1
00:00:08,092 --> 00:00:10,219
Episod lalu Daisy Jones The Six...
2
00:00:11,470 --> 00:00:13,013
Kami perlukan duit.
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,141
Serta Teddy Price jadi penerbit.
4
00:00:15,141 --> 00:00:16,851
Kalian ini bodoh atau apa?
5
00:00:18,561 --> 00:00:19,478
"LMR Records."
6
00:00:19,478 --> 00:00:20,688
Awak berminat?
7
00:00:20,688 --> 00:00:22,189
Awak cuma perlu dibentuk.
8
00:00:22,189 --> 00:00:24,233
Saya tak nak dibentuk.
9
00:00:24,233 --> 00:00:25,818
Lagu awak, itu bukan lagu.
10
00:00:25,818 --> 00:00:28,320
Mungkin saya tak minat
komersialkan lagu saya.
11
00:00:28,320 --> 00:00:29,363
Mungkin awak betul.
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,906
En. Price? Hai.
13
00:00:30,906 --> 00:00:33,242
Boleh kami main untuk awak?
14
00:00:33,242 --> 00:00:35,244
Saya bagi awak satu peluang saja.
15
00:00:35,244 --> 00:00:37,997
{\an8}Siapa sangka? Mereka buat saya kagum.
16
00:00:37,997 --> 00:00:39,582
Kita akan bikin album!
17
00:00:39,999 --> 00:00:41,000
Bertenang.
18
00:00:41,625 --> 00:00:43,836
Aku hantar manusia ke bulan
19
00:00:44,211 --> 00:00:46,338
Aku buat nada untuk telefon
20
00:00:46,505 --> 00:00:47,590
Billy, saya hamil.
21
00:00:47,590 --> 00:00:49,592
Apa kita nak buat?
22
00:00:49,592 --> 00:00:51,469
Kami berkahwin pada malam itu.
23
00:00:52,011 --> 00:00:52,928
Satu...
24
00:00:53,179 --> 00:00:55,347
Apa awak ingat tentang jelajah itu?
25
00:00:55,723 --> 00:00:57,183
Camila. Tunggu.
26
00:00:58,517 --> 00:01:00,603
Kenapa dengan awak, Billy?
27
00:01:00,603 --> 00:01:03,189
Awak akan temani saya, demi anak ini
28
00:01:03,189 --> 00:01:04,690
dan awak akan sentiasa ada.
29
00:01:04,690 --> 00:01:08,068
Memandang mataku
30
00:01:08,068 --> 00:01:11,155
Camila dah beranak, Billy.
Mari kita tengok anak awak.
31
00:01:14,825 --> 00:01:16,786
Saya tak mahu jumpa dia begini.
32
00:01:16,786 --> 00:01:19,413
Ada tempat lain kita kena pergi.
33
00:02:31,193 --> 00:02:35,656
Terima kasih
34
00:02:36,949 --> 00:02:40,619
Maafkan aku
35
00:02:43,581 --> 00:02:47,418
Aku mencintaimu
36
00:02:50,170 --> 00:02:54,091
Selamat tinggal
37
00:02:57,928 --> 00:02:59,013
Minum?
38
00:03:14,320 --> 00:03:16,196
Awak okey?
39
00:03:17,239 --> 00:03:18,616
Awak suka atau tak?
40
00:03:20,576 --> 00:03:24,455
Awak dah tak berpura-pura tak kisah lagi.
Itu satu kemajuan.
41
00:03:27,583 --> 00:03:30,836
Saya sangat sukakannya, Daisy.
42
00:03:34,715 --> 00:03:36,133
Apa boleh saya bantu?
43
00:03:37,760 --> 00:03:38,719
Entah.
44
00:03:39,678 --> 00:03:42,139
- Apa awak nak?
- Saya nak bikin rekod.
45
00:03:42,139 --> 00:03:43,140
Okey.
46
00:03:43,140 --> 00:03:46,894
Saya nak orang mendengarnya berulang kali
sampai muak.
47
00:03:48,228 --> 00:03:49,980
Kemudian saya nak bikin rekod lagi.
48
00:03:49,980 --> 00:03:51,899
Awak ada satu lagu yang hebat.
49
00:03:52,816 --> 00:03:54,485
Sekarang kita nak lagi sepuluh.
50
00:03:58,822 --> 00:03:59,949
Bagi saya seminggu?
51
00:04:00,741 --> 00:04:01,825
Hebat.
52
00:04:04,453 --> 00:04:05,537
Lagi satu, Daisy,
53
00:04:06,789 --> 00:04:09,375
ini sekarang lagu paling teruk
dalam album awak.
54
00:04:16,465 --> 00:04:21,428
RUNUT 3:
"SESEORANG SELAMATKAN NYAWAKU MALAM INI"
55
00:04:35,067 --> 00:04:37,778
Itu Billy Dunne bintang rock terkenal?
56
00:04:43,283 --> 00:04:46,120
Siapa sangka Eddie buat besnya sendiri?
57
00:04:47,246 --> 00:04:50,582
Kami cuba bahagian latar itu.
Awak tentu suka.
58
00:04:50,582 --> 00:04:54,003
Graham, saya cuma nak jumpa anak saya.
59
00:04:54,628 --> 00:04:56,213
Okey.
60
00:05:01,468 --> 00:05:03,095
Awak akan sukakan dia.
61
00:05:06,265 --> 00:05:08,559
Kelmarin, kami melepak di laman
62
00:05:08,559 --> 00:05:12,521
dan dia pandang saya dengan mata besarnya,
dan tak semena-mena
63
00:05:12,521 --> 00:05:15,441
dia tersenyum macam...
64
00:05:16,358 --> 00:05:18,902
Bukan senyum macam perutnya berangin,
65
00:05:18,902 --> 00:05:22,156
tapi senyuman yang benar-benar ikhlas.
66
00:05:31,665 --> 00:05:34,460
Dulu, kami tak faham tentang ketagihan.
67
00:05:34,460 --> 00:05:36,503
Saya ingat dia berhenti
68
00:05:36,503 --> 00:05:37,713
{\an8}GRAHAM DUNNE
GITAR UTAMA
69
00:05:37,713 --> 00:05:40,257
{\an8}dan keadaan akan kembali normal.
70
00:05:43,135 --> 00:05:44,428
Saudaraku.
71
00:05:44,803 --> 00:05:45,804
Hei.
72
00:05:48,390 --> 00:05:50,768
- Awak nampak okey.
- Bolehlah tahan.
73
00:05:56,607 --> 00:05:57,691
Awak okey?
74
00:05:58,442 --> 00:06:00,152
Ya, dulu lebih teruk.
75
00:06:01,111 --> 00:06:02,446
"Pittsburgh" selepas tiga?
76
00:06:04,073 --> 00:06:06,033
Saya nak bagi awak dengar bes ini...
77
00:06:06,033 --> 00:06:08,577
Eddie, bagilah dia ruang sekejap.
78
00:06:09,286 --> 00:06:11,038
Dia nak jumpa anaknya.
79
00:06:11,371 --> 00:06:12,331
Ya.
80
00:06:12,790 --> 00:06:14,333
Seronok jumpa kalian semua.
