1
00:00:08,092 --> 00:00:10,219
Az előző részekből...
2
00:00:11,470 --> 00:00:13,013
Szükségünk lesz pénzre is.
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,141
És Teddy Price kell producernek.
4
00:00:15,141 --> 00:00:16,851
Ekkora idióták vagytok, baszki?
5
00:00:18,561 --> 00:00:19,478
"LMR Records."
6
00:00:19,478 --> 00:00:20,688
Érdekli?
7
00:00:20,688 --> 00:00:22,189
Csak egy kis fazonigazítás kell.
8
00:00:22,189 --> 00:00:24,233
Nem hiszem, hogy fazonigazítást akarnék.
9
00:00:24,233 --> 00:00:25,818
A dalaid nem dalok.
10
00:00:25,818 --> 00:00:28,320
Talán nem akarom,
hogy megfeleljenek az elvárásoknak.
11
00:00:28,320 --> 00:00:29,363
Talán igazad van.
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,906
Mr. Price? Üdv!
13
00:00:30,906 --> 00:00:33,242
Van rá esély, hogy megmutassuk magának?
14
00:00:33,242 --> 00:00:35,244
Ugye tudod, hogy csak egy esélyt kapsz?
15
00:00:35,244 --> 00:00:37,997
{\an8}Mit mondhatnék? Leesett tőlük... az állam.
16
00:00:37,997 --> 00:00:39,582
Albumot veszünk fel!
17
00:00:39,999 --> 00:00:41,000
Csak nyugi!
18
00:00:41,625 --> 00:00:43,836
Én tettem az embert a holdra
19
00:00:44,211 --> 00:00:46,338
Én tettem a vonalat a telefonba
20
00:00:46,505 --> 00:00:47,590
Billy, terhes vagyok.
21
00:00:47,590 --> 00:00:49,592
Mi a fenét fogunk csinálni?
22
00:00:49,592 --> 00:00:51,469
Aznap este összeházasodtunk.
23
00:00:52,011 --> 00:00:52,928
Egy...
24
00:00:53,179 --> 00:00:55,347
Mire emlékszel a turnéról?
25
00:00:55,723 --> 00:00:57,183
Camila! Figyelj!
26
00:00:58,517 --> 00:01:00,603
Mi az istent művelsz te, Billy?
27
00:01:00,603 --> 00:01:03,189
Ott leszel mellettem és a gyerek mellett,
28
00:01:03,189 --> 00:01:04,690
méghozzá életed végéig!
29
00:01:04,690 --> 00:01:08,068
Hogy a szemembe nézz
30
00:01:08,068 --> 00:01:11,155
Camila megszülte a babát, Billy.
Nézzük meg a kislányodat!
31
00:01:14,825 --> 00:01:16,786
Nem láthat ilyen állapotban.
32
00:01:16,786 --> 00:01:19,413
Akkor egy másik helyre kell elmennünk.
33
00:02:31,193 --> 00:02:35,656
Köszönöm
34
00:02:36,949 --> 00:02:40,619
Sajnálom
35
00:02:43,581 --> 00:02:47,418
Szeretlek
36
00:02:50,170 --> 00:02:54,091
Viszlát
37
00:02:57,928 --> 00:02:59,013
Egy italt?
38
00:03:14,320 --> 00:03:16,196
Szóval, hogy vagy?
39
00:03:17,239 --> 00:03:18,616
Tetszik vagy nem?
40
00:03:20,576 --> 00:03:24,455
Legalább már nem teszel úgy,
mint akit nem érdekel. Ez haladás.
41
00:03:27,583 --> 00:03:30,836
Tetszik, Daisy, nagyon.
42
00:03:34,715 --> 00:03:36,133
Mit tehetek érted?
43
00:03:37,760 --> 00:03:38,719
Nem tudom.
44
00:03:39,678 --> 00:03:42,139
- Mit szeretnél?
- Csinálni egy lemezt.
45
00:03:42,139 --> 00:03:43,140
Oké.
46
00:03:43,140 --> 00:03:46,894
És azt akarom, hogy az emberek
addig hallgassák újra, amíg el nem törik.
47
00:03:48,228 --> 00:03:49,980
Akkor csinálok egy másik lemezt.
48
00:03:49,980 --> 00:03:51,899
Hát, van egy remek dalod.
49
00:03:52,816 --> 00:03:54,485
Már csak tíz másik kell.
50
00:03:58,822 --> 00:03:59,949
Ad egy hetet?
51
00:04:00,741 --> 00:04:01,825
Basszus!
52
00:04:04,453 --> 00:04:05,537
És Daisy...
53
00:04:06,789 --> 00:04:09,375
ez most a legrosszabb dal az albumodon.
54
00:04:16,465 --> 00:04:21,428
3. SZÁM: VALAKI MEGMENTETTE AZ ÉLETEM
55
00:04:35,067 --> 00:04:37,778
Ez a világhírű rocksztár, Billy Dunne?
56
00:04:43,283 --> 00:04:46,120
Eddie saját basszusgitárt épített,
el tudod hinni?
57
00:04:47,246 --> 00:04:50,582
Kipróbáltunk egy új háttérszekciót.
Szerintem tetszeni fog.
58
00:04:50,582 --> 00:04:54,003
Graham, nekem...
találkoznom kell a lányommal.
59
00:04:54,628 --> 00:04:56,213
Igen, persze.
60
00:05:01,468 --> 00:05:03,095
Imádni fogod.
61
00:05:06,265 --> 00:05:08,559
Egyik nap épp az udvaron lazultunk,
62
00:05:08,559 --> 00:05:12,521
és egyszer csak felnéz rám
azzal a nagy szemével,
63
00:05:12,521 --> 00:05:15,441
és hirtelen rám mosolyog, tudod...
64
00:05:16,358 --> 00:05:18,902
De nem ám úgy, mosolygós,
mint amikor szorulása van,
65
00:05:18,902 --> 00:05:22,156
hanem igazi, emberi mosollyal.
66
00:05:31,665 --> 00:05:34,460
Akkoriban még nem igazán tudtuk,
mit jelent a függőség.
67
00:05:34,460 --> 00:05:36,503
Azt hittem, simán abbahagyja...
68
00:05:36,503 --> 00:05:37,713
{\an8}GRAHAM DUNNE SZÓLÓGITÁR
69
00:05:37,713 --> 00:05:40,257
{\an8}...és minden olyan lesz, mint régen.
70
00:05:43,135 --> 00:05:44,428
Öregem!
71
00:05:44,803 --> 00:05:45,804
Szevasz!
72
00:05:48,390 --> 00:05:50,768
- Jól áll.
- Nem is olyan rossz.
73
00:05:56,607 --> 00:05:57,691
Jól vagy?
74
00:05:58,442 --> 00:06:00,152
Ja, volt rosszabb.
75
00:06:01,111 --> 00:06:02,446
"Pittsburgh", háromra?
76
00:06:04,073 --> 00:06:06,033
Látnod kell ezt a basszusgitárt...
77
00:06:06,033 --> 00:06:08,577
Eddie, hagyd egy kicsit!
