1
00:00:08,092 --> 00:00:10,219
Anteriormente...
2
00:00:11,470 --> 00:00:13,013
Necesitaremos algo de dinero.
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,141
Y que Teddy Price sea el productor.
4
00:00:15,141 --> 00:00:16,851
¿Vosotros sois gilipollas?
5
00:00:18,561 --> 00:00:19,478
"LMR Records".
6
00:00:19,478 --> 00:00:20,688
¿Te interesa?
7
00:00:20,688 --> 00:00:22,189
Solo hay que darle forma.
8
00:00:22,189 --> 00:00:24,233
No quiero que me den forma.
9
00:00:24,233 --> 00:00:25,818
Tus temas no son canciones.
10
00:00:25,818 --> 00:00:28,320
Quizá no quiera que quepan en una caja.
11
00:00:28,320 --> 00:00:29,363
Quizá tengas razón.
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,906
¿Señor Price? Hola.
13
00:00:30,906 --> 00:00:33,242
¿Podríamos tocar para usted?
14
00:00:33,242 --> 00:00:35,244
Solo tienes una oportunidad.
15
00:00:35,244 --> 00:00:37,997
{\an8}¿Qué puedo decir?
Me quedé como una... piedra.
16
00:00:37,997 --> 00:00:39,582
¡Vamos a grabar un álbum!
17
00:00:39,999 --> 00:00:41,000
Relajaos.
18
00:00:41,625 --> 00:00:43,836
Puse al hombre en la luna
19
00:00:44,211 --> 00:00:46,338
Puse el sintetizador a tono
20
00:00:46,505 --> 00:00:47,590
Estoy embarazada.
21
00:00:47,590 --> 00:00:49,592
¿Qué narices vamos a hacer?
22
00:00:49,592 --> 00:00:51,469
Nos casamos esa misma noche.
23
00:00:52,011 --> 00:00:52,928
Uno...
24
00:00:53,179 --> 00:00:55,347
¿Qué recuerdas de la gira?
25
00:00:55,723 --> 00:00:57,183
Camila. Escucha.
26
00:00:58,517 --> 00:01:00,603
¿Qué coño crees que estás haciendo?
27
00:01:00,603 --> 00:01:03,189
Vas a estar por mí, por este niño,
28
00:01:03,189 --> 00:01:04,690
y seguirás estando.
29
00:01:04,690 --> 00:01:08,068
Mírame a los ojos
30
00:01:08,068 --> 00:01:11,155
Camila ha dado a luz, Billy.
Vamos a conocer a tu hija.
31
00:01:14,825 --> 00:01:16,786
No puedo dejar que me vea así.
32
00:01:16,786 --> 00:01:19,413
En ese caso, hay que ir a otro sitio.
33
00:02:14,176 --> 00:02:16,762
{\an8}TODOS QUIEREN A DAISY JONES
34
00:02:31,193 --> 00:02:35,656
Gracias
35
00:02:36,949 --> 00:02:40,619
Lo siento
36
00:02:43,581 --> 00:02:47,418
Te quiero
37
00:02:50,170 --> 00:02:54,091
Adiós
38
00:02:57,928 --> 00:02:59,013
¿Quieres tomar algo?
39
00:03:14,320 --> 00:03:16,196
¿Qué tal todo?
40
00:03:17,239 --> 00:03:18,616
¿Te gusta o no?
41
00:03:20,576 --> 00:03:24,455
Al menos, ya no finges que te da igual.
Algo es algo.
42
00:03:27,583 --> 00:03:30,836
Me gusta, Daisy. Mucho.
43
00:03:34,715 --> 00:03:36,133
¿Qué puedo hacer por ti?
44
00:03:37,760 --> 00:03:38,719
No lo sé.
45
00:03:39,678 --> 00:03:42,139
-¿Qué quieres?
- Grabar un disco.
46
00:03:42,139 --> 00:03:43,140
Vale.
47
00:03:43,140 --> 00:03:46,894
Y que la gente lo escuche una y otra vez
hasta que se rompa.
48
00:03:48,228 --> 00:03:49,980
Y después quiero grabar otro.
49
00:03:49,980 --> 00:03:51,899
Tienes una canción estupenda.
50
00:03:52,816 --> 00:03:54,485
Solo necesitamos diez más.
51
00:03:58,822 --> 00:03:59,949
¿Me das una semana?
52
00:04:00,741 --> 00:04:01,825
Joder.
53
00:04:04,453 --> 00:04:05,537
Y, Daisy...
54
00:04:06,789 --> 00:04:09,375
Que esta sea la peor canción de tu álbum.
55
00:04:16,465 --> 00:04:21,428
PISTA 3:
ALGUIEN ME HA SALVADO LA VIDA ESTA NOCHE
56
00:04:35,067 --> 00:04:37,778
¿Billy Dunne,
la estrella de rock de fama mundial?
57
00:04:43,283 --> 00:04:46,120
Eddie se hizo su propio bajo, alucina.
58
00:04:47,246 --> 00:04:50,582
Probamos una nueva pista
de acompañamiento. Te va a encantar.
59
00:04:50,582 --> 00:04:54,003
Graham, yo... Tengo que conocer a mi hija.
60
00:04:54,628 --> 00:04:56,213
Sí, claro.
61
00:05:01,468 --> 00:05:03,095
La vas a adorar, tío.
62
00:05:06,265 --> 00:05:08,559
El otro día estábamos en el jardín
63
00:05:08,559 --> 00:05:12,521
y me miró con esos ojos enormes y,
de repente,
64
00:05:12,521 --> 00:05:15,441
me sonrió como...
65
00:05:16,358 --> 00:05:18,902
Y no una sonrisa de cuando tiene gases,
66
00:05:18,902 --> 00:05:22,156
sino una sonrisa de las de verdad, tío.
67
00:05:31,665 --> 00:05:34,460
Por entonces,
no entendíamos muy bien las adicciones.
68
00:05:34,460 --> 00:05:36,503
Pensé que lo dejaría
69
00:05:36,503 --> 00:05:37,713
{\an8}GRAHAM DUNNE
GUITARRISTA PRINCIPAL
70
00:05:37,713 --> 00:05:40,257
{\an8}y las cosas volverían a ser como antes.
71
00:05:43,135 --> 00:05:44,428
Hombre.
72
00:05:44,803 --> 00:05:45,804
Hola.
73
00:05:48,390 --> 00:05:50,768
- Te queda bien.
- No está mal.
74
00:05:56,607 --> 00:05:57,691
¿Estás bien?
75
00:05:58,442 --> 00:06:00,152
Sí, he estado peor.
76
00:06:01,111 --> 00:06:02,446
¿Pittsburgh a la de tres?
77
00:06:04,073 --> 00:06:06,033
Tengo que enseñarte el bajo...
78
00:06:06,033 --> 00:06:08,577
Eddie, dale un minuto, tío.
79
00:06:09,286 --> 00:06:11,038
Tiene que conocer a su hija.
80
00:06:11,371 --> 00:06:12,331
Sí.
81
00:06:12,790 --> 00:06:14,333
Me alegro de veros.
