1
00:00:08,092 --> 00:00:10,219
W poprzednich odcinkach...
2
00:00:11,470 --> 00:00:13,013
Będziemy potrzebować forsy.
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,141
Chcemy pracować z Teddym Price'em.
4
00:00:15,141 --> 00:00:16,851
Jesteście bandą idiotów?
5
00:00:18,561 --> 00:00:19,478
„LMR Records”.
6
00:00:19,478 --> 00:00:20,688
Zainteresowana?
7
00:00:20,688 --> 00:00:22,189
Trzeba cię ukształtować.
8
00:00:22,189 --> 00:00:24,233
Nie chcę, by ktoś mnie kształtował.
9
00:00:24,233 --> 00:00:25,818
Te piosenki to nie piosenki.
10
00:00:25,818 --> 00:00:28,320
Chcę, by moje piosenki były inne.
11
00:00:28,320 --> 00:00:29,363
Może masz rację.
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,906
Pan Price?
13
00:00:30,906 --> 00:00:33,242
Moglibyśmy dla pana zagrać?
14
00:00:33,242 --> 00:00:35,244
Macie tylko jedną szansę.
15
00:00:35,244 --> 00:00:37,997
{\an8}Co mogę powiedzieć?
Zrobili na mnie wrażenie.
16
00:00:37,997 --> 00:00:39,582
Nagrywamy płytę!
17
00:00:39,999 --> 00:00:41,000
Tylko spokojnie.
18
00:00:41,625 --> 00:00:43,836
Posłałem człowieka na księżyc
19
00:00:44,211 --> 00:00:46,338
Dodałem do pieca
20
00:00:46,505 --> 00:00:47,590
Jestem w ciąży.
21
00:00:47,590 --> 00:00:49,592
Co my teraz zrobimy, do cholery?
22
00:00:49,592 --> 00:00:51,469
Pobraliśmy się tego wieczora.
23
00:00:52,011 --> 00:00:52,928
Raz...
24
00:00:53,179 --> 00:00:55,347
Co pamiętasz z trasy?
25
00:00:55,723 --> 00:00:57,183
Camila. Posłuchaj.
26
00:00:58,517 --> 00:01:00,603
Kurwa, co ty wyprawiasz, Billy?
27
00:01:00,603 --> 00:01:03,189
Zajmiesz się mną i tym dzieckiem,
28
00:01:03,189 --> 00:01:04,690
będziesz to robił do końca.
29
00:01:04,690 --> 00:01:08,068
I spójrz mi w oczy
30
00:01:08,068 --> 00:01:11,155
Camila urodziła dziecko.
Chodź, poznasz swoją córkę.
31
00:01:14,825 --> 00:01:16,786
Nie może mnie poznać w takim stanie.
32
00:01:16,786 --> 00:01:19,413
W takim razie jedziemy gdzie indziej.
33
00:02:31,193 --> 00:02:35,656
Dziękuję
34
00:02:36,949 --> 00:02:40,619
Przepraszam
35
00:02:43,581 --> 00:02:47,418
Kocham cię
36
00:02:50,170 --> 00:02:54,091
Do widzenia
37
00:02:57,928 --> 00:02:59,013
Drinka?
38
00:03:14,320 --> 00:03:16,196
Co u ciebie?
39
00:03:17,239 --> 00:03:18,616
Podoba ci się czy nie?
40
00:03:20,576 --> 00:03:24,455
Przynajmniej przestałaś udawać,
że cię to nie obchodzi. To postęp.
41
00:03:27,583 --> 00:03:30,836
Podoba mi się, Daisy, i to bardzo.
42
00:03:34,715 --> 00:03:36,133
Co mogę dla ciebie zrobić?
43
00:03:37,760 --> 00:03:38,719
Nie wiem.
44
00:03:39,678 --> 00:03:42,139
- Czego chcesz?
- Chcę nagrać płytę.
45
00:03:42,139 --> 00:03:43,140
Dobra.
46
00:03:43,140 --> 00:03:46,894
I chcę, żeby ludzie słuchali jej w kółko,
aż się zepsuje.
47
00:03:48,228 --> 00:03:49,980
Potem chcę nagrać kolejną.
48
00:03:49,980 --> 00:03:51,899
Masz jedną świetną piosenkę.
49
00:03:52,816 --> 00:03:54,485
Potrzebujemy jeszcze dziesięciu.
50
00:03:58,822 --> 00:03:59,949
Daj mi tydzień.
51
00:04:00,741 --> 00:04:01,825
Kurde.
52
00:04:04,453 --> 00:04:05,537
I, Daisy...
53
00:04:06,789 --> 00:04:09,375
to będzie najgorsza piosenka
na twojej płycie.
54
00:04:16,465 --> 00:04:21,428
ODCINEK 3:
KTOŚ OCALIŁ MI ŻYCIE TEJ NOCY
55
00:04:35,067 --> 00:04:37,778
Czy to światowej sławy
gwiazda rocka Billy Dunne?
56
00:04:43,283 --> 00:04:46,120
Eddie zrobił sobie własny bas, uwierzysz?
57
00:04:47,246 --> 00:04:50,582
Próbowaliśmy grać z nowym podkładem.
Spodoba ci się.
58
00:04:50,582 --> 00:04:54,003
Graham, najpierw...
muszę poznać moją córkę.
59
00:04:54,628 --> 00:04:56,213
Jasne.
60
00:05:01,468 --> 00:05:03,095
Pokochasz ją, stary.
61
00:05:06,265 --> 00:05:08,559
Ostatnio siedzieliśmy w ogrodzie
62
00:05:08,559 --> 00:05:12,521
i spojrzała na mnie
tymi wielkimi oczami i nagle
63
00:05:12,521 --> 00:05:15,441
się uśmiechnęła...
64
00:05:16,358 --> 00:05:18,902
Nie kiedy puszcza bąki,
65
00:05:18,902 --> 00:05:22,156
ale takim prawdziwym uśmiechem,
jak człowiek.
66
00:05:31,665 --> 00:05:34,460
Nie rozumieliśmy wtedy uzależnienia.
67
00:05:34,460 --> 00:05:36,503
Myślałem, że po prostu przestanie.
68
00:05:36,503 --> 00:05:37,713
{\an8}GRAHAM DUNNE - GITARA PROWADZĄCA
69
00:05:37,713 --> 00:05:40,257
{\an8}I wszystko wróci do normy.
70
00:05:43,135 --> 00:05:44,428
Mój człowiek.
71
00:05:48,390 --> 00:05:50,768
- Do twarzy ci.
- Nie jest źle.
72
00:05:56,607 --> 00:05:57,691
W porządku?
73
00:05:58,442 --> 00:06:00,152
Tak, bywało gorzej.
74
00:06:01,111 --> 00:06:02,446
„Pittsburgh” na trzy?
75
00:06:04,073 --> 00:06:06,033
Pokażę ci ten bas...
76
00:06:06,033 --> 00:06:08,577
Eddie, daj mu chwilę, stary.
