1
00:00:08,092 --> 00:00:10,219
Nos episódios anteriores...
2
00:00:11,470 --> 00:00:13,013
Vamos precisar de grana.
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,141
E queremos Teddy Price como produtor.
4
00:00:15,141 --> 00:00:16,851
Vocês são um bando de idiotas?
5
00:00:18,561 --> 00:00:19,478
"LMR Records".
6
00:00:19,478 --> 00:00:20,688
Está interessada?
7
00:00:20,688 --> 00:00:22,189
Você precisa de orientação.
8
00:00:22,189 --> 00:00:24,233
Acho que não quero ser orientada.
9
00:00:24,233 --> 00:00:25,818
Suas músicas não são músicas.
10
00:00:25,818 --> 00:00:28,320
Não quero minhas músicas
confinadas numa caixa.
11
00:00:28,320 --> 00:00:29,363
Talvez tenha razão.
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,906
Sr. Price?
13
00:00:30,906 --> 00:00:33,242
Será que podemos tocar pro senhor?
14
00:00:33,242 --> 00:00:35,244
Você só tem uma chance.
15
00:00:35,244 --> 00:00:37,997
{\an8}O que posso dizer?
Eles me deixaram de queixo caído.
16
00:00:37,997 --> 00:00:39,582
Vamos gravar um álbum!
17
00:00:39,999 --> 00:00:41,000
Calma aí.
18
00:00:41,625 --> 00:00:43,836
Mandei o homem pra Lua
19
00:00:44,211 --> 00:00:46,338
Criei o tom de discagem
20
00:00:46,505 --> 00:00:47,590
Billy, estou grávida.
21
00:00:47,590 --> 00:00:49,592
O que a gente vai fazer?
22
00:00:49,592 --> 00:00:51,469
A gente se casou naquela noite.
23
00:00:52,011 --> 00:00:52,928
Um...
24
00:00:53,179 --> 00:00:55,347
Do que você se lembra sobre a turnê?
25
00:00:55,723 --> 00:00:57,183
Camila. Escute.
26
00:00:58,517 --> 00:01:00,603
O que pensa que está fazendo?
27
00:01:00,603 --> 00:01:03,189
Você vai dar apoio pra mim,
pra essa criança,
28
00:01:03,189 --> 00:01:04,690
e vai ficar do nosso lado.
29
00:01:04,690 --> 00:01:08,068
Olhe nos meus olhos
30
00:01:08,068 --> 00:01:11,155
A Camila teve o bebê, Billy.
Vamos conhecer sua filha.
31
00:01:14,825 --> 00:01:16,786
Ela não pode me ver assim.
32
00:01:16,786 --> 00:01:19,413
Então temos outro lugar pra ir.
33
00:02:31,193 --> 00:02:35,656
Obrigada
34
00:02:36,949 --> 00:02:40,619
Me desculpe
35
00:02:43,581 --> 00:02:47,418
Eu te amo
36
00:02:50,170 --> 00:02:54,091
Adeus
37
00:02:57,928 --> 00:02:59,013
Quer uma bebida?
38
00:03:14,320 --> 00:03:16,196
Como você tem passado?
39
00:03:17,239 --> 00:03:18,616
Gostou ou não?
40
00:03:20,576 --> 00:03:24,455
Pelo menos parou de fingir
que não se importa. Já é um progresso.
41
00:03:27,583 --> 00:03:30,836
Gostei, Daisy. Gostei muito.
42
00:03:34,715 --> 00:03:36,133
Como posso ajudar você?
43
00:03:37,760 --> 00:03:38,719
Não sei.
44
00:03:39,678 --> 00:03:42,139
- O que você quer?
- Quero gravar um álbum.
45
00:03:42,139 --> 00:03:43,140
Certo.
46
00:03:43,140 --> 00:03:46,894
E quero que as pessoas escutem sem parar
até que ele quebre.
47
00:03:48,228 --> 00:03:49,980
Depois, quero gravar outro.
48
00:03:49,980 --> 00:03:51,899
Você tem uma música ótima.
49
00:03:52,816 --> 00:03:54,485
Só precisamos de mais dez.
50
00:03:58,822 --> 00:03:59,949
Me dá uma semana?
51
00:04:00,741 --> 00:04:01,825
Caramba.
52
00:04:04,453 --> 00:04:05,537
E, Daisy...
53
00:04:06,789 --> 00:04:09,375
Essa vai ser a pior música do seu álbum.
54
00:04:16,465 --> 00:04:21,428
FAIXA 3:
"ALGUÉM SALVOU A MINHA VIDA"
55
00:04:35,067 --> 00:04:37,778
É o famoso astro do rock Billy Dunne?
56
00:04:43,283 --> 00:04:46,120
O Eddie fabricou o próprio baixo,
dá pra acreditar?
57
00:04:47,246 --> 00:04:50,582
Temos uma base nova
pra Look Me In The Eye. Você vai amar.
58
00:04:50,582 --> 00:04:54,003
Graham, tenho que conhecer minha filha.
59
00:04:54,628 --> 00:04:56,213
Certo.
60
00:05:01,468 --> 00:05:03,095
Você vai adorar ela.
61
00:05:06,265 --> 00:05:08,559
Outro dia, a gente estava no jardim,
62
00:05:08,559 --> 00:05:12,521
e ela olhou pra mim
com aqueles olhões arregalados,
63
00:05:12,521 --> 00:05:15,441
e então, do nada, ela sorriu...
64
00:05:16,358 --> 00:05:18,902
E não foi porque ela estava com gases,
65
00:05:18,902 --> 00:05:22,156
foi um sorriso cheio de ternura.
66
00:05:31,665 --> 00:05:34,460
Naquela época,
a gente não entendia o vício.
67
00:05:34,460 --> 00:05:36,503
Achei que aquilo ia passar,
68
00:05:36,503 --> 00:05:37,713
{\an8}GUITARRA SOLO
69
00:05:37,713 --> 00:05:40,257
{\an8}e que as coisas voltariam a ser como eram.
70
00:05:43,135 --> 00:05:44,428
Meu chapa!
71
00:05:44,803 --> 00:05:45,804
Ei.
72
00:05:48,390 --> 00:05:50,768
- Fica bem em você.
- Não ficou ruim.
73
00:05:56,607 --> 00:05:57,691
Tudo bem?
74
00:05:58,442 --> 00:06:00,152
Já estive pior.
75
00:06:01,111 --> 00:06:02,446
"Pittsburgh" no três?
76
00:06:04,073 --> 00:06:06,033
Tenho que te mostrar esse baixo...
77
00:06:06,033 --> 00:06:08,577
Eddie, espera um pouco.
78
00:06:09,286 --> 00:06:11,038
Ele tem que conhecer a filha.
79
00:06:11,371 --> 00:06:12,331
É.
