1 00:00:08,092 --> 00:00:10,219 《黛西琼斯与六人乐队》前情提要 2 00:00:11,470 --> 00:00:13,013 我们可能会需要点钱 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,141 还要泰迪普莱斯给我们做制作人 4 00:00:15,141 --> 00:00:16,851 你们是群白痴吗? 5 00:00:18,561 --> 00:00:19,478 “LMR唱片公司” 6 00:00:19,478 --> 00:00:20,688 感兴趣吗? 7 00:00:20,688 --> 00:00:22,189 你只需要塑造 8 00:00:22,189 --> 00:00:24,233 我觉得我不想被塑造 9 00:00:24,233 --> 00:00:25,818 你的歌 它们不是歌 10 00:00:25,818 --> 00:00:28,320 也许我不想把我的歌 装在一个带蝴蝶结的盒子里 11 00:00:28,320 --> 00:00:29,363 也许你是对的 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,906 普莱斯先生?嗨 13 00:00:30,906 --> 00:00:33,242 能演奏给你听吗? 14 00:00:33,242 --> 00:00:35,244 你们只有一次机会 15 00:00:35,244 --> 00:00:37,997 {\an8}我能说什么呢? 他们的表演让我他妈的瞠目结舌 16 00:00:37,997 --> 00:00:39,582 我们要录专辑了! 17 00:00:39,999 --> 00:00:41,000 冷静点 18 00:00:41,625 --> 00:00:43,836 我把人送上月球 19 00:00:44,211 --> 00:00:46,338 我把吉他调准音 20 00:00:46,505 --> 00:00:47,590 比利 我怀孕了 21 00:00:47,590 --> 00:00:49,592 我们到底想要怎么办? 22 00:00:49,592 --> 00:00:51,469 那天晚上 我们结婚了 23 00:00:52,011 --> 00:00:52,928 一... 24 00:00:53,179 --> 00:00:55,347 关于那次巡演 你都记得什么? 25 00:00:55,723 --> 00:00:57,183 卡米拉 听着 26 00:00:58,517 --> 00:01:00,603 你他妈的在干什么? 27 00:01:00,603 --> 00:01:03,189 你要对我负起责任 对这孩子负起责任 28 00:01:03,189 --> 00:01:04,690 你余生也不许逃避责任 29 00:01:04,690 --> 00:01:08,068 与我对视 30 00:01:08,068 --> 00:01:11,155 卡米拉生孩子了 比利 我们去看你女儿吧 31 00:01:12,656 --> 00:01:13,866 {\an8}泰迪 32 00:01:14,825 --> 00:01:16,786 我不能让她看见这样的我 33 00:01:16,786 --> 00:01:19,413 那我们就得去别的地方了 34 00:02:14,176 --> 00:02:16,762 {\an8}黛西琼斯与六人乐队 35 00:02:31,193 --> 00:02:35,656 谢谢 36 00:02:36,949 --> 00:02:40,619 对不起 37 00:02:43,581 --> 00:02:47,418 我爱你 38 00:02:50,170 --> 00:02:54,091 再见 39 00:02:57,928 --> 00:02:59,013 要喝一杯吗? 40 00:03:14,320 --> 00:03:16,196 你最近还好吗? 41 00:03:17,239 --> 00:03:18,616 你喜不喜欢? 42 00:03:20,576 --> 00:03:24,455 至少你不再假装自己不在乎了 这就是进步 43 00:03:27,583 --> 00:03:30,836 我喜欢 黛西 非常喜欢 44 00:03:34,715 --> 00:03:36,133 要我做什么? 45 00:03:37,760 --> 00:03:38,719 我不知道 46 00:03:39,678 --> 00:03:42,139 -你想要什么? -我想录张唱片 47 00:03:42,139 --> 00:03:43,140 好的 48 00:03:43,140 --> 00:03:46,894 我希望人们反复听这张唱片 听到磨损得再也听不了了 49 00:03:48,228 --> 00:03:49,980 然后 我想再录一张唱片 50 00:03:49,980 --> 00:03:51,899 你有一首好歌了 51 00:03:52,816 --> 00:03:54,485 还需要十首好歌 52 00:03:58,822 --> 00:03:59,949 给我一个星期 好吗? 53 00:04:00,741 --> 00:04:01,825 牛逼啊 54 00:04:04,453 --> 00:04:05,537 另外 黛西 55 00:04:06,789 --> 00:04:09,375 那十首要比这首还好才行 56 00:04:16,465 --> 00:04:21,428 第三章 “今夜有人救了我” 57 00:04:30,354 --> 00:04:32,773 1974年 58 00:04:35,067 --> 00:04:37,778 是世界著名摇滚明星比利邓恩吗? 59 00:04:43,283 --> 00:04:46,120 埃迪自己做了把贝司 难以置信吧 60 00:04:47,246 --> 00:04:50,582 我们练了一段新伴奏 觉得你肯定会喜欢 61 00:04:50,582 --> 00:04:54,003 格雷厄姆 我只是...我要见我女儿 62 00:04:54,628 --> 00:04:56,213 对 63 00:05:01,468 --> 00:05:03,095 你会很喜爱她的 伙计 64 00:05:06,265 --> 00:05:08,559 前几天 我们在院子里待着 65 00:05:08,559 --> 00:05:12,521 她突然用她那双大眼睛看着我 66 00:05:12,521 --> 00:05:15,441 微笑着 你知道 就像... 67 00:05:16,358 --> 00:05:18,902 不是那种小孩子胀气时的傻笑 68 00:05:18,902 --> 00:05:22,156 而是像个成年人那样的微笑 69 00:05:31,665 --> 00:05:34,460 那时 我们并不真正理解成瘾问题 70 00:05:34,460 --> 00:05:36,503 我以为他会完全戒掉 71 00:05:36,503 --> 00:05:37,713 {\an8}主吉他手 格雷厄姆邓恩 72 00:05:37,713 --> 00:05:40,257 {\an8}一切都会回到旧日的美好时光 73 00:05:43,135 --> 00:05:44,428 兄弟 74 00:05:44,803 --> 00:05:45,804 嘿 75 00:05:48,390 --> 00:05:50,768 -你留胡子挺好看 -还不错 76 00:05:56,607 --> 00:05:57,691 你还好吗? 77 00:05:58,442 --> 00:06:00,152 比以前强 78 00:06:01,111 --> 00:06:02,446 数到三 一起喊“匹兹堡”? 79 00:06:04,073 --> 00:06:06,033 我要给你看看这把贝斯... 