82
00:06:14,833 --> 00:06:16,210
Lo mismo digo, Billy.
83
00:06:17,336 --> 00:06:18,504
Bienvenido a casa.
84
00:06:39,691 --> 00:06:40,734
Hola.
85
00:06:41,610 --> 00:06:42,569
Hola.
86
00:06:48,700 --> 00:06:49,701
Señora Álvarez.
87
00:06:56,250 --> 00:06:57,751
¿Quieres decirle hola?
88
00:07:02,172 --> 00:07:03,215
Sí.
89
00:07:18,939 --> 00:07:19,982
Hola, pequeñaja.
90
00:07:23,569 --> 00:07:24,945
Siento llegar tarde.
91
00:07:25,445 --> 00:07:26,864
¿Quieres cogerla?
92
00:07:27,322 --> 00:07:29,116
No quiero que se enfade.
93
00:07:29,491 --> 00:07:30,534
No está enfadada.
94
00:07:37,416 --> 00:07:39,835
Está bien. Solo necesita una siesta.
95
00:07:40,252 --> 00:07:43,422
Vale. ¿Puedo ayudarte
96
00:07:43,422 --> 00:07:46,008
o necesitáis algo de la tienda?
97
00:07:46,008 --> 00:07:47,259
Tenemos de todo.
98
00:07:48,719 --> 00:07:49,553
Ay, cielo.
99
00:07:54,057 --> 00:07:55,350
Ay, mi bebé.
100
00:08:02,107 --> 00:08:03,233
Oye...
101
00:08:05,277 --> 00:08:06,403
¿Cómo estás?
102
00:08:08,447 --> 00:08:09,448
Te echaba de menos.
103
00:08:12,034 --> 00:08:14,161
Mi madre ha estado durmiendo con nosotras
104
00:08:15,787 --> 00:08:18,999
para ayudarme por las noches,
así que quizá deberías...
105
00:08:21,210 --> 00:08:23,337
Sí, solo las primeras noches.
106
00:08:26,006 --> 00:08:28,217
Por supuesto. Claro.
107
00:08:29,468 --> 00:08:32,638
{\an8}La discográfica nos despidió
cuando se canceló la gira.
108
00:08:32,638 --> 00:08:35,307
{\an8}Nos hicieron devolver el anticipo y todo.
109
00:08:35,307 --> 00:08:38,060
Me aseguré de que siguiéramos ensayando.
110
00:08:38,518 --> 00:08:40,854
Y me puse a trabajar en un taller.
111
00:08:40,854 --> 00:08:44,816
Trabajaba en el puerto de Malibú
limpiando barcos, que me encantaba,
112
00:08:44,816 --> 00:08:47,110
y me inflaba de setas,
113
00:08:47,611 --> 00:08:49,905
que también me encantaba.
114
00:08:49,905 --> 00:08:53,116
Estábamos como al principio.
O incluso peor.
115
00:08:53,742 --> 00:08:55,953
¿Todavía estás molesto por eso?
116
00:08:56,745 --> 00:08:57,913
¿Yo? Qué va.
117
00:08:58,789 --> 00:09:01,750
Si te aferras a esas mierdas,
acabarán contigo.
118
00:09:03,126 --> 00:09:05,587
Pero nos hizo una putada bien gorda.
119
00:09:10,926 --> 00:09:12,219
¿Estás bien aquí arriba?
120
00:09:13,804 --> 00:09:15,138
Sí, genial.
121
00:09:38,036 --> 00:09:39,329
¿Quieres tocar un poco?
122
00:09:39,329 --> 00:09:40,539
Quizá más tarde.
123
00:09:42,624 --> 00:09:45,085
Vale, lo entiendo.
124
00:09:46,253 --> 00:09:47,379
¿Quizá mañana?
125
00:09:48,380 --> 00:09:50,507
Cuando estés listo. Tenemos muchas ganas.
126
00:09:50,507 --> 00:09:52,134
No puedo hacerlo, Graham.
127
00:09:53,552 --> 00:09:54,636
¿No puedes hacer qué?
128
00:09:56,930 --> 00:09:58,098
Lo dejo.
129
00:09:59,850 --> 00:10:00,976
Se acabó.
130
00:10:02,811 --> 00:10:04,813
Descansa un poco, ¿de acuerdo?
131
00:10:04,813 --> 00:10:06,189
Escucha...
132
00:10:08,775 --> 00:10:10,485
No puedo ser como papá.
133
00:10:12,029 --> 00:10:14,823
Tengo que cuidar de mi familia.
134
00:10:14,823 --> 00:10:18,076
- Somos tu familia. Yo soy tu familia.
- Solo...
135
00:10:18,076 --> 00:10:19,786
-¿Vale?
- Diles que me rajo.
136
00:10:19,786 --> 00:10:22,706
Todos te han estado esperando.
137
00:10:22,706 --> 00:10:24,666
¿Puedes decírselo por mí?
138
00:10:27,461 --> 00:10:28,920
Díselo tú mismo.
139
00:10:35,552 --> 00:10:38,889
Estábamos tan... Tan cerca, tío.
140
00:10:48,106 --> 00:10:51,485
Vale, a ver. ¿Qué tenemos aquí?
141
00:10:51,902 --> 00:10:53,236
Esta es mala.
142
00:10:56,073 --> 00:10:57,783
"Por culpa de...".
143
00:10:57,783 --> 00:11:00,702
"Algo está pasando en Utah".
144
00:11:00,702 --> 00:11:03,038
"El grano o la arena que tenía que...".
145
00:11:03,038 --> 00:11:03,955
"Apreciar...".
146
00:11:03,955 --> 00:11:05,248
Por Dios.
147
00:11:07,542 --> 00:11:09,169
Madre mía, ¿qué haces?
148
00:11:09,753 --> 00:11:10,754
Componer.
149
00:11:12,130 --> 00:11:13,298
Vale.
150
00:11:15,050 --> 00:11:16,385
¿Lo vas a coger?
151
00:11:18,470 --> 00:11:19,971
-¿Quieres que...?
-¿Diga?
152
00:11:21,973 --> 00:11:22,974
Sí.
153
00:11:23,642 --> 00:11:24,476
¿Es para mí?
154
00:11:25,227 --> 00:11:26,603
Un tal Lee Parlin.
155
00:11:27,896 --> 00:11:29,523
-¿Seguro?
- No está.
156
00:11:30,732 --> 00:11:32,234
Está... Aquí está.
157
00:11:35,070 --> 00:11:36,154
Soy Simone.
158
00:11:36,154 --> 00:11:39,491
Hola, estoy aquí
trabajando con los Thirty-Two-Twenties.
159
00:11:39,491 --> 00:11:41,076
¿Cuánto tardas en venir?
160
00:11:45,664 --> 00:11:48,083
Se suponía que iba a cantar
solo el estribillo,
161
00:11:48,083 --> 00:11:51,211
pero iba tan bien que dijo:
"Canta toda la canción".
162
00:11:51,211 --> 00:11:53,296
Dijo que tenía una voz única.
163
00:11:53,296 --> 00:11:54,381
Tiene razón.