81
00:06:14,833 --> 00:06:16,210
Kami juga, Billy.
82
00:06:17,336 --> 00:06:18,504
Selamat pulang.
83
00:06:39,691 --> 00:06:40,734
Hai.
84
00:06:41,610 --> 00:06:42,569
Hai.
85
00:06:48,700 --> 00:06:49,701
Pn. Alvarez.
86
00:06:56,250 --> 00:06:57,751
Awak nak sapa dia?
87
00:07:18,939 --> 00:07:19,982
Hei, nak.
88
00:07:23,569 --> 00:07:24,945
Maaf saya lewat.
89
00:07:25,445 --> 00:07:26,864
Nak dukung dia?
90
00:07:27,322 --> 00:07:29,116
Saya tak nak buat dia marah.
91
00:07:29,491 --> 00:07:30,534
Dia tak marah.
92
00:07:30,534 --> 00:07:32,703
Camila, mak boleh bawa dia keluar.
93
00:07:32,703 --> 00:07:33,745
Kami okey, mak.
94
00:07:34,496 --> 00:07:35,330
Terima kasih.
95
00:07:37,416 --> 00:07:39,835
Dia okey, cuma nak tidur sekejap.
96
00:07:40,252 --> 00:07:43,422
Okey. Nak saya bantu atau
97
00:07:43,422 --> 00:07:46,008
awak nak apa-apa dari kedai?
98
00:07:46,008 --> 00:07:47,259
Kami okey.
99
00:07:48,719 --> 00:07:49,553
Aduhai.
100
00:07:54,057 --> 00:07:55,350
Ala, sayang.
101
00:08:02,107 --> 00:08:03,233
Hei.
102
00:08:05,277 --> 00:08:06,403
Awak sihat?
103
00:08:08,447 --> 00:08:09,448
Saya rindukan awak.
104
00:08:12,034 --> 00:08:14,161
Mak saya menemani kami di sini,
105
00:08:15,787 --> 00:08:18,999
bantu saya menyusukan dia malam-malam,
mungkin awak...
106
00:08:21,210 --> 00:08:23,337
Ya, untuk beberapa malam ini.
107
00:08:26,006 --> 00:08:28,217
Yalah.
108
00:08:29,468 --> 00:08:32,638
{\an8}Syarikat muzik buang kami seminggu
selepas jelajah dibatalkan.
109
00:08:32,638 --> 00:08:35,307
{\an8}Kami diminta bayar balik semua kos.
110
00:08:35,307 --> 00:08:38,060
Saya tetap suruh kugiran berlatih.
111
00:08:38,518 --> 00:08:40,854
Saya dapat kerja di bengkel.
112
00:08:40,854 --> 00:08:44,816
Saya pula kerja cuci bot di dermaga
di Malibu. Saya suka kerja itu
113
00:08:44,816 --> 00:08:47,110
dan kerap guna dadah psilosibin,
114
00:08:47,611 --> 00:08:49,905
yang saya suka juga.
115
00:08:49,905 --> 00:08:53,116
Kami balik ke peringkat awal
malah lebih teruk.
116
00:08:53,742 --> 00:08:55,953
Awak masih marah mengenangkannya?
117
00:08:56,745 --> 00:08:57,913
Saya? Tak adalah.
118
00:08:58,789 --> 00:09:01,750
Tak elok berdendam.
Tak baik untuk kesihatan.
119
00:09:03,126 --> 00:09:05,587
Tapi Billy memang aniaya kami.
120
00:09:10,926 --> 00:09:12,219
Awak okey di sini?
121
00:09:13,804 --> 00:09:15,138
Ya, hebat sangat.
122
00:09:38,036 --> 00:09:39,329
Nak main muzik?
123
00:09:39,329 --> 00:09:40,539
Kejap lagilah.
124
00:09:42,624 --> 00:09:45,085
Ya, saya faham.
125
00:09:46,253 --> 00:09:47,379
Mungkin esok?
126
00:09:48,380 --> 00:09:50,507
Bila-bila awak sedia. Semua menunggu.
127
00:09:50,507 --> 00:09:52,134
Saya tak boleh, Graham.
128
00:09:53,552 --> 00:09:54,636
Awak tak boleh apa?
129
00:09:56,930 --> 00:09:58,098
Saya nak keluar.
130
00:09:59,850 --> 00:10:00,976
Saya tak sanggup.
131
00:10:02,811 --> 00:10:04,813
Awak berehatlah, okey?
132
00:10:04,813 --> 00:10:06,189
Saya
133
00:10:08,775 --> 00:10:10,485
bukan macam ayah.
134
00:10:12,029 --> 00:10:14,823
Saya mesti jaga keluarga saya.
135
00:10:14,823 --> 00:10:18,076
- Kami, saya inilah keluarga awak.
- Cuma...
136
00:10:18,076 --> 00:10:19,786
- Okey?
- Beritahu saya dah keluar.
137
00:10:19,786 --> 00:10:22,706
Semua orang di bawah menunggu awak.
138
00:10:22,706 --> 00:10:24,666
Tak bolehkah awak yang cakap?
139
00:10:27,461 --> 00:10:28,920
Awak cakap sendiri.
140
00:10:35,552 --> 00:10:38,889
Kita dah hampir capai impian.
141
00:10:48,106 --> 00:10:51,485
Okey, tengok. Apa yang kita ada?
142
00:10:51,902 --> 00:10:53,236
Ini tak bagus.
143
00:10:56,073 --> 00:10:57,783
"Melalui kesalahan..."
144
00:10:57,783 --> 00:11:00,702
"Ada sesuatu di Utah."
145
00:11:00,702 --> 00:11:03,038
"Tanah atau pasir mestilah..."
146
00:11:03,038 --> 00:11:03,955
"Sayangilah..."
147
00:11:03,955 --> 00:11:05,248
Ya Tuhan.
148
00:11:07,542 --> 00:11:09,169
Ya Tuhan, apa yang awak buat?
149
00:11:09,753 --> 00:11:10,754
Menulis.
150
00:11:12,130 --> 00:11:13,298
Okey.
151
00:11:15,050 --> 00:11:16,385
Awak nak jawab?
152
00:11:18,470 --> 00:11:19,971
- Nak saya...
- Helo?
153
00:11:21,973 --> 00:11:22,974
Ya.
154
00:11:23,642 --> 00:11:24,476
Saya?
155
00:11:25,227 --> 00:11:26,603
Pemanggilnya Lee Parlin.
156
00:11:27,896 --> 00:11:29,523
- Betul?
- Dia tiada.
157
00:11:30,732 --> 00:11:32,234
Dia ada di sini.
158
00:11:35,070 --> 00:11:36,154
Ini Simone.
159
00:11:36,154 --> 00:11:39,491
Hei, saya bersama kumpulan 3220.
160
00:11:39,491 --> 00:11:41,076
Berapa cepat awak boleh tiba?
161
00:11:45,664 --> 00:11:48,083
Saya cuma jadi penyanyi latar,
162
00:11:48,083 --> 00:11:51,211
tapi disebabkan hasilnya bagus,
dia kata, "Nyanyi satu lagu."
163
00:11:51,211 --> 00:11:53,296
Dia kata suara saya unik.
164
00:11:53,296 --> 00:11:54,381
Memang betul.