78
00:06:09,286 --> 00:06:11,038
Találkoznia kell a lányával.
79
00:06:11,371 --> 00:06:12,331
Igen.
80
00:06:12,790 --> 00:06:14,333
Örülök, hogy látlak titeket.
81
00:06:14,833 --> 00:06:16,210
Örülök, hogy látlak, Bill.
82
00:06:17,336 --> 00:06:18,504
Üdv itthon!
83
00:06:39,691 --> 00:06:40,734
Szia!
84
00:06:41,610 --> 00:06:42,569
Szia!
85
00:06:48,700 --> 00:06:49,701
Mrs. Alvarez!
86
00:06:56,250 --> 00:06:57,751
Szeretnél köszönni neki?
87
00:07:18,939 --> 00:07:19,982
Szia, kölyök!
88
00:07:23,569 --> 00:07:24,945
Bocs, hogy ennyit késtem.
89
00:07:25,445 --> 00:07:26,864
Fel akarod venni?
90
00:07:27,322 --> 00:07:29,116
Nem akarom feldühíteni.
91
00:07:29,491 --> 00:07:30,534
Nem dühös.
92
00:07:30,534 --> 00:07:32,703
Camila, szívesen elviszem sétálni a babát.
93
00:07:32,703 --> 00:07:33,745
Nem kell, anya.
94
00:07:34,496 --> 00:07:35,330
Köszönöm.
95
00:07:37,416 --> 00:07:39,835
Jól van. Csak kicsit álmos.
96
00:07:40,252 --> 00:07:43,422
Oké. Segíthetek,
97
00:07:43,422 --> 00:07:46,008
vagy kell valami a boltból?
98
00:07:46,008 --> 00:07:47,259
Nem kell semmi.
99
00:07:48,719 --> 00:07:49,553
Ó, drágám!
100
00:07:54,057 --> 00:07:55,350
Ó, kicsim!
101
00:08:02,107 --> 00:08:03,233
Figyelj...
102
00:08:05,277 --> 00:08:06,403
Hogy vagy?
103
00:08:08,447 --> 00:08:09,448
Hiányoztál.
104
00:08:12,034 --> 00:08:14,161
Anyám itt alszik velünk,
105
00:08:15,787 --> 00:08:18,999
segít az éjszakai etetésben,
szóval talán...
106
00:08:21,210 --> 00:08:23,337
Csak az első pár éjszakára.
107
00:08:26,006 --> 00:08:28,217
Persze.
108
00:08:29,468 --> 00:08:32,638
{\an8}A kiadó egy héttel
a turné lemondása után ejtett minket.
109
00:08:32,638 --> 00:08:35,307
{\an8}Vissza kellett fizetünk az előleget,
meg mindent.
110
00:08:35,307 --> 00:08:38,060
Próbáltunk, ameddig tudtunk.
111
00:08:38,518 --> 00:08:40,854
Szereztem melót egy karosszérialakatosnál.
112
00:08:40,854 --> 00:08:44,816
A malibui kikötőben dolgoztam,
hajókat takarítottam, amit szerettem,
113
00:08:44,816 --> 00:08:47,110
és sokat gombáztam,
114
00:08:47,611 --> 00:08:49,905
amit ugyancsak szerettem.
115
00:08:49,905 --> 00:08:53,116
Ott voltunk, ahol kezdtük.
Talán még rosszabb helyzetben.
116
00:08:53,742 --> 00:08:55,953
Még mindig dühös vagy emiatt?
117
00:08:56,745 --> 00:08:57,913
Én? Nem.
118
00:08:58,789 --> 00:09:01,750
Úgy értem, ha nem engeded el, belehalsz.
119
00:09:03,126 --> 00:09:05,587
De alaposan kibaszott velünk.
120
00:09:10,926 --> 00:09:12,219
Jól érzed magad idefent?
121
00:09:13,804 --> 00:09:15,138
Ja, szuper.
122
00:09:38,036 --> 00:09:39,329
Akarsz játszani egy kicsit?
123
00:09:39,329 --> 00:09:40,539
Talán később.
124
00:09:42,624 --> 00:09:45,085
Persze, vágom.
125
00:09:46,253 --> 00:09:47,379
Esetleg holnap?
126
00:09:48,380 --> 00:09:50,507
Amikor készen állsz. Mindenki izgatott.
127
00:09:50,507 --> 00:09:52,134
Nem megy, Graham.
128
00:09:53,552 --> 00:09:54,636
Mi nem megy?
129
00:09:56,930 --> 00:09:58,098
Úgy értem, kiszálltam.
130
00:09:59,850 --> 00:10:00,976
Végeztem.
131
00:10:02,811 --> 00:10:04,813
Csak pihenj kicsit, oké?
132
00:10:04,813 --> 00:10:06,189
Figyelj, én...
133
00:10:08,775 --> 00:10:10,485
Nem lehetek olyan, mint apa.
134
00:10:12,029 --> 00:10:14,823
Gondoskodnom kell a családomról.
135
00:10:14,823 --> 00:10:18,076
- A családod vagyunk. Én is az vagyok!
- Csak...
136
00:10:18,076 --> 00:10:19,786
- Oké?
- Megmondod, hogy kiszálltam?
137
00:10:19,786 --> 00:10:22,706
Odalent mindenki rád várt.
138
00:10:22,706 --> 00:10:24,666
Elmondanád nekik helyettem?
139
00:10:27,461 --> 00:10:28,920
Mondd el nekik te magad!
140
00:10:35,552 --> 00:10:38,889
Annyira... Közel voltunk hozzá!
141
00:10:48,106 --> 00:10:51,485
Oké, nézzük csak! Mi van itt?
142
00:10:51,902 --> 00:10:53,236
Ez gáz.
143
00:10:56,073 --> 00:10:57,783
"Annak a hibájából..."
144
00:10:57,783 --> 00:11:00,702
"Van valami Utah-ban."
145
00:11:00,702 --> 00:11:03,038
"A szemcse vagy a homok, aminek..."
146
00:11:03,038 --> 00:11:03,955
"Dédelgesd..."
147
00:11:03,955 --> 00:11:05,248
Istenem!
148
00:11:07,542 --> 00:11:09,169
Te jó ég, mit művelsz?
149
00:11:09,753 --> 00:11:10,754
Írok.
150
00:11:12,130 --> 00:11:13,298
Oké.
151
00:11:15,050 --> 00:11:16,385
Felveszed?
152
00:11:18,470 --> 00:11:19,971
Hogy én... Halló?
153
00:11:21,973 --> 00:11:22,974
Igen.
154
00:11:23,642 --> 00:11:24,476
Engem keres?
155
00:11:25,227 --> 00:11:26,603
Valami Lee Parlin.
156
00:11:27,896 --> 00:11:29,523
- Biztos vagy benne?
- Nincs itt.
157
00:11:30,732 --> 00:11:32,234
Vagy... Mégis itt van.
158
00:11:35,070 --> 00:11:36,154
Itt Simone!