77
00:06:09,286 --> 00:06:11,038
Musi poznać swoją córkę.
78
00:06:11,371 --> 00:06:12,331
Jasne.
79
00:06:12,790 --> 00:06:14,333
Dobrze was widzieć.
80
00:06:14,833 --> 00:06:16,210
Ciebie też, Billy.
81
00:06:17,336 --> 00:06:18,504
Witaj w domu, stary.
82
00:06:39,691 --> 00:06:40,734
Cześć.
83
00:06:41,610 --> 00:06:42,569
Cześć.
84
00:06:48,700 --> 00:06:49,701
Pani Alvarez.
85
00:06:56,250 --> 00:06:57,751
Chcesz się przywitać?
86
00:07:18,939 --> 00:07:19,982
Hej, maleńka.
87
00:07:23,569 --> 00:07:24,945
Przepraszam za spóźnienie.
88
00:07:25,445 --> 00:07:26,864
Chcesz ją potrzymać?
89
00:07:27,322 --> 00:07:29,116
Nie chcę jej wkurzyć.
90
00:07:29,491 --> 00:07:30,534
Nie jest zła.
91
00:07:30,534 --> 00:07:32,703
Camila, mogę ją zabrać na spacer.
92
00:07:32,703 --> 00:07:33,745
Nie trzeba, mamo.
93
00:07:34,496 --> 00:07:35,330
Dziękuję.
94
00:07:37,416 --> 00:07:39,835
Nic jej nie jest. Potrzebuje drzemki.
95
00:07:40,252 --> 00:07:43,422
W porządku. Mogę pomóc,
96
00:07:43,422 --> 00:07:46,008
potrzebujesz może czegoś ze sklepu?
97
00:07:46,008 --> 00:07:47,259
Nie trzeba.
98
00:07:48,719 --> 00:07:49,553
O rety.
99
00:07:54,057 --> 00:07:55,350
Kochanie.
100
00:08:05,277 --> 00:08:06,403
Jak się masz?
101
00:08:08,447 --> 00:08:09,448
Tęskniłem za tobą.
102
00:08:12,034 --> 00:08:14,161
Mama śpi tu z nami,
103
00:08:15,787 --> 00:08:18,999
pomaga przy nocnym karmieniu,
więc może powinieneś...
104
00:08:21,210 --> 00:08:23,337
Tylko przez kilka pierwszych nocy.
105
00:08:26,006 --> 00:08:28,217
Oczywiście.
106
00:08:29,468 --> 00:08:32,638
{\an8}Wytwórnia zerwała kontrakt
tydzień po odwołaniu trasy.
107
00:08:32,638 --> 00:08:35,307
{\an8}Kazali nam nawet oddać zaliczkę.
108
00:08:35,307 --> 00:08:38,060
Pilnowałem, żebyśmy dużo ćwiczyli.
109
00:08:38,518 --> 00:08:40,854
Dostałem pracę w warsztacie.
110
00:08:40,854 --> 00:08:44,816
Pracowałem w Malibu przy sprzątaniu łodzi,
co uwielbiałem,
111
00:08:44,816 --> 00:08:47,110
i brałem dużo grzybków,
112
00:08:47,611 --> 00:08:49,905
co też uwielbiałem.
113
00:08:49,905 --> 00:08:53,116
Wróciliśmy do punktu wyjścia.
A nawet gorzej.
114
00:08:53,742 --> 00:08:55,953
Nadal jesteś z tego powodu zły?
115
00:08:56,745 --> 00:08:57,913
Ja? Nie.
116
00:08:58,789 --> 00:09:01,750
Chowanie urazy w tej sytuacji
by mnie zniszczyło.
117
00:09:03,126 --> 00:09:05,587
Ale naprawdę spierdolił.
118
00:09:10,926 --> 00:09:12,219
Pasuje ci tutaj?
119
00:09:13,804 --> 00:09:15,138
Jasne, jest świetnie.
120
00:09:38,036 --> 00:09:39,329
Chcesz trochę pograć?
121
00:09:39,329 --> 00:09:40,539
Może później.
122
00:09:42,624 --> 00:09:45,085
Jasne, rozumiem.
123
00:09:46,253 --> 00:09:47,379
Może jutro?
124
00:09:48,380 --> 00:09:50,507
Jak będziesz gotowy. Wszyscy się cieszą.
125
00:09:50,507 --> 00:09:52,134
Nie dam rady, Graham.
126
00:09:53,552 --> 00:09:54,636
Czego nie dasz rady?
127
00:09:56,930 --> 00:09:58,098
Odszedłem.
128
00:09:59,850 --> 00:10:00,976
Mam dość.
129
00:10:02,811 --> 00:10:04,813
Po prostu odpocznij, dobra?
130
00:10:04,813 --> 00:10:06,189
Słuchaj, ja...
131
00:10:08,775 --> 00:10:10,485
Nie mogę być taki jak tata.
132
00:10:12,029 --> 00:10:14,823
Muszę zająć się rodziną.
133
00:10:14,823 --> 00:10:18,076
- My jesteśmy rodziną. Ja jestem.
- Po prostu...
134
00:10:18,076 --> 00:10:19,786
Powiedz im, że odszedłem.
135
00:10:19,786 --> 00:10:22,706
Oni wszyscy na ciebie czekali.
136
00:10:22,706 --> 00:10:24,666
Możesz im to powiedzieć? Proszę.
137
00:10:27,461 --> 00:10:28,920
Sam im powiedz.
138
00:10:35,552 --> 00:10:38,889
Byliśmy tak blisko, stary.
139
00:10:48,106 --> 00:10:51,485
Dobra, popatrzmy. Co my tu mamy?
140
00:10:51,902 --> 00:10:53,236
To jest kiepskie.
141
00:10:56,073 --> 00:10:57,783
„Z winy...”
142
00:10:57,783 --> 00:11:00,702
„Coś się dzieje w Utah”.
143
00:11:00,702 --> 00:11:03,038
„Ziarno czy piasek, które musiały...”
144
00:11:03,038 --> 00:11:03,955
„Pielęgnuję...”
145
00:11:03,955 --> 00:11:05,248
O mój Boże.
146
00:11:07,542 --> 00:11:09,169
O Boże, co ty robisz?
147
00:11:09,753 --> 00:11:10,754
Piszę.
148
00:11:15,050 --> 00:11:16,385
Odbierzesz?
149
00:11:18,470 --> 00:11:19,971
Powinnam... Halo?
150
00:11:21,973 --> 00:11:22,974
Tak.
151
00:11:23,642 --> 00:11:24,476
Ja?
152
00:11:25,227 --> 00:11:26,603
Jakiś Lee Parlin.
153
00:11:27,896 --> 00:11:29,523
- Jesteś pewna?
- Nie ma jej.
154
00:11:30,732 --> 00:11:32,234
Jest... Już jest.
155
00:11:35,070 --> 00:11:36,154
Mówi Simone.
156
00:11:36,154 --> 00:11:39,491
Hej, pracuję z 3220s.
157
00:11:39,491 --> 00:11:41,076
Jak szybko możesz przyjechać?