165
00:11:54,381 --> 00:11:57,801
Katanya kita patut sama-sama
capai impian besar.
166
00:11:57,801 --> 00:12:00,011
Mestilah, sebab awak seorang bintang.
167
00:12:00,011 --> 00:12:03,390
Teddy kata semua ini
hanya tunggu masa saja...
168
00:12:04,933 --> 00:12:06,935
Maaf. Apa awak cakap?
169
00:12:12,149 --> 00:12:13,358
Pergilah tegur dia.
170
00:12:23,410 --> 00:12:25,996
- Saya Bernice.
- Simone.
171
00:12:27,205 --> 00:12:28,832
Biasa orang panggil Bernie.
172
00:12:29,541 --> 00:12:30,750
Awak seorang penyanyi?
173
00:12:31,418 --> 00:12:33,628
- Sebenarnya...
- Saya dengar kalian berbual.
174
00:12:33,628 --> 00:12:36,840
- Okey.
- Apa genre awak?
175
00:12:38,216 --> 00:12:40,385
Masih tercari-cari.
176
00:12:45,223 --> 00:12:46,850
Ini kelab tempat kerja saya.
177
00:12:49,728 --> 00:12:51,938
Alamatnya di New York.
178
00:12:51,938 --> 00:12:55,025
Singgahlah kalau ke sana.
Saya bawa jalan-jalan.
179
00:12:58,028 --> 00:12:59,946
Maaf. Saya salah anggap?
180
00:13:02,240 --> 00:13:03,617
Sangat menakjubkan.
181
00:13:04,618 --> 00:13:06,912
{\an8}Apabila seseorang datang dan mampu
182
00:13:06,912 --> 00:13:08,955
{\an8}SIMONE JACKSON
PELOPOR DISKO
183
00:13:08,955 --> 00:13:10,499
{\an8}melihat diri kita.
184
00:13:10,499 --> 00:13:13,418
Saya tak biasa dengan orang
yang sejujur ini.
185
00:13:15,378 --> 00:13:17,088
Awak rasa saya lekas sangat?
186
00:13:37,901 --> 00:13:41,488
Tengoklah awak.
Berapa lama kita tak jumpa?
187
00:13:41,780 --> 00:13:43,031
Daisy Jones.
188
00:13:43,990 --> 00:13:46,576
Dulu nama awak Margaret.
189
00:13:46,576 --> 00:13:48,537
Awak tiada rekod laris.
190
00:13:50,539 --> 00:13:51,581
Yalah.
191
00:13:52,832 --> 00:13:54,834
Paling tidak, cakaplah terima kasih.
192
00:13:54,834 --> 00:13:55,961
Terima kasih?
193
00:13:56,628 --> 00:13:57,837
Untuk apa?
194
00:14:12,102 --> 00:14:16,106
Dia menghantui dirimu
195
00:14:16,106 --> 00:14:20,694
Menari-nari di sudut mindamu
196
00:14:21,695 --> 00:14:25,907
Terlihat yang menakjubkan
sehingga tak mampu berkata-kata
197
00:14:25,907 --> 00:14:28,326
{\an8}Kalau orang lain, mereka dah lupakan.
198
00:14:28,326 --> 00:14:29,869
{\an8}DAISY JONES
PENYANYI UTAMA/PENCIPTA LAGU
199
00:14:31,746 --> 00:14:33,873
Awak ingat awak siapa?
200
00:14:33,873 --> 00:14:35,959
Saya minta semua orang bertenang.
201
00:14:35,959 --> 00:14:38,461
Takkan saya seorang yang bengang?
202
00:14:38,461 --> 00:14:40,046
Saya tak tahu nak kata apa.
203
00:14:40,046 --> 00:14:41,590
Kalian tak perlukan saya.
204
00:14:41,590 --> 00:14:43,550
Lagu dan peminat dah ada.
205
00:14:43,550 --> 00:14:45,218
- Kalau awak hanya...
- Billy!
206
00:14:46,386 --> 00:14:49,014
Kalau awak nak pergi, silakan.
207
00:14:52,100 --> 00:14:53,143
Baiklah.
208
00:15:01,776 --> 00:15:03,111
Apa kita nak buat?
209
00:15:06,323 --> 00:15:08,658
{\an8}Kugiran berpecah. Begitulah rock and roll.
210
00:15:08,658 --> 00:15:09,993
{\an8}KAREN SIRKO
PEMAIN KEYBOARD
211
00:15:12,162 --> 00:15:13,163
Saya cuma
212
00:15:16,166 --> 00:15:18,001
ingat yang ini akan jadi lain.
213
00:15:59,501 --> 00:16:00,627
Ini bolehlah rasanya.
214
00:16:05,215 --> 00:16:06,299
Helo?
215
00:16:06,716 --> 00:16:08,093
- Hai.
- Hei.
216
00:16:08,802 --> 00:16:12,222
Hei. Mereka kata awak dah balik ke sini.
217
00:16:13,348 --> 00:16:14,683
Biar saya teka.
218
00:16:15,975 --> 00:16:17,936
Mereka minta awak pujuk saya?
219
00:16:19,145 --> 00:16:20,313
Mestilah.
220
00:16:22,482 --> 00:16:23,983
Tapi saya tak nak pujuk.
221
00:16:25,902 --> 00:16:28,571
Sebenarnya saya rasa tindakan awak betul.
222
00:16:30,240 --> 00:16:32,367
Jadi, kenapa awak datang juga?
223
00:16:34,536 --> 00:16:35,578
Saya rindukan awak.
224
00:16:42,377 --> 00:16:46,715
Saya rasa saya tak pernah ucap
terima kasih...
225
00:16:46,715 --> 00:16:47,966
Tidak.
226
00:16:48,883 --> 00:16:53,471
Saya cuma bersyukur awak dah pulih
sebab biasanya tidak, faham?
227
00:17:03,356 --> 00:17:06,359
Keadaan tak akan jadi lebih mudah.
Awak tahu?
228
00:17:08,194 --> 00:17:09,362
Ya.
229
00:17:13,825 --> 00:17:16,536
Bagi saya, penting untuk teruskan hidup.
230
00:17:17,370 --> 00:17:20,582
Mereka kata tentang...
231
00:17:20,582 --> 00:17:23,001
- Baiklah. Bukan dia,
- Bukan dia.
232
00:17:23,001 --> 00:17:24,210
Dia suka serang.
233
00:17:25,462 --> 00:17:27,922
Kita kena cari seorang penyanyi.
234
00:17:27,922 --> 00:17:29,048
Awak rasa?
235
00:17:29,841 --> 00:17:31,843
Penyanyi macam abang awak
236
00:17:32,969 --> 00:17:35,054
bukan mudah nak dicari.
237
00:17:38,266 --> 00:17:42,729
Saya akan iklan kita dan
kita tanya mereka di Troub.
238
00:17:43,062 --> 00:17:46,733
Orangnya ada. Belum jumpa lagi.
239
00:17:49,569 --> 00:17:50,904
Apa dalam fikiran awak?
240
00:17:52,989 --> 00:17:55,992
Saya rasa nak minum sampai mabuk.
241
00:17:57,869 --> 00:17:59,871
Awak masih nak nama The Six?