159
00:11:36,154 --> 00:11:39,491
Szia! Épp itt dolgozom a 3220-szal.
160
00:11:39,491 --> 00:11:41,076
Milyen gyorsan tudsz ideérni?
161
00:11:45,664 --> 00:11:48,083
Csak a refrént kellett volna felénekelnem,
162
00:11:48,083 --> 00:11:51,211
de olyan jól ment, hogy azt mondta,
csináljam meg az egész dalt.
163
00:11:51,211 --> 00:11:53,296
Azt mondta, egyedi hangom van.
164
00:11:53,296 --> 00:11:54,381
Hát, igaza van.
165
00:11:54,381 --> 00:11:57,801
Hogy nagy dolgokat kéne csinálnunk együtt.
Ezt mondta!
166
00:11:57,801 --> 00:12:00,011
Naná, mert te született sztár vagy!
167
00:12:00,011 --> 00:12:03,390
Teddy azt mondta, hogy ez lesz.
Csak idő kérdése...
168
00:12:04,933 --> 00:12:06,935
Bocs. Mit is mondtál?
169
00:12:12,149 --> 00:12:13,358
Menj, beszélj vele!
170
00:12:23,410 --> 00:12:25,996
- Bernice vagyok.
- Simone.
171
00:12:27,205 --> 00:12:28,832
Bernie-nek szoktak szólítani.
172
00:12:29,541 --> 00:12:30,750
Énekes vagy?
173
00:12:31,418 --> 00:12:33,628
- Tudod...
- Hallottam, miről beszélgettetek.
174
00:12:33,628 --> 00:12:36,840
-Értem.
-És mi a stílusod?
175
00:12:38,216 --> 00:12:40,385
Még csak keresgélem.
176
00:12:45,223 --> 00:12:46,850
Ez a klub, ahol dolgozom.
177
00:12:49,728 --> 00:12:51,938
Ez egy New York-i cím.
178
00:12:51,938 --> 00:12:55,025
Nézz be, ha a városban jársz!
Körbevezethetlek.
179
00:12:58,028 --> 00:12:59,946
Ne haragudj! Félreértettelek?
180
00:13:02,240 --> 00:13:03,617
Ez hatalmas dolog.
181
00:13:04,618 --> 00:13:06,912
{\an8}Amikor felbukkan valaki, és...
182
00:13:06,912 --> 00:13:08,955
{\an8}SIMONE JACKSON
A DISZKÓ ÚTTÖRŐJE
183
00:13:08,955 --> 00:13:10,499
{\an8}...átlát rajtad.
184
00:13:10,499 --> 00:13:13,418
Nem vagyok hozzászokva,
ha valaki ennyire direkt.
185
00:13:15,378 --> 00:13:17,088
Túl direkt lennék?
186
00:13:37,901 --> 00:13:41,488
Francba, kislány!
Nézzenek oda! Mióta nem találkoztunk?
187
00:13:41,780 --> 00:13:43,031
Daisy Jones.
188
00:13:43,990 --> 00:13:46,576
Amikor találkoztunk,
Margaret volt a neved.
189
00:13:46,576 --> 00:13:48,537
Neked meg nem volt listavezető lemezed.
190
00:13:50,539 --> 00:13:51,581
Hát, igen.
191
00:13:52,832 --> 00:13:54,834
Legalább köszönetet mondhatnál.
192
00:13:54,834 --> 00:13:55,961
Köszönetet?
193
00:13:56,628 --> 00:13:57,837
Miért is?
194
00:14:12,102 --> 00:14:16,106
Bent van a fejedben
195
00:14:16,106 --> 00:14:20,694
Ott táncol a gondolataidban
196
00:14:21,695 --> 00:14:25,907
Fenségesbe botlottam
Amíg a szavad elakad
197
00:14:25,907 --> 00:14:28,326
{\an8}Egy normális ember elengedte volna ezt.
198
00:14:28,326 --> 00:14:29,869
{\an8}DAISY JONES
ÉNEKES/DALSZERZŐ
199
00:14:31,746 --> 00:14:33,873
Kinek képzeled te magad, baszki?
200
00:14:33,873 --> 00:14:35,959
Mindenki nyugodjon le, oké?
201
00:14:35,959 --> 00:14:38,461
Nem lehet, hogy csak én vagyok dühös!
202
00:14:38,461 --> 00:14:40,046
Nem tudom, mit mondjak.
203
00:14:40,046 --> 00:14:41,590
Nincs is rám szükségetek!
204
00:14:41,590 --> 00:14:43,550
Ott vannak a dalok és a rajongótábor.
205
00:14:43,550 --> 00:14:45,218
- Ha csak...
- Billy!
206
00:14:46,386 --> 00:14:49,014
Ha menni akarsz, menj!
207
00:14:52,100 --> 00:14:53,143
Jól van.
208
00:15:01,776 --> 00:15:03,111
Most mit csináljunk?
209
00:15:06,323 --> 00:15:08,658
{\an8}A zenekarok szétesnek. Ez rock and roll.
210
00:15:08,658 --> 00:15:09,993
{\an8}KAREN SIRKO BILLENTYŰ
211
00:15:12,162 --> 00:15:13,163
Én csak...
212
00:15:16,166 --> 00:15:18,001
azt hittem, ez más.
213
00:15:59,501 --> 00:16:00,627
Így jónak kell lennie.
214
00:16:05,215 --> 00:16:06,299
Hahó!
215
00:16:06,716 --> 00:16:08,093
- Szia!
-Üdv!
216
00:16:08,802 --> 00:16:12,222
Üdv! A többiek mondták, hogy itt vagy.
217
00:16:13,348 --> 00:16:14,683
Hadd találjam ki...
218
00:16:15,975 --> 00:16:17,936
Megkértek, hogy beszélj le róla?
219
00:16:19,145 --> 00:16:20,313
Persze.
220
00:16:22,482 --> 00:16:23,983
De nem foglak.
221
00:16:25,902 --> 00:16:28,571
Úgy gondolom, helyesen teszed.
222
00:16:30,240 --> 00:16:32,367
Akkor miért jöttél?
223
00:16:34,536 --> 00:16:35,578
Hiányoztál.
224
00:16:42,377 --> 00:16:46,715
Tudod, nem hiszem,
hogy valaha is megköszöntem...
225
00:16:46,715 --> 00:16:47,966
Nem.
226
00:16:48,883 --> 00:16:53,471
Örülök, hogy úgy tűnik, hogy hatott,
mert nem mindig sikerül, tudod?
227
00:17:03,356 --> 00:17:06,359
Soha nem lesz könnyebb. Tudtad?
228
00:17:08,194 --> 00:17:09,362
Igen.
229
00:17:13,825 --> 00:17:16,536
Én tovább akartam lépni.
230
00:17:17,370 --> 00:17:20,582
- Jó, akkor nem ő.
- Nem ő.
231
00:17:20,582 --> 00:17:23,001
Sértő.
232
00:17:23,001 --> 00:17:24,210
Sértő.
233
00:17:25,462 --> 00:17:27,922
Figyu, majd találunk valakit, oké?