80 00:06:06,033 --> 00:06:08,577 埃迪 给他点时间 81 00:06:09,286 --> 00:06:11,038 他要去看女儿 82 00:06:11,371 --> 00:06:12,331 对 83 00:06:12,790 --> 00:06:14,333 很高兴见到你们 84 00:06:14,833 --> 00:06:16,210 很高兴见到你 比利 85 00:06:17,336 --> 00:06:18,504 欢迎回家 伙计 86 00:06:39,691 --> 00:06:40,734 嗨 87 00:06:41,610 --> 00:06:42,569 嗨 88 00:06:48,700 --> 00:06:49,701 阿尔瓦雷斯夫人 89 00:06:56,250 --> 00:06:57,751 想过来看看她吗? 90 00:07:18,939 --> 00:07:19,982 嘿 小家伙 91 00:07:23,569 --> 00:07:24,945 对不起 我来迟了 92 00:07:25,445 --> 00:07:26,864 想抱抱她吗? 93 00:07:27,322 --> 00:07:29,116 我不想惹她不高兴 94 00:07:29,491 --> 00:07:30,534 她没不高兴 95 00:07:30,534 --> 00:07:32,703 卡米拉 我可以带她去散步 96 00:07:32,703 --> 00:07:33,745 我们没事 妈妈 97 00:07:34,496 --> 00:07:35,330 谢谢 98 00:07:37,416 --> 00:07:39,835 她没事 只是需要打个盹 99 00:07:40,252 --> 00:07:43,422 那好 用我帮你哄她睡觉吗? 100 00:07:43,422 --> 00:07:46,008 要我去商店买东西吗? 101 00:07:46,008 --> 00:07:47,259 不用 102 00:07:48,719 --> 00:07:49,553 亲爱的 103 00:07:54,057 --> 00:07:55,350 宝贝 104 00:08:02,107 --> 00:08:03,233 嘿 105 00:08:05,277 --> 00:08:06,403 你最近还好吗? 106 00:08:08,447 --> 00:08:09,448 我很想你 107 00:08:12,034 --> 00:08:14,161 我妈一直陪我们睡这屋 108 00:08:15,787 --> 00:08:18,999 晚上帮忙喂孩子 所以 也许你应该... 109 00:08:21,210 --> 00:08:23,337 过了头几个晚上 你就搬回来 110 00:08:26,006 --> 00:08:28,217 当然行 111 00:08:29,468 --> 00:08:32,638 {\an8}巡演取消一周后 唱片公司取消了我们的合同 112 00:08:32,638 --> 00:08:35,307 {\an8}他们让我们偿还预付款和所有费用 113 00:08:35,307 --> 00:08:38,060 我尽量让乐队多练习 114 00:08:38,518 --> 00:08:40,854 还在一家车身修理厂找了份工作 115 00:08:40,854 --> 00:08:44,816 我在马里布港口清洁船只 我很喜欢那份工作 116 00:08:44,816 --> 00:08:47,110 还吃了不少致幻蘑菇 117 00:08:47,611 --> 00:08:49,905 我也很喜欢 118 00:08:49,905 --> 00:08:53,116 基本上 我们回到了起点 可能比起点还糟糕 119 00:08:53,742 --> 00:08:55,953 你还在为此而感到烦闷吗? 120 00:08:56,745 --> 00:08:57,913 我?才没有呢 121 00:08:58,789 --> 00:09:01,750 要是一直想着那些 就会把自己拖垮 122 00:09:03,126 --> 00:09:05,587 但他真把我们害惨了 123 00:09:10,926 --> 00:09:12,219 这里还可以吧? 124 00:09:13,804 --> 00:09:15,138 对 伙计 很棒 125 00:09:38,036 --> 00:09:39,329 想弹一段吗? 126 00:09:39,329 --> 00:09:40,539 回头再说吧 127 00:09:42,624 --> 00:09:45,085 我能理解 128 00:09:46,253 --> 00:09:47,379 那就明天吧 129 00:09:48,380 --> 00:09:50,507 你准备好 我们就可以开始练习了 大家都很兴奋 130 00:09:50,507 --> 00:09:52,134 我做不到 格雷厄姆 131 00:09:53,552 --> 00:09:54,636 做不到什么? 132 00:09:56,930 --> 00:09:58,098 我退出乐队 133 00:09:59,850 --> 00:10:00,976 我不会再唱歌了 134 00:10:02,811 --> 00:10:04,813 好好休息一下 好吧? 135 00:10:04,813 --> 00:10:06,189 听着 我... 136 00:10:08,775 --> 00:10:10,485 我不能像爸爸一样 137 00:10:12,029 --> 00:10:14,823 我必须照顾我的家人 138 00:10:14,823 --> 00:10:18,076 -我们是你的家人 我是你的家人 -就... 139 00:10:18,076 --> 00:10:19,786 -好吗? -告诉他们我退出了 行吗? 140 00:10:19,786 --> 00:10:22,706 乐队的成员一直都在等你 141 00:10:22,706 --> 00:10:24,666 替我告诉他们 行吗? 142 00:10:27,461 --> 00:10:28,920 你可以自己告诉他们 143 00:10:35,552 --> 00:10:38,889 我们当时...差点就红了 144 00:10:48,106 --> 00:10:51,485 翻翻笔记本 看看能找到什么好歌词 145 00:10:51,902 --> 00:10:53,236 太糟糕了 146 00:10:56,073 --> 00:10:57,783 “由于过错...” 147 00:10:57,783 --> 00:11:00,702 “犹他州的物产” 148 00:11:00,702 --> 00:11:03,038 “谷物或沙子必须...” 149 00:11:03,038 --> 00:11:03,955 “珍惜...” 150 00:11:03,955 --> 00:11:05,248 我的天啊 151 00:11:07,542 --> 00:11:09,169 我的天 你在干什么? 152 00:11:09,753 --> 00:11:10,754 写歌 153 00:11:12,130 --> 00:11:13,298 好吧 154 00:11:15,050 --> 00:11:16,385 你不接吗? 155 00:11:18,470 --> 00:11:19,971 -我应该... -喂? 156 00:11:21,973 --> 00:11:22,974 是的 157 00:11:23,642 --> 00:11:24,476 找我? 158 00:11:25,227 --> 00:11:26,603 是个叫里帕林的人 159 00:11:27,896 --> 00:11:29,523 -你确定吗? -她不在 160 00:11:30,732 --> 00:11:32,234 她...