80
00:06:12,790 --> 00:06:14,333
É bom ver vocês.
81
00:06:14,833 --> 00:06:16,210
É bom te ver, Billy.
82
00:06:17,336 --> 00:06:18,504
Bem-vindo de volta.
83
00:06:39,691 --> 00:06:40,734
Oi.
84
00:06:41,610 --> 00:06:42,569
Oi.
85
00:06:48,700 --> 00:06:49,701
Sra. Alvarez.
86
00:06:56,250 --> 00:06:57,751
Quer dar um "oi" pra ela?
87
00:07:18,939 --> 00:07:19,982
Oi, filha.
88
00:07:23,569 --> 00:07:24,945
Desculpe o atraso.
89
00:07:25,445 --> 00:07:26,864
Quer pegar no colo?
90
00:07:27,322 --> 00:07:29,116
Não quero que ela se irrite.
91
00:07:29,491 --> 00:07:30,534
Ela está tranquila.
92
00:07:30,534 --> 00:07:32,703
Camila, posse ir passear com ela.
93
00:07:32,703 --> 00:07:33,745
Estamos bem, mãe.
94
00:07:34,496 --> 00:07:35,330
Obrigada.
95
00:07:37,416 --> 00:07:39,835
Ela está bem. Ela só precisa dormir.
96
00:07:40,252 --> 00:07:43,422
Tudo bem. Posso ajudar?
97
00:07:43,422 --> 00:07:46,008
Quer que eu vá comprar alguma coisa?
98
00:07:46,008 --> 00:07:47,259
Estamos bem.
99
00:07:48,719 --> 00:07:49,553
Nossa.
100
00:07:54,057 --> 00:07:55,350
Filha.
101
00:08:02,107 --> 00:08:03,233
Ei...
102
00:08:05,277 --> 00:08:06,403
Como você tem passado?
103
00:08:08,447 --> 00:08:09,448
Senti sua falta.
104
00:08:12,034 --> 00:08:14,161
Minha mãe está dormindo aqui com a gente,
105
00:08:15,787 --> 00:08:18,999
ajudando a dar de mamar,
então acho melhor você...
106
00:08:21,210 --> 00:08:23,337
Só nas primeiras noites.
107
00:08:26,006 --> 00:08:28,217
Claro. Certo.
108
00:08:29,468 --> 00:08:32,638
{\an8}A gravadora demitiu a gente
após o cancelamento da turnê.
109
00:08:32,638 --> 00:08:35,307
{\an8}Tivemos que devolver o adiantamento.
110
00:08:35,307 --> 00:08:38,060
Fiz o possível
pra continuar com os ensaios.
111
00:08:38,518 --> 00:08:40,854
Arrumei um emprego numa oficina.
112
00:08:40,854 --> 00:08:44,816
Eu trabalhava no porto de Malibu
limpando barcos, o que eu amava,
113
00:08:44,816 --> 00:08:47,110
e usando muito cogumelo,
114
00:08:47,611 --> 00:08:49,905
o que eu também amava.
115
00:08:49,905 --> 00:08:53,116
A gente voltou pro início.
Ou até pior do que isso.
116
00:08:53,742 --> 00:08:55,953
Ainda está chateado?
117
00:08:56,745 --> 00:08:57,913
Eu? Não.
118
00:08:58,789 --> 00:09:01,750
Ficar guardando rancor pode te matar.
119
00:09:03,126 --> 00:09:05,587
Mas ele fodeu com a gente.
120
00:09:10,926 --> 00:09:12,219
Tubo bem por aqui?
121
00:09:13,804 --> 00:09:15,138
Sim, tudo ótimo.
122
00:09:38,036 --> 00:09:39,329
Quer tocar um pouco?
123
00:09:39,329 --> 00:09:40,539
Talvez mais tarde.
124
00:09:42,624 --> 00:09:45,085
Certo, eu entendo.
125
00:09:46,253 --> 00:09:47,379
Talvez amanhã?
126
00:09:48,380 --> 00:09:50,507
Quando estiver pronto.
Estamos animados.
127
00:09:50,507 --> 00:09:52,134
Não consigo, Graham.
128
00:09:53,552 --> 00:09:54,636
Não consegue o quê?
129
00:09:56,930 --> 00:09:58,098
Estou fora.
130
00:09:59,850 --> 00:10:00,976
Acabou.
131
00:10:02,811 --> 00:10:04,813
Tente descansar um pouco.
132
00:10:04,813 --> 00:10:06,189
Escute, eu...
133
00:10:08,775 --> 00:10:10,485
Não posso ser como nosso pai.
134
00:10:12,029 --> 00:10:14,823
Tenho que cuidar da minha família.
135
00:10:14,823 --> 00:10:18,076
- Somos sua família. Eu sou sua família.
-É que...
136
00:10:18,076 --> 00:10:19,786
- Certo?
- Pode falar com eles?
137
00:10:19,786 --> 00:10:22,706
Estão todos te esperando.
138
00:10:22,706 --> 00:10:24,666
Pode contar pra eles, por favor?
139
00:10:27,461 --> 00:10:28,920
Conte você.
140
00:10:35,552 --> 00:10:38,889
A gente estava tão... tão perto, cara.
141
00:10:48,106 --> 00:10:51,485
Vamos ver. O que temos aqui?
142
00:10:51,902 --> 00:10:53,236
Isso é ruim.
143
00:10:56,073 --> 00:10:57,783
"Pela culpa de..."
144
00:10:57,783 --> 00:11:00,702
"Rolou algo lá em Utah."
145
00:11:00,702 --> 00:11:03,038
"O grão ou a areia que teve..."
146
00:11:03,038 --> 00:11:03,955
"Valorizar..."
147
00:11:03,955 --> 00:11:05,248
Ai, meu Deus...
148
00:11:07,542 --> 00:11:09,169
O que você está fazendo?
149
00:11:09,753 --> 00:11:10,754
Compondo.
150
00:11:12,130 --> 00:11:13,298
Certo.
151
00:11:15,050 --> 00:11:16,385
Não vai atender?
152
00:11:18,470 --> 00:11:19,971
- Eu...
- Alô?
153
00:11:21,973 --> 00:11:22,974
Sim.
154
00:11:23,642 --> 00:11:24,476
Eu?
155
00:11:25,227 --> 00:11:26,603
Um tal de Lee Parlin.
156
00:11:27,896 --> 00:11:29,523
- Tem certeza?
- Ela não está.
157
00:11:30,732 --> 00:11:32,234
Ela... Ela chegou.
158
00:11:35,070 --> 00:11:36,154
É a Simone.
159
00:11:36,154 --> 00:11:39,491
Ei, estou no estúdio com os 3220s.
160
00:11:39,491 --> 00:11:41,076
Pode vir pra cá?
