1
00:00:08,092 --> 00:00:10,219
Anteriormente...
2
00:00:11,470 --> 00:00:13,013
Precisamos cartos.
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,141
E a Teddy Price para producirnos.
4
00:00:15,141 --> 00:00:16,851
Sodes panocos ou que?
5
00:00:18,561 --> 00:00:19,478
"LMR Records."
6
00:00:19,478 --> 00:00:20,688
Interésache?
7
00:00:20,688 --> 00:00:22,189
Só hai que puírte un pouco.
8
00:00:22,189 --> 00:00:24,233
Non creo que queira que me púan.
9
00:00:24,233 --> 00:00:25,818
As túas cancións non son tal.
10
00:00:25,818 --> 00:00:28,320
Pode que non queira encaixar nun molde.
11
00:00:28,320 --> 00:00:29,363
Podes ter razón.
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,906
Sr. Price? Ola.
13
00:00:30,906 --> 00:00:33,242
Poderiamos tocar para vostede?
14
00:00:33,242 --> 00:00:35,244
Só ides ter unha oportunidade.
15
00:00:35,244 --> 00:00:37,997
{\an8}Que podo dicir?
Deixáronme abraiado, hos...
16
00:00:37,997 --> 00:00:39,582
Imos gravar un álbum!
17
00:00:39,999 --> 00:00:41,000
Tranquilos.
18
00:00:41,625 --> 00:00:43,836
Puxen o home na lúa
19
00:00:44,211 --> 00:00:46,338
Puxen o ton no son
20
00:00:46,505 --> 00:00:47,590
Estou embarazada.
21
00:00:47,590 --> 00:00:49,592
Que carallo imos facer?
22
00:00:49,592 --> 00:00:51,469
Casamos esa noite.
23
00:00:52,011 --> 00:00:52,928
Un...
24
00:00:53,179 --> 00:00:55,347
Que lembras da xira?
25
00:00:55,723 --> 00:00:57,183
Para, Camila. Escoita.
26
00:00:58,517 --> 00:01:00,603
Que cona cres que fas?
27
00:01:00,603 --> 00:01:03,189
Vas estar presente para min, para o bebé,
28
00:01:03,189 --> 00:01:04,690
e seguirás estándoo.
29
00:01:04,690 --> 00:01:08,068
Mírame ós ollos
30
00:01:08,068 --> 00:01:11,155
Camila tivo o bebé.
Vamos coñecer a túa filla.
31
00:01:14,825 --> 00:01:16,786
Non pode coñecerme así.
32
00:01:16,786 --> 00:01:19,413
Entón, terás que ir a outro sitio.
33
00:02:14,176 --> 00:02:16,762
{\an8}DAISY JONES
E THE SIX
34
00:02:31,193 --> 00:02:35,656
Grazas
35
00:02:36,949 --> 00:02:40,619
Síntoo
36
00:02:43,581 --> 00:02:47,418
Quérote
37
00:02:50,170 --> 00:02:54,091
Adeus
38
00:02:57,928 --> 00:02:59,013
Queres tomar algo?
39
00:03:14,320 --> 00:03:16,196
Como estiveches?
40
00:03:17,239 --> 00:03:18,616
Gústache ou non?
41
00:03:20,576 --> 00:03:24,455
Polo menos xa non finxes
que non che importa. É todo un avance.
42
00:03:27,583 --> 00:03:30,836
Gústame moito, Daisy.
43
00:03:34,715 --> 00:03:36,133
Que podo facer por ti?
44
00:03:37,760 --> 00:03:38,719
Non o sei.
45
00:03:39,678 --> 00:03:42,139
- Que queres?
- Gravar un álbum.
46
00:03:42,139 --> 00:03:43,140
Moi ben.
47
00:03:43,140 --> 00:03:46,894
E que a xente o escoite
unha e outra vez ata que rompa.
48
00:03:48,228 --> 00:03:49,980
Entón, gravarei outro.
49
00:03:49,980 --> 00:03:51,899
Xa tes unha canción incrible.
50
00:03:52,816 --> 00:03:54,485
Agora só precisamos dez máis.
51
00:03:58,822 --> 00:03:59,949
Dásme unha semana?
52
00:04:00,741 --> 00:04:01,825
Merda.
53
00:04:04,453 --> 00:04:05,537
E, Daisy...
54
00:04:06,789 --> 00:04:09,375
agora, esta é a peor canción do álbum.
55
00:04:16,465 --> 00:04:21,428
3/10
"ALGUÉN ME SALVOU A VIDA ESTA NOITE"
56
00:04:35,067 --> 00:04:37,778
É Billy Dunne, a estrela de rock mundial?
57
00:04:43,283 --> 00:04:46,120
Eddie construíu o seu propio baixo,
podes crelo?
58
00:04:47,246 --> 00:04:50,582
Temos unha nova pista de acompañamento.
Vaiche gustar.
59
00:04:50,582 --> 00:04:54,003
Graham... teño que coñecer a miña filla.
60
00:04:54,628 --> 00:04:56,213
Si, claro.
61
00:05:01,468 --> 00:05:03,095
Vas quedar abraiado, meu.
62
00:05:06,265 --> 00:05:08,559
O outro día, cando estabamos no xardín,
63
00:05:08,559 --> 00:05:12,521
miroume cos seus grandes ollos
e, de súpeto,
64
00:05:12,521 --> 00:05:15,441
sorriume, coma...
65
00:05:16,358 --> 00:05:18,902
non coma se tivese peidos,
66
00:05:18,902 --> 00:05:22,156
senón cun sorriso humano, tío.
67
00:05:31,665 --> 00:05:34,460
Daquela, non entendiamos
moi ben as adiccións.
68
00:05:34,460 --> 00:05:36,503
Pensamos que simplemente pararía,
69
00:05:36,503 --> 00:05:37,713
{\an8}GRAHAM DUNNE GUITARRISTA
70
00:05:37,713 --> 00:05:40,257
{\an8}que todo volvería ser como antes.
71
00:05:43,135 --> 00:05:44,428
Amigo!
72
00:05:44,803 --> 00:05:45,804
Ola.
73
00:05:48,390 --> 00:05:50,768
- Quédache ben.
- Non está mal.
74
00:05:56,607 --> 00:05:57,691
Estás ben?
75
00:05:58,442 --> 00:06:00,152
Estiven peor.
76
00:06:01,111 --> 00:06:02,446
"Pittsburgh" á de tres?
77
00:06:04,073 --> 00:06:06,033
Teño que ensinarche este baixo...
78
00:06:06,033 --> 00:06:08,577
Eddie, dálle un momento, tío.
79
00:06:09,286 --> 00:06:11,038
Ten que coñecer a súa filla.
80
00:06:11,371 --> 00:06:12,331
Claro.