242
00:17:59,871 --> 00:18:02,499
Sekarang kalian cuma berempat.
243
00:18:02,499 --> 00:18:05,001
Ya. Itu akan jadi lebih lucu.
244
00:18:05,001 --> 00:18:08,338
Kalau awak tak faham jenaka itu,
saya tak boleh bantu.
245
00:18:08,630 --> 00:18:11,049
Saya bukannya rahib.
246
00:18:11,049 --> 00:18:13,218
Saya suka dan sangat suka seks.
247
00:18:13,218 --> 00:18:16,805
Saya cuma tak suka ikatan.
Terikat, jangkaan...
248
00:18:17,347 --> 00:18:19,390
- Jadi, awak tak mahu langsung...
- Apa?
249
00:18:20,475 --> 00:18:23,269
- Suatu kehidupan?
- Macam Billy dan Camila.
250
00:18:25,897 --> 00:18:27,273
Saya nak kehidupan ini.
251
00:18:27,899 --> 00:18:29,818
Saya nak merantau dan melihat dunia
252
00:18:29,818 --> 00:18:33,154
sambil main muzik dengan kawan
dan mati di pentas.
253
00:18:37,909 --> 00:18:39,869
Sebenarnya saya keghairahan sekarang.
254
00:18:41,204 --> 00:18:42,455
Apa maksud awak?
255
00:18:42,455 --> 00:18:45,041
Saya tak kisah
siapa pasangan saya sekarang.
256
00:18:45,917 --> 00:18:47,877
Ya, saya juga.
257
00:18:49,379 --> 00:18:50,588
Dah seminit.
258
00:18:50,964 --> 00:18:53,007
Kita patut buat saja, betul?
259
00:18:53,383 --> 00:18:55,426
Ya, apa salahnya?
260
00:18:57,428 --> 00:18:59,472
Ya.
261
00:18:59,472 --> 00:19:00,932
Maksud saya...
262
00:19:12,735 --> 00:19:14,279
Semuanya mengelirukan.
263
00:19:15,780 --> 00:19:17,031
Kami semua rasa begitu.
264
00:19:17,031 --> 00:19:21,369
Aku sinari bintang selatan
Aku bawa kedamaian untuk si pagan
265
00:19:21,369 --> 00:19:26,457
Kemudian kuhentak burung di semak
Ada orang telefon polis
266
00:19:26,457 --> 00:19:29,210
Aku tahu itu bukan niatmu
267
00:19:29,210 --> 00:19:31,588
Sebab kau tak mampu menoleh
268
00:19:31,588 --> 00:19:35,550
dan memandang mataku
269
00:19:36,092 --> 00:19:41,347
Toleh dan katakannya kepadaku
270
00:19:47,604 --> 00:19:49,898
Saya rasa kami uji bakat hampir semua
271
00:19:49,898 --> 00:19:51,691
penyanyi utama di California.
272
00:19:53,026 --> 00:19:54,485
Bukan semua.
273
00:19:55,945 --> 00:19:56,946
Apa?
274
00:19:57,363 --> 00:19:59,032
Saya boleh.
275
00:19:59,032 --> 00:20:01,326
- Ya, Eddie...
- Saya boleh.
276
00:20:01,326 --> 00:20:03,494
Saya lebih pandai main gitar.
277
00:20:03,494 --> 00:20:05,496
Suara saya juga boleh tahan.
278
00:20:06,873 --> 00:20:08,791
Tolonglah. Bagi saya peluang.
279
00:20:10,710 --> 00:20:12,879
Ya, dia memang ahli kugiran.
280
00:20:12,879 --> 00:20:13,963
Okey.
281
00:20:25,892 --> 00:20:28,269
Aduhai, jangan serius sangat
282
00:20:29,896 --> 00:20:31,856
Takkan kau tak boleh bergurau
283
00:20:33,524 --> 00:20:37,028
Kau janji kapal takkan tenggelam tapi
284
00:20:37,278 --> 00:20:39,697
Pernahkah kau cuba biar kapal terapung?
285
00:20:40,698 --> 00:20:43,493
Matahari menyinarimu
286
00:20:44,202 --> 00:20:47,413
Ketika bulan makin mengambang
287
00:20:48,373 --> 00:20:51,834
Kau tak mampu petik suis itu dulu, sayang
288
00:20:51,834 --> 00:20:55,964
Kau tak mampu tarik picu
289
00:20:55,964 --> 00:20:58,341
{\an8}SUKA HATIMU
290
00:21:01,678 --> 00:21:05,431
Buat apa yang perlu
291
00:21:06,099 --> 00:21:11,229
Sayang
292
00:21:13,272 --> 00:21:15,733
Ya
293
00:21:17,068 --> 00:21:19,028
Lagi. Saya boleh buat lebih baik.
294
00:21:19,028 --> 00:21:21,990
Apa kata awak ke mari dan dengar
yang rakaman pertama
295
00:21:21,990 --> 00:21:25,159
sebab saya rasa itu saja yang terbaik.
296
00:21:25,159 --> 00:21:26,369
Okey.
297
00:21:27,745 --> 00:21:29,038
Dengarkan lagu ini.
298
00:21:29,038 --> 00:21:30,665
Mengagumkan. Mainkan, Danny.
299
00:21:32,834 --> 00:21:35,795
Jika aku tak faham
300
00:21:35,795 --> 00:21:40,008
Sayang, aku masih boleh cuba
301
00:21:40,258 --> 00:21:42,927
Cuba, ya
302
00:21:43,261 --> 00:21:44,762
Sangat bagus.
303
00:21:45,054 --> 00:21:46,597
Nak duduk?
304
00:21:46,597 --> 00:21:47,932
Ya.
305
00:21:48,099 --> 00:21:50,351
Orang lain pernah lalui hal
yang sama sepertimu
306
00:21:50,351 --> 00:21:51,352
Okey.
307
00:21:53,187 --> 00:21:56,315
Sering kali mereka putus asa
308
00:21:56,315 --> 00:21:59,027
Terpulang kepadamu
309
00:22:00,278 --> 00:22:01,904
- Sangat lunak dan merdu.
- Ya.
310
00:22:01,904 --> 00:22:04,991
Sayang
311
00:22:06,284 --> 00:22:09,370
Terpulang kepadamu
312
00:22:09,370 --> 00:22:11,497
- Awak okey?
- Ya.
313
00:22:11,706 --> 00:22:13,875
Saya boleh dengar lebih baik di sini.
314
00:22:13,875 --> 00:22:15,877
Sayang
315
00:22:15,877 --> 00:22:19,714
Buat apa yang perlu
316
00:22:39,275 --> 00:22:40,568
Bagus.
317
00:22:53,414 --> 00:22:56,000
- Awak okey?
- Ya.
318
00:22:56,834 --> 00:22:57,835
Okey.
319
00:22:59,629 --> 00:23:03,549
Lalu aku jatuh cinta kepadamu
320
00:23:19,440 --> 00:23:20,817
Mari kita pulang.
321
00:23:24,737 --> 00:23:25,947
Balik ke Pittsburgh.
322
00:23:29,200 --> 00:23:31,953
Kita lebih dekat dengan keluarga kita.