161
00:11:45,664 --> 00:11:48,083
Era pra eu ter cantado só no refrão,
162
00:11:48,083 --> 00:11:51,211
mas ficou tão bom
que ele me pediu pra cantar tudo.
163
00:11:51,211 --> 00:11:53,296
Ele disse que eu tinha um som único.
164
00:11:53,296 --> 00:11:54,381
Ele tem razão.
165
00:11:54,381 --> 00:11:57,801
E ele disse que vamos fazer
coisas fantásticas juntos.
166
00:11:57,801 --> 00:12:00,011
Com razão, porque você é uma estrela.
167
00:12:00,011 --> 00:12:03,390
Teddy disse que isso ia acontecer.
Era questão de tempo...
168
00:12:04,933 --> 00:12:06,935
Desculpe. O que estava dizendo?
169
00:12:12,149 --> 00:12:13,358
Vai falar com ela.
170
00:12:23,410 --> 00:12:25,996
- Sou a Bernice.
- Simone.
171
00:12:27,205 --> 00:12:28,832
As pessoas me chamam de Bernie.
172
00:12:29,541 --> 00:12:30,750
Você é cantora?
173
00:12:31,418 --> 00:12:33,628
- Você me...
- Ouvi vocês conversando.
174
00:12:33,628 --> 00:12:36,840
- Certo.
- Como é seu som?
175
00:12:38,216 --> 00:12:40,385
Ainda não sei ao certo.
176
00:12:45,223 --> 00:12:46,850
Eu trabalho nesse club.
177
00:12:49,728 --> 00:12:51,938
É um endereço de Nova York.
178
00:12:51,938 --> 00:12:55,025
Apareça quando quiser.
Posso te mostrar a cidade.
179
00:12:58,028 --> 00:12:59,946
Desculpe. Entendi errado?
180
00:13:02,240 --> 00:13:03,617
É uma coisa poderosa.
181
00:13:04,618 --> 00:13:06,912
{\an8}Quando alguém aparece e...
182
00:13:06,912 --> 00:13:08,955
{\an8}PIONEIRA DA DISCO
183
00:13:08,955 --> 00:13:10,499
{\an8}te entende logo de cara.
184
00:13:10,499 --> 00:13:13,418
Não estou acostumada
com pessoas tão diretas.
185
00:13:15,378 --> 00:13:17,088
Acha que estou sendo direta?
186
00:13:37,901 --> 00:13:41,488
Nossa! Você está ótima.
Já faz quanto tempo?
187
00:13:41,780 --> 00:13:43,031
Daisy Jones.
188
00:13:43,990 --> 00:13:46,576
Quando eu te conheci,
seu nome era Margaret.
189
00:13:46,576 --> 00:13:48,537
E você nunca tinha tido um hit.
190
00:13:50,539 --> 00:13:51,581
É.
191
00:13:52,832 --> 00:13:54,834
Pelo menos podia agradecer.
192
00:13:54,834 --> 00:13:55,961
Agradecer?
193
00:13:56,628 --> 00:13:57,837
Agradecer pelo quê?
194
00:14:12,102 --> 00:14:16,106
Ela não sai da sua cabeça
195
00:14:16,106 --> 00:14:20,694
E ela está dançando
Em algum canto da sua mente
196
00:14:21,695 --> 00:14:25,907
Dei de cara com o sublime
Até perder a fala
197
00:14:25,907 --> 00:14:28,326
{\an8}Uma pessoa normal teria deixado pra lá.
198
00:14:28,326 --> 00:14:29,869
{\an8}VOCALISTA E COMPOSITORA
199
00:14:31,746 --> 00:14:33,873
Quem você pensa que é, caralho?
200
00:14:33,873 --> 00:14:35,959
Vamos nos acalmar, está bem?
201
00:14:35,959 --> 00:14:38,461
Não posso ser o único que está puto aqui.
202
00:14:38,461 --> 00:14:40,046
O que quer que eu diga?
203
00:14:40,046 --> 00:14:41,590
Vocês não precisam de mim.
204
00:14:41,590 --> 00:14:43,550
Vocês têm as músicas e os fãs.
205
00:14:43,550 --> 00:14:45,218
- Se vocês...
- Billy!
206
00:14:46,386 --> 00:14:49,014
Se quiser ir, vá.
207
00:14:52,100 --> 00:14:53,143
Tudo bem.
208
00:15:01,776 --> 00:15:03,111
O que a gente faz agora?
209
00:15:06,323 --> 00:15:08,658
{\an8}Bandas terminam. Rock é assim mesmo.
210
00:15:08,658 --> 00:15:09,993
{\an8}TECLADO
211
00:15:12,162 --> 00:15:13,163
Mas eu...
212
00:15:16,166 --> 00:15:18,001
achei que essa seria diferente.
213
00:15:59,501 --> 00:16:00,627
Isso deve resolver.
214
00:16:05,215 --> 00:16:06,299
Olá?
215
00:16:06,716 --> 00:16:08,093
- Oi.
- Ei.
216
00:16:08,802 --> 00:16:12,222
E aí? O pessoal falou
que você estava aqui.
217
00:16:13,348 --> 00:16:14,683
Vou adivinhar...
218
00:16:15,975 --> 00:16:17,936
Pediram pra me fazer mudar de ideia?
219
00:16:19,145 --> 00:16:20,313
Claro que pediram.
220
00:16:22,482 --> 00:16:23,983
Mas não vou fazer isso.
221
00:16:25,902 --> 00:16:28,571
Acho que você está fazendo a coisa certa.
222
00:16:30,240 --> 00:16:32,367
Então por que veio aqui?
223
00:16:34,536 --> 00:16:35,578
Senti sua falta.
224
00:16:42,377 --> 00:16:46,715
Sabe, eu cho que nunca te agradeci por...
225
00:16:46,715 --> 00:16:47,966
Não, não...
226
00:16:48,883 --> 00:16:53,471
Fico feliz por ter dado certo,
porque isso nem sempre acontece.
227
00:17:03,356 --> 00:17:06,359
Não vai ficar mais fácil. Sabe disso?
228
00:17:08,194 --> 00:17:09,362
Sei.
229
00:17:13,825 --> 00:17:16,536
Pra mim,
o importante era seguir em frente.
230
00:17:20,665 --> 00:17:23,001
- Tudo bem. Aquele não.
- Não.
231
00:17:23,001 --> 00:17:24,210
Ele é repulsivo.
232
00:17:25,462 --> 00:17:27,922
Vamos encontrar alguém, está bem?
233
00:17:27,922 --> 00:17:29,048
Você acha?
234
00:17:29,841 --> 00:17:31,843
Homens como seu irmão, Graham,
235
00:17:32,969 --> 00:17:35,054
não crescem em árvore.
236
00:17:38,266 --> 00:17:42,729
Vou pôr um anúncio no jornal,
vamos conversar com o pessoal do Troub.