81
00:06:12,790 --> 00:06:14,333
Alégrome de vervos, tíos.
82
00:06:14,833 --> 00:06:16,210
E nós a ti, Billy.
83
00:06:17,336 --> 00:06:18,504
Benvido á casa.
84
00:06:39,691 --> 00:06:40,734
Ola.
85
00:06:41,610 --> 00:06:42,569
Ola.
86
00:06:48,700 --> 00:06:49,701
Señora Alvarez.
87
00:06:56,250 --> 00:06:57,751
Queres vir saudar?
88
00:07:18,939 --> 00:07:19,982
Ei, neniña.
89
00:07:23,569 --> 00:07:24,945
Perdoa por chegar tarde.
90
00:07:25,445 --> 00:07:26,864
Queres collela?
91
00:07:27,322 --> 00:07:29,116
Non quero que se anoxe.
92
00:07:29,491 --> 00:07:30,534
Non está anoxada.
93
00:07:30,534 --> 00:07:32,703
Camila, eu podo levala a pasear.
94
00:07:32,703 --> 00:07:33,745
Estamos ben, mamá.
95
00:07:34,496 --> 00:07:35,330
Grazas.
96
00:07:37,416 --> 00:07:39,835
Está ben, só precisa unha sesta.
97
00:07:40,252 --> 00:07:43,422
Moi ben. Podo axudar, ou...
98
00:07:43,422 --> 00:07:46,008
precisas algo da tenda?
99
00:07:46,008 --> 00:07:47,259
Non fai falta.
100
00:07:48,719 --> 00:07:49,553
Ai, ruliña.
101
00:07:54,057 --> 00:07:55,350
Bebé.
102
00:08:02,107 --> 00:08:03,233
Ei...
103
00:08:05,277 --> 00:08:06,403
Como estás?
104
00:08:08,447 --> 00:08:09,448
Boteite de menos.
105
00:08:12,034 --> 00:08:14,161
A miña nai quedou con nós
106
00:08:15,787 --> 00:08:18,999
para axudar polas noites,
así que deberías...
107
00:08:21,210 --> 00:08:23,337
Soamente ó principio.
108
00:08:26,006 --> 00:08:28,217
Si, claro.
109
00:08:29,468 --> 00:08:32,638
{\an8}A discográfica deixounos
xusto despois da cancelación.
110
00:08:32,638 --> 00:08:35,307
{\an8}Fixéronnos pagar o anticipo e todo.
111
00:08:35,307 --> 00:08:38,060
Tirei de nós para seguir ensaiando.
112
00:08:38,518 --> 00:08:40,854
Atopei traballo nun taller.
113
00:08:40,854 --> 00:08:44,816
Traballaba no peirao de Malibú
limpando barcos. Gustábame moito,
114
00:08:44,816 --> 00:08:47,110
e ademais tomaba moitos cogomelos,
115
00:08:47,611 --> 00:08:49,905
o que tamén me encantaba.
116
00:08:49,905 --> 00:08:53,116
Basicamente, volvemos ó inicio.
Ou aínda peor.
117
00:08:53,742 --> 00:08:55,953
Segues enfadado?
118
00:08:56,745 --> 00:08:57,913
Eu? Non.
119
00:08:58,789 --> 00:09:01,750
Lembrar esa merda sería morrer en vida.
120
00:09:03,126 --> 00:09:05,587
Pero a verdade é que nos fodeu moito.
121
00:09:10,926 --> 00:09:12,219
Todo ben por aquí?
122
00:09:13,804 --> 00:09:15,138
Si, meu, xenial.
123
00:09:38,036 --> 00:09:39,329
Tocamos un pouco?
124
00:09:39,329 --> 00:09:40,539
Máis tarde.
125
00:09:42,624 --> 00:09:45,085
Podo entendelo.
126
00:09:46,253 --> 00:09:47,379
Pode que mañá?
127
00:09:48,380 --> 00:09:50,507
Cando queiras. Estamos expectantes.
128
00:09:50,507 --> 00:09:52,134
Non podo, Graham.
129
00:09:53,552 --> 00:09:54,636
Non podes que?
130
00:09:56,930 --> 00:09:58,098
Estou fóra.
131
00:09:59,850 --> 00:10:00,976
Paso.
132
00:10:02,811 --> 00:10:04,813
Ti descansa.
133
00:10:04,813 --> 00:10:06,189
Oe, eu...
134
00:10:08,775 --> 00:10:10,485
non quero ser como papá.
135
00:10:12,029 --> 00:10:14,823
Teño que coidar da miña familia.
136
00:10:14,823 --> 00:10:18,076
- Nós tamén somos familia, eu sono.
-É que...
137
00:10:18,076 --> 00:10:19,786
- Ou que?
- Podes contárllelo?
138
00:10:19,786 --> 00:10:22,706
Todo o mundo abaixo estivo esperándote.
139
00:10:22,706 --> 00:10:24,666
Podes contárllelo por min?
140
00:10:27,461 --> 00:10:28,920
Cóntallelo ti mesmo.
141
00:10:35,552 --> 00:10:38,889
Estabamos tan preto, tío.
142
00:10:48,106 --> 00:10:51,485
Imos ver. Que temos aquí?
143
00:10:51,902 --> 00:10:53,236
Isto non é bo.
144
00:10:56,073 --> 00:10:57,783
"Pola culpa de..."
145
00:10:57,783 --> 00:11:00,702
"Algo pasa en Utah."
146
00:11:00,702 --> 00:11:03,038
"O gran ou a area que tivo que..."
147
00:11:03,038 --> 00:11:03,955
"Animar..."
148
00:11:03,955 --> 00:11:05,248
Ai, Deusiño!
149
00:11:07,542 --> 00:11:09,169
Que estás a facer?
150
00:11:09,753 --> 00:11:10,754
Escribir.
151
00:11:12,130 --> 00:11:13,298
Moi ben.
152
00:11:15,050 --> 00:11:16,385
Vas collelo?
153
00:11:18,470 --> 00:11:19,971
- Debería...
- Diga?
154
00:11:21,973 --> 00:11:22,974
Si.
155
00:11:23,642 --> 00:11:24,476
É para min?
156
00:11:25,227 --> 00:11:26,603
É un tal Lee Parlin.
157
00:11:27,896 --> 00:11:29,523
- Segura?
- Non está.
158
00:11:30,732 --> 00:11:32,234
Ai, si que está.
159
00:11:35,070 --> 00:11:36,154
Son Simone.
160
00:11:36,154 --> 00:11:39,491
Ei, estou aquí cos Thirty-Two-Twenties.
161
00:11:39,491 --> 00:11:41,076
Podes vir canto antes?
162
00:11:45,664 --> 00:11:48,083
Suponse que ía facer só os coros,
163
00:11:48,083 --> 00:11:51,211
pero ía tan ben que dixo:
"Fai toda a canción".