323
00:23:31,953 --> 00:23:33,579
Saya cari kerja buruh.
324
00:23:33,579 --> 00:23:36,165
Saya suka membina, buat kerja keras.
325
00:23:36,165 --> 00:23:39,919
Awak boleh bekerja dengan akhbar,
jadi jurufoto.
326
00:23:41,212 --> 00:23:43,923
Awak rasa saya ikut awak kerana awak?
327
00:23:47,343 --> 00:23:48,928
- Saya rasa...
- Awak silap.
328
00:23:49,178 --> 00:23:52,181
Saya pindah bersama awak, Billy.
329
00:23:52,181 --> 00:23:55,935
- Untuk kita, hidup yang kita impikan.
- Saya mencari logiknya.
330
00:23:55,935 --> 00:24:00,481
Baiklah? Jika saya terus di sini,
saya tak pasti dapat bertahan.
331
00:24:00,481 --> 00:24:02,942
- Bukan itu masalahnya.
- Awak tak mendengar.
332
00:24:02,942 --> 00:24:04,527
Kenapa tak... Saya lemah.
333
00:24:04,527 --> 00:24:05,945
Ambil anak awak.
334
00:24:07,947 --> 00:24:11,117
Lekas. Angkat anak awak.
335
00:24:15,329 --> 00:24:16,873
Apa yang awak takut sangat?
336
00:24:18,082 --> 00:24:20,293
Awak ingat saya tak takut
337
00:24:20,293 --> 00:24:23,546
semasa kali pertama saya mendukungnya
dan awak tiada?
338
00:24:23,963 --> 00:24:28,926
Awak rasa saya tak kecewa apabila awak...
339
00:24:30,136 --> 00:24:33,014
Tapi saya bertahan dan hadapinya.
340
00:24:33,764 --> 00:24:34,974
Saya tak lari.
341
00:24:37,351 --> 00:24:39,020
Jadi, saya tanya sekali lagi,
342
00:24:39,812 --> 00:24:42,106
apa yang awak takutkan sangat?
343
00:24:45,484 --> 00:24:46,986
Saya rasa saya takut
344
00:24:53,159 --> 00:24:56,078
yang dia akan sayang saya dan
345
00:24:59,624 --> 00:25:01,375
saya akan merosakkan segalanya.
346
00:25:03,085 --> 00:25:04,462
Selamat jadi bapa.
347
00:25:22,188 --> 00:25:23,356
Hai, budak.
348
00:25:25,983 --> 00:25:27,193
Hei.
349
00:25:28,319 --> 00:25:30,738
Apa benda ini ya?
350
00:25:45,419 --> 00:25:47,380
Satu, dua, tiga.
351
00:25:58,474 --> 00:26:00,601
Beritahu aku sesuatu...
352
00:26:31,007 --> 00:26:33,467
Tak perlulah awak menemani kami.
Pergilah masuk.
353
00:26:35,052 --> 00:26:37,513
Awak tahu saya yang nak.
354
00:26:38,514 --> 00:26:40,808
Saya rindu nak bermain
dengan si kecil ini.
355
00:26:40,808 --> 00:26:42,852
- Ya, dia yang terbaik.
- Hai, sayang.
356
00:26:43,769 --> 00:26:44,812
Anak yang baik.
357
00:26:50,318 --> 00:26:52,778
Keletek, keletek, geli.
358
00:26:59,160 --> 00:27:00,453
Jadi...
359
00:27:02,872 --> 00:27:05,583
awak dan Billy dah berbaik semula?
360
00:27:06,208 --> 00:27:07,710
Macam itu saja?
361
00:27:10,588 --> 00:27:13,549
Maaf. Saya tak faham
bagaimana awak boleh...
362
00:27:14,175 --> 00:27:16,552
Awak pernah jatuh cinta, Eddie?
363
00:27:22,183 --> 00:27:25,603
Kita tak berhenti sayang orang
sebab keadaan jadi sukar.
364
00:27:26,312 --> 00:27:27,521
Awak faham?
365
00:27:29,231 --> 00:27:30,608
Bagi sayalah.
366
00:27:35,071 --> 00:27:37,073
Nanti! Saya nak ambil kamera.
367
00:27:41,494 --> 00:27:43,412
Sebut "Feliz Navidad."
368
00:27:50,544 --> 00:27:52,338
Kata "Selamat Hari Natal, mak."
369
00:27:54,924 --> 00:27:56,217
Terima kasih.
370
00:27:58,844 --> 00:28:00,262
Minum!
371
00:28:01,055 --> 00:28:05,768
Satu, dua, tiga... Pittsburgh!
372
00:28:06,977 --> 00:28:10,564
Memang lama betul,
tapi akhirnya, dia tidur juga.
373
00:28:10,564 --> 00:28:13,526
Dia dah tidur!
374
00:28:13,526 --> 00:28:15,861
- Dia dah tidur.
- Mari kita bersuka ria.
375
00:28:17,863 --> 00:28:21,867
Saya nak mainkan suatu lagu.
376
00:28:22,910 --> 00:28:24,328
Kalau kalian nak dengar.
377
00:28:25,287 --> 00:28:27,123
Saya faham jika kalian tak mahu.
378
00:28:27,123 --> 00:28:28,457
Kami tak nak.
379
00:28:31,877 --> 00:28:33,879
Betul, bukan? Maksud saya...
380
00:28:35,256 --> 00:28:37,550
Sudahlah. Takkan begitu saja.
381
00:28:37,550 --> 00:28:40,845
Mana boleh awak kembali
dan berlagak macam tiada apa-apa.
382
00:28:41,554 --> 00:28:43,389
Betul. Maafkan saya.
383
00:28:44,432 --> 00:28:46,392
Saya nak tengokkan Julia.
384
00:28:50,020 --> 00:28:51,480
Hei, bedebah.
385
00:28:55,192 --> 00:28:56,652
Mainkan saja lagu awak.
386
00:28:57,570 --> 00:28:58,821
Kenapa masih setia?
387
00:29:00,239 --> 00:29:02,324
Saya selalu tanya soalan itu.
388
00:29:04,076 --> 00:29:08,247
Tapi aku tahu kita mampu mengembalikannya
389
00:29:11,667 --> 00:29:15,212
Aku tahu kita mampu mengembalikannya
390
00:29:23,179 --> 00:29:24,305
Kenapa?
391
00:29:28,058 --> 00:29:31,187
Saya tahu ini gaya baharu, tapi...
392
00:29:35,816 --> 00:29:39,195
- Adakah lagunya tak bagus?
- Lagunya bagus.
393
00:29:42,114 --> 00:29:43,199
Habis?
394
00:29:44,783 --> 00:29:48,412
Reputasi awak terjejas teruk
apabila awak batalkan jelajah itu.
395
00:29:48,412 --> 00:29:51,415
Tindakan awak merugikan kita
dan merosakkan hubungan.
396
00:29:51,957 --> 00:29:53,375
Duit yang bukan milik awak.
397
00:29:54,043 --> 00:29:56,170
Ya, lagu itu bagus,
398
00:29:57,213 --> 00:29:59,840
tapi makin ramai penyanyi
bawa gaya muzik awak.
399
00:29:59,840 --> 00:30:02,801
- Biar saya cakap dengan syarikat.