237
00:17:43,062 --> 00:17:46,733
Ele está por aí em algum lugar.
Está bem? Tem de estar.
238
00:17:49,569 --> 00:17:50,904
O que está pensando?
239
00:17:52,989 --> 00:17:55,992
Acho que quero encher a cara.
240
00:17:57,869 --> 00:17:59,871
Ainda vão usar o nome The Six?
241
00:17:59,871 --> 00:18:02,499
Vocês são quatro agora.
242
00:18:02,499 --> 00:18:05,001
Vamos. Fica mais engraçado, certo?
243
00:18:05,001 --> 00:18:08,338
Se não entendeu a piada,
não posso ajudar você.
244
00:18:08,630 --> 00:18:11,049
É claro que não sou uma freira.
245
00:18:11,049 --> 00:18:13,218
Gosto de sexo. Amo sexo.
246
00:18:13,218 --> 00:18:16,805
Só não gosto da confusão.
Compromisso, expectativas...
247
00:18:17,347 --> 00:18:19,390
- Então você não quer...
- O quê?
248
00:18:20,475 --> 00:18:23,269
- Uma vida?
- Como o Billy e a Camila?
249
00:18:25,897 --> 00:18:27,273
Quero esta vida.
250
00:18:27,899 --> 00:18:29,818
Quero viajar, ver o mundo
251
00:18:29,818 --> 00:18:33,154
e tocar com os amigos
até cair morta no palco.
252
00:18:37,909 --> 00:18:39,869
Mas estou com muito tesão.
253
00:18:41,204 --> 00:18:42,455
Está o quê?
254
00:18:42,455 --> 00:18:45,041
É... Eu treparia com qualquer um.
255
00:18:45,917 --> 00:18:47,877
É, eu também.
256
00:18:49,379 --> 00:18:50,588
Já faz um tempo.
257
00:18:50,964 --> 00:18:53,007
A gente podia transar, não acha?
258
00:18:53,383 --> 00:18:55,426
Por que não?
259
00:18:57,428 --> 00:18:59,472
Sim.
260
00:18:59,472 --> 00:19:00,932
Quer dizer...
261
00:19:12,735 --> 00:19:14,279
Era uma época confusa.
262
00:19:15,780 --> 00:19:17,031
Pra todo mundo.
263
00:19:17,031 --> 00:19:21,369
Acendi as estrelas do Sul
Levei paz aos selvagens
264
00:19:21,369 --> 00:19:26,457
Então acertei o pássaro voando
E alguém chamou a polícia
265
00:19:26,457 --> 00:19:29,210
Sei que não teve a intenção
Sei que não teve a intenção
266
00:19:29,210 --> 00:19:31,588
Porque não consegue se virar
267
00:19:31,588 --> 00:19:35,550
E olhar nos meus olhos
268
00:19:36,092 --> 00:19:41,347
Vire-se e diga na minha cara
269
00:19:47,604 --> 00:19:49,898
Parece que testamos todos os vocalistas
270
00:19:49,898 --> 00:19:51,691
em toda Califórnia.
271
00:19:53,026 --> 00:19:54,485
Nem todos.
272
00:19:55,945 --> 00:19:56,946
O quê?
273
00:19:57,363 --> 00:19:59,032
Posso fazer isso.
274
00:19:59,032 --> 00:20:01,326
- Bem, Eddie...
- Posso fazer isso.
275
00:20:01,326 --> 00:20:03,494
Toco guitarra melhor que o Billy.
276
00:20:03,494 --> 00:20:05,496
Canto quase tão bem quanto ele.
277
00:20:06,873 --> 00:20:08,791
Vamos. Me deem uma chance.
278
00:20:10,710 --> 00:20:12,879
Ele já está ali.
279
00:20:12,879 --> 00:20:13,963
Tudo bem.
280
00:20:25,892 --> 00:20:28,269
Você não pode estar falando sério
281
00:20:29,896 --> 00:20:31,856
Não tem senso de humor
282
00:20:33,524 --> 00:20:37,028
Você pode prometer
Que o barco não vai afundar
283
00:20:37,278 --> 00:20:39,697
Mas vai deixá-lo flutuar?
284
00:20:40,698 --> 00:20:43,493
O Sol está te iluminando
285
00:20:44,202 --> 00:20:47,413
E a Lua está crescendo
286
00:20:48,373 --> 00:20:51,834
Não ligou o interruptor, meu amor
287
00:20:51,834 --> 00:20:55,964
Não puxou o gatilho
288
00:21:01,678 --> 00:21:05,431
Faça o que tem que fazer
289
00:21:06,099 --> 00:21:11,229
Amor
290
00:21:17,068 --> 00:21:19,028
Vamos repetir, posso fazer melhor.
291
00:21:19,028 --> 00:21:21,990
Por que não vem até aqui
e escuta o take primeiro,
292
00:21:21,990 --> 00:21:25,159
porque acho
que melhor do que isso não fica.
293
00:21:25,159 --> 00:21:26,369
Certo.
294
00:21:27,745 --> 00:21:29,038
Você tem que ouvir isso.
295
00:21:29,038 --> 00:21:30,665
É mágico. Pode tocar, Danny.
296
00:21:32,834 --> 00:21:35,795
E se eu puder entender
297
00:21:35,795 --> 00:21:40,008
Ainda vou conseguir me identificar
298
00:21:40,258 --> 00:21:42,927
Me identificar
299
00:21:43,261 --> 00:21:44,762
Ficou bom.
300
00:21:45,054 --> 00:21:46,597
Quer se sentar?
301
00:21:46,597 --> 00:21:47,932
Sim.
302
00:21:48,099 --> 00:21:50,351
Alguém já esteve no seu lugar
303
00:21:50,351 --> 00:21:51,352
Certo.
304
00:21:53,187 --> 00:21:56,315
A maioria das vezes vão embora
305
00:21:56,315 --> 00:21:59,027
É com você
306
00:22:00,278 --> 00:22:01,904
- Doce como mel.
- Sim.
307
00:22:01,904 --> 00:22:04,991
Amor
308
00:22:06,284 --> 00:22:09,370
É com você
309
00:22:09,370 --> 00:22:11,497
- Você está bem?
- Sim.
310
00:22:11,706 --> 00:22:13,875
Eu escuto melhor daqui.
311
00:22:13,875 --> 00:22:15,877
Amor
312
00:22:15,877 --> 00:22:19,714
Faça o que tem que fazer
313
00:22:39,275 --> 00:22:40,568
Gostei.
314
00:22:53,414 --> 00:22:56,000
- Você está bem?
- Sim.
315
00:22:56,834 --> 00:22:57,835
Certo.
316
00:22:59,629 --> 00:23:03,549
E vou me apaixonar por você
317
00:23:19,440 --> 00:23:20,817
Vamos pra casa.
318
00:23:24,737 --> 00:23:25,947
Pra Pittsburgh.