234
00:17:27,922 --> 00:17:29,048
Gondolod?
235
00:17:29,841 --> 00:17:31,843
Olyan pasi, mint a bátyád, Graham,
236
00:17:32,969 --> 00:17:35,054
nem terem minden bokorban.
237
00:17:38,266 --> 00:17:42,729
Feladok egy újsághirdetést,
és beszélünk a srácokkal a Troubadourban.
238
00:17:43,062 --> 00:17:46,733
Valahol létezik ez az ember.
Oké? Biztosan.
239
00:17:49,569 --> 00:17:50,904
Mire gondolsz?
240
00:17:52,989 --> 00:17:55,992
Arra, hogy be akarok rúgni.
241
00:17:57,869 --> 00:17:59,871
Még mindig The Six lesz a nevetek?
242
00:17:59,871 --> 00:18:02,499
Már csak négyen vagytok.
243
00:18:02,499 --> 00:18:05,001
Ja. Így még viccesebb, nem?
244
00:18:05,001 --> 00:18:08,338
Nézd, ha nem érted a viccet,
nem segíthetek.
245
00:18:08,630 --> 00:18:11,049
Nyilván nem vagyok apáca.
246
00:18:11,049 --> 00:18:13,218
Bírom a szexet. Úgy értem, imádom.
247
00:18:13,218 --> 00:18:16,805
Csak a zűrzavart nem bírom.
Kötődések, elvárások...
248
00:18:17,347 --> 00:18:19,390
- Mi, te nem is akarsz...
- Mit?
249
00:18:20,475 --> 00:18:23,269
- Hát, tudod, egy normális életet?
- Mint Billy és Camila?
250
00:18:25,897 --> 00:18:27,273
Én ezt az életet akarom.
251
00:18:27,899 --> 00:18:29,818
Szeretnék utazni és világot látni,
252
00:18:29,818 --> 00:18:33,154
és zenélni a barátaimmal,
amíg meg nem halok a színpadon.
253
00:18:37,909 --> 00:18:39,869
Bár most eléggé be vagyok indulva.
254
00:18:41,204 --> 00:18:42,455
Hogy mi?
255
00:18:42,455 --> 00:18:45,041
Konkrétan bárkivel dugnék most.
256
00:18:45,917 --> 00:18:47,877
Ja, én is.
257
00:18:49,379 --> 00:18:50,588
Kábé egy perce.
258
00:18:50,964 --> 00:18:53,007
Akkor csináljuk, nem gondolod?
259
00:18:53,383 --> 00:18:55,426
Miért is ne?
260
00:18:57,428 --> 00:18:59,472
Aha.
261
00:18:59,472 --> 00:19:00,932
Úgy értem...
262
00:19:12,735 --> 00:19:14,279
Zavaros időszak volt.
263
00:19:15,780 --> 00:19:17,031
Mindenkinek.
264
00:19:17,031 --> 00:19:21,369
Én gyújtottam meg dél csillagát
Én hoztam békét a pogánynak
265
00:19:21,369 --> 00:19:26,457
Én tartottam a vasat a tűzbe
És valaki a rendőrséget hívta
266
00:19:26,457 --> 00:19:29,210
Tudom, nem gondolod komolyan
267
00:19:29,210 --> 00:19:31,588
Mert nem fordulsz meg
268
00:19:31,588 --> 00:19:35,550
Hogy a szemembe nézz
269
00:19:36,092 --> 00:19:41,347
Fordulj meg
A szemembe mondd
270
00:19:47,604 --> 00:19:49,898
Szerintem minden frontembert láttunk
271
00:19:49,898 --> 00:19:51,691
egész Kaliforniában.
272
00:19:53,026 --> 00:19:54,485
Nem mindet.
273
00:19:55,945 --> 00:19:56,946
Mi az?
274
00:19:57,363 --> 00:19:59,032
Meg tudom csinálni, srácok.
275
00:19:59,032 --> 00:20:01,326
- Jó, Eddie...
- Meg tudom csinálni.
276
00:20:01,326 --> 00:20:03,494
Jobb gitáros vagyok, mint Billy.
277
00:20:03,494 --> 00:20:05,496
Majdnem olyan jól tudok énekelni.
278
00:20:06,873 --> 00:20:08,791
Ne már! Csak adjatok egy esélyt!
279
00:20:10,710 --> 00:20:12,879
Már úgyis ott van.
280
00:20:12,879 --> 00:20:13,963
Oké.
281
00:20:25,892 --> 00:20:28,269
Ugyan, nem gondolod komolyan
282
00:20:29,896 --> 00:20:31,856
Még a viccet se érted
283
00:20:33,524 --> 00:20:37,028
Ígérheted, hogy nem süllyed el a hajó
284
00:20:37,278 --> 00:20:39,697
De valaha is úszni hagyod?
285
00:20:40,698 --> 00:20:43,493
Lesüt rád a nap
286
00:20:44,202 --> 00:20:47,413
És a hold egyre nagyobb
287
00:20:48,373 --> 00:20:51,834
Nem tudtad elfordítani a kapcsolót, bébi
288
00:20:51,834 --> 00:20:55,964
Nem tudtad meghúzni a ravaszt
289
00:20:55,964 --> 00:20:58,341
{\an8}RAJTAD MÚLIK
290
00:21:01,678 --> 00:21:05,431
Tedd, amit tenned kell
291
00:21:06,099 --> 00:21:11,229
Bébi
292
00:21:13,272 --> 00:21:15,733
Igen
293
00:21:17,068 --> 00:21:19,028
Vegyük újra, jobb lesz!
294
00:21:19,028 --> 00:21:21,990
Gyere ide,
és hallgasd meg előbb a felvételt,
295
00:21:21,990 --> 00:21:25,159
mert szerintem ennél nem lesz jobb!
296
00:21:25,159 --> 00:21:26,369
Oké.
297
00:21:27,745 --> 00:21:29,038
Ezt hallanod kell.
298
00:21:29,038 --> 00:21:30,665
Ez varázslat! Játszd le, Danny!
299
00:21:32,834 --> 00:21:35,795
És ha nem is értem
300
00:21:35,795 --> 00:21:40,008
Azért csak megértem
301
00:21:40,258 --> 00:21:42,927
Megértem, igen
302
00:21:43,261 --> 00:21:44,762
Ez jó volt.
303
00:21:45,054 --> 00:21:46,597
Nem akarsz leülni?
304
00:21:46,597 --> 00:21:47,932
De.
305
00:21:48,099 --> 00:21:50,351
Valaki járt már a te cipődben
306
00:21:50,351 --> 00:21:51,352
Oké.
307
00:21:53,187 --> 00:21:56,315
Egyszerűen Kisétálnak onnan
308
00:21:56,315 --> 00:21:59,027
Én ezt rád bízom
309
00:22:00,278 --> 00:22:01,904
- Mint a méz.
- Igen.
310
00:22:01,904 --> 00:22:04,991
Bébi
311
00:22:06,284 --> 00:22:09,370
Én ezt rád bízom
312
00:22:09,370 --> 00:22:11,497
- Jól vagy?