164
00:11:51,211 --> 00:11:53,296
Dixo que teño un son moi especial.
165
00:11:53,296 --> 00:11:54,381
Pois ten razón.
166
00:11:54,381 --> 00:11:57,801
Que faremos grandes cousas xuntos.
Iso dixo.
167
00:11:57,801 --> 00:12:00,011
Claro que si, porque es unha estrela.
168
00:12:00,011 --> 00:12:03,390
Teddy dixo que vai pasar.
É só cuestión de tempo...
169
00:12:04,933 --> 00:12:06,935
Perdoa, que dicías?
170
00:12:12,149 --> 00:12:13,358
Vai falar con ela.
171
00:12:23,410 --> 00:12:25,996
- Son Bernice.
- Eu Simone.
172
00:12:27,205 --> 00:12:28,832
A maioría chámame Bernie.
173
00:12:29,541 --> 00:12:30,750
Es cantante?
174
00:12:31,418 --> 00:12:33,628
- Pois...
- Escoiteivos falar.
175
00:12:33,628 --> 00:12:36,840
- Ah.
- Cal é o teu estilo?
176
00:12:38,216 --> 00:12:40,385
Sigo intentando atopalo.
177
00:12:45,223 --> 00:12:46,850
É do club no que traballo.
178
00:12:49,728 --> 00:12:51,938
É unha dirección de Nova York.
179
00:12:51,938 --> 00:12:55,025
Pasa se vas por alí.
Podo ensinarche a cidade.
180
00:12:58,028 --> 00:12:59,946
Perdoa, equivoqueime contigo?
181
00:13:02,240 --> 00:13:03,617
É moi poderoso.
182
00:13:04,618 --> 00:13:06,912
{\an8}Cando chega alguén e só...
183
00:13:06,912 --> 00:13:08,955
{\an8}SIMONE JACKSON
PROMOTORA DO DISCO
184
00:13:08,955 --> 00:13:10,499
{\an8}ve a través de ti.
185
00:13:10,499 --> 00:13:13,418
Non estou afeita á xente tan directa.
186
00:13:15,378 --> 00:13:17,088
Cres que son directa?
187
00:13:37,901 --> 00:13:41,488
Ei, rapariga! Mira para aí. Canto tempo!
188
00:13:41,780 --> 00:13:43,031
Daisy Jones.
189
00:13:43,990 --> 00:13:46,576
Chamábaste Margaret cando nos coñecimos.
190
00:13:46,576 --> 00:13:48,537
E ti nunca tiveras un número un.
191
00:13:50,539 --> 00:13:51,581
Ah, xa.
192
00:13:52,832 --> 00:13:54,834
Polo menos, podes agradecermo.
193
00:13:54,834 --> 00:13:55,961
Agradecerche?
194
00:13:56,628 --> 00:13:57,837
O que?
195
00:14:12,102 --> 00:14:16,106
Ela está na túa cabeza
196
00:14:16,106 --> 00:14:20,694
Bailando nos recunchos da túa mente
197
00:14:21,695 --> 00:14:25,907
Un tropezo co sublime
ata que non poidas falar
198
00:14:25,907 --> 00:14:28,326
{\an8}Unha persoa normal pasaría do tema.
199
00:14:28,326 --> 00:14:29,869
{\an8}DAISY JONES
VOCALISTA E COMPOSITORA
200
00:14:31,746 --> 00:14:33,873
Quen carallo cres que es, tío?
201
00:14:33,873 --> 00:14:35,959
Calmádevos, si?
202
00:14:35,959 --> 00:14:38,461
Non podo ser o único desgustado de nós.
203
00:14:38,461 --> 00:14:40,046
Non sei que dicir.
204
00:14:40,046 --> 00:14:41,590
Non precisades de min.
205
00:14:41,590 --> 00:14:43,550
Tedes cancións, fans...
206
00:14:43,550 --> 00:14:45,218
- Se puxésedes...
- Billy!
207
00:14:46,386 --> 00:14:49,014
Se queres marchar, marcha.
208
00:14:52,100 --> 00:14:53,143
Moi ben.
209
00:15:01,776 --> 00:15:03,111
E que facemos agora?
210
00:15:06,323 --> 00:15:08,658
{\an8}As bandas sepáranse. É rock and roll.
211
00:15:08,658 --> 00:15:09,993
{\an8}KAREN SIRKO TECLISTA
212
00:15:12,162 --> 00:15:13,163
Pero...
213
00:15:16,166 --> 00:15:18,001
pensei que esta sería diferente.
214
00:15:59,501 --> 00:16:00,627
Así está ben.
215
00:16:05,215 --> 00:16:06,299
Ola?
216
00:16:06,716 --> 00:16:08,093
- Ei.
- Ola.
217
00:16:08,802 --> 00:16:12,222
Ola, tío. Os rapaces
dixéronme que volveras.
218
00:16:13,348 --> 00:16:14,683
Deixa que adiviñe.
219
00:16:15,975 --> 00:16:17,936
Pedíronche que me convenceses?
220
00:16:19,145 --> 00:16:20,313
Pois claro que si.
221
00:16:22,482 --> 00:16:23,983
Pero non o vou facer.
222
00:16:25,902 --> 00:16:28,571
Creo que fas o correcto.
223
00:16:30,240 --> 00:16:32,367
E por que viñeches?
224
00:16:34,536 --> 00:16:35,578
Boteite de menos.
225
00:16:42,377 --> 00:16:46,715
Creo que nunca che agradecín...
226
00:16:46,715 --> 00:16:47,966
Non, non.
227
00:16:48,883 --> 00:16:53,471
Alédame que funcionase,
porque non adoita ser así.
228
00:17:03,356 --> 00:17:06,359
Nunca se volve más fácil. Sabíalo?
229
00:17:08,194 --> 00:17:09,362
Si.
230
00:17:13,825 --> 00:17:16,536
Para min, había que seguir adiante.
231
00:17:17,370 --> 00:17:20,582
E estiveron falando de...
232
00:17:20,582 --> 00:17:23,001
- Moi ben. Pero el non.
- Non, el non.
233
00:17:23,001 --> 00:17:24,210
É ofensivo.
234
00:17:25,462 --> 00:17:27,922
Imos atopar a alguén, si?
235
00:17:27,922 --> 00:17:29,048
Iso cres?
236
00:17:29,841 --> 00:17:31,843
Rapaces coma o teu irmán, Graham,
237
00:17:32,969 --> 00:17:35,054
non crecen nas árbores.
238
00:17:38,266 --> 00:17:42,729
Vou poñer un anuncio no periódico,
falaremos cos do Troubadour.
239
00:17:43,062 --> 00:17:46,733
Estará por aí. Ten que estar.