319
00:23:29,200 --> 00:23:31,953
Estaríamos mais perto dos seus pais,
da minha mãe.
320
00:23:31,953 --> 00:23:33,579
Posso trabalhar em obras.
321
00:23:33,579 --> 00:23:36,165
Gosto de construir coisas,
trabalhar com as mãos.
322
00:23:36,165 --> 00:23:39,919
Você pode arrumar um emprego no jornal
como fotógrafa.
323
00:23:41,212 --> 00:23:43,923
Acha que vim pra cá por sua causa?
324
00:23:47,343 --> 00:23:48,928
- Bem...
- Porque não vim.
325
00:23:49,178 --> 00:23:52,181
Vim pra cá com você, Billy.
326
00:23:52,181 --> 00:23:55,935
- Por nós, pela vida que planejamos.
- Só estou tentando ser prático.
327
00:23:55,935 --> 00:24:00,481
Se eu ficar aqui,
não sei se vou dar conta.
328
00:24:00,481 --> 00:24:02,942
- Não é esse o problema.
- Não está escutando.
329
00:24:02,942 --> 00:24:04,527
Sou fraco.
330
00:24:04,527 --> 00:24:05,945
Pegue sua filha.
331
00:24:07,947 --> 00:24:11,117
Vá em frente. Pegue sua filha.
332
00:24:15,329 --> 00:24:16,873
Do que você tem tanto medo?
333
00:24:18,082 --> 00:24:20,293
Acha que não tive medo
334
00:24:20,293 --> 00:24:23,546
quando a segurei pela primeira vez
e você não estava lá?
335
00:24:23,963 --> 00:24:28,926
Acha que eu não estava muito magoada...
336
00:24:30,136 --> 00:24:33,014
Mas eu fiquei, Billy. Eu enfrentei.
337
00:24:33,764 --> 00:24:34,974
E não fui embora.
338
00:24:37,351 --> 00:24:39,020
Então, eu te pergunto...
339
00:24:39,812 --> 00:24:42,106
do que tem tanto medo?
340
00:24:45,484 --> 00:24:46,986
Acho que tenho medo...
341
00:24:53,159 --> 00:24:56,078
Tenho medo que ela comece a me amar...
342
00:24:59,624 --> 00:25:01,375
e eu ferre tudo.
343
00:25:03,085 --> 00:25:04,462
Bem-vindo ao clube.
344
00:25:22,188 --> 00:25:23,356
Ei, mocinha.
345
00:25:25,983 --> 00:25:27,193
Ei...
346
00:25:28,319 --> 00:25:30,738
O que é isto?
347
00:25:45,419 --> 00:25:47,380
Um, dois, três.
348
00:25:58,474 --> 00:26:00,601
Diga algo...
349
00:26:31,007 --> 00:26:33,467
Não precisa ficar aqui. Pode entrar.
350
00:26:35,052 --> 00:26:37,513
Mas eu quero.
351
00:26:38,514 --> 00:26:40,808
Senti falta dessa pestinha.
352
00:26:40,808 --> 00:26:42,852
- Sei, ela é demais.
- Ei.
353
00:26:43,769 --> 00:26:44,812
Menina boazinha.
354
00:26:50,318 --> 00:26:52,778
Cosquinha.
355
00:26:59,160 --> 00:27:00,453
Então...
356
00:27:02,872 --> 00:27:05,583
Está tudo normal entre vocês?
357
00:27:06,208 --> 00:27:07,710
Rápido assim?
358
00:27:10,588 --> 00:27:13,549
Desculpe, eu não sei como você pode...
359
00:27:14,175 --> 00:27:16,552
Você já se apaixonou por alguém, Eddie?
360
00:27:22,183 --> 00:27:25,603
Você não para de amar alguém
porque as coisas estão difíceis.
361
00:27:26,312 --> 00:27:27,521
Sabe?
362
00:27:29,231 --> 00:27:30,608
Pelo menos, eu não.
363
00:27:35,071 --> 00:27:37,073
Vou pegar minha câmera. Espera!
364
00:27:41,494 --> 00:27:43,412
Diga: "Feliz Natal."
365
00:27:50,544 --> 00:27:52,338
Diga: "Feliz Natal, mamãe."
366
00:27:54,924 --> 00:27:56,217
Muito obrigado.
367
00:27:58,844 --> 00:28:00,262
Saúde!
368
00:28:01,055 --> 00:28:05,768
Um, dois, três... Pittsburgh!
369
00:28:06,977 --> 00:28:10,564
Demorou muito, mas ela finalmente dormiu.
370
00:28:10,564 --> 00:28:13,526
Ela dormiu!
371
00:28:13,526 --> 00:28:15,861
- Ela dormiu.
- Venha se divertir.
372
00:28:17,863 --> 00:28:21,867
Eu gostaria de tocar
uma música pra vocês.
373
00:28:22,910 --> 00:28:24,328
Se quiserem ouvir.
374
00:28:25,287 --> 00:28:27,123
Entendo se não quiserem.
375
00:28:27,123 --> 00:28:28,457
Não queremos.
376
00:28:31,877 --> 00:28:33,879
Não queremos, certo, pessoal?
377
00:28:35,256 --> 00:28:37,550
Qual é? Não pode fazer isso.
378
00:28:37,550 --> 00:28:40,845
Não pode voltar pra cá
como se nada tivesse acontecido.
379
00:28:41,554 --> 00:28:43,389
Tem razão. Desculpe.
380
00:28:44,432 --> 00:28:46,392
Vou ver como a Julia está.
381
00:28:50,020 --> 00:28:51,480
Ei, idiota.
382
00:28:55,192 --> 00:28:56,652
Toque a porra da música.
383
00:28:57,570 --> 00:28:58,821
Por que você ficou?
384
00:29:00,239 --> 00:29:02,324
Eu vivia me fazendo essa pergunta.
385
00:29:04,076 --> 00:29:08,247
Podemos ter tudo de volta
386
00:29:11,667 --> 00:29:15,212
Sei que podemos ter tudo de volta
387
00:29:23,179 --> 00:29:24,305
Qual é o problema?
388
00:29:28,058 --> 00:29:31,187
Sei que é uma nova direção, mas...
389
00:29:33,564 --> 00:29:34,773
É...
390
00:29:35,816 --> 00:29:39,195
- Está falando que a música é ruim?
-É uma música boa.
391
00:29:42,114 --> 00:29:43,199
E?
392
00:29:44,783 --> 00:29:48,412
Você fechou muitas portas
quando cancelou a turnê.
393
00:29:48,412 --> 00:29:51,415
Fechou muitas portas
e jogou muito dinheiro fora.
394
00:29:51,957 --> 00:29:53,375
Dinheiro que não era seu.
