sí, correcte.
463
00:33:50,779 --> 00:33:52,030
En Billy és al canal 2.
464
00:33:52,030 --> 00:33:53,741
- Un. D'acord. Hola?
- Sí.
465
00:33:53,741 --> 00:33:55,826
D'acord. Hola? Està una mica fort.
466
00:33:55,826 --> 00:33:58,746
- Què passa, que no ha gravat mai res?
- Hola.
467
00:33:58,746 --> 00:34:00,122
Està a punt de fer-ho.
468
00:34:00,122 --> 00:34:03,834
- Podem apagar això, o abaixar-lo una mica?
- Sí.
469
00:34:04,501 --> 00:34:06,044
Què són aquests pantalons?
470
00:34:06,378 --> 00:34:08,881
- A qui li importa?
- Calleu tots dos.
471
00:34:10,716 --> 00:34:13,719
D'acord, Billy, podem fer una prova?
472
00:34:15,637 --> 00:34:18,515
No sé qui soc
473
00:34:20,017 --> 00:34:21,894
D'acord, està bé. I tu, Daisy?
474
00:34:22,144 --> 00:34:24,646
Nena, nena, nena
475
00:34:24,646 --> 00:34:26,648
D'acord. Comencem.
476
00:34:26,648 --> 00:34:29,985
Això és "Honeycomb", primera presa.
477
00:34:48,212 --> 00:34:50,464
No sé qui soc
478
00:34:52,049 --> 00:34:53,675
Què? Què?
479
00:34:53,675 --> 00:34:56,178
- Necessitem públic?
- Vols dir el grup?
480
00:34:56,178 --> 00:34:59,181
- Parla de nosaltres?
-És la nostra cançó.
481
00:34:59,848 --> 00:35:03,352
-És que ens miren...
- Donem-li una mica d'espai.
482
00:35:03,352 --> 00:35:05,145
Voleu anar a veure la Deb?
483
00:35:05,145 --> 00:35:07,606
La Deb és aquí? Hòstia.
484
00:35:14,613 --> 00:35:17,950
D'acord. "Honeycomb", segona presa.
485
00:35:19,076 --> 00:35:20,035
Segona presa.
486
00:35:36,927 --> 00:35:39,847
No sé qui soc
487
00:35:40,722 --> 00:35:42,975
Nena, nena, nena
488
00:35:43,559 --> 00:35:47,354
Saps qui ets?
489
00:35:50,566 --> 00:35:53,735
Se'ns en va de les mans?
490
00:35:54,444 --> 00:35:56,446
Digues, digues, digues
491
00:35:57,114 --> 00:35:59,950
Com és que hem arribat tan lluny?
492
00:36:00,742 --> 00:36:03,745
Ens en vam sortir fa molt de temps?
493
00:36:04,079 --> 00:36:07,291
Hi ha massa coses que no volem saber?
494
00:36:08,041 --> 00:36:11,795
Tant de bo fos fàcil, però no ho és.
495
00:36:17,801 --> 00:36:21,680
- Sé que podem recuperar-ho tot
- Podem convertir el que és bo en dolent
496
00:36:24,641 --> 00:36:27,644
- Sé que podem recuperar-ho tot
- Podem convertir el que és bo en dolent
497
00:36:27,644 --> 00:36:28,604
Podem parar?
498
00:36:29,855 --> 00:36:32,691
No estàs cantant la lletra
que has de cantar.
499
00:36:33,358 --> 00:36:35,903
Vols que te l'escrigui? Em porteu un boli?
500
00:36:35,903 --> 00:36:37,404
Ja me'n sé la lletra.
501
00:36:38,530 --> 00:36:41,116
- I per què no la cantes?
- L'estic cantant.
502
00:36:44,786 --> 00:36:46,997
No ho havies vist? No ho té, això?
503
00:36:46,997 --> 00:36:49,082
- Què collons és això, Teddy?
- Billy.
504
00:36:49,416 --> 00:36:53,086
Per què no provem la seva versió
i veiem com sona?
505
00:36:53,086 --> 00:36:55,797
La seva versió és
una cançó del tot diferent.
506
00:36:55,797 --> 00:36:57,466
Et puc preguntar una cosa?
507
00:36:59,009 --> 00:37:00,928
De què creus que parla la cançó?
508
00:37:00,928 --> 00:37:02,888
De què crec que parla?
509
00:37:02,888 --> 00:37:05,682
- Sí, de què parla?
- La cançó que vaig escriure?
510
00:37:08,018 --> 00:37:11,229
De començar una nova vida, Daisy.
De redempció.
511
00:37:11,229 --> 00:37:12,564
Redempció per què?
512
00:37:12,564 --> 00:37:15,525
Per decebre a la gent.
513
00:37:15,525 --> 00:37:18,403
- Així que és sobre la culpa.
- No, no és la culpa.
514
00:37:18,403 --> 00:37:19,988
Perdó. No volia tafanejar.