164
00:11:54,381 --> 00:11:57,801
Que deberíamos hacer
grandes cosas juntos. Eso dijo.
165
00:11:57,801 --> 00:12:00,011
Pues claro, porque eres una estrella.
166
00:12:00,011 --> 00:12:03,390
Teddy dijo que esto pasaría.
Solo es cuestión de tiempo...
167
00:12:04,933 --> 00:12:06,935
Lo siento. ¿Qué decías?
168
00:12:12,149 --> 00:12:13,358
Ve a hablar con ella.
169
00:12:23,410 --> 00:12:25,996
- Soy Bernice.
- Simone.
170
00:12:27,205 --> 00:12:28,832
Casi todos me llaman Bernie.
171
00:12:29,541 --> 00:12:30,750
¿Eres cantante?
172
00:12:31,418 --> 00:12:33,628
- Sabes...
- Os he oído hablar.
173
00:12:33,628 --> 00:12:36,840
- Vale.
- Entonces, ¿cuál es tu sonido?
174
00:12:38,216 --> 00:12:40,385
Aún lo estoy explorando.
175
00:12:45,223 --> 00:12:46,850
Es el club donde trabajo.
176
00:12:49,728 --> 00:12:51,938
Es una dirección de Nueva York.
177
00:12:51,938 --> 00:12:55,025
Pásate si vas alguna vez.
Te enseñaré la ciudad.
178
00:12:58,028 --> 00:12:59,946
Perdona. ¿Te he malinterpretado?
179
00:13:02,240 --> 00:13:03,617
Impresiona mucho.
180
00:13:04,618 --> 00:13:06,912
{\an8}Que llegue alguien y te vea...
181
00:13:06,912 --> 00:13:08,955
{\an8}SIMONE JACKSON
PIONERA DE LA MÚSICA DISCO
182
00:13:08,955 --> 00:13:10,499
{\an8}tal y como eres.
183
00:13:10,499 --> 00:13:13,418
No estoy acostumbrada
a que la gente sea tan directa.
184
00:13:15,378 --> 00:13:17,088
¿Crees que soy directa?
185
00:13:37,901 --> 00:13:41,488
Vaya, chica. ¿Cuánto tiempo ha pasado?
186
00:13:41,780 --> 00:13:43,031
Daisy Jones.
187
00:13:43,990 --> 00:13:46,576
Cuando te conocí, te llamabas Margaret.
188
00:13:46,576 --> 00:13:48,537
Y tú no tenías ningún número uno.
189
00:13:50,539 --> 00:13:51,581
Sí, ya.
190
00:13:52,832 --> 00:13:54,834
Al menos podrías darme las gracias.
191
00:13:54,834 --> 00:13:55,961
¿Gracias?
192
00:13:56,628 --> 00:13:57,837
¿Gracias por qué?
193
00:14:12,102 --> 00:14:16,106
No te la sacas de la cabeza
194
00:14:16,106 --> 00:14:20,694
Y baila en los rincones de tu mente
195
00:14:21,695 --> 00:14:25,907
Estancado en lo sublime
hasta que no puedas hablar
196
00:14:25,907 --> 00:14:28,326
{\an8}Seguramente otros lo habrían dejado pasar.
197
00:14:28,326 --> 00:14:29,869
{\an8}DAISY JONES
CANTANTE / COMPOSITORA
198
00:14:31,746 --> 00:14:33,873
¿Quién cojones te crees que eres?
199
00:14:33,873 --> 00:14:35,959
Calmaos todos, ¿vale?
200
00:14:35,959 --> 00:14:38,461
No puedo ser el único que está enfadado.
201
00:14:38,461 --> 00:14:40,046
No sé qué decir.
202
00:14:40,046 --> 00:14:41,590
Ni siquiera me necesitáis.
203
00:14:41,590 --> 00:14:43,550
Tenéis las canciones y los fans.
204
00:14:43,550 --> 00:14:45,218
- Si ponéis...
-¡Billy!
205
00:14:46,386 --> 00:14:49,014
Si te vas a ir, vete.
206
00:14:52,100 --> 00:14:53,143
Muy bien.
207
00:15:01,776 --> 00:15:03,111
Y ahora, ¿qué hacemos?
208
00:15:06,323 --> 00:15:08,658
{\an8}Las bandas se separan. Así es el rock.
209
00:15:08,658 --> 00:15:09,993
{\an8}KAREN SIRKO TECLADO
210
00:15:12,162 --> 00:15:13,163
Pero yo...
211
00:15:16,166 --> 00:15:18,001
...pensaba que esta era diferente.
212
00:15:59,501 --> 00:16:00,627
Creo que ya está.
213
00:16:05,215 --> 00:16:06,299
¿Hola?
214
00:16:06,716 --> 00:16:08,093
- Hola.
- Hola.
215
00:16:08,802 --> 00:16:12,222
Hola, tío. Los chicos
me han dicho que habías vuelto.
216
00:16:13,348 --> 00:16:14,683
Déjame adivinar...
217
00:16:15,975 --> 00:16:17,936
¿Querían que vinieras a convencerme?
218
00:16:19,145 --> 00:16:20,313
Pues claro.
219
00:16:22,482 --> 00:16:23,983
Pero no voy a hacerlo.
220
00:16:25,902 --> 00:16:28,571
Creo que estás haciendo lo correcto.
221
00:16:30,240 --> 00:16:32,367
Entonces, ¿para qué has venido?
222
00:16:34,536 --> 00:16:35,578
Te echaba de menos.
223
00:16:42,377 --> 00:16:46,715
Creo que nunca te di las gracias por...
224
00:16:46,715 --> 00:16:47,966
No.
225
00:16:48,883 --> 00:16:53,471
Me alegro de que haya funcionado,
porque no siempre funciona.
226
00:17:03,356 --> 00:17:06,359
Nunca va a resultar fácil. ¿Lo sabes?
227
00:17:08,194 --> 00:17:09,362
Sí.
228
00:17:13,825 --> 00:17:16,536
Para mí se trataba de seguir adelante.
229
00:17:17,370 --> 00:17:20,582
Y hablan de...
230
00:17:20,582 --> 00:17:23,001
- Vale. Él no.
- No, él no.
231
00:17:23,001 --> 00:17:24,210
Es desagradable.
232
00:17:25,462 --> 00:17:27,922
Encontraremos a alguien, ¿vale?
233
00:17:27,922 --> 00:17:29,048
¿Tú crees?
234
00:17:29,841 --> 00:17:31,843
Los chicos como tu hermano, Graham,
235
00:17:32,969 --> 00:17:35,054
no caen del cielo.
236
00:17:38,266 --> 00:17:42,729
Voy a poner un anuncio en el periódico.
Hablaremos con los del Troubadour.
237
00:17:43,062 --> 00:17:46,733
Está por ahí, en alguna parte.
¿De acuerdo? Tiene que estarlo.
238
00:17:49,569 --> 00:17:50,904
¿Qué estás pensando?
239
00:17:52,989 --> 00:17:55,992
Estoy pensando que quiero emborracharme.