240
00:17:49,569 --> 00:17:50,904
En que pensas?
241
00:17:52,989 --> 00:17:55,992
En que quero emborracharme.
242
00:17:57,869 --> 00:17:59,871
Ides seguir co nome "The Six"?
243
00:17:59,871 --> 00:18:02,499
Porque só quedades catro.
244
00:18:02,499 --> 00:18:05,001
Si, tío. Iso faino máis gracioso.
245
00:18:05,001 --> 00:18:08,338
Se non o pillas, é o teu problema.
246
00:18:08,630 --> 00:18:11,049
Obviamente, non son ningunha monxiña.
247
00:18:11,049 --> 00:18:13,218
Gústame o sexo. De feito, encántame.
248
00:18:13,218 --> 00:18:16,805
O que non me gusta é toda a lea.
O apego, as expectativas...
249
00:18:17,347 --> 00:18:19,390
- Entón, non queres...?
- O que?
250
00:18:20,475 --> 00:18:23,269
- Xa sabes, unha vida?
- Como Billy e Camilla?
251
00:18:25,897 --> 00:18:27,273
Eu quero esta vida.
252
00:18:27,899 --> 00:18:29,818
Gústame viaxar, ver o mundo
253
00:18:29,818 --> 00:18:33,154
e facer música cos meus amigos
ata caer do escenario.
254
00:18:37,909 --> 00:18:39,869
Pero estou bastante cacheira.
255
00:18:41,204 --> 00:18:42,455
Que estás que?
256
00:18:42,455 --> 00:18:45,041
Pois si.
Agora mesmo, fodería con calquera.
257
00:18:45,917 --> 00:18:47,877
Ai, si. Eu tamén.
258
00:18:49,379 --> 00:18:50,588
Xa hai tempo.
259
00:18:50,964 --> 00:18:53,007
Pois imos aló, non cres?
260
00:18:53,383 --> 00:18:55,426
Por que non?
261
00:18:57,428 --> 00:18:59,472
Si, claro.
262
00:18:59,472 --> 00:19:00,932
É dicir...
263
00:19:12,735 --> 00:19:14,279
Eran tempos confusos.
264
00:19:15,780 --> 00:19:17,031
Para todos.
265
00:19:17,031 --> 00:19:21,369
Acendín as estrelas do sur
Deilles paz ás minorías
266
00:19:21,369 --> 00:19:26,457
Entón, escondín o paxaro no arbusto
E alguén chamou a policía
267
00:19:26,457 --> 00:19:29,210
Sei que fas un farol
Sei que fas un farol
268
00:19:29,210 --> 00:19:31,588
Porque non podes dar a volta
269
00:19:31,588 --> 00:19:35,550
E mirarme ós ollos
270
00:19:36,092 --> 00:19:41,347
Dá a volta, dimo á cara
271
00:19:47,604 --> 00:19:49,898
Xa vimos a todos os vocalistas
272
00:19:49,898 --> 00:19:51,691
de California, carallo!
273
00:19:53,026 --> 00:19:54,485
A todos non.
274
00:19:55,945 --> 00:19:56,946
Que?
275
00:19:57,363 --> 00:19:59,032
Podo facelo, meus.
276
00:19:59,032 --> 00:20:01,326
- Eddie...
- Podo facelo.
277
00:20:01,326 --> 00:20:03,494
Son mellor guitarrista ca Billy.
278
00:20:03,494 --> 00:20:05,496
E podo cantar case tan ben.
279
00:20:06,873 --> 00:20:08,791
Veña, dádeme unha oportunidade.
280
00:20:10,710 --> 00:20:12,879
Xa que está aquí...
281
00:20:12,879 --> 00:20:13,963
Moi ben.
282
00:20:25,892 --> 00:20:28,269
Veña, non podes falar en serio
283
00:20:29,896 --> 00:20:31,856
Non aceptas nin unha broma
284
00:20:33,524 --> 00:20:37,028
Podes prometer que o barco non afundirá
285
00:20:37,278 --> 00:20:39,697
Pero algunha vez deixarás que flote?
286
00:20:40,698 --> 00:20:43,493
O sol brilla sobre ti
287
00:20:44,202 --> 00:20:47,413
Mentres a lúa se fai máis grande
288
00:20:48,373 --> 00:20:51,834
Non puideches darlle a volta, ruliña
289
00:20:51,834 --> 00:20:55,964
Non puideches apertar o gatillo
290
00:20:55,964 --> 00:20:58,341
{\an8}DEPENDE DE TI
291
00:21:01,678 --> 00:21:05,431
Fai o que teñas que facer
292
00:21:06,099 --> 00:21:11,229
Meu ben
293
00:21:13,272 --> 00:21:15,733
Si, si
294
00:21:17,068 --> 00:21:19,028
Outra vez. Podo facelo mellor.
295
00:21:19,028 --> 00:21:21,990
Por que non escoitades
esa versión primeiro?
296
00:21:21,990 --> 00:21:25,159
Porque creo que é
do melloriño que podemos sacar.
297
00:21:25,159 --> 00:21:26,369
Moi ben.
298
00:21:27,745 --> 00:21:29,038
Escoita isto.
299
00:21:29,038 --> 00:21:30,665
É máxico. Dálle aí, Danny.
300
00:21:32,834 --> 00:21:35,795
E se non podo entendelo
301
00:21:35,795 --> 00:21:40,008
Quizais aínda poida sentir algo
302
00:21:40,258 --> 00:21:42,927
Si, algo
303
00:21:43,261 --> 00:21:44,762
Que ben soa.
304
00:21:45,054 --> 00:21:46,597
Queres sentar?
305
00:21:46,597 --> 00:21:47,932
Si.
306
00:21:48,099 --> 00:21:50,351
Alguén estivo antes no teu lugar
307
00:21:50,351 --> 00:21:51,352
Moi ben.
308
00:21:53,187 --> 00:21:56,315
A maioría das veces saen pola porta
309
00:21:56,315 --> 00:21:59,027
Deixarei que decidas ti
310
00:22:00,278 --> 00:22:01,904
- Que son tan doce.
- Xa.
311
00:22:01,904 --> 00:22:04,991
Meu ben
312
00:22:06,284 --> 00:22:09,370
Deixarei que decidas ti
313
00:22:09,370 --> 00:22:11,497
- Estás ben?
- Si.
314
00:22:11,706 --> 00:22:13,875
É que aquí me escoito mellor.
315
00:22:13,875 --> 00:22:15,877
Meu ben
316
00:22:15,877 --> 00:22:19,714
Fai o que teñas que facer
317
00:22:39,275 --> 00:22:40,568
Soa ben.
318
00:22:53,414 --> 00:22:56,000
- Estás ben?
- Ben, si.