515
00:37:19,988 --> 00:37:23,283
Només vull que anem els dos a una
i entendre
516
00:37:23,283 --> 00:37:26,453
millor la història, per ajudar,
per això he vingut.
517
00:37:26,453 --> 00:37:28,288
Suposo que parla sobre tu.
518
00:37:29,289 --> 00:37:31,792
Així que vas decebre algú, oi?
519
00:37:31,792 --> 00:37:34,336
I ara dius: "Tot està bé.
520
00:37:34,336 --> 00:37:37,714
-"Mira'ns. Ja ha passat tot."
- Quin problema hi ha?
521
00:37:37,714 --> 00:37:40,467
No m'ho crec, i no sona...
522
00:37:41,510 --> 00:37:43,220
sincer, sona simple.
523
00:37:43,720 --> 00:37:45,389
No et conec gaire bé.
524
00:37:45,389 --> 00:37:47,224
Però no em sembles simple.
525
00:37:48,392 --> 00:37:49,559
Bé, gràcies.
526
00:37:49,977 --> 00:37:52,145
I per què l'has anomenat "Honeycomb"?
527
00:37:52,145 --> 00:37:54,314
Saps que és una cançó d'en Ricky Nelson?
528
00:37:54,314 --> 00:37:55,649
Sempre és així?
529
00:37:55,649 --> 00:37:57,901
Si no t'agrada, per què has vingut?
530
00:37:57,901 --> 00:37:59,403
M'encanta. És molt bonica.
531
00:37:59,403 --> 00:38:01,738
Però has escrit un discurs, Billy,
532
00:38:01,738 --> 00:38:04,491
quan, almenys, podria ser una conversa.
533
00:38:10,622 --> 00:38:14,960
Doncs, Edith,
sembla que realment és un adeu.
534
00:38:15,502 --> 00:38:18,422
- Tornarà.
- I jo vindré amb tu, Debbie.
535
00:38:22,509 --> 00:38:23,760
Què collons, tio?
536
00:38:24,970 --> 00:38:26,346
Et passa alguna cosa?
537
00:38:26,346 --> 00:38:29,933
La mataré a ella, a tu o a mi.
Per on començo?
538
00:38:29,933 --> 00:38:32,769
Dona'ns un minut. Gràcies. Teddy, podem...
539
00:38:34,980 --> 00:38:36,940
Ara és quan els homes ho arregleu?
540
00:38:36,940 --> 00:38:38,525
Ho dubto molt.
541
00:38:43,697 --> 00:38:45,073
Què collons?
542
00:38:46,867 --> 00:38:48,285
Tanca la porta. Vinga.
543
00:38:48,410 --> 00:38:50,620
- Puc encendre el llum?
- Sí, és clar.
544
00:38:59,796 --> 00:39:01,298
Per què som a l'armari?
545
00:39:01,298 --> 00:39:03,842
No ho sabia.
Pensava que era una altra sala.
546
00:39:03,842 --> 00:39:05,594
Vas deixar que refés la lletra?
547
00:39:05,594 --> 00:39:07,304
Què t'ha semblat com sona?
548
00:39:07,304 --> 00:39:10,182
Sona com si estigués arruïnant
la cançó que vaig fer.
549
00:39:10,182 --> 00:39:13,393
No, Billy, vas fer una bona cançó,
no una genial.
550
00:39:13,810 --> 00:39:15,187
Ella té raó, tio.
551
00:39:15,937 --> 00:39:18,482
La teva versió és simple.
552
00:39:19,483 --> 00:39:22,027
T'estàs contenint, tio, ho entenc.
553
00:39:22,027 --> 00:39:25,197
Si fos tu,
tampoc voldria tornar a estar així.
554
00:39:25,197 --> 00:39:29,159
- Si a la discogràfica li va agradar...
- No els va agradar.
555
00:39:31,203 --> 00:39:32,412
Què vols dir?
556
00:39:32,913 --> 00:39:34,247
Van dir que no.
557
00:39:36,083 --> 00:39:37,709
No saben que som aquí.
558
00:39:37,709 --> 00:39:39,961
I qui paga la sessió?
559
00:39:42,964 --> 00:39:44,174
M'agrades, tio.
560
00:39:45,258 --> 00:39:46,760
Ho saps, oi?
561
00:39:52,516 --> 00:39:54,434
Vols que deixi obert o no?
562
00:40:05,529 --> 00:40:08,490
No sé. Primer,
el deixem tornar com si res.
563
00:40:08,490 --> 00:40:10,617
I ara canta amb una tia?
564
00:40:10,617 --> 00:40:13,495
Com que tia? Jo soc una tia.
565
00:40:13,495 --> 00:40:15,247
Sí, però no.
566
00:40:15,247 --> 00:40:17,374
Mira-te'ls.
567
00:40:18,166 --> 00:40:20,627
L'ànima de la cançó.
Bona feina.
568
00:40:23,421 --> 00:40:24,548
Què bé que t'agradi.
569
00:40:25,507 --> 00:40:27,300
- Molt bé, tio.