240
00:17:57,869 --> 00:17:59,871
¿Seguiréis siendo The Six?
241
00:17:59,871 --> 00:18:02,499
Ahora solo sois cuatro.
242
00:18:02,499 --> 00:18:05,001
Sí. Así es más gracioso todavía.
243
00:18:05,001 --> 00:18:08,338
Si no pillas el chiste, lo siento.
244
00:18:08,630 --> 00:18:11,049
No soy una monja, está claro.
245
00:18:11,049 --> 00:18:13,218
Me gusta el sexo. Me encanta.
246
00:18:13,218 --> 00:18:16,805
Pero paso de problemas.
Quedarme pillada, las expectativas...
247
00:18:17,347 --> 00:18:19,390
- Entonces, ¿no quieres...?
-¿Qué?
248
00:18:20,475 --> 00:18:23,269
- Pues una vida.
-¿Como la de Billy y Camila?
249
00:18:25,897 --> 00:18:27,273
Quiero esta vida.
250
00:18:27,899 --> 00:18:29,818
Quiero viajar, ver el mundo
251
00:18:29,818 --> 00:18:33,154
y tocar con mis amigos
hasta que me muera en el escenario.
252
00:18:37,909 --> 00:18:39,869
Aunque estoy bastante cachonda.
253
00:18:41,204 --> 00:18:42,455
¿Cómo?
254
00:18:42,455 --> 00:18:45,041
Sí. Me follaría a cualquiera ahora mismo.
255
00:18:45,917 --> 00:18:47,877
Ya, yo también.
256
00:18:49,379 --> 00:18:50,588
Hace un montón.
257
00:18:50,964 --> 00:18:53,007
Deberíamos lanzarnos, ¿no crees?
258
00:18:53,383 --> 00:18:55,426
En fin, ¿por qué no?
259
00:18:57,428 --> 00:18:59,472
Sí. Claro.
260
00:18:59,472 --> 00:19:00,932
O sea...
261
00:19:12,735 --> 00:19:14,279
Fue una época complicada.
262
00:19:15,780 --> 00:19:17,031
Para todos.
263
00:19:17,031 --> 00:19:21,369
Encendí las estrellas del sur
Llevé la paz a los bárbaros
264
00:19:21,369 --> 00:19:26,457
Y luego les di a cien pájaros volando
Y alguien llamó a la policía
265
00:19:26,457 --> 00:19:29,210
Sé que no lo dices en serio
Sé que no lo dices en serio
266
00:19:29,210 --> 00:19:31,588
Porque no puedes darte la vuelta
267
00:19:31,588 --> 00:19:35,550
Y mirarme a los ojos
268
00:19:36,092 --> 00:19:41,347
Date la vuelta
Dímelo a la cara
269
00:19:47,604 --> 00:19:49,898
Hemos visto a todos los cantantes
270
00:19:49,898 --> 00:19:51,691
de California.
271
00:19:53,026 --> 00:19:54,485
No a todos.
272
00:19:55,945 --> 00:19:56,946
¿Qué?
273
00:19:57,363 --> 00:19:59,032
Puedo hacerlo, chicos.
274
00:19:59,032 --> 00:20:01,326
- Ya, Eddie...
- Puedo hacerlo.
275
00:20:01,326 --> 00:20:03,494
Soy mejor guitarrista que Billy.
276
00:20:03,494 --> 00:20:05,496
Canto casi igual de bien.
277
00:20:06,873 --> 00:20:08,791
Vamos. Dadme una oportunidad.
278
00:20:10,710 --> 00:20:12,879
Bueno, ya está ahí arriba.
279
00:20:12,879 --> 00:20:13,963
Vale.
280
00:20:25,892 --> 00:20:28,269
Venga, no lo dirás en serio
281
00:20:29,896 --> 00:20:31,856
Qué poco sentido del humor
282
00:20:33,524 --> 00:20:37,028
Puedes prometer que la barca
no se hundirá
283
00:20:37,278 --> 00:20:39,697
Pero ¿algún día dejarás que flote?
284
00:20:40,698 --> 00:20:43,493
El sol se está poniendo por ti
285
00:20:44,202 --> 00:20:47,413
Mientras la luna
cada vez se hace más grande
286
00:20:48,373 --> 00:20:51,834
Cielo, no has podido darle al interruptor
287
00:20:51,834 --> 00:20:55,964
No has podido jugártela
288
00:20:55,964 --> 00:20:58,341
{\an8}ES COSA TUYA
289
00:21:01,678 --> 00:21:05,431
Haz lo que tengas que hacer
290
00:21:06,099 --> 00:21:11,229
Cielo
291
00:21:13,272 --> 00:21:15,733
Sí, sí
292
00:21:17,068 --> 00:21:19,028
Otra vez. Puedo mejorarlo.
293
00:21:19,028 --> 00:21:21,990
¿Por qué no vienes
y escuchas esa toma primero?
294
00:21:21,990 --> 00:21:25,159
Creo que no nos va a salir mejor.
295
00:21:25,159 --> 00:21:26,369
Vale.
296
00:21:27,745 --> 00:21:29,038
Tienes que escuchar esto.
297
00:21:29,038 --> 00:21:30,665
Pura magia. Ponlo, Danny.
298
00:21:32,834 --> 00:21:35,795
Y si no puedo entenderlo
299
00:21:35,795 --> 00:21:40,008
Puede que al menos pueda contarlo
300
00:21:40,258 --> 00:21:42,927
Contarlo, sí
301
00:21:43,261 --> 00:21:44,762
Ha salido bien.
302
00:21:45,054 --> 00:21:46,597
¿Quieres sentarte?
303
00:21:46,597 --> 00:21:47,932
Sí.
304
00:21:48,099 --> 00:21:50,351
Alguien ha pasado antes
por lo mismo que tú
305
00:21:50,351 --> 00:21:51,352
Vale.
306
00:21:53,187 --> 00:21:56,315
La mayor parte de las veces
salen por la puerta
307
00:21:56,315 --> 00:21:59,027
Y ya te las arreglarás tú
308
00:22:00,278 --> 00:22:01,904
- Suena como la miel.
- Sí.
309
00:22:01,904 --> 00:22:04,991
Cielo
310
00:22:06,284 --> 00:22:09,370
Y ya te las arreglarás tú
311
00:22:09,370 --> 00:22:11,497
-¿Te encuentras bien?
- Sí.
312
00:22:11,706 --> 00:22:13,875
Aquí me oigo mejor.
313
00:22:13,875 --> 00:22:15,877
Cielo
314
00:22:15,877 --> 00:22:19,714
Haz lo que tengas que hacer
315
00:22:39,275 --> 00:22:40,568
Suena bien.
316
00:22:53,414 --> 00:22:56,000
-¿Estás bien?
- Sí.
317
00:22:56,834 --> 00:22:57,835
Vale.
318
00:22:59,629 --> 00:23:03,549
Y me enamoraré de ti
319
00:23:19,440 --> 00:23:20,817
Vámonos a casa.
320
00:23:24,737 --> 00:23:25,947
A Pittsburgh.
321
00:23:29,200 --> 00:23:31,953
Estaríamos más cerca de tus padres
y de mi madre.