395
00:29:54,043 --> 00:29:56,170
Sim, a música é boa,
396
00:29:57,213 --> 00:29:59,840
mas tem muita gente por aí
com um som parecido.
397
00:29:59,840 --> 00:30:02,801
- Vou falar com a gravadora.
- Não vai adiantar.
398
00:30:02,801 --> 00:30:06,138
Então fale você com eles.
Você é o Teddy Price.
399
00:30:06,138 --> 00:30:09,808
Olha, se você fez merda,
eu fiz merda, está bem?
400
00:30:12,436 --> 00:30:14,355
Meu Deus do céu!
401
00:30:14,355 --> 00:30:17,733
Achei que seria a gravação
que ia consertar tudo,
402
00:30:17,733 --> 00:30:20,027
mas não foi o caso, Billy.
403
00:30:24,365 --> 00:30:27,284
Vou mostrar a música pra eles e...
404
00:30:28,827 --> 00:30:30,538
vamos ver o que dizem.
405
00:30:33,374 --> 00:30:34,500
Obrigado.
406
00:30:35,501 --> 00:30:38,546
Amor, se você soubesse
407
00:30:39,129 --> 00:30:41,465
Me diga
408
00:30:42,466 --> 00:30:45,261
Como chegamos tão longe
409
00:30:45,928 --> 00:30:48,931
Faz muito tempo que descobrimos?
410
00:30:49,723 --> 00:30:51,684
Tem muita coisa que não queremos saber?
411
00:30:51,684 --> 00:30:55,020
E claro que é só uma demo.
412
00:30:55,020 --> 00:30:57,565
Não estou sentindo.
Você está sentindo?
413
00:30:57,565 --> 00:31:01,443
- Também não estou sentindo.
- Já demos uma chance pra eles.
414
00:31:01,443 --> 00:31:03,946
Olha, Don, tenho um pressentimento,
415
00:31:03,946 --> 00:31:07,241
se me deixar ir pro estúdio com eles
e fazer minha mágica...
416
00:31:07,241 --> 00:31:10,619
Vou ter que recusar, Teddy.
Eu sinto muito.
417
00:31:10,786 --> 00:31:12,788
Muito bem, o que mais nós temos?
418
00:31:13,914 --> 00:31:15,791
Achei uma ótima banda no Meio-Oeste.
419
00:31:15,791 --> 00:31:17,793
- Um som novo.
- Legal.
420
00:31:20,129 --> 00:31:24,675
Tenho 15 ideias diferentes,
mas acho que não vai gostar de nenhuma.
421
00:31:24,675 --> 00:31:27,845
Por favor, não me mostre nada
que não ache bom.
422
00:31:27,845 --> 00:31:30,431
Eu não faria isso, mas e se demorar muito?
423
00:31:30,598 --> 00:31:32,891
As músicas aparecem quando querem.
424
00:31:32,891 --> 00:31:34,226
Posso esperar.
425
00:31:34,226 --> 00:31:36,937
Faz muito tempo que descobrimos?
426
00:31:38,355 --> 00:31:39,565
Que música é essa?
427
00:31:40,107 --> 00:31:42,610
Pensei que ia dar pé, mas...
428
00:31:42,610 --> 00:31:45,404
Eu queria que fosse fácil, mas não é
429
00:31:51,201 --> 00:31:54,455
Sei que podemos ter tudo de volta
430
00:31:56,290 --> 00:31:57,833
O que você faria com ela?
431
00:31:58,459 --> 00:32:01,337
Sei que podemos ter tudo de volta
432
00:32:02,671 --> 00:32:05,341
Quando me dei conta, estávamos no estúdio.
433
00:32:10,512 --> 00:32:14,224
O Teddy achou que uma mulher cantando
seria uma vantagem pra gente.
434
00:32:14,224 --> 00:32:17,102
Uma novata
com quem ele estava trabalhando.
435
00:32:17,436 --> 00:32:23,192
Em que pé estamos?
436
00:32:23,192 --> 00:32:26,403
Nunca tínhamos ouvido falar dela.
Ninguém tinha.
437
00:32:26,654 --> 00:32:27,696
O Billy...
438
00:32:28,906 --> 00:32:29,907
não gostou muito.
439
00:32:29,907 --> 00:32:33,452
Não sei por que estamos fazendo isso.
Não é um dueto.
440
00:32:33,994 --> 00:32:35,954
- Oi.
- Daisy Jones.
441
00:32:37,039 --> 00:32:38,165
Billy Dunne.
442
00:32:40,084 --> 00:32:41,293
Gostei da sua música.
443
00:32:53,764 --> 00:32:56,141
Daisy, você fica aqui,
444
00:32:56,141 --> 00:32:58,852
- e o Tobias vai cuidar de você.
- Legal.
445
00:32:59,311 --> 00:33:01,980
Podem trazer um copo de leite e um uísque?
446
00:33:01,980 --> 00:33:05,484
Ou só um uísque, se não tiver leite.
447
00:33:05,484 --> 00:33:08,320
- Sim.
- Ou só o leite se não tiver uísque.
448
00:33:08,320 --> 00:33:10,489
É muito bom te ver, Daisy.
449
00:33:10,864 --> 00:33:13,158
Obrigada por me chamar.
450
00:33:13,158 --> 00:33:15,035
Por que está sorrindo?
451
00:33:15,619 --> 00:33:18,080
Estou de bem com a vida.
452
00:33:22,292 --> 00:33:23,293
Muito bem.
453
00:33:27,089 --> 00:33:28,674
Certo, vamos lá.
454
00:33:37,808 --> 00:33:41,019
- Quer conversar sobre a música antes?
- Não precisa. A não ser...
455
00:33:41,019 --> 00:33:42,771
- Não.
- Certo.
456
00:33:43,397 --> 00:33:45,816
- Então...
- Obrigada.
457
00:33:45,816 --> 00:33:49,027
E o seu volume fica ali.
458
00:33:49,027 --> 00:33:50,779
- Aqui?
- Isso.
459
00:33:50,779 --> 00:33:52,030
O Billy no canal 2.
460
00:33:52,030 --> 00:33:53,741
- Um. Alô?
-É.
461
00:33:53,741 --> 00:33:55,826
Alô? Está um pouco alto.
462
00:33:55,826 --> 00:33:58,746
- Ela nunca gravou?
- Alô.
463
00:33:58,746 --> 00:34:00,122
Vai gravar agora.
464
00:34:00,122 --> 00:34:03,834
- Podem desligar ou abaixar essa luz?
- Sim.
465
00:34:04,501 --> 00:34:06,044
Cadê a calça dela?
466
00:34:06,378 --> 00:34:08,881
- Quem se importa?
- Calem a boca, vocês dois.
467
00:34:10,716 --> 00:34:13,719
Billy, vamos checar o volume?
468
00:34:15,637 --> 00:34:18,515
Não sei quem eu sou
469
00:34:20,017 --> 00:34:21,894
Certo, está bom. E, Daisy?