- Igen.
313
00:22:11,706 --> 00:22:13,875
Jobban hallom magamat itt.
314
00:22:13,875 --> 00:22:15,877
Bébi
315
00:22:15,877 --> 00:22:19,714
Tedd, amit tenned kell
316
00:22:39,275 --> 00:22:40,568
Jól hangzik.
317
00:22:53,414 --> 00:22:56,000
- Jól vagy?
- Igen.
318
00:22:56,834 --> 00:22:57,835
Oké.
319
00:22:59,629 --> 00:23:03,549
Akkor beléd esem
320
00:23:19,440 --> 00:23:20,817
Menjünk haza!
321
00:23:24,737 --> 00:23:25,947
Pittsburghbe.
322
00:23:29,200 --> 00:23:31,953
Közelebb lennénk a szüleidhez, anyámhoz.
323
00:23:31,953 --> 00:23:33,579
Szerzek melót egy építkezésen.
324
00:23:33,579 --> 00:23:36,165
Szeretek építeni, kétkezi munkát végezni.
325
00:23:36,165 --> 00:23:39,919
Fotózhatnál a lapnak.
326
00:23:41,212 --> 00:23:43,923
Te azt hiszed, hogy miattad költöztem ide?
327
00:23:47,343 --> 00:23:48,928
- Hát, ez...
- Mert nem.
328
00:23:49,178 --> 00:23:52,181
Én veled költöztem ide, Billy.
329
00:23:52,181 --> 00:23:55,935
-Értünk, a vágyott életünkért.
- Csak próbálok gyakorlatias lenni.
330
00:23:55,935 --> 00:24:00,481
Oké? Ha itt maradok, nem biztos,
hogy tudom tovább kezelni.
331
00:24:00,481 --> 00:24:02,942
- Nem ez a probléma.
- Nem figyelsz rám.
332
00:24:02,942 --> 00:24:04,527
Miért nem... Gyenge vagyok!
333
00:24:04,527 --> 00:24:05,945
Vedd fel a gyereked!
334
00:24:07,947 --> 00:24:11,117
Gyerünk! Vedd fel a lányodat!
335
00:24:15,329 --> 00:24:16,873
Mitől félsz ennyire?
336
00:24:18,082 --> 00:24:20,293
Gondolod, hogy én nem féltem,
337
00:24:20,293 --> 00:24:23,546
amikor először fogtam meg,
és te ott se voltál?
338
00:24:23,963 --> 00:24:28,926
Azt hiszed, nekem nem fájt, amikor...
339
00:24:30,136 --> 00:24:33,014
De maradtam, Billy! Szembenéztem vele.
340
00:24:33,764 --> 00:24:34,974
És nem mentem el.
341
00:24:37,351 --> 00:24:39,020
Szóval, az kérdezem...
342
00:24:39,812 --> 00:24:42,106
mitől félsz ennyire?
343
00:24:45,484 --> 00:24:46,986
Azt hiszem, attól félek...
344
00:24:53,159 --> 00:24:56,078
Attól félek, hogy szeretni fog és én...
345
00:24:59,624 --> 00:25:01,375
El fogom cseszni az egészet.
346
00:25:03,085 --> 00:25:04,462
Üdv a klubban!
347
00:25:22,188 --> 00:25:23,356
Hahó, kölyök!
348
00:25:25,983 --> 00:25:27,193
Hahó!
349
00:25:28,319 --> 00:25:30,738
Mi ez?
350
00:25:45,419 --> 00:25:47,380
Egy, kettő, három.
351
00:25:58,474 --> 00:26:00,601
Mondd el nekem...
352
00:26:31,007 --> 00:26:33,467
Nem kell itt ülnöd. Bemehetsz.
353
00:26:35,052 --> 00:26:37,513
Szeretnék.
354
00:26:38,514 --> 00:26:40,808
Hiányzott ez a bajkeverő.
355
00:26:40,808 --> 00:26:42,852
- Igen, ő a legjobb.
- Szia, kicsi!
356
00:26:43,769 --> 00:26:44,812
Jó kislány.
357
00:26:59,160 --> 00:27:00,453
Szóval...
358
00:27:02,872 --> 00:27:05,583
Minden rendbe jött köztetek?
359
00:27:06,208 --> 00:27:07,710
Csak úgy?
360
00:27:10,588 --> 00:27:13,549
Bocsánat, én csak...
Nem tudom, hogy vagy képes...
361
00:27:14,175 --> 00:27:16,552
Voltál már szerelmes, Eddie?
362
00:27:22,183 --> 00:27:25,603
Nem szűnsz meg szeretni valakit,
csak mert a dolgok nehezebbek.
363
00:27:26,312 --> 00:27:27,521
Tudod?
364
00:27:29,231 --> 00:27:30,608
Legalábbis én nem.
365
00:27:35,071 --> 00:27:37,073
Várj, hadd hozzam a gépemet! Várj!
366
00:27:41,494 --> 00:27:43,412
Mondd, "Feliz Navidad."
367
00:28:01,055 --> 00:28:05,768
Egy, kettő, három... Pittsburgh!
368
00:28:06,977 --> 00:28:10,564
Egy örökkévalóságig tartott,
de végre elaludt.
369
00:28:10,564 --> 00:28:13,526
Elaludt!
370
00:28:13,526 --> 00:28:15,861
- Alszik.
- Gyere, szórakozz egy kicsit!
371
00:28:17,863 --> 00:28:21,867
Figyeljetek,
szeretnék játszani nektek valamit.
372
00:28:22,910 --> 00:28:24,328
Ha nyitottak vagytok rá.
373
00:28:25,287 --> 00:28:27,123
Megértem, ha nem.
374
00:28:27,123 --> 00:28:28,457
Nem vagyunk.
375
00:28:31,877 --> 00:28:33,879
Nem vagyunk, igaz, srácok? Úgy értem...
376
00:28:35,256 --> 00:28:37,550
Jaj, ne már! Ezt nem teheted.
377
00:28:37,550 --> 00:28:40,845
Nem sétálhatsz csak úgy vissza ide,
mintha mi sem történt volna.
378
00:28:41,554 --> 00:28:43,389
Igazad van. Sajnálom.
379
00:28:44,432 --> 00:28:46,392
Megyek, megnézem Juliát.
380
00:28:50,020 --> 00:28:51,480
Hé, seggfej!
381
00:28:55,192 --> 00:28:56,652
Játszd el azt a nyamvadt dalt!
382
00:28:57,570 --> 00:28:58,821
Miért maradtál?
383
00:29:00,239 --> 00:29:02,324
Folyton ezt kérdezem magamtól.
384
00:29:23,179 --> 00:29:24,305
Mi a baj?
385
00:29:28,058 --> 00:29:31,187
Tudom, hogy ez egy új irány, de...
386
00:29:33,564 --> 00:29:34,773
Ez...
387
00:29:35,816 --> 00:29:39,195
- Azt mondod, hogy nem jó?
- Ez egy jó dal.
388
00:29:42,114 --> 00:29:43,199
Szóval?