322
00:23:31,953 --> 00:23:33,579
Trabajaré en la construcción.
323
00:23:33,579 --> 00:23:36,165
Me gusta construir cosas,
el trabajo manual.
324
00:23:36,165 --> 00:23:39,919
Tú podrías hacer fotos para el periódico.
325
00:23:41,212 --> 00:23:43,923
¿Crees que me vine aquí por ti?
326
00:23:47,343 --> 00:23:48,928
- Bueno...
- Porque no fue así.
327
00:23:49,178 --> 00:23:52,181
Me mudé aquí contigo, Billy.
328
00:23:52,181 --> 00:23:55,935
- Por nosotros, por la vida que queremos.
- Solo intento ser práctico.
329
00:23:55,935 --> 00:24:00,481
¿Vale? Si me quedo aquí,
no sé si podré soportarlo más.
330
00:24:00,481 --> 00:24:02,942
- Ese no es el problema.
- No me escuchas.
331
00:24:02,942 --> 00:24:04,527
¿Por qué no...? Soy débil.
332
00:24:04,527 --> 00:24:05,945
Coge a tu hija.
333
00:24:07,947 --> 00:24:11,117
Adelante. Coge a tu hija.
334
00:24:15,329 --> 00:24:16,873
¿Qué te da tanto miedo?
335
00:24:18,082 --> 00:24:20,293
¿Crees que no estaba asustada yo
336
00:24:20,293 --> 00:24:23,546
cuando la cogí por primera vez
y ni siquiera estabas?
337
00:24:23,963 --> 00:24:28,926
¿Crees que no me dolió en lo más hondo
cuando tú...?
338
00:24:30,136 --> 00:24:33,014
Pero seguí ahí, Billy. Me enfrenté a ello.
339
00:24:33,764 --> 00:24:34,974
Y no me fui.
340
00:24:37,351 --> 00:24:39,020
Por eso te pregunto...
341
00:24:39,812 --> 00:24:42,106
¿Qué te da tanto miedo?
342
00:24:45,484 --> 00:24:46,986
Creo que tengo miedo...
343
00:24:53,159 --> 00:24:56,078
Tengo miedo de que ella me quiera y...
344
00:24:59,624 --> 00:25:01,375
De que vaya a joderlo todo.
345
00:25:03,085 --> 00:25:04,462
Bienvenido al club.
346
00:25:22,188 --> 00:25:23,356
Hola, pequeñaja.
347
00:25:25,983 --> 00:25:27,193
Hola.
348
00:25:28,319 --> 00:25:30,738
¿Qué es esto?
349
00:25:45,419 --> 00:25:47,380
Uno, dos, tres.
350
00:25:58,474 --> 00:26:00,601
Dime una cosa...
351
00:26:31,007 --> 00:26:33,467
No tienes que quedarte aquí.
Entra si quieres.
352
00:26:35,052 --> 00:26:37,513
Quiero quedarme.
353
00:26:38,514 --> 00:26:40,808
Echaba de menos estar con esta revoltosa.
354
00:26:40,808 --> 00:26:42,852
- Sí, es la mejor.
- Hola, cielo.
355
00:26:43,769 --> 00:26:44,812
Es un amor.
356
00:26:50,318 --> 00:26:52,778
Cosqui-cosquillitas.
357
00:26:59,160 --> 00:27:00,453
Entonces...
358
00:27:02,872 --> 00:27:05,583
¿Todo ha vuelto a la normalidad
entre vosotros?
359
00:27:06,208 --> 00:27:07,710
¿Así como así?
360
00:27:10,588 --> 00:27:13,549
Lo siento, yo... No sé cómo puedes...
361
00:27:14,175 --> 00:27:16,552
¿Te has enamorado alguna vez, Eddie?
362
00:27:22,183 --> 00:27:25,603
No dejas de querer a alguien
cuando las cosas se complican.
363
00:27:26,312 --> 00:27:27,521
¿Sabes?
364
00:27:29,231 --> 00:27:30,608
Al menos, yo no.
365
00:27:35,071 --> 00:27:37,073
Espera, voy a coger la cámara. ¡Espera!
366
00:27:41,494 --> 00:27:43,412
Di: "Feliz Navidad".
367
00:27:50,544 --> 00:27:52,338
Di: "Feliz Navidad, mamá".
368
00:27:54,924 --> 00:27:56,217
Muchas gracias.
369
00:27:58,844 --> 00:28:00,262
¡Salud!
370
00:28:01,055 --> 00:28:05,768
Uno, dos, tres... ¡Pittsburgh!
371
00:28:06,977 --> 00:28:10,564
Le ha costado un montón,
pero por fin se ha dormido.
372
00:28:10,564 --> 00:28:13,526
¡Se ha dormido!
373
00:28:13,526 --> 00:28:15,861
- Se ha dormido.
- Ven a divertirte.
374
00:28:17,863 --> 00:28:21,867
Me gustaría tocar algo para vosotros.
375
00:28:22,910 --> 00:28:24,328
Si os parece bien.
376
00:28:25,287 --> 00:28:27,123
Si no, lo entenderé.
377
00:28:27,123 --> 00:28:28,457
Pues no.
378
00:28:31,877 --> 00:28:33,879
No, ¿verdad, chicos? O sea...
379
00:28:35,256 --> 00:28:37,550
Venga ya. No puedes hacer esto.
380
00:28:37,550 --> 00:28:40,845
No puedes volver aquí
como si no hubiera pasado nada.
381
00:28:41,554 --> 00:28:43,389
Tienes razón. Lo siento.
382
00:28:44,432 --> 00:28:46,392
Voy a ver cómo está Julia.
383
00:28:50,020 --> 00:28:51,480
Oye, gilipollas.
384
00:28:55,192 --> 00:28:56,652
Toca la maldita canción.
385
00:28:57,570 --> 00:28:58,821
¿Por qué te quedaste?
386
00:29:00,239 --> 00:29:02,324
Eso me pregunto yo.
387
00:29:04,076 --> 00:29:08,247
Pero sé que podemos recuperar todo eso
388
00:29:11,667 --> 00:29:15,212
Sé que podemos recuperar todo eso
389
00:29:23,179 --> 00:29:24,305
¿Qué pasa?
390
00:29:28,058 --> 00:29:31,187
Sé que es un estilo diferente, pero...
391
00:29:33,564 --> 00:29:34,773
Es...
392
00:29:35,816 --> 00:29:39,195
-¿Me estás diciendo que no es buena?
- Es una canción buena.
393
00:29:42,114 --> 00:29:43,199
¿Y entonces?
394
00:29:44,783 --> 00:29:48,412
Cerraste muchas puertas
cuando cancelaste la gira.
395
00:29:48,412 --> 00:29:51,415
Cerraste muchas puertas
y perdiste mucho dinero.
396
00:29:51,957 --> 00:29:53,375
Dinero que no era tuyo.
397
00:29:54,043 --> 00:29:56,170
Sí, la canción es buena,
398
00:29:57,213 --> 00:29:59,840
pero ahora hay
mucha más gente de tu estilo.