她来了 161 00:11:35,070 --> 00:11:36,154 我是西蒙娜 162 00:11:36,154 --> 00:11:39,491 我跟3220s乐队来这里演出 163 00:11:39,491 --> 00:11:41,076 你多久能赶到这里? 164 00:11:45,664 --> 00:11:48,083 本来我应该唱合唱 165 00:11:48,083 --> 00:11:51,211 我唱得特别顺 他就说:“整首歌都由你来唱吧” 166 00:11:51,211 --> 00:11:53,296 他说我有独一无二的风格 167 00:11:53,296 --> 00:11:54,381 他说得没错 168 00:11:54,381 --> 00:11:57,801 我们应该一起做大事 他这么说的 169 00:11:57,801 --> 00:12:00,011 他当然那么说了 因为你是明星 170 00:12:00,011 --> 00:12:03,390 泰迪早说过会这样 只是时间问题... 171 00:12:04,933 --> 00:12:06,935 对不起 你刚才说什么? 172 00:12:12,149 --> 00:12:13,358 去和她搭讪吧 173 00:12:23,410 --> 00:12:25,996 -我是伯妮丝 -西蒙娜 174 00:12:27,205 --> 00:12:28,832 大多数人叫我伯妮 175 00:12:29,541 --> 00:12:30,750 你是歌手? 176 00:12:31,418 --> 00:12:33,628 -你知道... -我听到你们说话了 177 00:12:33,628 --> 00:12:36,840 -对哦 -那你的风格是什么? 178 00:12:38,216 --> 00:12:40,385 还在探索 179 00:12:45,223 --> 00:12:46,850 我在这家夜总会工作 180 00:12:49,728 --> 00:12:51,938 这是纽约的地址 181 00:12:51,938 --> 00:12:55,025 如果你来纽约 就过来找我 我可以带你四处转转 182 00:12:58,028 --> 00:12:59,946 对不起 我会错意了吗? 183 00:13:02,240 --> 00:13:03,617 会造成强有力的影响 184 00:13:04,618 --> 00:13:06,912 {\an8}某个人出现 瞬间 185 00:13:06,912 --> 00:13:08,955 {\an8}迪斯科先锋人物 西蒙娜杰克逊 186 00:13:08,955 --> 00:13:10,499 {\an8}就把你看个通透 187 00:13:10,499 --> 00:13:13,418 我不习惯有人这么直接主动 188 00:13:15,378 --> 00:13:17,088 这就算直接主动了? 189 00:13:37,901 --> 00:13:41,488 姑娘 看看你啊 我们好久没见了 190 00:13:41,780 --> 00:13:43,031 我是黛西琼斯 191 00:13:43,990 --> 00:13:46,576 我们认识的时候 你不是叫玛格丽特吗? 192 00:13:46,576 --> 00:13:48,537 要不是我 你永远也不会有排名第一的专辑 193 00:13:50,539 --> 00:13:51,581 怎么说这个? 194 00:13:52,832 --> 00:13:54,834 你至少可以说声谢谢 195 00:13:54,834 --> 00:13:55,961 谢你? 196 00:13:56,628 --> 00:13:57,837 谢什么? 197 00:14:12,102 --> 00:14:16,106 你对她念念不忘 198 00:14:16,106 --> 00:14:20,694 她在你脑海的角落里翩翩起舞 199 00:14:21,695 --> 00:14:25,907 偶然发现绝妙 直到你的默然 200 00:14:25,907 --> 00:14:28,326 {\an8}正常人不会对那件事念念不忘 201 00:14:28,326 --> 00:14:29,869 {\an8}主唱歌手 唱作歌手 黛西琼斯 202 00:14:31,746 --> 00:14:33,873 你他妈的以为自己是谁? 203 00:14:33,873 --> 00:14:35,959 大家都冷静一下 好吗? 204 00:14:35,959 --> 00:14:38,461 不可能只有我在生气吧 205 00:14:38,461 --> 00:14:40,046 你们还想让我说什么? 206 00:14:40,046 --> 00:14:41,590 你们根本不需要我 207 00:14:41,590 --> 00:14:43,550 歌也有了 粉丝群也有了 208 00:14:43,550 --> 00:14:45,218 -如果你们... -比利! 209 00:14:46,386 --> 00:14:49,014 如果你要退出 那就退出好了 210 00:14:52,100 --> 00:14:53,143 好的 211 00:15:01,776 --> 00:15:03,111 那现在我们该怎么办? 212 00:15:06,323 --> 00:15:08,658 {\an8}乐队分崩离析 摇滚就是那样 213 00:15:08,658 --> 00:15:09,993 {\an8}键盘手 凯伦瑟科 214 00:15:12,162 --> 00:15:13,163 我只是... 215 00:15:16,166 --> 00:15:18,001 以为这支乐队会与众不同 216 00:15:59,501 --> 00:16:00,627 应该行了 217 00:16:05,215 --> 00:16:06,299 有人吗? 218 00:16:06,716 --> 00:16:08,093 -嗨 -嘿 219 00:16:08,802 --> 00:16:12,222 嗨 伙计 乐队成员说你回来了 220 00:16:13,348 --> 00:16:14,683 让我猜猜 221 00:16:15,975 --> 00:16:17,936 他们让你来说服我改变想法? 222 00:16:19,145 --> 00:16:20,313 当然 223 00:16:22,482 --> 00:16:23,983 但我不会那么做 224 00:16:25,902 --> 00:16:28,571 实际上 我认为你这么做是对的 225 00:16:30,240 --> 00:16:32,367 那你来干什么? 226 00:16:34,536 --> 00:16:35,578 我想你 227 00:16:42,377 --> 00:16:46,715 我觉得自己从来都没感谢过你... 228 00:16:46,715 --> 00:16:47,966 不用谢我 229 00:16:48,883 --> 00:16:53,471 你似乎是戒掉了 我很高兴 因为有时戒不掉 你知道吗? 230 00:17:03,356 --> 00:17:06,359 要想不再成瘾 今后都不容易 你知道吗? 231 00:17:08,194 --> 00:17:09,362 知道 232 00:17:13,825 --> 00:17:16,536 我一心想有所进展 233 00:17:17,370 --> 00:17:20,582 他们一直在谈论... 234 00:17:20,582 --> 00:17:23,001 -好吧 他不行 -他不行 235 00:17:23,001 --> 00:17:24,210 他咄咄逼人 236 00:17:25,462 --> 00:17:27,922 我们会找到人的 好吗? 237 00:17:27,922 --> 00:17:29,048 是吗? 238 00:17:29,841 --> 00:17:31,843 格雷厄姆 你哥那样的人 239 00:17:32,969 --> 00:17:35,054 不是随处可见的 240 00:17:38,266 --> 00:17:42,729 我会在报纸上登广告 我们去和在天籁颂者演出的人谈谈 241 00:17:43,062 --> 00:17:46,733 肯定找得到 好吧?