- Takkan membantu.
400
00:30:02,801 --> 00:30:06,138
Awak cubalah runding dengan mereka.
Awak Teddy Price.
401
00:30:06,138 --> 00:30:09,808
Apabila awak buat silap,
saya juga jadi korban, faham?
402
00:30:12,436 --> 00:30:14,355
Ya Tuhan.
403
00:30:14,355 --> 00:30:17,733
Saya mengharapkan rekod awak
akan membetulkan keadaan,
404
00:30:17,733 --> 00:30:20,027
tapi ternyata tidak berlaku, Billy.
405
00:30:24,365 --> 00:30:27,284
Saya boleh persembahkan kepada mereka
406
00:30:28,827 --> 00:30:30,538
dan kita tengok reaksi mereka.
407
00:30:33,374 --> 00:30:34,500
Terima kasih.
408
00:30:35,501 --> 00:30:38,546
Sayang, jika kau tahu
409
00:30:39,129 --> 00:30:41,465
Beritahu aku
410
00:30:42,466 --> 00:30:45,261
Aku cuma nampak langit gelap
411
00:30:45,928 --> 00:30:48,931
Kita binasakan sesuatu yang indah?
412
00:30:49,723 --> 00:30:51,684
Ada terlalu banyak yang kita tak nak tahu?
413
00:30:51,684 --> 00:30:55,020
Ini hanya demonya saja.
414
00:30:55,020 --> 00:30:57,565
Saya tak mendengar apa-apa yang istimewa.
415
00:30:57,565 --> 00:31:01,443
- Saya juga.
- Kita dah beri mereka peluang.
416
00:31:01,443 --> 00:31:03,946
Don, saya dapat merasainya,
417
00:31:03,946 --> 00:31:07,241
kalau awak beri mereka peluang
buat rakaman dan hasilkan...
418
00:31:07,241 --> 00:31:10,619
Tidak lagi, Teddy. Maafkan saya.
419
00:31:10,786 --> 00:31:12,788
Baiklah, apa lagi yang kita ada?
420
00:31:13,914 --> 00:31:15,791
Ada sebuah kugiran hebat di Midwest.
421
00:31:15,791 --> 00:31:17,793
- Muzik serba baharu.
- Baiklah.
422
00:31:20,129 --> 00:31:24,675
Saya ada 15 idea, tapi tiada
yang saya rasa awak akan suka.
423
00:31:24,675 --> 00:31:27,845
Jangan bawa apa-apa yang awak rasa
tak cukup bagus.
424
00:31:27,845 --> 00:31:30,431
Tak, tapi kalau lama sangat?
425
00:31:30,598 --> 00:31:32,891
Naluri kreativiti saya
bukan boleh dikawal.
426
00:31:32,891 --> 00:31:34,226
Saya boleh tunggu.
427
00:31:34,226 --> 00:31:36,937
Adakah kita binasakan sesuatu yang indah?
428
00:31:38,355 --> 00:31:39,565
Ini lagu apa?
429
00:31:40,107 --> 00:31:42,610
Saya ingat lagu ini ada peluang, tapi...
430
00:31:42,610 --> 00:31:45,404
Aku harap semuanya mudah, tapi tidak
431
00:31:51,201 --> 00:31:54,455
Oh, aku tahu kita mampu mengembalikannya
432
00:31:56,290 --> 00:31:57,833
Apa awak nak buat dengannya?
433
00:31:58,459 --> 00:32:01,337
Aku tahu kita mampu mengembalikannya
434
00:32:02,671 --> 00:32:05,341
Tiba-tiba, kami diminta
buat rakaman di studio.
435
00:32:10,512 --> 00:32:14,224
Teddy berpendapat vokalis wanita
akan bantu naikkan kugiran.
436
00:32:14,224 --> 00:32:17,102
Seorang artis baharu.
437
00:32:17,436 --> 00:32:23,192
Di manakah kedudukan kita?
438
00:32:23,192 --> 00:32:26,403
Kami tak kenal, malah tiada
sesiapa pun mengenalinya.
439
00:32:26,654 --> 00:32:27,696
Billy
440
00:32:28,906 --> 00:32:29,907
tak menyukainya.
441
00:32:29,907 --> 00:32:33,452
Kenapa kita nak buat begini?
Ini bukan duet.
442
00:32:33,994 --> 00:32:35,954
- Hai.
- Daisy Jones.
443
00:32:37,039 --> 00:32:38,165
Billy Dunne.
444
00:32:40,084 --> 00:32:41,293
Saya suka lagu awak.
445
00:32:53,764 --> 00:32:56,141
Daisy, awak akan guna mikrofon ini,
446
00:32:56,141 --> 00:32:58,852
- dan Tobias akan sediakan awak.
- Bagus.
447
00:32:59,311 --> 00:33:01,980
Boleh bawakan saya segelas susu dan wiski?
448
00:33:01,980 --> 00:33:05,484
Atau wiski saja jika tiada susu?
449
00:33:05,484 --> 00:33:08,320
- Okey.
- Atau susu saja jika tiada wiski.
450
00:33:08,320 --> 00:33:10,489
Gembira awak dapat datang, Daisy.
451
00:33:10,864 --> 00:33:13,158
Ya, terima kasih sudi terima saya.
452
00:33:13,158 --> 00:33:15,035
Kenapa awak tersenyum?
453
00:33:15,619 --> 00:33:18,080
Saya cuma seronok.
454
00:33:22,292 --> 00:33:23,293
Okey.
455
00:33:27,089 --> 00:33:28,674
Baiklah, mari kita mulakan.
456
00:33:37,808 --> 00:33:41,019
- Nak bincang dulu tentang lagu?
- Saya okey, melainkan awak...
457
00:33:41,019 --> 00:33:42,771
- Tak apa.
- Okey.
458
00:33:43,397 --> 00:33:45,816
- Baiklah, jadi...
- Terima kasih.
459
00:33:45,816 --> 00:33:49,027
Ya, laras kelantangan awak di situ.
460
00:33:49,027 --> 00:33:50,779
- Okey, yang ini?
- Ya, betul.
461
00:33:50,779 --> 00:33:52,030
Billy di Saluran 2.
462
00:33:52,030 --> 00:33:53,741
- Satu. Okey. Helo?
- Ya.
463
00:33:53,741 --> 00:33:55,826
Okey. Helo? Agak kuat.
464
00:33:55,826 --> 00:33:58,746
- Dia tak pernah buat rakaman?
- Helo.
465
00:33:58,746 --> 00:34:00,122
Dia akan merakam.
466
00:34:00,122 --> 00:34:03,834
- Boleh kita matikannya atau malapkan?
- Okey.
467
00:34:04,501 --> 00:34:06,044
Dia tak pakai seluar?
468
00:34:06,378 --> 00:34:08,881
- Siapa peduli?
- Awak berdua, diam.
469
00:34:10,716 --> 00:34:13,719
Billy, bagi kami dengar satu tahap.
470
00:34:15,637 --> 00:34:18,515
Aku tak mengenali diriku
471
00:34:20,017 --> 00:34:21,894
Okey, bagus. Daisy pula.