399
00:29:59,840 --> 00:30:02,801
- Hablaré con la discográfica.
- No va a ayudar.
400
00:30:02,801 --> 00:30:06,138
Pues habla tú con ellos. Eres Teddy Price.
401
00:30:06,138 --> 00:30:09,808
Mira, tío, tu cagada es mi cagada, ¿vale?
402
00:30:12,436 --> 00:30:14,355
Por Dios.
403
00:30:14,355 --> 00:30:17,733
Pensé que vuestro disco
iba a arreglar las cosas,
404
00:30:17,733 --> 00:30:20,027
pero... Bueno, no fue así, Billy.
405
00:30:24,365 --> 00:30:27,284
Se la pondré y...
406
00:30:28,827 --> 00:30:30,538
A ver lo que dicen.
407
00:30:33,374 --> 00:30:34,500
Gracias.
408
00:30:35,501 --> 00:30:38,546
Cielo, si tú lo sabes
409
00:30:39,129 --> 00:30:41,465
Dime, dime, dime
410
00:30:42,466 --> 00:30:45,261
Yo solo veo cielos grises
411
00:30:45,928 --> 00:30:48,931
¿Nos desmoronamos hace mucho tiempo?
412
00:30:49,723 --> 00:30:51,684
¿Hay mucho que preferimos no saber?
413
00:30:51,684 --> 00:30:55,020
Sí. Y esto es solo la maqueta, claro.
414
00:30:55,020 --> 00:30:57,565
Yo no le veo nada. ¿Y vosotros?
415
00:30:57,565 --> 00:31:01,443
- Yo tampoco.
- Ya les dimos una oportunidad.
416
00:31:01,443 --> 00:31:03,946
Mira, Don, tengo un presentimiento.
417
00:31:03,946 --> 00:31:07,241
Si me dejas en una sala con ellos
y hago unos retoques...
418
00:31:07,241 --> 00:31:10,619
La respuesta es no, Teddy.
¿Vale? Lo siento.
419
00:31:10,786 --> 00:31:12,788
Muy bien, chicos, ¿qué más tenemos?
420
00:31:13,914 --> 00:31:15,791
Tengo una banda del Medio Oeste.
421
00:31:15,791 --> 00:31:17,793
- Un sonido muy novedoso.
- Vale.
422
00:31:20,129 --> 00:31:24,675
Tengo 15 fragmentos de ideas distintas,
pero nada que crea que vaya a gustarte.
423
00:31:24,675 --> 00:31:27,845
No me traigas nada
que no te parezca genial.
424
00:31:27,845 --> 00:31:30,431
No haría eso, pero ¿y si tardo mucho?
425
00:31:30,598 --> 00:31:32,891
Las canciones aparecen cuando aparecen.
426
00:31:32,891 --> 00:31:34,226
Puedo esperar.
427
00:31:34,226 --> 00:31:36,937
¿Nos desmoronamos hace mucho tiempo?
428
00:31:38,355 --> 00:31:39,565
¿Qué canción es esta?
429
00:31:40,107 --> 00:31:42,610
Pensé que tenía algo, pero...
430
00:31:42,610 --> 00:31:45,404
Ojalá fuera fácil
Pero no lo es
431
00:31:51,201 --> 00:31:54,455
Sé que podemos recuperar todo eso
432
00:31:56,290 --> 00:31:57,833
¿Qué harías con ella?
433
00:31:58,459 --> 00:32:01,337
Sé que podemos recuperar todo eso
434
00:32:02,671 --> 00:32:05,341
De repente, estábamos en el estudio.
435
00:32:10,512 --> 00:32:14,224
Teddy pensó que una voz femenina
nos daría un toque especial.
436
00:32:14,224 --> 00:32:17,102
Alguien nuevo
con quien ya estaba trabajando.
437
00:32:17,436 --> 00:32:23,192
Ahora ¿dónde estamos?
438
00:32:23,192 --> 00:32:26,403
No habíamos oído hablar de ella.
Ni nosotros ni nadie.
439
00:32:26,654 --> 00:32:27,696
A Billy...
440
00:32:28,906 --> 00:32:29,907
no le entusiasmó.
441
00:32:29,907 --> 00:32:33,452
Ni siquiera sé por qué hacemos esto.
No es un dueto.
442
00:32:33,994 --> 00:32:35,954
- Hola.
- Daisy Jones.
443
00:32:37,039 --> 00:32:38,165
Billy Dunne.
444
00:32:40,084 --> 00:32:41,293
Me gusta tu canción.
445
00:32:53,764 --> 00:32:56,141
Daisy, tú te pones aquí.
446
00:32:56,141 --> 00:32:58,852
- Tobias te lo preparará todo.
- Genial.
447
00:32:59,311 --> 00:33:01,980
¿Puedo tomarme un vaso de leche
y un whisky?
448
00:33:01,980 --> 00:33:05,484
¿O un whisky si no hay leche?
449
00:33:05,484 --> 00:33:08,320
- Sí.
- O leche si no hay whisky.
450
00:33:08,320 --> 00:33:10,489
Me alegro mucho de verte, Daisy.
451
00:33:10,864 --> 00:33:13,158
Sí, gracias por invitarme.
452
00:33:13,158 --> 00:33:15,035
¿Por qué sonríes?
453
00:33:15,619 --> 00:33:18,080
Es que estoy encantado.
454
00:33:22,292 --> 00:33:23,293
Vale.
455
00:33:27,089 --> 00:33:28,674
Venga, vamos a empezar.
456
00:33:37,808 --> 00:33:41,019
-¿Quieres hablar de la canción?
- No hace falta. Pero si tú...
457
00:33:41,019 --> 00:33:42,771
- No, por mí bien.
- Vale.
458
00:33:43,397 --> 00:33:45,816
- Vale, solo...
- Gracias.
459
00:33:45,816 --> 00:33:49,027
Tu volumen es ese de ahí.
460
00:33:49,027 --> 00:33:50,779
- De acuerdo. ¿Este?
- Eso es.
461
00:33:50,779 --> 00:33:52,030
Billy está en el dos.
462
00:33:52,030 --> 00:33:53,741
- Uno. Vale. ¿Hola?
- Sí.
463
00:33:53,741 --> 00:33:55,826
Vale. ¿Hola? Está un poco alto.
464
00:33:55,826 --> 00:33:58,746
-¿Nunca ha grabado antes?
- Hola.
465
00:33:58,746 --> 00:34:00,122
Está a punto de hacerlo.
466
00:34:00,122 --> 00:34:03,834
-¿Podríamos apagar esto o bajarlo un poco?
- Sí.
467
00:34:04,501 --> 00:34:06,044
¿Dónde están sus pantalones?
468
00:34:06,378 --> 00:34:08,881
-¿Qué más da?
- Cerrad el pico.
469
00:34:10,716 --> 00:34:13,719
Vale, Billy,
¿puedes hacer una prueba, por favor?
470
00:34:15,637 --> 00:34:18,515
No sé quién soy
471
00:34:20,017 --> 00:34:21,894
Vale, bien. ¿Daisy?