- Sí, què bé.
570
00:40:27,300 --> 00:40:29,970
- Està bé saber que algú escolta.
- Molt bé.
571
00:40:34,891 --> 00:40:37,477
- Estàs bé?
- Sí.
572
00:40:48,071 --> 00:40:51,283
Voleu gravar o barallar-vos més?
A mi m'és igual.
573
00:40:52,450 --> 00:40:54,244
Un moment. Ara ve.
574
00:40:54,244 --> 00:40:55,912
D'acord, espero aquí.
575
00:41:03,378 --> 00:41:05,422
Hola? Hola, Tobias.
576
00:41:06,423 --> 00:41:08,758
Hola, Tobias.
577
00:41:08,758 --> 00:41:11,052
- Hola.
- Qui collons és en "Tobias"?
578
00:41:11,887 --> 00:41:12,971
Soc jo.
579
00:41:13,889 --> 00:41:16,516
Provant, un, dos, tres, quatre, cinc.
580
00:41:17,100 --> 00:41:21,813
Mira, Teddy, confio en tu,
però crec que t'equivoques amb això.
581
00:41:22,105 --> 00:41:25,400
Doncs suposo que haurem d'esperar,
a veure què passa.
582
00:41:27,527 --> 00:41:28,612
D'acord.
583
00:41:40,040 --> 00:41:42,042
Té un sentit de l'humor pervers.
584
00:41:43,001 --> 00:41:47,464
Ei, Billy, hi ha una vibració
al teu micro, poseu-vos junts.
585
00:41:47,464 --> 00:41:48,548
Perfecte.
586
00:41:52,219 --> 00:41:53,470
No hi ha cap vibració.
587
00:41:55,931 --> 00:41:57,224
Ja ho sé.
588
00:41:59,517 --> 00:42:01,895
Tu també tens
un sentit de l'humor pervers.
589
00:42:03,563 --> 00:42:05,815
- Volia dir-te que...
- Daisy, mira...
590
00:42:05,815 --> 00:42:08,318
Provarem la teva versió,
i després l'original.
591
00:42:08,318 --> 00:42:09,819
No hem de discutir.
592
00:42:10,904 --> 00:42:14,032
Només volia dir que m'encanta la teva veu.
593
00:42:14,032 --> 00:42:19,120
Molt bé, tios,
fem "Honeycomb", tercera presa.
594
00:42:19,788 --> 00:42:23,625
Ara que ho penso,
mai vam fer la meva versió.
595
00:42:30,090 --> 00:42:31,675
Com hem arribat fins aquí?
596
00:42:31,675 --> 00:42:33,468
Com en sortim?
597
00:42:33,468 --> 00:42:36,638
Abans érem dignes de veure
598
00:42:36,638 --> 00:42:40,267
Però mira'ns ara
599
00:42:40,267 --> 00:42:43,561
Mira'ns ara
600
00:42:44,396 --> 00:42:47,857
Això que hem estat fent ja no funciona
601
00:42:47,857 --> 00:42:50,485
Per què no m'ho pots admetre?
602
00:42:51,027 --> 00:42:54,281
Mira'ns ara
603
00:42:54,781 --> 00:42:57,951
Nena, mira'ns ara
604
00:42:58,326 --> 00:43:02,038
Això que hem estat fent ja no funciona
605
00:43:02,038 --> 00:43:04,666
Per què no m'ho pots admetre?
606
00:43:05,292 --> 00:43:08,128
Mira'ns ara
607
00:43:08,461 --> 00:43:11,798
Mira'ns ara
608
00:43:14,384 --> 00:43:18,346
Podem convertir el que és bo en dolent
609
00:43:21,641 --> 00:43:26,313
Podem convertir el que és bo en dolent
610
00:43:33,194 --> 00:43:34,946
I com ha anat?
611
00:43:47,292 --> 00:43:49,919
I ara on som?
612
00:43:49,919 --> 00:43:51,129
Ha sigut un malson.
613
00:43:51,129 --> 00:43:53,965
Nena, nena, nena
614
00:43:54,841 --> 00:43:55,884
Sí.
615
00:43:57,093 --> 00:43:59,095
Ha sigut una pèrdua de temps.
616
00:44:01,181 --> 00:44:02,515
DAISY
VEU
617
00:44:02,515 --> 00:44:04,601
I si aquest és el teu pla
618
00:44:05,143 --> 00:44:07,854
Digues, digues per què
619
00:44:08,188 --> 00:44:11,191
Has estat plorant a les fosques
620
00:44:14,778 --> 00:44:15,695
Ei.
621
00:44:16,363 --> 00:44:17,697
Com ha anat?
622
00:44:24,371 --> 00:44:26,748
Possiblement, el millor dia
de la meva vida.
623
00:46:13,229 --> 00:46:15,231
Subtítols: Adrián Medina Reigada
624
00:46:15,231 --> 00:46:17,317
Supervisor creatiu
Carlos Berot