158
00:11:45,664 --> 00:11:48,083
Miałam zaśpiewać tylko refren,
159
00:11:48,083 --> 00:11:51,211
ale szło tak dobrze,
że dał mi całą piosenkę.
160
00:11:51,211 --> 00:11:53,296
Powiedział, że brzmię wyjątkowo.
161
00:11:53,296 --> 00:11:54,381
No i miał rację.
162
00:11:54,381 --> 00:11:57,801
Wspomniał, że powinniśmy
robić razem wielkie rzeczy.
163
00:11:57,801 --> 00:12:00,011
Oczywiście, bo jesteś gwiazdą.
164
00:12:00,011 --> 00:12:03,390
Teddy mówił, że tak będzie.
To tylko kwestia czasu...
165
00:12:04,933 --> 00:12:06,935
Przepraszam. Co mówiłaś?
166
00:12:12,149 --> 00:12:13,358
Idź z nią porozmawiać.
167
00:12:23,410 --> 00:12:25,996
- Jestem Bernice.
- Simone.
168
00:12:27,205 --> 00:12:28,832
Ale mówią mi Bernie.
169
00:12:29,541 --> 00:12:30,750
Jesteś wokalistką?
170
00:12:31,418 --> 00:12:33,628
- Znasz...
- Słyszałam, jak gadałyście.
171
00:12:33,628 --> 00:12:36,840
- Jasne.
- Co lubisz śpiewać?
172
00:12:38,216 --> 00:12:40,385
Wciąż nad tym pracuję.
173
00:12:45,223 --> 00:12:46,850
To klub, w którym pracuję.
174
00:12:49,728 --> 00:12:51,938
To adres w Nowym Jorku.
175
00:12:51,938 --> 00:12:55,025
Przyjdź, jak będziesz w mieście.
Oprowadzę cię.
176
00:12:58,028 --> 00:12:59,946
Przepraszam, źle cię zrozumiałam?
177
00:13:02,240 --> 00:13:03,617
To potężna rzecz.
178
00:13:04,618 --> 00:13:06,912
{\an8}Gdy ktoś się pojawia i po prostu...
179
00:13:06,912 --> 00:13:08,955
{\an8}SIMONE JACKSON - PIONIERKA DISCO
180
00:13:08,955 --> 00:13:10,499
{\an8}widzi twoje prawdziwe ja.
181
00:13:10,499 --> 00:13:13,418
Nie przywykłam do takiej bezpośredniości.
182
00:13:15,378 --> 00:13:17,088
To miała być bezpośredniość?
183
00:13:37,901 --> 00:13:41,488
O cholera. Kogo ja widzę? Kopę lat.
184
00:13:41,780 --> 00:13:43,031
Daisy Jones.
185
00:13:43,990 --> 00:13:46,576
Jak cię poznałem, miałaś na imię Margaret.
186
00:13:46,576 --> 00:13:48,537
A ty nie miałeś żadnego hitu.
187
00:13:50,539 --> 00:13:51,581
Jasne.
188
00:13:52,832 --> 00:13:54,834
Możesz przynajmniej podziękować.
189
00:13:54,834 --> 00:13:55,961
Podziękować?
190
00:13:56,628 --> 00:13:57,837
Za co?
191
00:14:12,102 --> 00:14:16,106
Ona zawróciła ci w głowie
192
00:14:16,106 --> 00:14:20,694
I tańczy w zakamarkach twojego umysłu
193
00:14:21,695 --> 00:14:25,907
Potykasz się o wzniosłość
Aż tracisz głos
194
00:14:25,907 --> 00:14:28,326
{\an8}Normalna osoba by odpuściła.
195
00:14:28,326 --> 00:14:29,869
{\an8}DAISY JONES - WOKALISTKA / KOMPOZYTORKA
196
00:14:31,746 --> 00:14:33,873
Kurwa, za kogo ty się masz?
197
00:14:33,873 --> 00:14:35,959
Spokojnie, dobra?
198
00:14:35,959 --> 00:14:38,461
Tylko ja jestem wkurzony?
199
00:14:38,461 --> 00:14:40,046
Co jeszcze mam powiedzieć?
200
00:14:40,046 --> 00:14:41,590
Nie potrzebujecie mnie.
201
00:14:41,590 --> 00:14:43,550
Macie piosenki i fanów.
202
00:14:43,550 --> 00:14:45,218
- Wystarczy, że...
- Billy!
203
00:14:46,386 --> 00:14:49,014
Jeśli odchodzisz, to odejdź.
204
00:14:52,100 --> 00:14:53,143
W porządku.
205
00:15:01,776 --> 00:15:03,111
To co teraz robimy?
206
00:15:06,323 --> 00:15:08,658
{\an8}Zespoły się rozpadają. To rock and roll.
207
00:15:08,658 --> 00:15:09,993
{\an8}KAREN SIRKO - KLAWISZE
208
00:15:12,162 --> 00:15:13,163
Ja tylko...
209
00:15:16,166 --> 00:15:18,001
myślałam, że ten jest inny.
210
00:15:59,501 --> 00:16:00,627
Powinno być dobrze.
211
00:16:05,215 --> 00:16:06,299
Halo?
212
00:16:06,716 --> 00:16:08,093
- Cześć.
- Hej.
213
00:16:08,802 --> 00:16:12,222
Cześć, stary.
Powiedzieli mi, że tu jesteś.
214
00:16:13,348 --> 00:16:14,683
Niech zgadnę...
215
00:16:15,975 --> 00:16:17,936
Poprosili, żebyś na mnie wpłynął?
216
00:16:19,145 --> 00:16:20,313
No jasne.
217
00:16:22,482 --> 00:16:23,983
Ale nie zamierzam.
218
00:16:25,902 --> 00:16:28,571
Myślę, że masz rację.
219
00:16:30,240 --> 00:16:32,367
To czemu przyszedłeś?
220
00:16:34,536 --> 00:16:35,578
Stęskniłem się.
221
00:16:42,377 --> 00:16:46,715
Chyba nigdy nie podziękowałem ci za...
222
00:16:46,715 --> 00:16:47,966
Nie.
223
00:16:48,883 --> 00:16:53,471
Cieszę się, że się udało.
Bo nie zawsze tak bywa.
224
00:17:03,356 --> 00:17:06,359
To nigdy nie będzie łatwiejsze.
Wiesz o tym?
225
00:17:08,194 --> 00:17:09,362
Tak.
226
00:17:13,825 --> 00:17:16,536
Ja po prostu chciałem iść do przodu.
227
00:17:17,370 --> 00:17:20,582
A oni rozmawiali o...
228
00:17:20,582 --> 00:17:23,001
- Dobra, nie on.
- Nie, nie on.
229
00:17:23,001 --> 00:17:24,210
Jest chamski.
230
00:17:25,462 --> 00:17:27,922
Znajdziemy kogoś, jasne?
231
00:17:27,922 --> 00:17:29,048
Myślisz?