389
00:29:44,783 --> 00:29:48,412
Sok hidat égettél fel,
amikor lemondtad azt a turnét.
390
00:29:48,412 --> 00:29:51,415
Sok hidat és sok pénzt.
391
00:29:51,957 --> 00:29:53,375
Pénzt, ami nem a sajátod volt.
392
00:29:54,043 --> 00:29:56,170
Igen, a dal jó,
393
00:29:57,213 --> 00:29:59,840
de most sokkal több
hozzád hasonló hangzású szerző van.
394
00:29:59,840 --> 00:30:02,801
- Hadd beszéljek a kiadóval!
- Nem fog segíteni.
395
00:30:02,801 --> 00:30:06,138
Akkor beszélj velük te!
Te vagy Teddy Price.
396
00:30:06,138 --> 00:30:09,808
Nézd, a te kudarcod az én kudarcom, oké?
397
00:30:12,436 --> 00:30:14,355
Jézusom!
398
00:30:14,355 --> 00:30:17,733
Azt hittem, a ti lemezetek lesz az,
ami helyrehozza a dolgokat,
399
00:30:17,733 --> 00:30:20,027
de... Nem lett az, Billy.
400
00:30:24,365 --> 00:30:27,284
Jó, lejátszom nekik, és...
401
00:30:28,827 --> 00:30:30,538
Lássuk, mit mondanak!
402
00:30:33,374 --> 00:30:34,500
Köszönöm.
403
00:30:51,767 --> 00:30:55,020
Igen, és ez persze csak a demó.
404
00:30:55,020 --> 00:30:57,565
Én nem vagyok oda tőle. Ti?
405
00:30:57,565 --> 00:31:01,443
-Én sem.
- Már adtunk nekik egy esélyt.
406
00:31:01,443 --> 00:31:03,946
Nézd, Don, van egy olyan érzésem,
407
00:31:03,946 --> 00:31:07,241
ha stúdióba mehetek velük,
és varázsolhatok egy kicsit...
408
00:31:07,241 --> 00:31:10,619
Erre nemet mondok, Teddy.
Rendben? Sajnálom.
409
00:31:10,786 --> 00:31:12,788
Jól van, mi van még?
410
00:31:13,914 --> 00:31:15,791
Találtam egy remek bandát a középnyugaton.
411
00:31:15,791 --> 00:31:17,793
- Igazán új hangzás.
- Rendben.
412
00:31:20,129 --> 00:31:24,675
Kábé 15 különböző ötletem van,
de szerintem még semmi sem fog tetszeni.
413
00:31:24,675 --> 00:31:27,845
Ne hozz nekem semmi olyat,
amit nem tartasz nagyszerűnek!
414
00:31:27,845 --> 00:31:30,431
Nem tennék ilyet,
de mi van, ha sokáig tart?
415
00:31:30,598 --> 00:31:32,891
A dalok akkor jönnek, amikor akarnak.
416
00:31:32,891 --> 00:31:34,226
Tudok várni.
417
00:31:38,355 --> 00:31:39,565
Mi ez a dal?
418
00:31:40,107 --> 00:31:42,610
Azt hittem, lesz belőle valami, de...
419
00:31:56,290 --> 00:31:57,833
Te mit tennél vele?
420
00:32:02,671 --> 00:32:05,341
Hirtelen a stúdióban találtuk magunkat.
421
00:32:10,512 --> 00:32:14,224
Teddy úgy gondolta,
hogy egy női énekes jót fog tenni nekünk.
422
00:32:14,224 --> 00:32:17,102
Egy új ember, akivel már együtt dolgozott.
423
00:32:23,275 --> 00:32:26,403
Még soha nem hallottunk róla.
Úgy értem, más se.
424
00:32:26,654 --> 00:32:27,696
Billy...
425
00:32:28,906 --> 00:32:29,907
nem volt elragadtatva.
426
00:32:29,907 --> 00:32:33,452
Nem tudom, miért megyünk bele.
Ez nem egy duett.
427
00:32:33,994 --> 00:32:35,954
-Üdv!
- Daisy Jones.
428
00:32:37,039 --> 00:32:38,165
Billy Dunne.
429
00:32:40,084 --> 00:32:41,293
Tetszik a dalod.
430
00:32:53,764 --> 00:32:56,141
Daisy, te ide jössz,
431
00:32:56,141 --> 00:32:58,852
-és Tobias beállít.
- Szuper.
432
00:32:59,311 --> 00:33:01,980
Ihatnék egy pohár tejet és egy whiskyt?
433
00:33:01,980 --> 00:33:05,484
Vagy csak whiskyt, ha nincs tej?
434
00:33:05,484 --> 00:33:08,320
- Igen.
- Vagy tejet, ha nincs whisky.
435
00:33:08,320 --> 00:33:10,489
Örülök, hogy látlak, Daisy.
436
00:33:10,864 --> 00:33:13,158
Igen, kösz, hogy itt lehetek.
437
00:33:13,158 --> 00:33:15,035
Miért mosolyogsz?
438
00:33:15,619 --> 00:33:18,080
Csak úgy általában örülök.
439
00:33:22,292 --> 00:33:23,293
Jól van.
440
00:33:27,089 --> 00:33:28,674
Oké, csináljuk!
441
00:33:37,808 --> 00:33:41,019
- Előbb átbeszéljük a dalt?
- Nem fontos. Ha neked nem...
442
00:33:41,019 --> 00:33:42,771
- Nem, mehet.
- Oké.
443
00:33:43,397 --> 00:33:45,816
- Akkor csak...
- Köszönöm.
444
00:33:45,816 --> 00:33:49,027
És igen, a hangereje ott lesz.
445
00:33:49,027 --> 00:33:50,779
- Oké. Ez itt?
- Igen. Az az.
446
00:33:50,779 --> 00:33:52,030
Billy van a kettesen.
447
00:33:52,030 --> 00:33:53,741
- Egy. Oké. Hahó!
- Igen.
448
00:33:53,741 --> 00:33:55,826
Oké. Hahó! Ez egy kicsit hangos.
449
00:33:55,826 --> 00:33:58,746
- Mi, még soha nem csinált stúdiófelvételt?
- Hahó!
450
00:33:58,746 --> 00:34:00,122
Most fog.
451
00:34:00,122 --> 00:34:03,834
- Lekapcsolhatnánk ezeket?
- Igen.
452
00:34:04,501 --> 00:34:06,044
Hol hagyta a nadrágját ?
453
00:34:06,378 --> 00:34:08,881
- Kit érdekel?
- Fogjátok már be!
454
00:34:10,716 --> 00:34:13,719
Oké, Billy, mutatnád a hangerőt, kérlek?
455
00:34:15,637 --> 00:34:18,515
Nem tudom, ki vagyok
456
00:34:20,017 --> 00:34:21,894
Oké, ez jó. Daisy?
457
00:34:22,144 --> 00:34:24,646
Bébi, bébi...
458
00:34:24,646 --> 00:34:26,648
Oké. Kezdjük!