319
00:22:56,834 --> 00:22:57,835
Moi ben.
320
00:22:59,629 --> 00:23:03,549
Entón, atraparasme
321
00:23:19,440 --> 00:23:20,817
Volvamos á casa.
322
00:23:24,737 --> 00:23:25,947
A Pittsburgh.
323
00:23:29,200 --> 00:23:31,953
Estaremos preto
dos teus pais, da miña nai.
324
00:23:31,953 --> 00:23:33,579
Traballarei de construtor.
325
00:23:33,579 --> 00:23:36,165
Gústame construír, traballar coas mans.
326
00:23:36,165 --> 00:23:39,919
Ti poderías traballar no periódico,
sacando fotos.
327
00:23:41,212 --> 00:23:43,923
Que che fai pensar que me mudei por ti?
328
00:23:47,343 --> 00:23:48,928
-É que...
- Non é así.
329
00:23:49,178 --> 00:23:52,181
Mudeime aquí contigo, Billy.
330
00:23:52,181 --> 00:23:55,935
- Para conseguir a vida que queriamos.
- Só quero ser práctico.
331
00:23:55,935 --> 00:24:00,481
Se quedo aquí,
non sei se poderei seguir aguantando.
332
00:24:00,481 --> 00:24:02,942
- Ese non é o problema.
- Non escoitas.
333
00:24:02,942 --> 00:24:04,527
Por que...? Son débil.
334
00:24:04,527 --> 00:24:05,945
Colle a nena.
335
00:24:07,947 --> 00:24:11,117
Veña, colle a túa filla.
336
00:24:15,329 --> 00:24:16,873
De que tes tanto medo?
337
00:24:18,082 --> 00:24:20,293
Cres que eu non tiven medo
338
00:24:20,293 --> 00:24:23,546
a primeira vez que a collín
e ti nin sequera estabas?
339
00:24:23,963 --> 00:24:28,926
Cres que non me doeu cando ti...
340
00:24:30,136 --> 00:24:33,014
Pero quedeime, Billy. Afronteino.
341
00:24:33,764 --> 00:24:34,974
Non marchei.
342
00:24:37,351 --> 00:24:39,020
O que che pregunto é...
343
00:24:39,812 --> 00:24:42,106
de que tes tanto medo?
344
00:24:45,484 --> 00:24:46,986
Creo que teño medo...
345
00:24:53,159 --> 00:24:56,078
de que me queira e...
346
00:24:59,624 --> 00:25:01,375
estragalo todo.
347
00:25:03,085 --> 00:25:04,462
Benvido ó club.
348
00:25:22,188 --> 00:25:23,356
Ei, pequeniña.
349
00:25:25,983 --> 00:25:27,193
Ei.
350
00:25:28,319 --> 00:25:30,738
Que é isto?
351
00:25:45,419 --> 00:25:47,380
Un, dous, tres.
352
00:25:58,474 --> 00:26:00,601
Dime algo...
353
00:26:31,007 --> 00:26:33,467
Non tes que sentar aquí. Podes entrar.
354
00:26:35,052 --> 00:26:37,513
Pero quero.
355
00:26:38,514 --> 00:26:40,808
Botaba de menos esta pillabana.
356
00:26:40,808 --> 00:26:42,852
- Si, é a mellor.
- Ola, bebé.
357
00:26:43,769 --> 00:26:44,812
Que riquiña é.
358
00:26:50,318 --> 00:26:52,778
Cóxegas, cóxegas.
359
00:26:59,160 --> 00:27:00,453
Entón...
360
00:27:02,872 --> 00:27:05,583
Todo volveu á normalidade entre vós?
361
00:27:06,208 --> 00:27:07,710
Así, sen máis?
362
00:27:10,588 --> 00:27:13,549
Síntoo, é que non sei como podes...
363
00:27:14,175 --> 00:27:16,552
Namoraches algunha vez, Eddie?
364
00:27:22,183 --> 00:27:25,603
Non paras de querer a alguén
só porque vaian mal as cousas.
365
00:27:26,312 --> 00:27:27,521
Sabes?
366
00:27:29,231 --> 00:27:30,608
Eu non, polo menos.
367
00:27:35,071 --> 00:27:37,073
Espera! Vou coller a cámara.
368
00:27:41,494 --> 00:27:43,412
Di: "Feliz Navidad."
369
00:27:50,544 --> 00:27:52,338
Di: "Bo Nadal, mami."
370
00:27:54,924 --> 00:27:56,217
Moitas grazas!
371
00:27:58,844 --> 00:28:00,262
Saúde!
372
00:28:01,055 --> 00:28:05,768
Un, dous, tres... Pittsburgh!
373
00:28:06,977 --> 00:28:10,564
Levoume séculos, pero xa está durmida.
374
00:28:10,564 --> 00:28:13,526
Está durmida!
375
00:28:13,526 --> 00:28:15,861
- Está durmida.
- Ven troulear.
376
00:28:17,863 --> 00:28:21,867
Gustaríame tocar algo para vós.
377
00:28:22,910 --> 00:28:24,328
Se vos apetece.
378
00:28:25,287 --> 00:28:27,123
Entendo se non.
379
00:28:27,123 --> 00:28:28,457
Non.
380
00:28:31,877 --> 00:28:33,879
Non, meus? É que...
381
00:28:35,256 --> 00:28:37,550
Veña... non podes facer isto.
382
00:28:37,550 --> 00:28:40,845
Non podes volver coma se non pasara nada.
383
00:28:41,554 --> 00:28:43,389
Tes razón. Síntoo.
384
00:28:44,432 --> 00:28:46,392
Vou botarlle un ollo a Julia.
385
00:28:50,020 --> 00:28:51,480
Ei, parvo.
386
00:28:55,192 --> 00:28:56,652
Toca esa canción.
387
00:28:57,570 --> 00:28:58,821
Por que quedaches?
388
00:29:00,239 --> 00:29:02,324
Iso me preguntei entón.
389
00:29:04,076 --> 00:29:08,247
Pero sei que podemos recuperalo
390
00:29:11,667 --> 00:29:15,212
Sei que podemos recuperalo
391
00:29:23,179 --> 00:29:24,305
Que pasa?
392
00:29:28,058 --> 00:29:31,187
Sei que é un estilo novo, pero...
393
00:29:33,564 --> 00:29:34,773
É...
394
00:29:35,816 --> 00:29:39,195
- Disme que non é boa?
-É unha boa canción.
395
00:29:42,114 --> 00:29:43,199
Entón?
396
00:29:44,783 --> 00:29:48,412
Queimaches moitas pontes
ó cancelar a xira, tío.
397
00:29:48,412 --> 00:29:51,415
Queimaches moitas pontes
e moitos cartos.
398
00:29:51,957 --> 00:29:53,375
Cartos que non eran teus.