232
00:17:29,841 --> 00:17:31,843
Tacy jak twój brat, Graham,
233
00:17:32,969 --> 00:17:35,054
nie rosną na drzewach.
234
00:17:38,266 --> 00:17:42,729
Dam ogłoszenie w gazecie,
pogadamy z ludźmi z Troub.
235
00:17:43,062 --> 00:17:46,733
On gdzieś tam jest. Jasne? Musi być.
236
00:17:49,569 --> 00:17:50,904
O czym myślisz?
237
00:17:52,989 --> 00:17:55,992
Myślę o tym, żeby się upić.
238
00:17:57,869 --> 00:17:59,871
Nadal będziecie szóstką, The Six?
239
00:17:59,871 --> 00:18:02,499
Przecież teraz jest was czworo.
240
00:18:02,499 --> 00:18:05,001
Dzięki temu jest jeszcze zabawniej.
241
00:18:05,001 --> 00:18:08,338
Jak nie kumasz żartu, to nie pomogę.
242
00:18:08,630 --> 00:18:11,049
Nie jestem zakonnicą.
243
00:18:11,049 --> 00:18:13,218
Lubię seks. Uwielbiam go.
244
00:18:13,218 --> 00:18:16,805
Nie lubię tylko tej otoczki,
przywiązania, oczekiwań...
245
00:18:17,347 --> 00:18:19,390
- Więc nie chcesz mieć...
- Czego?
246
00:18:20,475 --> 00:18:23,269
-Życia.
- Jak Billy i Camila?
247
00:18:25,897 --> 00:18:27,273
Chcę tego życia.
248
00:18:27,899 --> 00:18:29,818
Chcę podróżować i zwiedzać świat,
249
00:18:29,818 --> 00:18:33,154
i grać z przyjaciółmi,
póki nie padnę trupem na scenie.
250
00:18:37,909 --> 00:18:39,869
Ale jestem trochę napalona.
251
00:18:41,204 --> 00:18:42,455
Że co?
252
00:18:42,455 --> 00:18:45,041
Dosłownie przeleciałbym teraz każdego.
253
00:18:45,917 --> 00:18:47,877
Tak, ja też.
254
00:18:49,379 --> 00:18:50,588
Minęło już trochę czasu.
255
00:18:50,964 --> 00:18:53,007
Powinniśmy to zrobić, nie sądzisz?
256
00:18:53,383 --> 00:18:55,426
Dlaczego nie?
257
00:18:57,428 --> 00:18:59,472
Tak.
258
00:18:59,472 --> 00:19:00,932
To znaczy...
259
00:19:12,735 --> 00:19:14,279
To był dziwny okres.
260
00:19:15,780 --> 00:19:17,031
Dla wszystkich.
261
00:19:17,031 --> 00:19:21,369
Zapaliłem gwiazdy południa
Zaniosłem poganom pokój
262
00:19:21,369 --> 00:19:26,457
I zjadłem gołębia z dachu
A ktoś wezwał policję
263
00:19:26,457 --> 00:19:29,210
Wiem, że nie mówisz poważnie
Nie mówisz poważnie
264
00:19:29,210 --> 00:19:31,588
Bo nie możesz się odwrócić
265
00:19:31,588 --> 00:19:35,550
I spojrzeć mi w oczy
266
00:19:36,092 --> 00:19:41,347
Odwróć się
Powiedz to wprost
267
00:19:47,604 --> 00:19:49,898
Widzieliśmy chyba każdego wokalistę
268
00:19:49,898 --> 00:19:51,691
w całej Kalifornii.
269
00:19:53,026 --> 00:19:54,485
Nie każdego.
270
00:19:55,945 --> 00:19:56,946
Co?
271
00:19:57,363 --> 00:19:59,032
Ja mogę to zrobić.
272
00:19:59,032 --> 00:20:01,326
- Słuchaj, Eddie...
- Mogę to zrobić.
273
00:20:01,326 --> 00:20:03,494
Jestem lepszym gitarzystą niż Billy.
274
00:20:03,494 --> 00:20:05,496
Śpiewam prawie tak dobrze.
275
00:20:06,873 --> 00:20:08,791
Dajcie mi szansę.
276
00:20:10,710 --> 00:20:12,879
Skoro i tak już tam stoi.
277
00:20:12,879 --> 00:20:13,963
Dobra.
278
00:20:25,892 --> 00:20:28,269
Nie możesz mówić poważnie
279
00:20:29,896 --> 00:20:31,856
Nie znasz się na żartach
280
00:20:33,524 --> 00:20:37,028
Możesz obiecać, że ta łódź nie utonie, ale
281
00:20:37,278 --> 00:20:39,697
Czy dasz jej popłynąć?
282
00:20:40,698 --> 00:20:43,493
Słońce cię ogrzewa
283
00:20:44,202 --> 00:20:47,413
A księżyc wciąż rośnie
284
00:20:48,373 --> 00:20:51,834
Ne mogłaś wcisnąć przycisku, skarbie
285
00:20:51,834 --> 00:20:55,964
Pociągnąć za spust
286
00:21:17,068 --> 00:21:19,028
Jeszcze raz. Mogę lepiej.
287
00:21:19,028 --> 00:21:21,990
Chodź posłuchać pierwszej wersji,
288
00:21:21,990 --> 00:21:25,159
bo lepiej już chyba nie będzie.
289
00:21:27,745 --> 00:21:29,038
Musisz to usłyszeć.
290
00:21:29,038 --> 00:21:30,665
To magia. Puszczaj, Danny.
291
00:21:43,261 --> 00:21:44,762
Dobre.
292
00:21:45,054 --> 00:21:46,597
Chcesz usiąść?
293
00:21:46,597 --> 00:21:47,932
Tak.
294
00:22:00,278 --> 00:22:01,904
- Co za gładkie dźwięki.
- Tak.
295
00:22:09,454 --> 00:22:11,497
- Wszystko w porządku?
- Tak.
296
00:22:11,706 --> 00:22:13,875
Tutaj lepiej się słyszę.
297
00:22:39,275 --> 00:22:40,568
Brzmi nieźle.
298
00:22:53,414 --> 00:22:56,000
- W porządku?
- Tak.
299
00:22:59,629 --> 00:23:03,549
Wtedy się w tobie zakocham
300
00:23:19,440 --> 00:23:20,817
Jedźmy do domu.
301
00:23:24,737 --> 00:23:25,947
Do Pittsburgha.
302
00:23:29,200 --> 00:23:31,953
Bylibyśmy bliżej twoich rodziców,
mojej mamy.
303
00:23:31,953 --> 00:23:33,579
Pójdę do pracy na budowie.
304
00:23:33,579 --> 00:23:36,165
Lubię budować, pracować rękami.
305
00:23:36,165 --> 00:23:39,919
Mogłabyś pracować w gazecie,
robić zdjęcia.
306
00:23:41,212 --> 00:23:43,923
Myślisz, że przeprowadziłam się tu
dla ciebie?
307
00:23:47,343 --> 00:23:48,928
- To...
- Wprost przeciwnie.