459
00:34:26,648 --> 00:34:29,985
Ez a "Honeycomb", első felvétel.
460
00:34:48,212 --> 00:34:50,464
Nem tudom, ki vagyok
461
00:34:52,049 --> 00:34:53,675
Mi az?
462
00:34:53,675 --> 00:34:56,178
- Szükségünk van a közönségre?
- A bandára gondolsz?
463
00:34:56,178 --> 00:34:59,181
- Rólunk beszél?
- Ez a mi dalunk.
464
00:34:59,848 --> 00:35:03,352
-Úgy néznek rám...
- Adjunk neki egy kis teret!
465
00:35:03,352 --> 00:35:05,145
Nem akartok beszélni Debbel?
466
00:35:05,145 --> 00:35:07,606
Debbie ma dolgozik? Basszus!
467
00:35:14,613 --> 00:35:17,950
Oké. "Honeycomb", második felvétel.
468
00:35:19,076 --> 00:35:20,035
Második felvétel.
469
00:35:36,927 --> 00:35:39,847
Nem tudom, ki vagyok
470
00:35:40,722 --> 00:35:42,975
Bébi, bébi...
471
00:35:43,559 --> 00:35:47,354
Te tudod, ki vagy?
472
00:35:50,566 --> 00:35:53,735
Kicsúszott a kezünkből?
473
00:35:54,444 --> 00:35:56,446
Mondd meg, mondd meg, mondd meg
474
00:35:57,114 --> 00:35:59,950
Hogy jutottunk el ide?
475
00:36:00,742 --> 00:36:03,745
minden rég szétesett?
476
00:36:04,079 --> 00:36:07,291
Az érdektelenség végleg betett?
477
00:36:08,041 --> 00:36:11,795
Bár könnyű lenne, de nehezebb lett
478
00:36:17,801 --> 00:36:21,680
- Visszakaphatjuk még
- Elronthatunk valami jót
479
00:36:24,641 --> 00:36:27,644
- Visszakaphatjuk még
- Elronthatunk valami jót
480
00:36:27,644 --> 00:36:28,604
Abbahagyhatnánk?
481
00:36:29,855 --> 00:36:32,691
Nem ez a te szöveged.
482
00:36:33,358 --> 00:36:35,903
Írjam le? Kaphatok egy tollat?
483
00:36:35,903 --> 00:36:37,404
Tudom a szöveget.
484
00:36:38,530 --> 00:36:41,116
- Akkor miért nem énekeled?
-Énekelem!
485
00:36:44,786 --> 00:36:46,997
Nem láttad ezt? Ő nem kapta meg?
486
00:36:46,997 --> 00:36:49,082
- Mi a franc ez, Teddy?
- Billy!
487
00:36:49,416 --> 00:36:53,086
Próbáljuk ki az ő verzióját,
és nézzük meg, milyen, oké?
488
00:36:53,086 --> 00:36:55,797
Az ő verziója egy teljesen más dal!
489
00:36:55,797 --> 00:36:57,466
Feltehetek egy kérdést?
490
00:36:59,009 --> 00:37:00,928
Szerinted miről szól a dal?
491
00:37:00,928 --> 00:37:02,888
Szerintem miről szól a dal?
492
00:37:02,888 --> 00:37:05,682
- Igen, miről szól?
- A dal, amit én írtam?
493
00:37:08,018 --> 00:37:11,229
Egy új életről, Daisy. A megváltásról.
494
00:37:11,229 --> 00:37:12,564
Megváltásról mitől?
495
00:37:12,564 --> 00:37:15,525
Hogy cserbenhagysz másokat.
496
00:37:15,525 --> 00:37:18,403
- Szóval a bűntudatról szól.
- Nem a bűntudatról szól.
497
00:37:18,403 --> 00:37:19,988
Bocs. Nem akarok vájkálni.
498
00:37:19,988 --> 00:37:23,283
Csak próbálok
közös nevező találni és megérteni
499
00:37:23,283 --> 00:37:26,453
a történetet, hogy segíthessek,
ezért vagyok itt.
500
00:37:26,453 --> 00:37:28,288
Feltételezem, hogy rólad szól.
501
00:37:29,289 --> 00:37:31,792
Oké, szóval cserbenhagytál valakit, igaz?
502
00:37:31,792 --> 00:37:34,336
És most azt mondod: "Minden rendben.
503
00:37:34,336 --> 00:37:37,714
-"Nézz ránk! Ez már a múlt."
- Mi a baj ezzel?
504
00:37:37,714 --> 00:37:40,467
Nem hiszem el, nem hangzik őszintének,
505
00:37:41,510 --> 00:37:43,220
és túl együgyűen hangzik.
506
00:37:43,720 --> 00:37:45,389
Nem ismerlek jól.
507
00:37:45,389 --> 00:37:47,224
Nekem nem tűnsz együgyűnek.
508
00:37:48,392 --> 00:37:49,559
Hát, köszönöm.
509
00:37:49,977 --> 00:37:52,145
És miért adtad neki a "Honeycomb" címet?
510
00:37:52,145 --> 00:37:54,314
Tudtad, hogy ez egy Ricky Nelson-dal?
511
00:37:54,314 --> 00:37:55,649
Mindig ilyen?
512
00:37:55,649 --> 00:37:57,901
Ha nem tetszik a dal, miért vagy itt?
513
00:37:57,901 --> 00:37:59,403
Imádom. Gyönyörű.
514
00:37:59,403 --> 00:38:01,738
Csak te egy beszédet írtál, Billy,
515
00:38:01,738 --> 00:38:04,491
amikor ez minimum egy párbeszéd lehetne.
516
00:38:10,622 --> 00:38:14,960
Nos, Edith, azt hiszem,
most tényleg búcsúzunk.
517
00:38:15,502 --> 00:38:18,422
- Vissza fog jönni a nő.
- Igen.
518
00:38:22,509 --> 00:38:23,760
Mi a franc van?
519
00:38:24,970 --> 00:38:26,346
Valami jár a fejedben?
520
00:38:26,346 --> 00:38:29,933
Vagy őt ölöm meg, vagy magamat,
vagy téged! Kivel kezdjem?
521
00:38:29,933 --> 00:38:32,769
Egy percet kérek! Köszi. Teddy, tudnánk...
522
00:38:34,980 --> 00:38:36,940
Most oldják meg a férfiak a dolgot?
523
00:38:36,940 --> 00:38:38,525
Erősen kétlem.
524
00:38:43,697 --> 00:38:45,073
Mi az isten?
525
00:38:46,867 --> 00:38:48,285
Csukd be az ajtót! Gyerünk!
526
00:38:48,410 --> 00:38:50,620
- Felkapcsolhatom a villanyt?
- Igen, persze.
527
00:38:59,796 --> 00:39:01,298
Mit keresünk a raktárban?
528
00:39:01,298 --> 00:39:03,842
Nem tudom. Azt hittem, ez is egy szoba.
529
00:39:03,842 --> 00:39:05,594
Átírattad vele a dalt?
530
00:39:05,594 --> 00:39:07,304
Hogy tetszik az ő verziója?