肯定行 242 00:17:49,569 --> 00:17:50,904 你在想什么? 243 00:17:52,989 --> 00:17:55,992 我在想我要一醉方休 244 00:17:57,869 --> 00:17:59,871 你们还继续叫“六人乐队”吗? 245 00:17:59,871 --> 00:18:02,499 毕竟 你们现在就四个人了 246 00:18:02,499 --> 00:18:05,001 这下更好笑了 不是吗? 247 00:18:05,001 --> 00:18:08,338 你要是听不懂这个梗 我就没辙了 248 00:18:08,630 --> 00:18:11,049 很明显 我不是修女 249 00:18:11,049 --> 00:18:13,218 我喜欢性 爱得不行 250 00:18:13,218 --> 00:18:16,805 但随之而来的东西 我不喜欢 依恋 期望... 251 00:18:17,347 --> 00:18:19,390 -所以你不向往... -向往什么? 252 00:18:20,475 --> 00:18:23,269 -家庭生活? -像比利和卡米拉那样吗? 253 00:18:25,897 --> 00:18:27,273 我想要这样的生活 254 00:18:27,899 --> 00:18:29,818 我想旅行 见识世界 255 00:18:29,818 --> 00:18:33,154 和我的朋友一起演奏音乐 直到我在舞台上气绝身亡 256 00:18:37,909 --> 00:18:39,869 不过 我欲火中烧 257 00:18:41,204 --> 00:18:42,455 什么? 258 00:18:42,455 --> 00:18:45,041 我现在就想随便找个人上床 259 00:18:45,917 --> 00:18:47,877 我也是 260 00:18:49,379 --> 00:18:50,588 很长时间了 261 00:18:50,964 --> 00:18:53,007 我们这就应该去 你不觉得吗? 262 00:18:53,383 --> 00:18:55,426 为什么不呢? 263 00:18:57,428 --> 00:18:59,472 可不是嘛 264 00:18:59,472 --> 00:19:00,932 我是说... 265 00:19:12,735 --> 00:19:14,279 那段时间很令人困惑 266 00:19:15,780 --> 00:19:17,031 大家都觉得困惑 267 00:19:17,031 --> 00:19:21,369 我点亮南方的星 我为异教徒带来和平 268 00:19:21,369 --> 00:19:26,457 我打了只灌木丛中的鸟 就有人报了警 269 00:19:26,457 --> 00:19:29,210 我知道你也不想 270 00:19:29,210 --> 00:19:31,588 因为你无法转身 271 00:19:31,588 --> 00:19:35,550 与我对视 272 00:19:36,092 --> 00:19:41,347 转身 面对面地告诉我 273 00:19:47,604 --> 00:19:49,898 我觉得加州所有的主唱歌手 274 00:19:49,898 --> 00:19:51,691 我们都见过了 275 00:19:53,026 --> 00:19:54,485 还有没考虑到的呢 276 00:19:55,945 --> 00:19:56,946 什么? 277 00:19:57,363 --> 00:19:59,032 各位 我可以当主唱 278 00:19:59,032 --> 00:20:01,326 -埃迪... -我能行 279 00:20:01,326 --> 00:20:03,494 我弹吉他比比利厉害 280 00:20:03,494 --> 00:20:05,496 唱歌也跟他差不离 281 00:20:06,873 --> 00:20:08,791 拜托 给我个机会嘛 282 00:20:10,710 --> 00:20:12,879 他都已经准备要唱了 283 00:20:12,879 --> 00:20:13,963 好吧 284 00:20:25,892 --> 00:20:28,269 拜托 搞什么呀 285 00:20:29,896 --> 00:20:31,856 连玩笑都开不起 286 00:20:33,524 --> 00:20:37,028 你可以保证船不下沉 287 00:20:37,278 --> 00:20:39,697 但你会让它漂浮着吗? 288 00:20:40,698 --> 00:20:43,493 太阳照耀着你 289 00:20:44,202 --> 00:20:47,413 月亮如大盘高挂 290 00:20:48,373 --> 00:20:51,834 你无法开开关 宝贝 291 00:20:51,834 --> 00:20:55,964 你无法扣动扳机 292 00:20:55,964 --> 00:20:58,341 {\an8}《由你决定》 293 00:21:01,678 --> 00:21:05,431 放手做吧 294 00:21:06,099 --> 00:21:11,229 宝贝 295 00:21:17,068 --> 00:21:19,028 再来一次 我觉得自己能唱得更好 296 00:21:19,028 --> 00:21:21,990 不如你先进来听听这段录音吧 297 00:21:21,990 --> 00:21:25,159 因为我觉得这段已经很好了 298 00:21:25,159 --> 00:21:26,369 好的 299 00:21:27,745 --> 00:21:29,038 你一定得听听 300 00:21:29,038 --> 00:21:30,665 简直神奇 播放吧 丹尼 301 00:21:32,834 --> 00:21:35,795 如果我无法理解 302 00:21:35,795 --> 00:21:40,008 也许我能感同身受 303 00:21:40,258 --> 00:21:42,927 感同身受 304 00:21:43,261 --> 00:21:44,762 真好 305 00:21:45,054 --> 00:21:46,597 你想坐下吗? 306 00:21:46,597 --> 00:21:47,932 好 307 00:21:48,099 --> 00:21:50,351 跟你有着相同经历的人 308 00:21:50,351 --> 00:21:51,352 好的 309 00:21:53,187 --> 00:21:56,315 他们大多会夺门而去 310 00:21:56,315 --> 00:21:59,027 那就由你决定吧 311 00:22:00,278 --> 00:22:01,904 -很流畅 很有韵律感 -是的 312 00:22:01,904 --> 00:22:04,991 宝贝 313 00:22:06,284 --> 00:22:09,370 那就由你决定吧 314 00:22:09,370 --> 00:22:11,497 -你还好吗? -还好 315 00:22:11,706 --> 00:22:13,875 站在这里听得更清楚 316 00:22:13,875 --> 00:22:15,877 宝贝 317 00:22:15,877 --> 00:22:19,714 放手做吧 318 00:22:39,275 --> 00:22:40,568 很好听 319 00:22:53,414 --> 00:22:56,000 -你还好吗? -还好 320 00:22:56,834 --> 00:22:57,835 好的 321 00:22:59,629 --> 00:23:03,549 我会倾心于你 322 00:23:19,440 --> 00:23:20,817 我们回家吧 323 00:23:24,737 --> 00:23:25,947 回匹兹堡 324 00:23:29,200 --> 00:23:31,953 离你父母更近 离我妈更近 325 00:23:31,953 --> 00:23:33,579 我会在建筑行业找份工作 326 00:23:33,579 --> 00:23:36,165 我喜欢建造东西 用我的双手工作 327 00:23:36,165 --> 00:23:39,919 你可以在报社找份摄影师的工作 328 00:23:41,212 --> 00:23:43,923 你以为我搬到这里是为了你吗? 