399
00:29:54,043 --> 00:29:56,170
Si, a canción é boa,
400
00:29:57,213 --> 00:29:59,840
pero agora hai moita xente con este son.
401
00:29:59,840 --> 00:30:02,801
- Falarei coa discográfica.
- Non vai axudar.
402
00:30:02,801 --> 00:30:06,138
Pois fala ti.
Es Teddy Price, á fin e ó cabo.
403
00:30:06,138 --> 00:30:09,808
Mira, tío.
As túas cagadas son as miñas cagadas.
404
00:30:12,436 --> 00:30:14,355
Meu Deus.
405
00:30:14,355 --> 00:30:17,733
Pensei que o teu álbum
arranxaría as cousas,
406
00:30:17,733 --> 00:30:20,027
pero... non foi así, Billy.
407
00:30:24,365 --> 00:30:27,284
Poreilles a canción, e...
408
00:30:28,827 --> 00:30:30,538
a ver que din.
409
00:30:33,374 --> 00:30:34,500
Grazas.
410
00:30:35,501 --> 00:30:38,546
Amor, se o sabes
411
00:30:39,129 --> 00:30:41,465
Dime, dime
412
00:30:42,466 --> 00:30:45,261
Só persigo ceos escuros
413
00:30:45,928 --> 00:30:48,931
Desfixémonos hai moito tempo?
414
00:30:49,723 --> 00:30:51,684
Hai demasiado que non queremos saber?
415
00:30:51,684 --> 00:30:55,020
Si, e só é a maqueta, claro.
416
00:30:55,020 --> 00:30:57,565
Non o vexo claro. E vós?
417
00:30:57,565 --> 00:31:01,443
- Eu tampouco.
- Xa lles demos unha oportunidade.
418
00:31:01,443 --> 00:31:03,946
Teño un presentimento, Don.
419
00:31:03,946 --> 00:31:07,241
Se me deixas,
podo crear algo máxico con eles...
420
00:31:07,241 --> 00:31:10,619
Vai ser que non, Teddy. Síntoo.
421
00:31:10,786 --> 00:31:12,788
Que máis temos, rapaces?
422
00:31:13,914 --> 00:31:15,791
Unha banda do Medio Oeste.
423
00:31:15,791 --> 00:31:17,793
- Cun son moi fresco.
- Imos aló.
424
00:31:20,129 --> 00:31:24,675
Teño unhas 15 ideas diferentes,
pero non creo que che vaian gustar.
425
00:31:24,675 --> 00:31:27,845
Non me ensines algo
que non creas que é xenial.
426
00:31:27,845 --> 00:31:30,431
Xa, pero e se me leva moito tempo?
427
00:31:30,598 --> 00:31:32,891
As cancións aparecen así, de súpeto.
428
00:31:32,891 --> 00:31:34,226
Podo esperar.
429
00:31:34,226 --> 00:31:36,937
Desfixémonos hai moito tempo?
430
00:31:38,355 --> 00:31:39,565
E esta canción?
431
00:31:40,107 --> 00:31:42,610
Pensei que era algo, pero...
432
00:31:42,610 --> 00:31:45,404
Gustaríame que fose fácil, pero non o é
433
00:31:51,201 --> 00:31:54,455
Sei que podemos recuperalo
434
00:31:56,290 --> 00:31:57,833
Que farías con ela?
435
00:31:58,459 --> 00:32:01,337
Sei que podemos recuperalo
436
00:32:02,671 --> 00:32:05,341
Cando nos demos conta,
estabamos no estudio.
437
00:32:10,512 --> 00:32:14,224
Teddy pensou que unha vocalista feminina
lle daría outro estilo.
438
00:32:14,224 --> 00:32:17,102
Unha persoa nova coa que traballaba.
439
00:32:17,436 --> 00:32:23,192
En que punto estamos agora?
440
00:32:23,192 --> 00:32:26,403
Nunca escoitara falar dela.
Nin eu nin ninguén, vaia.
441
00:32:26,654 --> 00:32:27,696
A Billy...
442
00:32:28,906 --> 00:32:29,907
non lle chistaba.
443
00:32:29,907 --> 00:32:33,452
Non sei por que o facemos.
Non somos un dueto.
444
00:32:33,994 --> 00:32:35,954
- Ola.
- Daisy Jones.
445
00:32:37,039 --> 00:32:38,165
Billy Dunne.
446
00:32:40,084 --> 00:32:41,293
Gústame a canción.
447
00:32:53,764 --> 00:32:56,141
Daisy, ti vas poñerte aquí.
448
00:32:56,141 --> 00:32:58,852
- Tobias axudarache a prepararte.
- Xenial.
449
00:32:59,311 --> 00:33:01,980
Podo tomar un vaso de leite e un whisky?
450
00:33:01,980 --> 00:33:05,484
Ou só un whisky, se non tedes leite?
451
00:33:05,484 --> 00:33:08,320
- Si.
- Ou só leite, se non tedes whisky.
452
00:33:08,320 --> 00:33:10,489
Alégrome de verte, Daisy.
453
00:33:10,864 --> 00:33:13,158
Si, grazas por invitarme.
454
00:33:13,158 --> 00:33:15,035
Por que sorrís?
455
00:33:15,619 --> 00:33:18,080
Eu estou sempre contento.
456
00:33:22,292 --> 00:33:23,293
Moi ben.
457
00:33:27,089 --> 00:33:28,674
Veña, vamos aló.
458
00:33:37,808 --> 00:33:41,019
- Queres falar da canción?
- Non, a non ser que ti...
459
00:33:41,019 --> 00:33:42,771
- Non, eu estou listo.
- Ben.
460
00:33:43,397 --> 00:33:45,816
- Vamos...
- Grazas.
461
00:33:45,816 --> 00:33:49,027
Si, o teu volume está aquí.
462
00:33:49,027 --> 00:33:50,779
- Moi ben, é este?
- Correcto.
463
00:33:50,779 --> 00:33:52,030
Billy vai na pista 2.
464
00:33:52,030 --> 00:33:53,741
- Moi ben. Ola?
- Si.
465
00:33:53,741 --> 00:33:55,826
Ola? Iso está un pouco alto.
466
00:33:55,826 --> 00:33:58,746
- Nunca gravara antes?
-Ola.
467
00:33:58,746 --> 00:34:00,122
Pois está a piques.
468
00:34:00,122 --> 00:34:03,834
- Podemos apagar ou baixar isto?
- Si.
469
00:34:04,501 --> 00:34:06,044
E os seus pantalóns?
470
00:34:06,378 --> 00:34:08,881
- Que máis dá?
- Calade, vós os dous.
471
00:34:10,716 --> 00:34:13,719
Moi ben, Billy, podes dar o ton?