531
00:39:07,304 --> 00:39:10,182
Olyan, mintha tönkretenné
a szuper dalt, amit írtam!
532
00:39:10,182 --> 00:39:13,393
Nem, Billy,
jó dalt írtál, nem szuper dalt.
533
00:39:13,810 --> 00:39:15,187
Igaza van.
534
00:39:15,937 --> 00:39:18,482
A te verziód együgyű.
535
00:39:19,483 --> 00:39:22,027
Visszafogod magad, és én ezt megértem.
536
00:39:22,027 --> 00:39:25,197
A helyedben én sem boncolgatnám ezt.
537
00:39:25,197 --> 00:39:29,159
- Ha a kiadó imádta a dalt, miért nem...
- Nem imádta.
538
00:39:31,203 --> 00:39:32,412
Ezt hogy érted?
539
00:39:32,913 --> 00:39:34,247
A kiadó nemet mondott.
540
00:39:36,083 --> 00:39:37,709
Nem tudják, hogy itt vagyunk.
541
00:39:37,709 --> 00:39:39,961
Akkor ki fizeti a stúdiót?
542
00:39:42,964 --> 00:39:44,174
Szeretlek, öregem.
543
00:39:45,258 --> 00:39:46,760
Ezt te is tudod, igaz?
544
00:39:52,516 --> 00:39:54,434
Hagyjam nyitva?
545
00:40:05,529 --> 00:40:08,490
Nem tudom. Visszavesszük,
mintha mi sem történt volna.
546
00:40:08,490 --> 00:40:10,617
Most meg valami csajjal duettezik?
547
00:40:10,617 --> 00:40:13,495
Kit hívsz te csajnak? Én is az vagyok.
548
00:40:13,495 --> 00:40:15,247
Jó, de nem igazán.
549
00:40:15,247 --> 00:40:17,374
A két muskétás.
550
00:40:18,166 --> 00:40:20,627
A szám szívverése. Szép munka!
551
00:40:23,421 --> 00:40:24,548
Örülök, hogy tetszik.
552
00:40:25,507 --> 00:40:27,300
- Ez jó, haver.
- Tényleg az.
553
00:40:27,300 --> 00:40:29,970
- Jó tudni, hogy valaki odafigyel.
- Tényleg jó.
554
00:40:34,891 --> 00:40:37,477
- Minden oké?
- Igen.
555
00:40:48,071 --> 00:40:51,283
Akartok felvenni vagy inkább veszekedtek?
Nekem mindegy.
556
00:40:52,450 --> 00:40:54,244
Várj egy kicsit! Mindjárt megy.
557
00:40:54,244 --> 00:40:55,912
Oké, én itt leszek.
558
00:41:03,378 --> 00:41:05,422
Helló, Tobias!
559
00:41:06,423 --> 00:41:08,758
Helló, Tobias!
560
00:41:08,758 --> 00:41:11,052
- Helló!
- Ki a franc az a Tobias?
561
00:41:11,887 --> 00:41:12,971
Én vagyok Tobias.
562
00:41:13,889 --> 00:41:16,516
Hangpróba, egy, kettő, három, négy, öt!
563
00:41:17,100 --> 00:41:21,813
Teddy, én bízom benned,
de nem hiszem, hogy most igazad van.
564
00:41:22,105 --> 00:41:25,400
Hát, azt hiszem, várnunk kell, és kiderül.
565
00:41:27,527 --> 00:41:28,612
Oké.
566
00:41:40,040 --> 00:41:42,042
Perverz humora van.
567
00:41:43,001 --> 00:41:47,464
Billy, zörög a mikrofonod,
összerakunk titeket.
568
00:41:47,464 --> 00:41:48,548
Tökéletes.
569
00:41:52,219 --> 00:41:53,470
Nincs zörgés.
570
00:41:55,931 --> 00:41:57,224
Tudom.
571
00:41:59,517 --> 00:42:01,895
Magának is perverz humorérzéke van.
572
00:42:03,563 --> 00:42:05,815
- Azt akartam mondani...
- Daisy, figyelj...
573
00:42:05,815 --> 00:42:08,318
Megpróbáljuk a verziódat,
aztán az eredetit.
574
00:42:08,318 --> 00:42:09,819
Nem kell vitatkoznunk.
575
00:42:10,904 --> 00:42:14,032
Csak azt akartam mondani,
hogy imádom a hangod.
576
00:42:14,032 --> 00:42:19,120
Oké, ez a "Honeycomb", harmadik felvétel!
577
00:42:19,788 --> 00:42:23,625
Ha belegondolok,
soha nem vettük fel az én verziómat.
578
00:42:30,090 --> 00:42:31,675
Hogyan jutottunk ide?
579
00:42:31,675 --> 00:42:33,468
Hogyan jutunk ebből ki?
580
00:42:33,468 --> 00:42:36,638
Régen jó volt ránk nézni
581
00:42:36,638 --> 00:42:40,267
Ó, bébi, nézz csak most ránk!
582
00:42:40,267 --> 00:42:43,561
Bébi, nézz csak most ránk!
583
00:42:44,396 --> 00:42:47,857
Ez, ami köztük volt
Csak nem működik
584
00:42:47,857 --> 00:42:50,485
Miért nem tudod bevallani?
585
00:42:51,027 --> 00:42:54,281
Ó, bébi, nézz csak most ránk!
586
00:42:54,781 --> 00:42:57,951
Bébi, nézz csak most ránk!
587
00:42:58,326 --> 00:43:02,038
Ez, ami köztük volt
Csak nem működik
588
00:43:02,038 --> 00:43:04,666
Miért nem tudod bevallani?
589
00:43:05,292 --> 00:43:08,128
Ó, bébi, nézz csak most ránk!
590
00:43:08,461 --> 00:43:11,798
Ó, bébi, nézz csak most ránk!
591
00:43:14,384 --> 00:43:18,346
Elronthatunk valami jót
592
00:43:33,194 --> 00:43:34,946
Na, milyen volt?
593
00:43:47,292 --> 00:43:49,919
Vajon hogy állunk most?
594
00:43:49,919 --> 00:43:51,129
Egy rémálom.
595
00:43:51,129 --> 00:43:53,965
Bébi, bébi...
596
00:43:54,841 --> 00:43:55,884
Igen.
597
00:43:57,093 --> 00:43:59,095
Az egész gáz volt.
598
00:44:01,222 --> 00:44:04,601
És ha így tervezted végig
599
00:44:05,143 --> 00:44:07,854
Mondd meg, mondd meg, miért
600
00:44:08,188 --> 00:44:11,191
Sírtál a sötétben
601
00:44:14,778 --> 00:44:15,695
Szia!
602
00:44:16,363 --> 00:44:17,697
Milyen volt?
603
00:44:24,371 --> 00:44:26,748
Valószínűleg életem legjobb napja.
604
00:46:13,229 --> 00:46:15,231
A feliratot fordította: Vincze Ágnes
605
00:46:15,231 --> 00:46:17,317
Kreatív supervisor: Klara Paszternak