329 00:23:47,343 --> 00:23:48,928 -是... -并不是那样 330 00:23:49,178 --> 00:23:52,181 我和你一起搬到这里 比利 331 00:23:52,181 --> 00:23:55,935 -是为了我们 为了我们想要的生活 -我只是想实际一点 332 00:23:55,935 --> 00:24:00,481 好吗?如果留在这里 我不知道自己能不能应付得来 333 00:24:00,481 --> 00:24:02,942 -问题的症结不在那里 -你没在听我说话 334 00:24:02,942 --> 00:24:04,527 为什么不...我没有坚强的意志 335 00:24:04,527 --> 00:24:05,945 把孩子抱起来 336 00:24:07,947 --> 00:24:11,117 抱呀 把女儿抱起来 337 00:24:15,329 --> 00:24:16,873 你怕的是什么? 338 00:24:18,082 --> 00:24:20,293 你以为我那时不害怕吗? 339 00:24:20,293 --> 00:24:23,546 我第一次抱起她的时候 你根本都不在我们身边 340 00:24:23,963 --> 00:24:28,926 你那个样子 知道我有多么难过... 341 00:24:30,136 --> 00:24:33,014 但我没有回避困难 比利 我面对了它 342 00:24:33,764 --> 00:24:34,974 而且 我没有离开 343 00:24:37,351 --> 00:24:39,020 我问你呢 344 00:24:39,812 --> 00:24:42,106 你怕的是什么? 345 00:24:45,484 --> 00:24:46,986 我想我怕的是... 346 00:24:53,159 --> 00:24:56,078 我怕她会爱我 347 00:24:59,624 --> 00:25:01,375 而我会把这一切都搞砸 348 00:25:03,085 --> 00:25:04,462 我跟你一样 349 00:25:22,188 --> 00:25:23,356 嘿 宝宝 350 00:25:25,983 --> 00:25:27,193 嘿 351 00:25:28,319 --> 00:25:30,738 这是什么? 352 00:25:45,419 --> 00:25:47,380 一 二 三 353 00:25:58,474 --> 00:26:00,601 告诉我... 354 00:26:31,007 --> 00:26:33,467 你不必坐在这里陪我们 你可以进屋去 355 00:26:35,052 --> 00:26:37,513 我想陪着你们 356 00:26:38,514 --> 00:26:40,808 我怀念陪在这个小麻烦精身边的日子 357 00:26:40,808 --> 00:26:42,852 -她是最棒的 -嗨 宝贝 358 00:26:43,769 --> 00:26:44,812 好姑娘 359 00:26:50,318 --> 00:26:52,778 胳肢 胳肢 小宝宝 360 00:26:59,160 --> 00:27:00,453 所以 361 00:27:02,872 --> 00:27:05,583 你们和好如初了? 362 00:27:06,208 --> 00:27:07,710 这么快就和好了? 363 00:27:10,588 --> 00:27:13,549 对不起 我只是...我不知道你怎么能... 364 00:27:14,175 --> 00:27:16,552 埃迪 你以前爱过人吗? 365 00:27:22,183 --> 00:27:25,603 即使情况变得艰难 也不会让你停止爱那个人 366 00:27:26,312 --> 00:27:27,521 知道吧? 367 00:27:29,231 --> 00:27:30,608 至少我不会 368 00:27:35,071 --> 00:27:37,073 等等 我去拿相机 等等! 369 00:27:41,494 --> 00:27:43,412 说“圣诞快乐” 370 00:27:50,544 --> 00:27:52,338 说“妈妈 圣诞快乐” 371 00:27:54,924 --> 00:27:56,217 太谢谢了 372 00:27:58,844 --> 00:28:00,262 干杯! 373 00:28:01,055 --> 00:28:05,768 一 二 三 匹兹堡! 374 00:28:06,977 --> 00:28:10,564 花了很久 但终于把她哄睡了 375 00:28:10,564 --> 00:28:13,526 她睡着了! 376 00:28:13,526 --> 00:28:15,861 -她睡着了 -来找点乐子 377 00:28:17,863 --> 00:28:21,867 我想为你们演奏一首歌 378 00:28:22,910 --> 00:28:24,328 如果你们想听的话 379 00:28:25,287 --> 00:28:27,123 要是不想 我也能理解 380 00:28:27,123 --> 00:28:28,457 我们不想听 381 00:28:31,877 --> 00:28:33,879 我们不想听 对吧 伙计们?我是说... 382 00:28:35,256 --> 00:28:37,550 拜托 你不能这么做 383 00:28:37,550 --> 00:28:40,845 不能像个没事人似的 就这样走进来说要唱歌 384 00:28:41,554 --> 00:28:43,389 你说得对 对不起 385 00:28:44,432 --> 00:28:46,392 我去看看朱莉娅好了 386 00:28:50,020 --> 00:28:51,480 嘿 混蛋 387 00:28:55,192 --> 00:28:56,652 弹来听听 388 00:28:57,570 --> 00:28:58,821 你为什么留了下来? 