470
00:34:22,144 --> 00:34:24,646
Meu amor
471
00:34:24,646 --> 00:34:26,648
Certo. Vamos começar.
472
00:34:26,648 --> 00:34:29,985
Esta é Honeycomb, take um.
473
00:34:48,212 --> 00:34:50,464
Não sei quem eu sou
474
00:34:52,049 --> 00:34:53,675
O quê?
475
00:34:53,675 --> 00:34:56,178
- Precisamos da plateia?
- A banda?
476
00:34:56,178 --> 00:34:59,181
- Ela está falando da gente?
- A música é nossa.
477
00:34:59,848 --> 00:35:03,352
- Eles estão olhando...
- Vamos dar um espaço pra ela.
478
00:35:03,352 --> 00:35:05,145
Querem conversar com a Deb?
479
00:35:05,145 --> 00:35:07,606
Ela está aqui hoje? Nossa.
480
00:35:14,613 --> 00:35:17,950
Certo. Honeycomb, take dois.
481
00:35:19,076 --> 00:35:20,035
Take dois.
482
00:35:36,927 --> 00:35:39,847
Não sei quem eu sou
483
00:35:40,722 --> 00:35:42,975
Meu amor
484
00:35:43,559 --> 00:35:47,354
Você sabe quem você é?
485
00:35:50,566 --> 00:35:53,735
Está fora do nosso alcance?
486
00:35:54,444 --> 00:35:56,446
Me diga
487
00:35:57,114 --> 00:35:59,950
Como chegamos tão longe
488
00:36:00,742 --> 00:36:03,745
Faz muito tempo que descobrimos?
489
00:36:04,079 --> 00:36:07,291
Tem muita coisa que não queremos saber?
490
00:36:08,041 --> 00:36:11,795
Eu queria que fosse fácil, mas não é
491
00:36:17,801 --> 00:36:21,680
- Sei que podemos ter tudo de volta
- Podemos estragar uma coisa boa
492
00:36:24,641 --> 00:36:27,644
- Sei que podemos ter tudo de volta
- Podemos estragar uma coisa boa
493
00:36:27,644 --> 00:36:28,604
Podemos parar?
494
00:36:29,855 --> 00:36:32,691
Não está cantando a letra certa.
495
00:36:33,358 --> 00:36:35,903
Quer que eu anote?
Podem trazer uma caneta?
496
00:36:35,903 --> 00:36:37,404
Eu conheço a letra.
497
00:36:38,530 --> 00:36:41,116
- Por que não está cantando?
- Eu estou cantando.
498
00:36:44,786 --> 00:36:46,997
Você não viu isso?
Ele não recebeu isso?
499
00:36:46,997 --> 00:36:49,082
- Que porra é essa, Teddy?
- Billy.
500
00:36:49,416 --> 00:36:53,086
Por que não fazemos a versão dela
pra ver como fica?
501
00:36:53,086 --> 00:36:55,797
A versão dela é
uma música completamente diferente.
502
00:36:55,797 --> 00:36:57,466
Posso fazer uma pergunta?
503
00:36:59,009 --> 00:37:00,928
Sobre o que acha que é a música?
504
00:37:00,928 --> 00:37:02,888
Sobre o que acho que é a música?
505
00:37:02,888 --> 00:37:05,682
- Sim, ela fala de quê?
- A música que eu compus?
506
00:37:08,018 --> 00:37:11,229
É sobre começar uma nova vida, Daisy.
É sobre redenção.
507
00:37:11,229 --> 00:37:12,564
Redenção de quê?
508
00:37:12,564 --> 00:37:15,525
De decepcionar as pessoas.
509
00:37:15,525 --> 00:37:18,403
- Então é sobre culpa.
- Não é sobre culpa.
510
00:37:18,403 --> 00:37:19,988
Não quero me intrometer.
511
00:37:19,988 --> 00:37:23,283
Só quero que a gente entenda
512
00:37:23,283 --> 00:37:26,453
a história melhor.
Estou aqui pra ajudar.
513
00:37:26,453 --> 00:37:28,288
Imagino que seja sobre você.
514
00:37:29,289 --> 00:37:31,792
Você deixou alguém na mão, certo?
515
00:37:31,792 --> 00:37:34,336
E agora está dizendo: "Está tudo bem.
516
00:37:34,336 --> 00:37:37,714
-"Olha pra gente. Tudo ficou no passado."
- Qual é o problema?
517
00:37:37,714 --> 00:37:40,467
Não acredito nisso, e não soa...
518
00:37:41,510 --> 00:37:43,220
sincero, e soa simples.
519
00:37:43,720 --> 00:37:45,389
Eu não te conheço muito bem.
520
00:37:45,389 --> 00:37:47,224
Você não me parece simples.
521
00:37:48,392 --> 00:37:49,559
Obrigado.
522
00:37:49,977 --> 00:37:52,145
Além disso, por que se chama Honeycomb?
523
00:37:52,145 --> 00:37:54,314
Sabe que é uma música do Ricky Nelson?
524
00:37:54,314 --> 00:37:55,649
Ela é sempre assim?
525
00:37:55,649 --> 00:37:57,901
Se não gosta da música, por que está aqui?
526
00:37:57,901 --> 00:37:59,403
Eu amei. Ela é linda.
527
00:37:59,403 --> 00:38:01,738
Mas você escreveu um discurso, Billy,
528
00:38:01,738 --> 00:38:04,491
quando, no mínimo,
deveria ser uma conversa.
529
00:38:10,622 --> 00:38:14,960
Bem, Edith, acho que é um adeus.
530
00:38:15,502 --> 00:38:18,422
- Ela vai voltar.
- Sim, vou até você, Debbie.
531
00:38:22,509 --> 00:38:23,760
O que deu em você?
532
00:38:24,970 --> 00:38:26,346
Vai fazer o quê?
533
00:38:26,346 --> 00:38:29,933
Vou tirar a vida dela, a sua ou a minha.
Por onde devo começar?
534
00:38:29,933 --> 00:38:32,769
Nos dê um minuto.
Obrigado. Teddy, podemos...
535
00:38:34,980 --> 00:38:36,940
Os homens vão encontrar a solução?
536
00:38:36,940 --> 00:38:38,525
Duvido muito.
537
00:38:43,697 --> 00:38:45,073
Mas que porra?
538
00:38:46,867 --> 00:38:48,285
Feche a porta. Vamos.
539
00:38:48,410 --> 00:38:50,620
- Posso acender a luz?
- Claro.
540
00:38:59,796 --> 00:39:01,298
Por que estamos no depósito?
541
00:39:01,298 --> 00:39:03,842
Eu não sabia.
Achei que fosse outra sala.
542
00:39:03,842 --> 00:39:05,594
Mandou ela reescrever a música?