472
00:34:22,144 --> 00:34:24,646
Cielo, cielo, cielo
473
00:34:24,646 --> 00:34:26,648
Vale. Vamos a empezar.
474
00:34:26,648 --> 00:34:29,985
Esto es Honeycomb, toma uno.
475
00:34:48,212 --> 00:34:50,464
No sé quién soy
476
00:34:52,049 --> 00:34:53,675
¿Qué?
477
00:34:53,675 --> 00:34:56,178
-¿Necesitamos público?
-¿Te refieres a la banda?
478
00:34:56,178 --> 00:34:59,181
-¿Está hablando de nosotros?
- Es nuestra canción.
479
00:34:59,848 --> 00:35:03,352
- Están mirando...
- Démosle un poco de espacio.
480
00:35:03,352 --> 00:35:05,145
¿Queréis ir a hablar con Deb?
481
00:35:05,145 --> 00:35:07,606
¿Debbie trabaja hoy? Joder.
482
00:35:14,613 --> 00:35:17,950
Vale. Honeycomb, toma dos.
483
00:35:19,076 --> 00:35:20,035
Toma dos.
484
00:35:36,927 --> 00:35:39,847
No sé quién soy
485
00:35:40,722 --> 00:35:42,975
Cielo, cielo, cielo
486
00:35:43,559 --> 00:35:47,354
¿Sabes quién eres?
487
00:35:50,566 --> 00:35:53,735
¿Se nos ha ido de las manos?
488
00:35:54,444 --> 00:35:56,446
Dime, dime, dime
489
00:35:57,114 --> 00:35:59,950
¿Cómo hemos llegado tan lejos?
490
00:36:00,742 --> 00:36:03,745
¿Nos desmoronamos hace mucho tiempo?
491
00:36:04,079 --> 00:36:07,291
¿Hay mucho que preferimos no saber?
492
00:36:08,041 --> 00:36:11,795
Ojalá fuera fácil
Pero no lo es
493
00:36:17,801 --> 00:36:21,680
- Sé que podemos recuperar todo eso
- Podemos hacer malo lo bueno
494
00:36:24,641 --> 00:36:27,644
- Sé que podemos recuperar todo eso
- Podemos hacer malo lo bueno
495
00:36:27,644 --> 00:36:28,604
¿Podemos parar?
496
00:36:29,855 --> 00:36:32,691
La letra no es la que estás cantando.
497
00:36:33,358 --> 00:36:35,903
¿Te la escribo? ¿Me dais un bolígrafo?
498
00:36:35,903 --> 00:36:37,404
Conozco la letra.
499
00:36:38,530 --> 00:36:41,116
-¿Por qué no la cantas?
- La estoy cantando.
500
00:36:44,786 --> 00:36:46,997
¿No has visto esto? ¿No se la habéis dado?
501
00:36:46,997 --> 00:36:49,082
-¿Qué cojones es esto, Teddy?
- Billy.
502
00:36:49,416 --> 00:36:53,086
¿Por qué no probamos su versión
y vemos cómo suena?
503
00:36:53,086 --> 00:36:55,797
Su versión es
una canción totalmente distinta.
504
00:36:55,797 --> 00:36:57,466
¿Puedo hacerte una pregunta?
505
00:36:59,009 --> 00:37:00,928
¿De qué crees que va la canción?
506
00:37:00,928 --> 00:37:02,888
¿De qué creo que va la canción?
507
00:37:02,888 --> 00:37:05,682
- Sí, ¿de qué va?
-¿La canción que he escrito?
508
00:37:08,018 --> 00:37:11,229
Va de empezar una nueva vida, Daisy.
De redimirte.
509
00:37:11,229 --> 00:37:12,564
¿Redimirte de qué?
510
00:37:12,564 --> 00:37:15,525
De fallarle a la gente.
511
00:37:15,525 --> 00:37:18,403
- Entonces, va sobre la culpa.
- No va sobre la culpa.
512
00:37:18,403 --> 00:37:19,988
No pretendo entrometerme.
513
00:37:19,988 --> 00:37:23,283
Solo quiero que
nos pongamos de acuerdo y entender
514
00:37:23,283 --> 00:37:26,453
mejor la historia, para poder ayudar.
He venido a eso.
515
00:37:26,453 --> 00:37:28,288
Supongo que es sobre ti.
516
00:37:29,289 --> 00:37:31,792
Le fallaste a alguien, ¿no?
517
00:37:31,792 --> 00:37:34,336
Y ahora dices: "Todo está bien".
518
00:37:34,336 --> 00:37:37,714
-"Míranos. Lo hemos dejado atrás".
-¿Qué tiene de malo?
519
00:37:37,714 --> 00:37:40,467
No me lo creo, y no suena...
520
00:37:41,510 --> 00:37:43,220
sincero, y resulta simple.
521
00:37:43,720 --> 00:37:45,389
No te conozco muy bien.
522
00:37:45,389 --> 00:37:47,224
Pero no me pareces simple.
523
00:37:48,392 --> 00:37:49,559
Vaya, gracias.
524
00:37:49,977 --> 00:37:52,145
Además, ¿por qué la titulaste Honeycomb?
525
00:37:52,145 --> 00:37:54,314
Es una canción de Ricky Nelson.
526
00:37:54,314 --> 00:37:55,649
¿Siempre es así?
527
00:37:55,649 --> 00:37:57,901
Si no te gusta la canción,
¿qué haces aquí?
528
00:37:57,901 --> 00:37:59,403
Me encanta. Es preciosa.
529
00:37:59,403 --> 00:38:01,738
Pero escribiste un discurso, Billy,
530
00:38:01,738 --> 00:38:04,491
cuando podría ser por lo menos
una conversación.
531
00:38:10,622 --> 00:38:14,960
Bueno, Edith,
supongo que esto es una despedida.
532
00:38:15,502 --> 00:38:18,422
- Volverá.
- Sí, y yo estaré contigo, Debbie.
533
00:38:22,509 --> 00:38:23,760
¿Qué cojones es esto?
534
00:38:24,970 --> 00:38:26,346
¿Algún problema?
535
00:38:26,346 --> 00:38:29,933
Voy a matarla a ella, a ti o a mí mismo.
¿Por dónde empiezo?
536
00:38:29,933 --> 00:38:32,769
Un momento. Gracias. Teddy, ¿podemos...?
537
00:38:34,980 --> 00:38:36,940
¿Ahora lo resolveréis entre hombres?
538
00:38:36,940 --> 00:38:38,525
Lo dudo mucho.
539
00:38:43,697 --> 00:38:45,073
¿Qué cojones?
540
00:38:46,867 --> 00:38:48,285
Cierra la puerta. Vamos.
541
00:38:48,410 --> 00:38:50,620
-¿Puedo encender la luz?
- Sí, claro.
542
00:38:59,796 --> 00:39:01,298
¿Qué hacemos en el archivo?
543
00:39:01,298 --> 00:39:03,842
No lo sabía.
Pensaba que era otra habitación.
544
00:39:03,842 --> 00:39:05,594
¿Dejaste que cambiase la letra?