389 00:29:00,239 --> 00:29:02,324 我自己也不清楚 390 00:29:04,076 --> 00:29:08,247 但我知道 我们会回到过去 391 00:29:11,667 --> 00:29:15,212 我知道 我们会回到过去 392 00:29:23,179 --> 00:29:24,305 怎么了? 393 00:29:28,058 --> 00:29:31,187 我知道它跟以前的风格不同 但是... 394 00:29:33,564 --> 00:29:34,773 它... 395 00:29:35,816 --> 00:29:39,195 -你是想说这首歌不好? -这是一首好歌 396 00:29:42,114 --> 00:29:43,199 所以呢? 397 00:29:44,783 --> 00:29:48,412 你取消那次巡演时 断了自己很多退路 398 00:29:48,412 --> 00:29:51,415 断了很多退路 也损失了很多钱 399 00:29:51,957 --> 00:29:53,375 不属于你的钱 400 00:29:54,043 --> 00:29:56,170 歌是很好听 401 00:29:57,213 --> 00:29:59,840 但现在有很多跟你风格类似的歌手 402 00:29:59,840 --> 00:30:02,801 -让我跟唱片公司谈谈 -没用的 403 00:30:02,801 --> 00:30:06,138 那你去谈 你可是泰迪普莱斯啊 他们会听你的 404 00:30:06,138 --> 00:30:09,808 你搞砸 我也受到了牵连 懂吗? 405 00:30:12,436 --> 00:30:14,355 天啊 406 00:30:14,355 --> 00:30:17,733 我以为你们的唱片可以挽回局面 407 00:30:17,733 --> 00:30:20,027 但它...并没有 比利 408 00:30:24,365 --> 00:30:27,284 好吧 我会让他们听听 然后 409 00:30:28,827 --> 00:30:30,538 看看他们怎么说吧 410 00:30:33,374 --> 00:30:34,500 谢谢 411 00:30:35,501 --> 00:30:38,546 宝贝 如果你知道 412 00:30:39,129 --> 00:30:41,465 告诉我 413 00:30:42,466 --> 00:30:45,261 我只是看着黑暗的夜空 414 00:30:45,928 --> 00:30:48,931 我们很久以前就散了吗? 415 00:30:49,723 --> 00:30:51,684 有太多我们不想知道的吗? 416 00:30:51,684 --> 00:30:55,020 当然 这只是样带 417 00:30:55,020 --> 00:30:57,565 我没听出什么特殊之处啊 你们听到了吗? 418 00:30:57,565 --> 00:31:01,443 -我也没听出来 -我们已经给过这支乐队机会了 419 00:31:01,443 --> 00:31:03,946 唐 我有一种感觉 420 00:31:03,946 --> 00:31:07,241 如果你让我跟他们合作 让我施展魔法... 421 00:31:07,241 --> 00:31:10,619 不行 泰迪 好吗?对不起 422 00:31:10,786 --> 00:31:12,788 好啦 各位 还有什么? 423 00:31:13,914 --> 00:31:15,791 我在中西部找到了一支很棒的乐队 424 00:31:15,791 --> 00:31:17,793 -真正的新风格 -好的 425 00:31:20,129 --> 00:31:24,675 我有大约15种不同的想法 但我认为你都不会喜欢的 426 00:31:24,675 --> 00:31:27,845 你认为不好的东西 就不要送来给我听 427 00:31:27,845 --> 00:31:30,431 我不会那么做 但如果需要很长时间怎么办? 428 00:31:30,598 --> 00:31:32,891 等有灵感的时候才能写出好歌 429 00:31:32,891 --> 00:31:34,226 我可以等 430 00:31:34,226 --> 00:31:36,937 我们很久以前就散了吗? 431 00:31:38,355 --> 00:31:39,565 这是什么歌? 432 00:31:40,107 --> 00:31:42,610 我以为它有前途 但是... 433 00:31:42,610 --> 00:31:45,404 我希望这是易事 但事实并非如此 434 00:31:51,201 --> 00:31:54,455 我知道我们会回到过去 435 00:31:56,290 --> 00:31:57,833 如果是你 会怎么处理? 436 00:31:58,459 --> 00:32:01,337 我知道我们会回到过去 437 00:32:02,671 --> 00:32:05,341 没过多久 我们就去录音棚录歌了 438 00:32:10,512 --> 00:32:14,224 泰迪认为 一位女歌手可能会给我们带来优势 439 00:32:14,224 --> 00:32:17,102 某个跟他合作的新人 440 00:32:17,436 --> 00:32:23,192 现在我们各自有何立场? 441 00:32:23,192 --> 00:32:26,403 那时 我们从未听说过她 没人听说过她 442 00:32:26,654 --> 00:32:27,696 比利... 443 00:32:28,906 --> 00:32:29,907 对此持保留态度 444 00:32:29,907 --> 00:32:33,452 我不明白为什么要这样做 又不是二重唱 445 00:32:33,994 --> 00:32:35,954 -嗨 -黛西琼斯 446 00:32:37,039 --> 00:32:38,165 这位是比利邓恩 447 00:32:40,084 --> 00:32:41,293 我喜欢你的歌 448 00:32:53,764 --> 00:32:56,141 黛西 你站这里 449 00:32:56,141 --> 00:32:58,852 -托拜厄斯会帮你调试设备 -很好 450 00:32:59,311 --> 00:33:01,980 我可以喝杯牛奶加威士忌吗? 451 00:33:01,980 --> 00:33:05,484 没有牛奶的话 光喝威士忌也行 452 00:33:05,484 --> 00:33:08,320 -好 -没有威士忌的话 只喝牛奶也行 453 00:33:08,320 --> 00:33:10,489 幸会 黛西 454 00:33:10,864 --> 00:33:13,158 谢谢你们的邀请 455 00:33:13,158 --> 00:33:15,035 你笑什么? 456 00:33:15,619 --> 00:33:18,080 就是打心眼儿里高兴 457 00:33:22,292 --> 00:33:23,293 好吧 458 00:33:27,089 --> 00:33:28,674 开始录音吧 459 00:33:37,808 --> 00:33:41,019 -想先谈谈这首歌吗? -我觉得不用 除非你... 460 00:33:41,019 --> 00:33:42,771 -我不用 -好的 461 00:33:43,397 --> 00:33:45,816 -就放... -谢谢 462 00:33:45,816 --> 00:33:49,027 用那个调节音量 463 00:33:49,027 --> 00:33:50,779 -这个吗? -对 464 00:33:50,779 --> 00:33:52,030 比利在第二频道 465 00:33:52,030 --> 00:33:53,741 -一 好的 试音 -对了 466 00:33:53,741 --> 00:33:55,826 试音 声音有点大 467 00:33:55,826 --> 00:33:58,746 -她没录过歌啊? -试音 468 00:33:58,746 --> 00:34:00,122 这不是要录了嘛 469 00:34:00,122 --> 00:34:03,834 -可以关闭或降低音量吗? -可以 470 00:34:04,501 --> 00:34:06,044 她怎么没穿裤子? 