308
00:23:49,178 --> 00:23:52,181
Przeprowadziłem się tu z tobą, Billy.
309
00:23:52,181 --> 00:23:55,935
- By zmienić nasze życie.
- Po prostu staram się być praktyczny.
310
00:23:55,935 --> 00:24:00,481
Jeśli tu zostanę, nie wiem,
czy sobie poradzę.
311
00:24:00,481 --> 00:24:02,942
- Nie to jest problemem.
- Nie słuchasz mnie.
312
00:24:02,942 --> 00:24:04,527
Dlaczego... Jestem słaby.
313
00:24:04,527 --> 00:24:05,945
Weź swoje dziecko.
314
00:24:07,947 --> 00:24:11,117
No dalej. Weź swoją córkę.
315
00:24:15,329 --> 00:24:16,873
Czego się boisz?
316
00:24:18,082 --> 00:24:20,293
Myślisz, że ja się nie bałam,
317
00:24:20,293 --> 00:24:23,546
gdy trzymałam ją po raz pierwszy,
a ciebie nie było?
318
00:24:23,963 --> 00:24:28,926
Myślisz, że nie cierpiałam, gdy ty...
319
00:24:30,136 --> 00:24:33,014
Ale zostałam, Billy. Zmierzyłam się z tym.
320
00:24:33,764 --> 00:24:34,974
I nie odeszłam.
321
00:24:37,351 --> 00:24:39,020
Więc pytam cię...
322
00:24:39,812 --> 00:24:42,106
Czego się tak bardzo boisz?
323
00:24:45,484 --> 00:24:46,986
Chyba boję się...
324
00:24:53,159 --> 00:24:56,078
Boję się, że mnie pokocha...
325
00:24:59,624 --> 00:25:01,375
A ja to wszystko spieprzę.
326
00:25:03,085 --> 00:25:04,462
Witaj w klubie.
327
00:25:22,188 --> 00:25:23,356
Hej, maleńka.
328
00:25:28,319 --> 00:25:30,738
A to co?
329
00:25:45,419 --> 00:25:47,380
Raz, dwa, trzy.
330
00:25:58,474 --> 00:26:00,601
Powiedz mi coś...
331
00:26:31,007 --> 00:26:33,467
Nie musisz z nami siedzieć. Możesz iść.
332
00:26:35,052 --> 00:26:37,513
Ale chcę.
333
00:26:38,514 --> 00:26:40,808
Brakowało mi tej awanturnicy.
334
00:26:40,808 --> 00:26:42,852
- Tak, jest najlepsza.
- Cześć, kochanie.
335
00:26:43,769 --> 00:26:44,812
Słodka dziewczynka.
336
00:26:50,318 --> 00:26:52,778
Kto ma łaskotki?
337
00:26:59,160 --> 00:27:00,453
Więc...
338
00:27:02,872 --> 00:27:05,583
U was wszystko wróciło do normy?
339
00:27:06,208 --> 00:27:07,710
Tak po prostu?
340
00:27:10,588 --> 00:27:13,549
Przepraszam, ja tylko...
Nie wiem, jak możesz...
341
00:27:14,175 --> 00:27:16,552
Byłeś kiedyś zakochany, Eddie?
342
00:27:22,183 --> 00:27:25,603
Nie przestajesz kogoś kochać,
jak robi się ciężko.
343
00:27:26,312 --> 00:27:27,521
Wiesz?
344
00:27:29,231 --> 00:27:30,608
Ja nie przestałam.
345
00:27:35,071 --> 00:27:37,073
Czekajcie, wezmę kamerę!
346
00:27:41,494 --> 00:27:43,412
Powiedz: „Feliz Navidad”.
347
00:27:50,544 --> 00:27:52,338
Powiedz: „Wesołych Świąt”.
348
00:27:54,924 --> 00:27:56,217
Dziękuję.
349
00:27:58,844 --> 00:28:00,262
Zdrówko!
350
00:28:01,055 --> 00:28:05,768
Raz, dwa, trzy... Pittsburgh!
351
00:28:06,977 --> 00:28:10,564
Trwało to wieki, ale w końcu zasnęła.
352
00:28:10,564 --> 00:28:13,526
Zasnęła!
353
00:28:13,526 --> 00:28:15,861
- Zasnęła.
- Chodź się zabawić.
354
00:28:17,863 --> 00:28:21,867
Chcę wam coś zagrać.
355
00:28:22,910 --> 00:28:24,328
Jeśli pozwolicie.
356
00:28:25,287 --> 00:28:27,123
Zrozumiem, jeśli nie.
357
00:28:27,123 --> 00:28:28,457
Nie pozwolimy.
358
00:28:31,877 --> 00:28:33,879
Nie pozwolimy, prawda?
359
00:28:35,256 --> 00:28:37,550
Proszę cię. Nie możesz tak robić.
360
00:28:37,550 --> 00:28:40,845
Nie możesz po prostu wrócić,
jakby nic się nie stało.
361
00:28:41,554 --> 00:28:43,389
Masz rację. Przepraszam.
362
00:28:44,432 --> 00:28:46,392
Pójdę sprawdzić, co z Julią.
363
00:28:50,020 --> 00:28:51,480
Hej, dupku.
364
00:28:55,192 --> 00:28:56,652
Graj tę cholerną piosenkę.
365
00:28:57,570 --> 00:28:58,821
Dlaczego zostałeś?
366
00:29:00,239 --> 00:29:02,324
Sam zadaję sobie to pytanie.
367
00:29:04,076 --> 00:29:08,247
Ale wiem, że możemy to odzyskać
368
00:29:11,667 --> 00:29:15,212
Wiem, że możemy to odzyskać
369
00:29:23,179 --> 00:29:24,305
O co chodzi?
370
00:29:28,058 --> 00:29:31,187
Wiem, że to nowy kierunek, ale...
371
00:29:33,564 --> 00:29:34,773
To...
372
00:29:35,816 --> 00:29:39,195
- Mówisz mi, że to nie jest dobra piosenka?
- To dobra piosenka.
373
00:29:42,114 --> 00:29:43,199
Więc?
374
00:29:44,783 --> 00:29:48,412
Jak odwołałeś tę trasę,
spaliłeś wiele mostów.
375
00:29:48,412 --> 00:29:51,415
Dużo mostów i dużo pieniędzy.
376
00:29:51,957 --> 00:29:53,375
Nie twoich pieniędzy.
377
00:29:54,043 --> 00:29:56,170
Tak, to dobra piosenka,
378
00:29:57,213 --> 00:29:59,840
ale teraz zaangażowanych jest
więcej ludzi.
379
00:29:59,840 --> 00:30:02,801
- Pogadam z wytwórnią.
- To nie pomoże.
380
00:30:02,801 --> 00:30:06,138
To ty z nimi pogadaj. Jesteś Teddy Price.
381
00:30:06,138 --> 00:30:09,808
Posłuchaj, jestem odpowiedzialny
za twoje błędy.
382
00:30:12,436 --> 00:30:14,355
Chryste.