543
00:39:05,594 --> 00:39:07,304
O que achou do som dela?
544
00:39:07,304 --> 00:39:10,182
Ela está estragando
a música incrível que compus.
545
00:39:10,182 --> 00:39:13,393
Não, Billy. Sua música é boa,
não é incrível.
546
00:39:13,810 --> 00:39:15,187
Ela tem razão.
547
00:39:15,937 --> 00:39:18,482
Sua versão é simples.
548
00:39:19,483 --> 00:39:22,027
Você está se segurando, e eu entendo.
549
00:39:22,027 --> 00:39:25,197
No seu lugar, não ia querer
explorar esses sentimentos.
550
00:39:25,197 --> 00:39:29,159
- Se a gravadora gostou da música...
- Eles não gostaram.
551
00:39:31,203 --> 00:39:32,412
Como assim?
552
00:39:32,913 --> 00:39:34,247
A gravadora recusou.
553
00:39:36,083 --> 00:39:37,709
Eles não sabem que estamos aqui.
554
00:39:37,709 --> 00:39:39,961
E quem está pagando a sessão?
555
00:39:42,964 --> 00:39:44,174
Eu te amo, cara.
556
00:39:45,258 --> 00:39:46,760
Você sabe disso, certo?
557
00:39:52,516 --> 00:39:54,434
Quer que eu deixe aberto ou fechado?
558
00:40:05,529 --> 00:40:08,490
Deixamos ele voltar
como se nada tivesse acontecido.
559
00:40:08,490 --> 00:40:10,617
E agora ele está cantando com uma mina?
560
00:40:10,617 --> 00:40:13,495
Quem está chamando de mina?
Eu sou uma mina.
561
00:40:13,495 --> 00:40:15,247
Sim, só que não.
562
00:40:15,247 --> 00:40:17,374
Ei, vocês dois.
563
00:40:18,166 --> 00:40:20,627
O coração da faixa. Bom trabalho.
564
00:40:23,421 --> 00:40:24,548
Que bom que gostou.
565
00:40:25,507 --> 00:40:27,300
- Que legal.
-Ótimo.
566
00:40:27,300 --> 00:40:29,970
- Bom saber que alguém está ouvindo.
-Ótimo.
567
00:40:34,891 --> 00:40:37,477
- Você está bem?
- Sim.
568
00:40:48,071 --> 00:40:51,283
Vocês querem gravar ou brigar?
Pra mim, tanto faz.
569
00:40:52,450 --> 00:40:54,244
Espera. Ele já está indo.
570
00:40:54,244 --> 00:40:55,912
Certo, vou esperar aqui.
571
00:41:03,378 --> 00:41:05,422
Alô? Tobias.
572
00:41:06,423 --> 00:41:08,758
Alô, Tobias.
573
00:41:08,758 --> 00:41:11,052
- Alô.
- O que merda é um Tobias?
574
00:41:11,887 --> 00:41:12,971
Eu sou Tobias.
575
00:41:13,889 --> 00:41:16,516
Testando, um, dois, três, quatro, cinco.
576
00:41:17,100 --> 00:41:21,813
Olha, Teddy, confio em você,
mas acho que está enganado.
577
00:41:22,105 --> 00:41:25,400
Acho que vamos ter
que esperar pra descobrir.
578
00:41:27,527 --> 00:41:28,612
Certo.
579
00:41:40,040 --> 00:41:42,042
Ela tem um senso de humor sarcástico.
580
00:41:43,001 --> 00:41:47,464
Billy, tem um ruído no seu microfone,
vamos juntar vocês dois.
581
00:41:47,464 --> 00:41:48,548
Ótimo.
582
00:41:52,219 --> 00:41:53,470
Não tem ruído.
583
00:41:55,931 --> 00:41:57,224
Eu sei.
584
00:41:59,517 --> 00:42:01,895
Você também tem
um senso de humor sarcástico.
585
00:42:03,563 --> 00:42:05,815
- Só quero dizer...
- Daisy, olha...
586
00:42:05,815 --> 00:42:08,318
Vamos tentar sua versão
e depois a original.
587
00:42:08,318 --> 00:42:09,819
Não precisamos brigar.
588
00:42:10,904 --> 00:42:14,032
Eu só ia dizer que amo o som da sua voz.
589
00:42:14,032 --> 00:42:19,120
Certo, pessoal, Honeycomb, take três.
590
00:42:19,788 --> 00:42:23,625
Pensando bem, nunca fizemos minha versão.
591
00:42:30,090 --> 00:42:31,675
Como chegamos aqui?
592
00:42:31,675 --> 00:42:33,468
Como vamos sair?
593
00:42:33,468 --> 00:42:36,638
Éramos algo lindo de se ver
594
00:42:36,638 --> 00:42:40,267
Olha pra gente agora
595
00:42:40,267 --> 00:42:43,561
Olha pra gente agora
596
00:42:44,396 --> 00:42:47,857
Isso não está mais funcionando
597
00:42:47,857 --> 00:42:50,485
Por que não admite?
598
00:42:51,027 --> 00:42:54,281
Mas olha pra gente agora
599
00:42:54,781 --> 00:42:57,951
Olha pra gente agora
600
00:42:58,326 --> 00:43:02,038
Isso não está mais funcionando
601
00:43:02,038 --> 00:43:04,666
Por que não admite?
602
00:43:05,292 --> 00:43:08,128
Mas olha pra gente agora
603
00:43:08,461 --> 00:43:11,798
Olha pra gente agora
604
00:43:14,384 --> 00:43:18,346
Podemos estragar uma coisa boa
605
00:43:21,641 --> 00:43:26,313
Podemos estragar uma coisa boa
606
00:43:33,194 --> 00:43:34,946
E aí? Como foi?
607
00:43:47,292 --> 00:43:49,919
Em que pé estamos?
608
00:43:49,919 --> 00:43:51,129
Um pesadelo.
609
00:43:51,129 --> 00:43:53,965
Meu amor
610
00:43:54,841 --> 00:43:55,884
É.
611
00:43:57,093 --> 00:43:59,095
Foi um desperdício de tempo.
612
00:44:01,181 --> 00:44:02,515
DAISY
VOZ
613
00:44:02,515 --> 00:44:04,601
E se esse era o seu plano
614
00:44:05,143 --> 00:44:07,854
Me diga por que
615
00:44:08,188 --> 00:44:11,191
Você estava chorando no escuro
616
00:44:14,778 --> 00:44:15,695
Ei.
617
00:44:16,363 --> 00:44:17,697
Como foi?
618
00:44:24,371 --> 00:44:26,748
Acho que foi o melhor dia da minha vida.
619
00:46:13,229 --> 00:46:15,231
Traduzido por: Pedro R.
620
00:46:15,231 --> 00:46:17,317
Supervisão Criativa: Zé Roberto Valente