472
00:34:22,144 --> 00:34:24,646
Sayang
473
00:34:24,646 --> 00:34:26,648
Okey, kita mulakan.
474
00:34:26,648 --> 00:34:29,985
Ini Honeycomb, cubaan satu.
475
00:34:48,212 --> 00:34:50,464
Aku tak mengenali diriku
476
00:34:52,049 --> 00:34:53,675
Apa?
477
00:34:53,675 --> 00:34:56,178
- Kita perlukan mereka?
- Maksud awak, kugiran?
478
00:34:56,178 --> 00:34:59,181
- Dia menyebut kita?
- Ini lagu kita.
479
00:34:59,848 --> 00:35:03,352
- Mereka nampak macam...
- Kita beri dia ruang.
480
00:35:03,352 --> 00:35:05,145
Awak nak bercakap dengan Deb?
481
00:35:05,145 --> 00:35:07,606
Debbie bekerja hari ini? Alamak.
482
00:35:14,613 --> 00:35:17,950
Okey. Honeycomb, cubaan dua.
483
00:35:19,076 --> 00:35:20,035
Cubaan dua.
484
00:35:36,927 --> 00:35:39,847
Aku tak mengenali diriku
485
00:35:40,722 --> 00:35:42,975
Sayang
486
00:35:43,559 --> 00:35:47,354
Kau tahu siapa dirimu?
487
00:35:50,566 --> 00:35:53,735
Adakah semuanya tak terkawal lagi?
488
00:35:54,444 --> 00:35:56,446
Cakap kepadaku
489
00:35:57,114 --> 00:35:59,950
Bagaimana kita dapat sampai sejauh ini?
490
00:36:00,742 --> 00:36:03,745
Kita binasakan sesuatu yang indah?
491
00:36:04,079 --> 00:36:07,291
Ada terlalu banyak yang kita tak nak tahu?
492
00:36:08,041 --> 00:36:11,795
Aku harap semuanya mudah, tapi tidak
493
00:36:17,801 --> 00:36:21,680
- Aku tahu kita mampu mengembalikannya
- Kita binasakan sesuatu yang indah
494
00:36:24,641 --> 00:36:27,644
- Aku tahu kita mampu mengembalikannya
- Kita binasakan sesuatu yang indah
495
00:36:27,644 --> 00:36:28,604
Boleh berhenti?
496
00:36:29,855 --> 00:36:32,691
Itu bukan lirik yang awak nak nyanyikan.
497
00:36:33,358 --> 00:36:35,903
Awak nak saya tulis? Boleh bagi saya pen?
498
00:36:35,903 --> 00:36:37,404
Saya dah hafal liriknya.
499
00:36:38,530 --> 00:36:41,116
- Kenapa awak tak nyanyi?
- Saya sedang nyanyilah.
500
00:36:44,786 --> 00:36:46,997
Awak tak terima? Dia tak terima?
501
00:36:46,997 --> 00:36:49,082
- Apa yang awak buat, Teddy?
- Billy.
502
00:36:49,416 --> 00:36:53,086
Apa kata kita cuba versi Daisy
dan lihat hasilnya?
503
00:36:53,086 --> 00:36:55,797
Versi Daisy ialah lagu lain.
504
00:36:55,797 --> 00:36:57,466
Boleh saya bertanya?
505
00:36:59,009 --> 00:37:00,928
Awak rasa lagu ini tentang apa?
506
00:37:00,928 --> 00:37:02,888
Apa pendapat saya tentang lagu ini?
507
00:37:02,888 --> 00:37:05,682
- Ya, apa ceritanya?
- Lagu yang saya tulis?
508
00:37:08,018 --> 00:37:11,229
Lagunya tentang memulakan hidup baharu,
satu penyesalan.
509
00:37:11,229 --> 00:37:12,564
Penyesalan daripada apa?
510
00:37:12,564 --> 00:37:15,525
Sebab mengecewakan orang.
511
00:37:15,525 --> 00:37:18,403
- Jadi, tentang rasa bersalah.
- Tak, bukan begitu.
512
00:37:18,403 --> 00:37:19,988
Saya bukan nak masuk campur.
513
00:37:19,988 --> 00:37:23,283
Saya cuma nak sama-sama memahaminya
514
00:37:23,283 --> 00:37:26,453
lebih baik supaya saya dapat bantu.
Itu tujuan saya.
515
00:37:26,453 --> 00:37:28,288
Saya agak ini tentang awak.
516
00:37:29,289 --> 00:37:31,792
Okey, awak kecewakan seseorang, betul?
517
00:37:31,792 --> 00:37:34,336
Sekarang awak kata, "Semuanya dah okey.
518
00:37:34,336 --> 00:37:37,714
-"Lihat sekarang, semuanya dah berlalu."
- Apa masalahnya?
519
00:37:37,714 --> 00:37:40,467
Saya tak percaya dan bunyinya
520
00:37:41,510 --> 00:37:43,220
tak jujur dan terlalu sederhana.
521
00:37:43,720 --> 00:37:45,389
Saya tak mengenali awak.
522
00:37:45,389 --> 00:37:47,224
Bagi saya, awak seorang yang rumit.
523
00:37:48,392 --> 00:37:49,559
Terima kasih.
524
00:37:49,977 --> 00:37:52,145
Kenapa awak berikan judul Honeycomb?
525
00:37:52,145 --> 00:37:54,314
Awak sedar itu lagu Ricky Nelson?
526
00:37:54,314 --> 00:37:55,649
Dia memang selalu begini?
527
00:37:55,649 --> 00:37:57,901
Kalau awak tak suka, kenapa awak datang?
528
00:37:57,901 --> 00:37:59,403
Saya suka. Lagunya menarik.
529
00:37:59,403 --> 00:38:01,738
Cuma awak buat ucapan, Billy,
530
00:38:01,738 --> 00:38:04,491
sedangkan, paling tidak,
ini boleh jadi perbualan.
531
00:38:10,622 --> 00:38:14,960
Edith, saya rasa kita berpisah di sini.
532
00:38:15,502 --> 00:38:18,422
- Dia akan kembali.
- Ya, dia akan kembali kepada awak.
533
00:38:22,509 --> 00:38:23,760
Apa halnya?
534
00:38:24,970 --> 00:38:26,346
Ada benda yang tak kena?
535
00:38:26,346 --> 00:38:29,933
Saya nak bunuh dia, awak atau saya.
Di mana saya nak mula?
536
00:38:29,933 --> 00:38:32,769
Kami nak bercakap sekejap.
Terima kasih. Teddy...
537
00:38:34,980 --> 00:38:36,940
Di sinikah golongan lelaki berunding?
538
00:38:36,940 --> 00:38:38,525
Saya rasa tidak.
539
00:38:43,697 --> 00:38:45,073
Apa halnya?
540
00:38:46,867 --> 00:38:48,285
Tutup pintu itu. Tolonglah.
541
00:38:48,410 --> 00:38:50,620
- Boleh saya nyalakan lampu.
- Silakan.
542
00:38:59,796 --> 00:39:01,298
Kenapa kita di sini?
543
00:39:01,298 --> 00:39:03,842
Entah. Saya ingat ini sebuah bilik.
544
00:39:03,842 --> 00:39:05,594
Awak suruh dia tulis semula lagu?