383
00:30:14,355 --> 00:30:17,733
Myślałem, że twoja płyta wszystko naprawi,
384
00:30:17,733 --> 00:30:20,027
ale tak się nie stało, Billy.
385
00:30:24,365 --> 00:30:27,284
Zagram to dla nich i...
386
00:30:28,827 --> 00:30:30,538
zobaczymy, co powiedzą.
387
00:30:33,374 --> 00:30:34,500
Dziękuję.
388
00:30:35,501 --> 00:30:38,546
Kochanie, jeśli wiesz
389
00:30:39,129 --> 00:30:41,465
Powiedz mi, powiedz
390
00:30:42,466 --> 00:30:45,261
Widzę tylko ciemne niebo
391
00:30:45,928 --> 00:30:48,931
Czy rozpadliśmy się już dawno?
392
00:30:49,723 --> 00:30:51,684
Czy zbyt wiele mamy tajemnic?
393
00:30:51,684 --> 00:30:55,020
Tak, a to oczywiście tylko demo.
394
00:30:55,020 --> 00:30:57,565
Jakoś tego nie słyszę. Słyszysz to?
395
00:30:57,565 --> 00:31:01,443
- Ja też nie.
- Dostali swoją szansę.
396
00:31:01,443 --> 00:31:03,946
Posłuchaj, Don, mam przeczucie,
397
00:31:03,946 --> 00:31:07,241
daj mi z nimi popracować w studiu...
398
00:31:07,241 --> 00:31:10,619
Nic z tego nie będzie, Teddy. Przykro mi.
399
00:31:10,786 --> 00:31:12,788
Dobra, co jeszcze mamy?
400
00:31:13,914 --> 00:31:15,791
Znalazłem świetny zespół.
401
00:31:15,791 --> 00:31:17,793
- Coś zupełnie świeżego.
- Dobra.
402
00:31:20,129 --> 00:31:24,675
Mam 15 różnych pomysłów,
ale raczej nic jeszcze ci się nie spodoba.
403
00:31:24,675 --> 00:31:27,845
Nie przynoś mi niczego,
czego nie uznasz za świetne.
404
00:31:27,845 --> 00:31:30,431
W życiu. Ale co jeśli to zajmie
dużo czasu?
405
00:31:30,598 --> 00:31:32,891
Piosenki nie powstają ot tak.
406
00:31:32,891 --> 00:31:34,226
Mogę poczekać.
407
00:31:34,226 --> 00:31:36,937
Czy rozpadliśmy się już dawno?
408
00:31:38,355 --> 00:31:39,565
Co to za piosenka?
409
00:31:40,107 --> 00:31:42,610
Myślałem, że coś z tego będzie, ale...
410
00:31:42,610 --> 00:31:45,404
Gdyby tylko było łatwo, ale nie jest
411
00:31:51,201 --> 00:31:54,455
Wiem, że możemy to odzyskać
412
00:31:56,290 --> 00:31:57,833
Co ty byś z tym zrobiła?
413
00:31:58,459 --> 00:32:01,337
Wiem, że możemy to odzyskać
414
00:32:02,671 --> 00:32:05,341
I znów wylądowaliśmy w studiu.
415
00:32:10,512 --> 00:32:14,224
Teddy pomyślał,
że kobiecy wokal może nam pomóc.
416
00:32:14,224 --> 00:32:17,102
Ktoś nowy, z kim pracował.
417
00:32:17,436 --> 00:32:23,192
Na czym stoimy?
418
00:32:23,192 --> 00:32:26,403
Nie słyszeliśmy o niej wtedy.
Nikt nie słyszał.
419
00:32:26,654 --> 00:32:27,696
Billy...
420
00:32:28,906 --> 00:32:29,907
nie był zachwycony.
421
00:32:29,907 --> 00:32:33,452
Nawet nie wiem, czemu to robimy.
To nie jest duet.
422
00:32:33,994 --> 00:32:35,954
- Cześć.
- Daisy Jones.
423
00:32:37,039 --> 00:32:38,165
Billy Dunne.
424
00:32:40,084 --> 00:32:41,293
Fajna piosenka.
425
00:32:53,764 --> 00:32:56,141
Daisy, ty staniesz tutaj,
426
00:32:56,141 --> 00:32:58,852
- a Tobias cię ustawi.
-Świetnie.
427
00:32:59,311 --> 00:33:01,980
Mogę prosić o szklankę mleka i whiskey?
428
00:33:01,980 --> 00:33:05,484
Jak nie macie mleka, whiskey wystarczy.
429
00:33:05,484 --> 00:33:08,320
- Tak.
- Albo mleko, jak nie macie whiskey.
430
00:33:08,320 --> 00:33:10,489
Miło cię spotkać, Daisy.
431
00:33:10,864 --> 00:33:13,158
Tak, dziękuję za zaproszenie.
432
00:33:13,158 --> 00:33:15,035
Dlaczego się uśmiechasz?
433
00:33:15,619 --> 00:33:18,080
Jestem ogólnie zachwycony.
434
00:33:22,292 --> 00:33:23,293
W porządku.
435
00:33:27,089 --> 00:33:28,674
Bierzmy się do roboty.
436
00:33:37,808 --> 00:33:41,019
- Pogadamy najpierw o piosence?
- Nie muszę. Chyba że ty...
437
00:33:41,019 --> 00:33:42,771
- Też nie muszę.
- Dobrze.
438
00:33:43,397 --> 00:33:45,816
- Proszę...
- Dziękuję.
439
00:33:45,816 --> 00:33:49,027
Tam ustawiasz głośność.
440
00:33:49,027 --> 00:33:50,779
- Dobra. Ten?
- Tak jest.
441
00:33:50,779 --> 00:33:52,030
Billy jest na kanale 2.
442
00:33:52,030 --> 00:33:53,741
- Jeden. Dobra. Halo?
- Tak.
443
00:33:53,741 --> 00:33:55,826
Halo? Trochę za głośno.
444
00:33:55,826 --> 00:33:58,746
- Ona nigdy nie nagrywała?
- Halo.
445
00:33:58,746 --> 00:34:00,122
Zaraz nagra.
446
00:34:00,122 --> 00:34:03,834
- Możemy je wyłączyć albo ściszyć?
- Tak.
447
00:34:04,501 --> 00:34:06,044
Gdzie ma spodnie?
448
00:34:06,378 --> 00:34:08,881
- Kogo to obchodzi?
- Zamknijcie się.
449
00:34:10,716 --> 00:34:13,719
Dobrze, Billy, podasz nam poziom?
450
00:34:15,637 --> 00:34:18,515
Sam nie wiem, kim jestem
451
00:34:20,017 --> 00:34:21,894
Okej, tak jest dobrze. I Daisy?
452
00:34:22,144 --> 00:34:24,646
Kochanie
453
00:34:24,646 --> 00:34:26,648
Dobra. Zaczynamy.
454
00:34:26,648 --> 00:34:29,985
To jest Honeycomb, podejście pierwsze.
455
00:34:48,212 --> 00:34:50,464
Sam nie wiem, kim jestem
456
00:34:52,049 --> 00:34:53,675
Co?