472
00:34:15,637 --> 00:34:18,515
Non sei quen son
473
00:34:20,017 --> 00:34:21,894
Moi ben. Agora, Daisy.
474
00:34:22,144 --> 00:34:24,646
Meu ben, meu ben
475
00:34:24,646 --> 00:34:26,648
Listo. Comecemos.
476
00:34:26,648 --> 00:34:29,985
Isto é "Panal", primeira toma.
477
00:34:48,212 --> 00:34:50,464
Non sei quen son
478
00:34:52,049 --> 00:34:53,675
Que? Que?
479
00:34:53,675 --> 00:34:56,178
- Precisamos audiencia?
- Refíreste á banda?
480
00:34:56,178 --> 00:34:59,181
- Fala de nós?
-É a nosa canción.
481
00:34:59,848 --> 00:35:03,352
-É que miran...
- Démoslle un pouco de privacidade.
482
00:35:03,352 --> 00:35:05,145
Imos falar con Deb?
483
00:35:05,145 --> 00:35:07,606
Debbie traballa hoxe? Ai, carallo.
484
00:35:14,613 --> 00:35:17,950
Moi ben. "Panal", segunda toma.
485
00:35:19,076 --> 00:35:20,035
Segunda toma.
486
00:35:36,927 --> 00:35:39,847
Non sei quen son
487
00:35:40,722 --> 00:35:42,975
Meu ben, meu ben
488
00:35:43,559 --> 00:35:47,354
Sabes ti quen es?
489
00:35:50,566 --> 00:35:53,735
Está fóra do noso alcance?
490
00:35:54,444 --> 00:35:56,446
Dime, dime
491
00:35:57,114 --> 00:35:59,950
Como conseguimos chegar tan lonxe?
492
00:36:00,742 --> 00:36:03,745
Desfixémonos hai moito tempo?
493
00:36:04,079 --> 00:36:07,291
Hai demasiado que non queremos saber?
494
00:36:08,041 --> 00:36:11,795
Gustaríame que fose fácil, pero non o é
495
00:36:17,801 --> 00:36:21,680
Sei que podemos recuperalo
Podemos transformar en malo algo bo
496
00:36:24,641 --> 00:36:27,644
Sei que podemos recuperalo
Podemos transformar en malo algo bo
497
00:36:27,644 --> 00:36:28,604
Podemos parar?
498
00:36:29,855 --> 00:36:32,691
A letra non é así.
499
00:36:33,358 --> 00:36:35,903
Queres que cha anote? Dádesme un boli?
500
00:36:35,903 --> 00:36:37,404
Sei como é a letra.
501
00:36:38,530 --> 00:36:41,116
- E por que non a cantas?
- Xa o fago.
502
00:36:44,786 --> 00:36:46,997
E que non o viu?
503
00:36:46,997 --> 00:36:49,082
- Que carallo, Teddy?
-Billy.
504
00:36:49,416 --> 00:36:53,086
Por que non lle damos
unha oportunidade á súa versión?
505
00:36:53,086 --> 00:36:55,797
A súa versión
é unha canción moi diferente.
506
00:36:55,797 --> 00:36:57,466
Podo preguntarche algo?
507
00:36:59,009 --> 00:37:00,928
De que cres que vai a canción?
508
00:37:00,928 --> 00:37:02,888
De que creo que vai a canción?
509
00:37:02,888 --> 00:37:05,682
- Si, de que vai?
- A canción que escribín eu?
510
00:37:08,018 --> 00:37:11,229
De comezar unha nova vida, Daisy.
Fala de redención.
511
00:37:11,229 --> 00:37:12,564
Redención de que?
512
00:37:12,564 --> 00:37:15,525
De decepcionar a xente.
513
00:37:15,525 --> 00:37:18,403
- Entón, fala de culpa.
- Non, non é culpa.
514
00:37:18,403 --> 00:37:19,988
Perdoa, non quero rexoubar.
515
00:37:19,988 --> 00:37:23,283
Só intento compartir a nosa visión
e entender mellor
516
00:37:23,283 --> 00:37:26,453
a historia para axudar.
Por iso estou aquí.
517
00:37:26,453 --> 00:37:28,288
Supoño que vai sobre ti.
518
00:37:29,289 --> 00:37:31,792
Decepcionaches a alguén, non?
519
00:37:31,792 --> 00:37:34,336
E agora dis: "Todo vai ben."
520
00:37:34,336 --> 00:37:37,714
-"Míranos. Todo quedou no pasado."
- E que lle ten?
521
00:37:37,714 --> 00:37:40,467
Non o creo, e nin sequera soa...
522
00:37:41,510 --> 00:37:43,220
verdadeiro, soa simple.
523
00:37:43,720 --> 00:37:45,389
Non te coñezo moi ben,
524
00:37:45,389 --> 00:37:47,224
pero non me pareces simple.
525
00:37:48,392 --> 00:37:49,559
Vaia, grazas.
526
00:37:49,977 --> 00:37:52,145
E por que lle chamaches "Panal"?
527
00:37:52,145 --> 00:37:54,314
Se é unha canción de Ricky Nelson.
528
00:37:54,314 --> 00:37:55,649
Sempre é así?
529
00:37:55,649 --> 00:37:57,901
Que fas aquí se non che gusta?
530
00:37:57,901 --> 00:37:59,403
Encántame. É preciosa.
531
00:37:59,403 --> 00:38:01,738
Pero escribiches un discurso, Billy.
532
00:38:01,738 --> 00:38:04,491
E creo que debería ser unha conversación.
533
00:38:10,622 --> 00:38:14,960
Edith, creo que isto é o adeus definitivo.
534
00:38:15,502 --> 00:38:18,422
- Vai volver.
- Si, volverá por ti, Debbie.
535
00:38:22,509 --> 00:38:23,760
Que cona, tío?
536
00:38:24,970 --> 00:38:26,346
Pásache algo?
537
00:38:26,346 --> 00:38:29,933
Vou matala, ou a ti, ou mátome eu.
Por onde empezo?
538
00:38:29,933 --> 00:38:32,769
Dános un minuto. Teddy, podemos...?
539
00:38:34,980 --> 00:38:36,940
Agora os homes atoparán a solución?
540
00:38:36,940 --> 00:38:38,525
Dubídoo moito.
541
00:38:43,697 --> 00:38:45,073
Que carallo?
542
00:38:46,867 --> 00:38:48,285
Veña, pecha a porta.
543
00:38:48,410 --> 00:38:50,620
- Podo acender a luz?
- Si, claro.
544
00:38:59,796 --> 00:39:01,298
Que facemos no armario?
545
00:39:01,298 --> 00:39:03,842
Non sei. Pensei que era outro cuarto.
546
00:39:03,842 --> 00:39:05,594
Por que reescribiu a canción?