545
00:39:05,594 --> 00:39:07,304
Pendapat awak tentang gayanya?
546
00:39:07,304 --> 00:39:10,182
Dia dah merosakkan lagu saya yang bagus.
547
00:39:10,182 --> 00:39:13,393
Tak Billy. Lagu awak bagus,
tapi tak cukup hebat.
548
00:39:13,810 --> 00:39:15,187
Betul cakapnya.
549
00:39:15,937 --> 00:39:18,482
Versi awak biasa saja.
550
00:39:19,483 --> 00:39:22,027
Awak masih memendam rasa dan saya faham.
551
00:39:22,027 --> 00:39:25,197
Jika saya jadi awak, saya pun
tak nak kenang masa silam.
552
00:39:25,197 --> 00:39:29,159
- Kalau syarikat suka lagu itu, kenapa...
- Syarikat tak suka.
553
00:39:31,203 --> 00:39:32,412
Apa maksud awak?
554
00:39:32,913 --> 00:39:34,247
Syarikat dah tolak.
555
00:39:36,083 --> 00:39:37,709
Mereka tak tahu kita di sini.
556
00:39:37,709 --> 00:39:39,961
Siapa yang bayar sesi ini?
557
00:39:42,964 --> 00:39:44,174
Saya sayang awak.
558
00:39:45,258 --> 00:39:46,760
Awak pun tahu, bukan?
559
00:39:52,516 --> 00:39:54,434
Nak biarkan lampu terpasang atau tak?
560
00:40:05,529 --> 00:40:08,490
Kita terima dia semula
macam tiada apa-apa terjadi.
561
00:40:08,490 --> 00:40:10,617
Sekarang nak berduet dengan awek?
562
00:40:10,617 --> 00:40:13,495
Siapa yang awak gelar awek? Saya pun awek.
563
00:40:13,495 --> 00:40:15,247
Ya, tapi tak sempurna.
564
00:40:15,247 --> 00:40:17,374
Awak berdua serupa.
565
00:40:18,166 --> 00:40:20,627
Nadi lagu. Bagus.
566
00:40:23,421 --> 00:40:24,548
Baguslah awak suka.
567
00:40:25,507 --> 00:40:27,300
- Bagusnya.
- Sangat bagus.
568
00:40:27,300 --> 00:40:29,970
- Eloklah ada orang mendengar.
- Sangat bagus.
569
00:40:34,891 --> 00:40:37,477
- Awak okey?
- Ya.
570
00:40:48,071 --> 00:40:51,283
Kalian nak sambung rakaman
atau terus gaduh? Saya okey saja.
571
00:40:52,450 --> 00:40:54,244
Sabar. Nanti Billy masuk.
572
00:40:54,244 --> 00:40:55,912
Okey, saya di sini.
573
00:41:03,378 --> 00:41:05,422
Helo? Helo, Tobias.
574
00:41:06,423 --> 00:41:08,758
Helo, Tobias.
575
00:41:08,758 --> 00:41:11,052
- Helo.
- Apa pula "Tobias"?
576
00:41:11,887 --> 00:41:12,971
Sayalah Tobias.
577
00:41:13,889 --> 00:41:16,516
Ujian, satu, dua, tiga, empat, lima.
578
00:41:17,100 --> 00:41:21,813
Teddy, saya percayakan awak.
Tapi saya rasa awak silap tentang ini.
579
00:41:22,105 --> 00:41:25,400
Jadi, kita hanya perlu tunggu dan lihat.
580
00:41:27,527 --> 00:41:28,612
Okey.
581
00:41:40,040 --> 00:41:42,042
Dia ada kedegilan tersendiri.
582
00:41:43,001 --> 00:41:47,464
Billy, mikrofon alami getaran,
jadi awak akan guna satu bersama.
583
00:41:47,464 --> 00:41:48,548
Baguslah.
584
00:41:52,219 --> 00:41:53,470
Mana ada getaran.
585
00:41:55,931 --> 00:41:57,224
Saya tahu.
586
00:41:59,517 --> 00:42:01,895
Awak juga boleh tahan degilnya.
587
00:42:03,563 --> 00:42:05,815
- Saya nak beritahu awak yang...
- Daisy...
588
00:42:05,815 --> 00:42:08,318
Kita akan cuba versi awak,
kemudian versi asal.
589
00:42:08,318 --> 00:42:09,819
Kita tak perlu berbalah.
590
00:42:10,904 --> 00:42:14,032
Saya cuma nak cakap
saya suka nada suara awak.
591
00:42:14,032 --> 00:42:19,120
Baiklah, semua. Honeycomb, cubaan ketiga.
592
00:42:19,788 --> 00:42:23,625
Jika diingatkan,
versi saya tak dimainkan pun.
593
00:42:30,090 --> 00:42:31,675
Kenapa begini jadinya?
594
00:42:31,675 --> 00:42:33,468
Mampukah kita mengatasinya?
595
00:42:33,468 --> 00:42:36,638
Kita pernah jadi pujaan
596
00:42:36,638 --> 00:42:40,267
Oh, Sayang, lihatlah kita sekarang
597
00:42:40,267 --> 00:42:43,561
Sayang, lihatlah kita sekarang
598
00:42:44,396 --> 00:42:47,857
Apa yang kita buat tak berjaya
599
00:42:47,857 --> 00:42:50,485
Boleh tak kau akui saja?
600
00:42:51,027 --> 00:42:54,281
Oh, Sayang, lihatlah kita sekarang
601
00:42:54,781 --> 00:42:57,951
Sayang, lihatlah kita sekarang
602
00:42:58,326 --> 00:43:02,038
Apa yang kita buat tak berjaya
603
00:43:02,038 --> 00:43:04,666
Boleh tak kau akui saja?
604
00:43:05,292 --> 00:43:08,128
Oh, Sayang, lihatlah kita sekarang
605
00:43:08,461 --> 00:43:11,798
Sayang, lihatlah kita sekarang
606
00:43:14,384 --> 00:43:18,346
Kita binasakan sesuatu yang indah
607
00:43:21,641 --> 00:43:26,313
Kita binasakan sesuatu yang indah
608
00:43:33,194 --> 00:43:34,946
Jadi, bagaimana?
609
00:43:47,292 --> 00:43:49,919
Di manakah kedudukan kita?
610
00:43:49,919 --> 00:43:51,129
Menyeksakan.
611
00:43:51,129 --> 00:43:53,965
Sayang
612
00:43:54,841 --> 00:43:55,884
Ya.
613
00:43:57,093 --> 00:43:59,095
Semuanya sia-sia saja.
614
00:44:02,599 --> 00:44:04,601
Jika ini rancanganmu
615
00:44:05,143 --> 00:44:07,854
Beritahu aku sebabnya
616
00:44:08,188 --> 00:44:11,191
Kau menangis di dalam gelap
617
00:44:14,778 --> 00:44:15,695
Hei.
618
00:44:16,363 --> 00:44:17,697
Bagaimana?
619
00:44:24,371 --> 00:44:26,748
Mungkin hari terbaik seumur hidup saya.
620
00:46:13,229 --> 00:46:15,231
Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan
621
00:46:15,231 --> 00:46:17,317
Penyelia Kreatif GASENDO