457
00:34:53,675 --> 00:34:56,178
- Publiczność jest potrzebna?
- Zespół?
458
00:34:56,178 --> 00:34:59,181
- Mówi o nas?
- To nasza piosenka.
459
00:34:59,848 --> 00:35:03,352
- Patrzą trochę...
- Dajmy jej popracować.
460
00:35:03,352 --> 00:35:05,145
Chcecie pogadać z Deb?
461
00:35:05,145 --> 00:35:07,606
Debbie dzisiaj pracuje? O cholera.
462
00:35:14,613 --> 00:35:17,950
Dobra. Honeycomb, podejście drugie.
463
00:35:19,076 --> 00:35:20,035
Podejście drugie.
464
00:35:36,927 --> 00:35:39,847
Sam nie wiem, kim jestem
465
00:35:40,722 --> 00:35:42,975
Kochanie
466
00:35:43,559 --> 00:35:47,354
Czy wiesz, kim jesteś ty?
467
00:35:50,566 --> 00:35:53,735
Czy to od nas nie zależy?
468
00:35:54,444 --> 00:35:56,446
Powiedz mi, powiedz
469
00:35:57,114 --> 00:35:59,950
Jak zaszliśmy aż tutaj?
470
00:36:00,742 --> 00:36:03,745
Czy rozpadliśmy się już dawno?
471
00:36:04,079 --> 00:36:07,291
Czy zbyt wiele mamy tajemnic?
472
00:36:08,041 --> 00:36:11,795
Gdyby tylko było łatwo, ale nie jest
473
00:36:17,801 --> 00:36:21,680
- Wiem, że możemy to odzyskać
- Możemy zepsuć to, co dobre
474
00:36:24,641 --> 00:36:27,644
- Wiem, że możemy to odzyskać
- Możemy zepsuć to, co dobre
475
00:36:27,644 --> 00:36:28,604
Chwila przerwy?
476
00:36:29,855 --> 00:36:32,691
To nie jest mój tekst.
477
00:36:33,358 --> 00:36:35,903
Mam ci go zapisać? Mogę dostać długopis?
478
00:36:35,903 --> 00:36:37,404
Znam tekst.
479
00:36:38,530 --> 00:36:41,116
- To dlaczego go nie śpiewasz?
-Śpiewam.
480
00:36:44,786 --> 00:36:46,997
Nie widziałeś tego? Nie dostał tego?
481
00:36:46,997 --> 00:36:49,082
- Kurwa, co to ma być, Teddy?
- Billy.
482
00:36:49,416 --> 00:36:53,086
Spróbujmy jej wersji
i zobaczymy, jak wyjdzie.
483
00:36:53,086 --> 00:36:55,797
Przecież to zupełnie inna piosenka.
484
00:36:55,797 --> 00:36:57,466
Mogę o coś zapytać?
485
00:36:59,009 --> 00:37:00,928
O czym jest ta piosenka?
486
00:37:00,928 --> 00:37:02,888
O czym jest piosenka?
487
00:37:02,888 --> 00:37:05,682
- Tak, o czym jest?
- Piosenka, którą napisałem?
488
00:37:08,018 --> 00:37:11,229
O rozpoczęciu nowego życia, Daisy.
O odkupieniu.
489
00:37:11,229 --> 00:37:12,564
Odkupienie za co?
490
00:37:12,564 --> 00:37:15,525
Za rozczarowywania innych.
491
00:37:15,525 --> 00:37:18,403
- Czyli o poczuciu winy.
- Nie, nie o tym.
492
00:37:18,403 --> 00:37:19,988
Wybacz. Nie chcę się wtrącać.
493
00:37:19,988 --> 00:37:23,283
Po prostu próbuję lepiej zrozumieć
494
00:37:23,283 --> 00:37:26,453
tę historię, żebym mogła pomóc.
Po to tu jestem.
495
00:37:26,453 --> 00:37:28,288
Zakładam, że mówisz o sobie.
496
00:37:29,289 --> 00:37:31,792
Dobra, więc kogoś zawiodłeś, tak?
497
00:37:31,792 --> 00:37:34,336
A teraz mówisz: „wszystko w porządku”.
498
00:37:34,336 --> 00:37:37,714
-„Spójrz na nas. To już przeszłość”.
- Co w tym złego?
499
00:37:37,714 --> 00:37:40,467
Nie wierzę w to. To nie brzmi...
500
00:37:41,510 --> 00:37:43,220
szczerze. To brzmi banalnie.
501
00:37:43,720 --> 00:37:45,389
Nie znam cię zbyt dobrze.
502
00:37:45,389 --> 00:37:47,224
Nie wydajesz mi się prosty.
503
00:37:48,392 --> 00:37:49,559
Bardzo dziękuję.
504
00:37:49,977 --> 00:37:52,145
I dlaczego nazwałeś ją Honeycomb?
505
00:37:52,145 --> 00:37:54,314
Ricky Nelson ma taką piosenkę.
506
00:37:54,314 --> 00:37:55,649
Ona zawsze taka jest?
507
00:37:55,649 --> 00:37:57,901
Nie podoba ci się, to co robisz?
508
00:37:57,901 --> 00:37:59,403
Podoba. Jest piękna.
509
00:37:59,403 --> 00:38:01,738
Po prostu napisałeś przemówienie, Billy,
510
00:38:01,738 --> 00:38:04,491
a to mogłaby być przynajmniej rozmowa.
511
00:38:10,622 --> 00:38:14,960
Edith, to naprawdę pożegnanie.
512
00:38:15,502 --> 00:38:18,422
- Ona wróci.
- Na pewno, Debbie.
513
00:38:22,509 --> 00:38:23,760
Co jest, do cholery?
514
00:38:24,970 --> 00:38:26,346
Chcesz coś powiedzieć?
515
00:38:26,346 --> 00:38:29,933
Zabiję ją, ciebie albo siebie.
Od kogo powinienem zacząć?
516
00:38:29,933 --> 00:38:32,769
Potrzebujemy chwili. Dzięki.
Teddy, możemy...
517
00:38:34,980 --> 00:38:36,940
Mężczyźni znajdą rozwiązanie?
518
00:38:36,940 --> 00:38:38,525
Szczerze w to wątpię.
519
00:38:43,697 --> 00:38:45,073
Co, kurwa?
520
00:38:46,867 --> 00:38:48,285
Zamknąć drzwi. Chodź.
521
00:38:48,410 --> 00:38:50,620
- Mogę włączyć światło?
- Jasne.
522
00:38:59,796 --> 00:39:01,298
Dlaczego jesteśmy w szafie?
523
00:39:01,298 --> 00:39:03,842
Nie wiedziałem.
Myślałem, że to inny pokój.
524
00:39:03,842 --> 00:39:05,594
Kazałeś jej poprawić piosenkę?
525
00:39:05,594 --> 00:39:07,304
Co myślisz o jej brzmieniu?
526
00:39:07,304 --> 00:39:10,182
Brzmi, jakby niszczyła
moją świetną piosenkę.