547
00:39:05,594 --> 00:39:07,304
Que pensas do seu son?
548
00:39:07,304 --> 00:39:10,182
Soa coma se estragase
a miña incrible canción.
549
00:39:10,182 --> 00:39:13,393
Non. Escribiches unha boa canción,
pero non é incrible.
550
00:39:13,810 --> 00:39:15,187
Ten razón, tío.
551
00:39:15,937 --> 00:39:18,482
A túa versión é simple.
552
00:39:19,483 --> 00:39:22,027
Tes dúbidas, enténdoo.
553
00:39:22,027 --> 00:39:25,197
Se fose ti,
non me gustaría lembrar certas cousas.
554
00:39:25,197 --> 00:39:29,159
-Á discográfica encántalle. Por que...?
- Non lle encanta.
555
00:39:31,203 --> 00:39:32,412
Que queres dicir?
556
00:39:32,913 --> 00:39:34,247
Dixeron que non.
557
00:39:36,083 --> 00:39:37,709
Non saben que estamos aquí.
558
00:39:37,709 --> 00:39:39,961
E quen paga pola sesión?
559
00:39:42,964 --> 00:39:44,174
Quérote, meu.
560
00:39:45,258 --> 00:39:46,760
Sábelo, non?
561
00:39:52,516 --> 00:39:54,434
Deixo aberto ou pechado?
562
00:40:05,529 --> 00:40:08,490
Non sei. Primeiro,
deixámoslle volver coma se nada.
563
00:40:08,490 --> 00:40:10,617
E agora canta cunha rapariga?
564
00:40:10,617 --> 00:40:13,495
Quen é unha rapariga? Eu son unha.
565
00:40:13,495 --> 00:40:15,247
Si, pero non moito.
566
00:40:15,247 --> 00:40:17,374
Zipi e Zape.
567
00:40:18,166 --> 00:40:20,627
Todo coma unha seda. Bo traballo.
568
00:40:23,421 --> 00:40:24,548
Alégrome.
569
00:40:25,507 --> 00:40:27,300
- Que ben, tío.
- Xenial.
570
00:40:27,300 --> 00:40:29,970
- Que ben que alguén escoite.
- Fabuloso.
571
00:40:34,891 --> 00:40:37,477
- Estás ben?
- Si.
572
00:40:48,071 --> 00:40:51,283
Queredes gravar ou pelexar máis?
A min válenme as dúas.
573
00:40:52,450 --> 00:40:54,244
Espera. Chega agora.
574
00:40:54,244 --> 00:40:55,912
Moi ben. Eu espero aquí.
575
00:41:03,378 --> 00:41:05,422
Ola? Ola, Tobias.
576
00:41:06,423 --> 00:41:08,758
Ola, Tobias.
577
00:41:08,758 --> 00:41:11,052
-Ola.
- Que carallo é un "Tobias"?
578
00:41:11,887 --> 00:41:12,971
Eu son Tobias.
579
00:41:13,889 --> 00:41:16,516
Probando. Un, dous, tres, catro, cinco...
580
00:41:17,100 --> 00:41:21,813
Mira, Teddy, confío en ti,
pero non creo que teñas razón nisto.
581
00:41:22,105 --> 00:41:25,400
Entón, supoño que temos
que esperar e ver que tal.
582
00:41:27,527 --> 00:41:28,612
Moi ben.
583
00:41:40,040 --> 00:41:42,042
Ten un sentido do humor perverso.
584
00:41:43,001 --> 00:41:47,464
Ei, Billy, o teu micro fai un ruído.
Teredes que utilizar o mesmo.
585
00:41:47,464 --> 00:41:48,548
Perfecto.
586
00:41:52,219 --> 00:41:53,470
Non hai ningún ruído.
587
00:41:55,931 --> 00:41:57,224
Xa o sei.
588
00:41:59,517 --> 00:42:01,895
Tamén tes un sentido do humor perverso.
589
00:42:03,563 --> 00:42:05,815
- Quería dicirche que...
- Mira, Daisy.
590
00:42:05,815 --> 00:42:08,318
Faremos a túa versión e logo a orixinal.
591
00:42:08,318 --> 00:42:09,819
Non temos que discutir.
592
00:42:10,904 --> 00:42:14,032
So ía dicir
que me encanta o son da túa voz.
593
00:42:14,032 --> 00:42:19,120
Veña, rapazada.
Isto é "Panal", terceira toma.
594
00:42:19,788 --> 00:42:23,625
Agora que o penso,
nunca gravamos a miña versión.
595
00:42:30,090 --> 00:42:31,675
Como chegamos aquí?
596
00:42:31,675 --> 00:42:33,468
Como saímos?
597
00:42:33,468 --> 00:42:36,638
Adoitabamos ser algo máis
598
00:42:36,638 --> 00:42:40,267
Mira como estamos agora
599
00:42:40,267 --> 00:42:43,561
Meu amor, míranos agora
600
00:42:44,396 --> 00:42:47,857
O que facemos non funciona
601
00:42:47,857 --> 00:42:50,485
Por que non mo admites?
602
00:42:51,027 --> 00:42:54,281
Meu amor, míranos agora
603
00:42:54,781 --> 00:42:57,951
Meu amor, míranos agora
604
00:42:58,326 --> 00:43:02,038
O que facemos non funciona
605
00:43:02,038 --> 00:43:04,666
Por que non mo admites?
606
00:43:05,292 --> 00:43:08,128
Meu amor, míranos agora
607
00:43:08,461 --> 00:43:11,798
Meu amor, míranos agora
608
00:43:14,384 --> 00:43:18,346
Podemos transformar en malo algo bo
609
00:43:21,641 --> 00:43:26,313
Podemos transformar en malo algo bo
610
00:43:33,194 --> 00:43:34,946
Como foi?
611
00:43:47,292 --> 00:43:49,919
En que punto estamos agora?
612
00:43:49,919 --> 00:43:51,129
Un pesadelo.
613
00:43:51,129 --> 00:43:53,965
Meu amor, meu amor
614
00:43:54,841 --> 00:43:55,884
Así é.
615
00:43:57,093 --> 00:43:59,095
Foi unha perda de tempo total.
616
00:44:01,181 --> 00:44:02,515
DAISY
VOZ
617
00:44:02,515 --> 00:44:04,601
E se este era o teu plan
618
00:44:05,143 --> 00:44:07,854
Dime, dime por que
619
00:44:08,188 --> 00:44:11,191
Estiveches chorando na escuridade
620
00:44:14,778 --> 00:44:15,695
Ola!
621
00:44:16,363 --> 00:44:17,697
Como foi?
622
00:44:24,371 --> 00:44:26,748
Pode que fose o mellor día da miña vida.
623
00:46:13,229 --> 00:46:15,231
Subtítulos: Natalia L. Prieto