545
00:39:05,594 --> 00:39:07,304
¿Qué te ha parecido su voz?
546
00:39:07,304 --> 00:39:10,182
Está arruinando
la canción genial que escribí.
547
00:39:10,182 --> 00:39:13,393
No, Billy, escribiste una buena canción,
no una genial.
548
00:39:13,810 --> 00:39:15,187
Ella tiene razón.
549
00:39:15,937 --> 00:39:18,482
Tu versión es simple.
550
00:39:19,483 --> 00:39:22,027
Te estás frenando, y lo entiendo.
551
00:39:22,027 --> 00:39:25,197
Si yo fuera tú,
tampoco hablaría de ciertas cosas.
552
00:39:25,197 --> 00:39:29,159
- Si a la discográfica le encantó, ¿por...?
- No les gustó.
553
00:39:31,203 --> 00:39:32,412
¿Qué quieres decir?
554
00:39:32,913 --> 00:39:34,247
La rechazaron.
555
00:39:36,083 --> 00:39:37,709
No saben que estamos aquí.
556
00:39:37,709 --> 00:39:39,961
Entonces, ¿quién paga la sesión?
557
00:39:42,964 --> 00:39:44,174
Te quiero, tío.
558
00:39:45,258 --> 00:39:46,760
Lo sabes, ¿no?
559
00:39:52,516 --> 00:39:54,434
¿La dejo abierta o la cierro?
560
00:40:05,529 --> 00:40:08,490
No sé. Lo dejamos volver como si nada
561
00:40:08,490 --> 00:40:10,617
y ahora está cantando con una pava.
562
00:40:10,617 --> 00:40:13,495
¿A quién llamas "pava"? Yo soy una pava.
563
00:40:13,495 --> 00:40:15,247
Sí, pero no es lo mismo.
564
00:40:15,247 --> 00:40:17,374
Tararí y Tarará.
565
00:40:18,166 --> 00:40:20,627
El motor del tema. Buen trabajo.
566
00:40:23,421 --> 00:40:24,548
Qué bien que te guste.
567
00:40:25,507 --> 00:40:27,300
- Eso mola, tío.
- Mucho.
568
00:40:27,300 --> 00:40:29,970
- Qué bien que alguien nos escuche.
- Genial.
569
00:40:34,891 --> 00:40:37,477
-¿Estás bien?
- Sí.
570
00:40:48,071 --> 00:40:51,283
¿Queréis grabar o seguir discutiendo?
Me vale cualquiera.
571
00:40:52,450 --> 00:40:54,244
Espera. Ahora mismo va.
572
00:40:54,244 --> 00:40:55,912
Vale, aquí estoy.
573
00:41:03,378 --> 00:41:05,422
¿Hola? Hola, Tobias.
574
00:41:06,423 --> 00:41:08,758
Hola, Tobias.
575
00:41:08,758 --> 00:41:11,052
- Hola.
-¿Qué cojones es un "Tobias"?
576
00:41:11,887 --> 00:41:12,971
Yo soy Tobias.
577
00:41:13,889 --> 00:41:16,516
Probando, uno, dos, tres, cuatro, cinco.
578
00:41:17,100 --> 00:41:21,813
Mira, Teddy, confío en ti,
pero creo que te equivocas.
579
00:41:22,105 --> 00:41:25,400
Supongo que tendremos que esperar
a ver qué pasa.
580
00:41:27,527 --> 00:41:28,612
Vale.
581
00:41:40,040 --> 00:41:42,042
Su sentido del humor es muy retorcido.
582
00:41:43,001 --> 00:41:47,464
Oye, Billy, tu micro hace ruido,
así que os vamos a poner juntos.
583
00:41:47,464 --> 00:41:48,548
Perfecto.
584
00:41:52,219 --> 00:41:53,470
No hace ruido.
585
00:41:55,931 --> 00:41:57,224
Lo sé.
586
00:41:59,517 --> 00:42:01,895
Tu sentido del humor también es retorcido.
587
00:42:03,563 --> 00:42:05,815
- Quería decirte que...
- Mira, Daisy...
588
00:42:05,815 --> 00:42:08,318
Probaremos tu versión y luego la original.
589
00:42:08,318 --> 00:42:09,819
No hace falta discutir.
590
00:42:10,904 --> 00:42:14,032
Solo iba a decir que me encanta tu voz.
591
00:42:14,032 --> 00:42:19,120
Vale, chicos.
Honeycomb, toma tres.
592
00:42:19,788 --> 00:42:23,625
Ahora que lo pienso,
nunca hicimos mi versión.
593
00:42:30,090 --> 00:42:31,675
¿Cómo hemos llegado aquí?
594
00:42:31,675 --> 00:42:33,468
¿Cómo podemos salir?
595
00:42:33,468 --> 00:42:36,638
Antes éramos algo digno de ver
596
00:42:36,638 --> 00:42:40,267
Oh, cielo, míranos ahora
597
00:42:40,267 --> 00:42:43,561
Cielo, míranos ahora
598
00:42:44,396 --> 00:42:47,857
Esto que estamos haciendo
no va a funcionar
599
00:42:47,857 --> 00:42:50,485
¿Por qué no lo admites?
600
00:42:51,027 --> 00:42:54,281
Oh, cielo, míranos ahora
601
00:42:54,781 --> 00:42:57,951
Cielo, míranos ahora
602
00:42:58,326 --> 00:43:02,038
Esto que estamos haciendo
no va a funcionar
603
00:43:02,038 --> 00:43:04,666
¿Por qué no lo admites?
604
00:43:05,292 --> 00:43:08,128
Oh, cielo, míranos ahora
605
00:43:08,461 --> 00:43:11,798
Cielo, míranos ahora
606
00:43:14,384 --> 00:43:18,346
Podemos hacer malo lo bueno
607
00:43:21,641 --> 00:43:26,313
Podemos hacer malo lo bueno
608
00:43:33,194 --> 00:43:34,946
Bueno, ¿cómo ha ido?
609
00:43:47,292 --> 00:43:49,919
Ahora ¿dónde estamos?
610
00:43:49,919 --> 00:43:51,129
Ha sido una pesadilla.
611
00:43:51,129 --> 00:43:53,965
Cielo, cielo, cielo
612
00:43:54,841 --> 00:43:55,884
Sí.
613
00:43:57,093 --> 00:43:59,095
Una pérdida de tiempo.
614
00:44:01,181 --> 00:44:02,515
DAISY
VOZ
615
00:44:02,515 --> 00:44:04,601
Y si ese era tu plan
616
00:44:05,143 --> 00:44:07,854
Dime, dime por qué
617
00:44:08,188 --> 00:44:11,191
Has estado llorando en la oscuridad
618
00:44:14,778 --> 00:44:15,695
Hola.
619
00:44:16,363 --> 00:44:17,697
¿Cómo ha ido?
620
00:44:24,371 --> 00:44:26,748
Creo que ha sido el mejor día de mi vida.
621
00:46:13,229 --> 00:46:15,231
Subtítulos: Diana Ardoy Chica
622
00:46:15,231 --> 00:46:17,317
Supervisor creativo
Isabel Campanero