527
00:39:10,182 --> 00:39:13,393
Nie napisałeś świetnej piosenki,
tylko dobrą.
528
00:39:13,810 --> 00:39:15,187
Ona ma rację, stary.
529
00:39:15,937 --> 00:39:18,482
Twoja wersja jest banalna.
530
00:39:19,483 --> 00:39:22,027
Powstrzymujesz się i rozumiem to.
531
00:39:22,027 --> 00:39:25,197
Na twoim miejscu
też nie chciałbym o tym mówić.
532
00:39:25,197 --> 00:39:29,159
- Jeśli wytwórni się spodobała, dlaczego...
- Nie spodobała im się.
533
00:39:31,203 --> 00:39:32,412
Jak to?
534
00:39:32,913 --> 00:39:34,247
Nie chcieli was.
535
00:39:36,083 --> 00:39:37,709
Nie wiedzą, że tu jesteśmy.
536
00:39:37,709 --> 00:39:39,961
Więc kto płaci za sesję?
537
00:39:42,964 --> 00:39:44,174
Kocham cię, stary.
538
00:39:45,258 --> 00:39:46,760
Wiesz o tym, prawda?
539
00:39:52,516 --> 00:39:54,434
Zostawić otwarte czy zamknąć?
540
00:40:05,529 --> 00:40:08,490
Najpierw pozwoliliśmy mu wrócić
jak gdyby nigdy nic.
541
00:40:08,490 --> 00:40:10,617
Teraz śpiewa piosenki z jakąś laską?
542
00:40:10,617 --> 00:40:13,495
Kogo nazywasz laską? Ja jestem laską.
543
00:40:13,495 --> 00:40:15,247
Tak, ale nie do końca.
544
00:40:15,247 --> 00:40:17,374
Jesteście jak dwie krople wody.
545
00:40:18,166 --> 00:40:20,627
Serce tego nagrania. Dobra robota.
546
00:40:23,421 --> 00:40:24,548
Cieszę się.
547
00:40:25,507 --> 00:40:27,300
- To miłe, stary.
- Naprawdę miłe.
548
00:40:27,300 --> 00:40:29,970
- Miło wiedzieć, że ktoś słucha.
- Naprawdę miło.
549
00:40:34,891 --> 00:40:37,477
- W porządku?
- Tak.
550
00:40:48,071 --> 00:40:51,283
Chcecie nagrywać czy się kłócić?
Mnie tam wszystko jedno.
551
00:40:52,450 --> 00:40:54,244
Chwila. Zaraz przyjdzie.
552
00:40:54,244 --> 00:40:55,912
Dobra, będę tutaj.
553
00:41:03,378 --> 00:41:05,422
Halo? Tobias?
554
00:41:06,423 --> 00:41:08,758
Halo, Tobias.
555
00:41:08,758 --> 00:41:11,052
- Halo.
- Co to za Tobias?
556
00:41:11,887 --> 00:41:12,971
Tam mam na imię.
557
00:41:13,889 --> 00:41:16,516
Próba mikrofonu,
raz, dwa, trzy, cztery, pięć.
558
00:41:17,100 --> 00:41:21,813
Słuchaj, Teddy, ufam ci,
ale myślę, że się mylisz.
559
00:41:22,105 --> 00:41:25,400
Chyba będziemy musieli poczekać
i się przekonać.
560
00:41:40,040 --> 00:41:42,042
Ma przewrotne poczucie humoru.
561
00:41:43,001 --> 00:41:47,464
Billy, w twoim mikrofonie coś trzeszczy,
musicie stanąć przy jednym.
562
00:41:47,464 --> 00:41:48,548
Świetnie.
563
00:41:52,219 --> 00:41:53,470
Nic nie trzeszczy.
564
00:41:55,931 --> 00:41:57,224
Wiem.
565
00:41:59,517 --> 00:42:01,895
Też masz przewrotne poczucie humoru.
566
00:42:03,563 --> 00:42:05,815
- Chcę ci powiedzieć...
- Daisy, słuchaj...
567
00:42:05,815 --> 00:42:08,318
Wypróbujemy twoją wersję,
a potem oryginał.
568
00:42:08,318 --> 00:42:09,819
Nie musimy się kłócić.
569
00:42:10,904 --> 00:42:14,032
Chciałam ci powiedzieć,
że podoba mi się twój głos.
570
00:42:14,032 --> 00:42:19,120
Dobra, ludzie, Honeycomb,
podejście trzecie.
571
00:42:19,788 --> 00:42:23,625
Nie zaśpiewaliśmy wtedy mojej wersji.
572
00:42:30,090 --> 00:42:31,675
Jak zabrnęliśmy aż tutaj?
573
00:42:31,675 --> 00:42:33,468
Jak się stąd wydostać?
574
00:42:33,468 --> 00:42:36,638
Kiedyś wzbudzaliśmy podziw
575
00:42:36,638 --> 00:42:40,267
Spójrz na nas teraz
576
00:42:40,267 --> 00:42:43,561
Kochanie, spójrz na nas teraz
577
00:42:44,396 --> 00:42:47,857
To, co robimy, nie wychodzi
578
00:42:47,857 --> 00:42:50,485
Czemu nie możesz tego przyznać?
579
00:42:51,027 --> 00:42:54,281
Spójrz na nas teraz
580
00:42:54,781 --> 00:42:57,951
Kochanie, spójrz na nas teraz
581
00:42:58,326 --> 00:43:02,038
To, co robimy, nie wychodzi
582
00:43:02,038 --> 00:43:04,666
Czemu nie możesz tego przyznać?
583
00:43:05,292 --> 00:43:08,128
Spójrz na nas teraz
584
00:43:08,461 --> 00:43:11,798
Kochanie, spójrz na nas teraz
585
00:43:14,384 --> 00:43:18,346
Możemy zepsuć to, co dobre
586
00:43:21,641 --> 00:43:26,313
Możemy zepsuć to, co dobre
587
00:43:33,194 --> 00:43:34,946
Jak było?
588
00:43:47,292 --> 00:43:49,919
Na czym stoimy?
589
00:43:49,919 --> 00:43:51,129
Koszmar.
590
00:43:51,129 --> 00:43:53,965
Kochanie
591
00:43:54,841 --> 00:43:55,884
Tak.
592
00:43:57,093 --> 00:43:59,095
To była strata czasu.
593
00:44:01,181 --> 00:44:02,515
DAISY - WOKAL
594
00:44:02,515 --> 00:44:04,601
Jeśli to był twój plan
595
00:44:05,143 --> 00:44:07,854
Powiedz mi, dlaczego
596
00:44:08,188 --> 00:44:11,191
Płakałeś w ciemności
597
00:44:16,363 --> 00:44:17,697
Jak było?
598
00:44:24,371 --> 00:44:26,748
To chyba najlepszy dzień w moim życiu.
599
00:46:13,229 --> 00:46:15,231
Napisy: Anna Kurzajczyk
600
00:46:15,231 --> 00:46:17,317
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Maciej Kowalski