471 00:34:06,378 --> 00:34:08,881 -谁在乎啊 -你们两个别闹 472 00:34:10,716 --> 00:34:13,719 比利 试唱两句 好吗? 473 00:34:15,637 --> 00:34:18,515 我变得彻彻底底 474 00:34:20,017 --> 00:34:21,894 很好 黛西 试唱两句 475 00:34:22,144 --> 00:34:24,646 宝贝 476 00:34:24,646 --> 00:34:26,648 开始吧 477 00:34:26,648 --> 00:34:29,985 《蜂窝》第一次录音 478 00:34:48,212 --> 00:34:50,464 我变得彻彻底底 479 00:34:52,049 --> 00:34:53,675 什么? 480 00:34:53,675 --> 00:34:56,178 -我们不需要观众吧? -你是指他们几个? 481 00:34:56,178 --> 00:34:59,181 -她在说我们吗? -这是我们的歌 482 00:34:59,848 --> 00:35:03,352 -他们那样盯着... -别盯着人家看了 483 00:35:03,352 --> 00:35:05,145 想去和黛比谈谈吗? 484 00:35:05,145 --> 00:35:07,606 黛比今天工作吗?当然要去 485 00:35:14,613 --> 00:35:17,950 《蜂窝》第二次录音 486 00:35:19,076 --> 00:35:20,035 第二次 487 00:35:36,927 --> 00:35:39,847 我变得彻彻底底 488 00:35:40,722 --> 00:35:42,975 宝贝 489 00:35:43,559 --> 00:35:47,354 你觉得自己变了吗? 490 00:35:50,566 --> 00:35:53,735 我们对此束手无策吗? 491 00:35:54,444 --> 00:35:56,446 告诉我 492 00:35:57,114 --> 00:35:59,950 我们是如何走到今天的 493 00:36:00,742 --> 00:36:03,745 我们很久以前就散了吗? 494 00:36:04,079 --> 00:36:07,291 有太多我们不想知道的吗? 495 00:36:08,041 --> 00:36:11,795 我希望这是易事 但事实并非如此 496 00:36:17,801 --> 00:36:21,680 -我知道我们会回到过去 -我们会把好事搞砸 497 00:36:24,641 --> 00:36:27,644 -我知道我们会回到过去 -我们会把好事搞砸 498 00:36:27,644 --> 00:36:28,604 停一下 好吗? 499 00:36:29,855 --> 00:36:32,691 你唱错歌词了 500 00:36:33,358 --> 00:36:35,903 需要我把它们写下来吗? 给我拿支笔来好吗? 501 00:36:35,903 --> 00:36:37,404 歌词我知道 502 00:36:38,530 --> 00:36:41,116 -那你怎么不按歌词唱呢? -我按歌词唱了呀 503 00:36:44,786 --> 00:36:46,997 你没看过这个?这个没给他看过吗? 504 00:36:46,997 --> 00:36:49,082 -这他妈的是什么 泰迪? -比利 505 00:36:49,416 --> 00:36:53,086 试试她的版本 看看怎么样 好吗? 506 00:36:53,086 --> 00:36:55,797 她的版本是一首完全不同的歌 507 00:36:55,797 --> 00:36:57,466 能问你个问题吗? 508 00:36:59,009 --> 00:37:00,928 你觉得这首歌唱的是什么? 509 00:37:00,928 --> 00:37:02,888 我觉得这首歌唱的是什么? 510 00:37:02,888 --> 00:37:05,682 -对 主题是什么? -这可是我写的歌 511 00:37:08,018 --> 00:37:11,229 唱的是改过自新 黛西 唱的是补偿过失 512 00:37:11,229 --> 00:37:12,564 补偿什么过失? 513 00:37:12,564 --> 00:37:15,525 不再让别人失望 514 00:37:15,525 --> 00:37:18,403 -所以唱的是内疚 -不 唱的不是内疚 515 00:37:18,403 --> 00:37:19,988 对不起 我不是想刺探隐私 516 00:37:19,988 --> 00:37:23,283 我只是想让我们达成一致 517 00:37:23,283 --> 00:37:26,453 更好地理解这首歌的内容 好能辅助你 我是来辅助你的 518 00:37:26,453 --> 00:37:28,288 我假设这首歌唱的是你的亲身经历 519 00:37:29,289 --> 00:37:31,792 你让别人失望了 对吧? 520 00:37:31,792 --> 00:37:34,336 现在你说 “没事了 521 00:37:34,336 --> 00:37:37,714 -“看看现在的我们 一切都过去了” -有什么问题吗? 522 00:37:37,714 --> 00:37:40,467 不太有说服力 而且听起来不... 523 00:37:41,510 --> 00:37:43,220 诚实 感觉太过简单 524 00:37:43,720 --> 00:37:45,389 我不是很了解你 525 00:37:45,389 --> 00:37:47,224 在我看来 你并不简单 526 00:37:48,392 --> 00:37:49,559 谢谢 527 00:37:49,977 --> 00:37:52,145 还有 为什么叫它《蜂窝》? 528 00:37:52,145 --> 00:37:54,314 你知道那是瑞奇尼尔森的歌吗? 529 00:37:54,314 --> 00:37:55,649 她总是这样吗? 530 00:37:55,649 --> 00:37:57,901 你要是不喜欢这首歌 那干吗还来? 531 00:37:57,901 --> 00:37:59,403 我喜欢 它很美 532 00:37:59,403 --> 00:38:01,738 不过 你写的是篇演讲稿 比利 533 00:38:01,738 --> 00:38:04,491 可它至少可以成为对话 534 00:38:10,622 --> 00:38:14,960 伊迪丝 我想这次是真的要道别了 535 00:38:15,502 --> 00:38:18,422 -她会回来的 -要是我 就会去找你 黛比 536 00:38:22,509 --> 00:38:23,760 搞什么 伙计? 537 00:38:24,970 --> 00:38:26,346 你有意见吗? 538 00:38:26,346 --> 00:38:29,933 我要杀了她 自杀 或杀了你 我应该先杀谁? 539 00:38:29,933 --> 00:38:32,769 我们需要点时间 谢谢 泰迪 我们单独... 540 00:38:34,980 --> 00:38:36,940 是不是到了 由你们男人来解决问题的时候了? 541 00:38:36,940 --> 00:38:38,525 我觉得不太可能 542 00:38:43,697 --> 00:38:45,073 见鬼 开关在哪儿? 543 00:38:46,867 --> 00:38:48,285 关门 进来 544 00:38:48,410 --> 00:38:50,620 -我可以开灯吗? -当然 545 00:38:59,796 --> 00:39:01,298 进储藏室里来干什么? 546 00:39:01,298 --> 00:39:03,842 我不知道 我以为这是另一个房间 547 00:39:03,842 --> 00:39:05,594 你让她改写了这首歌? 548 00:39:05,594 --> 00:39:07,304 你觉得她的声音怎么样? 549 00:39:07,304 --> 00:39:10,182 她似乎是在毁掉我写的那首好歌 550 00:39:10,182 --> 00:39:13,393 比利 你是写了一首好歌 但它还没达到优秀的程度 551 00:39:13,810 --> 00:39:15,187 她说得没错 伙计 552 00:39:15,937 --> 00:39:18,482 你的版本太过简单 553 00:39:19,483 --> 00:39:22,027 你有所保留 伙计 我懂 554 00:39:22,027 --> 00:39:25,197 我是你的话 也不想提那些事 555 00:39:25,197 --> 00:39:29,159 -如果唱片公司喜欢这首歌 那为什么... -他们不喜欢 556 00:39:31,203 --> 00:39:32,412 什么意思? 557 00:39:32,913 --> 00:39:34,247 唱片公司拒绝了 558 00:39:36,083 --> 00:39:37,709 他们不知道我们在录音 559 00:39:37,709 --> 00:39:39,961 那是谁在为录音付钱? 560 00:39:42,964 --> 00:39:44,174 我喜欢你 伙计 561 00:39:45,258 --> 00:39:46,760 你知道的 不是吗? 562 00:39:52,516 --> 00:39:54,434 你想要我把门开着还是关上? 563 00:40:05,529 --> 00:40:08,490 我不确定这是好主意 先是让他回到乐队 好像什么都没发生过 564 00:40:08,490 --> 00:40:10,617 现在又让他和某个小妞唱歌 565 00:40:10,617 --> 00:40:13,495 你叫谁小妞?我就是个小妞 566 00:40:13,495 --> 00:40:15,247 你不能算小妞 567 00:40:15,247 --> 00:40:17,374 绝配 568 00:40:18,166 --> 00:40:20,627 歌曲的主干 干得好 569 00:40:23,421 --> 00:40:24,548 你喜欢 我们很高兴 570 00:40:25,507 --> 00:40:27,300 -很好 伙计 -真的很好 571 00:40:27,300 --> 00:40:29,970 -知道有人听了 真高兴 -真的很好 572 00:40:34,891 --> 00:40:37,477 -你还好吗? -还好 573 00:40:48,071 --> 00:40:51,283 你们是想录音还是再吵一架? 我怎么着都行 574 00:40:52,450 --> 00:40:54,244 等等 他马上就过去 575 00:40:54,244 --> 00:40:55,912 我就在这等着 576 00:41:03,378 --> 00:41:05,422 喂 托拜厄斯 577 00:41:06,423 --> 00:41:08,758 喂 托拜厄斯 578 00:41:08,758 --> 00:41:11,052 -喂 -“托拜厄斯”是什么东西? 579 00:41:11,887 --> 00:41:12,971 是我的名字 580 00:41:13,889 --> 00:41:16,516 试音 一 二 三 四 五 581 00:41:17,100 --> 00:41:21,813 泰迪 我相信你 但我觉得在这件事上 你判断有误 582 00:41:22,105 --> 00:41:25,400 看来我们只能走着瞧了 583 00:41:27,527 --> 00:41:28,612 好吧 584 00:41:40,040 --> 00:41:42,042 她有一种反常的幽默感 585 00:41:43,001 --> 00:41:47,464 嘿 比利 你麦克风里有沙沙声 所以你们得用同一个麦克风 586 00:41:47,464 --> 00:41:48,548 完美 587 00:41:52,219 --> 00:41:53,470 没有沙沙声啊 588 00:41:55,931 --> 00:41:57,224 我知道 589 00:41:59,517 --> 00:42:01,895 你也有一种反常的幽默感 590 00:42:03,563 --> 00:42:05,815 -我想告诉你... -黛西 听着... 591 00:42:05,815 --> 00:42:08,318 我们先唱你的版本 然后唱原来的版本 592 00:42:08,318 --> 00:42:09,819 我们不需要争论 593 00:42:10,904 --> 00:42:14,032 我只是想说 我喜欢你的声音 594 00:42:14,032 --> 00:42:19,120 《蜂窝》第三次录音 595 00:42:19,788 --> 00:42:23,625 回想起来 我们从没录过我的版本 596 00:42:30,090 --> 00:42:31,675 我们是怎么走到今天的? 597 00:42:31,675 --> 00:42:33,468 我们怎么走出困局呢? 598 00:42:33,468 --> 00:42:36,638 我们曾经你侬我侬 599 00:42:36,638 --> 00:42:40,267 哦 宝贝 看看现在的我们 600 00:42:40,267 --> 00:42:43,561 宝贝 看看现在的我们 601 00:42:44,396 --> 00:42:47,857 我们一直在努力 但却白费力气 602 00:42:47,857 --> 00:42:50,485 为什么你不肯跟我承认呢? 603 00:42:51,027 --> 00:42:54,281 哦 宝贝 看看现在的我们 604 00:42:54,781 --> 00:42:57,951 宝贝 看看现在的我们 605 00:42:58,326 --> 00:43:02,038 我们一直在努力 但却白费力气 606 00:43:02,038 --> 00:43:04,666 为什么你不肯跟我承认呢? 607 00:43:05,292 --> 00:43:08,128 哦 宝贝 看看现在的我们 608 00:43:08,461 --> 00:43:11,798 宝贝 看看现在的我们 609 00:43:14,384 --> 00:43:18,346 我们会把好事搞砸 610 00:43:21,641 --> 00:43:26,313 我们会把好事搞砸 611 00:43:33,194 --> 00:43:34,946 怎么样? 612 00:43:47,292 --> 00:43:49,919 现在我们各自有何立场? 613 00:43:49,919 --> 00:43:51,129 简直是场噩梦 614 00:43:51,129 --> 00:43:53,965 宝贝 615 00:43:54,841 --> 00:43:55,884 是的 616 00:43:57,093 --> 00:43:59,095 简直就是白费力气 617 00:44:01,181 --> 00:44:02,515 黛西 声乐部分 618 00:44:02,515 --> 00:44:04,601 如果你计划如此 619 00:44:05,143 --> 00:44:07,854 告诉我 告诉我为什么 620 00:44:08,188 --> 00:44:11,191 你一直在黑暗中哭泣 621 00:44:14,778 --> 00:44:15,695 嘿 622 00:44:16,363 --> 00:44:17,697 怎么样? 623 00:44:24,371 --> 00:44:26,748 可能是我一生中最美好的一天 624 00:46:13,229 --> 00:46:15,231 字幕翻译:张扬 625 00:46:15,231 --> 00:46:17,317 创意总监:肖雪