1 00:00:08,175 --> 00:00:10,052 Κανείς δεν θέλει ν' ακούει τη φωνή σου. 2 00:00:11,053 --> 00:00:13,889 Στο προηγούμενο επεισόδιο... 3 00:00:14,557 --> 00:00:15,516 Τον αδελφό σου; 4 00:00:15,516 --> 00:00:17,351 Θα είναι κι ο Μπίλι Νταν στην μπάντα; 5 00:00:17,351 --> 00:00:19,854 Σταματήστε. 6 00:00:19,854 --> 00:00:22,064 Δεν μας δείχνεις πώς γίνεται; 7 00:00:23,733 --> 00:00:26,527 Δεν ήθελα να είμαι πια εκείνο το κορίτσι. 8 00:00:28,237 --> 00:00:30,239 -Είμαστε οι Dunne Brothers. -Για τώρα. 9 00:00:31,991 --> 00:00:34,702 Δώσ' μου το τηλέφωνό σου και θα σου γράψω ένα τραγούδι. 10 00:00:34,702 --> 00:00:36,620 Έχει πιάσει ποτέ αυτή η ατάκα; 11 00:00:38,122 --> 00:00:38,956 Το ερώτημα είναι, 12 00:00:38,956 --> 00:00:42,543 τι δουλειά έχεις στο κοινό κι όχι στη σκηνή όπου θέλεις να 'σαι; 13 00:00:43,753 --> 00:00:46,088 -Ήσουν καταπληκτική. -Ευχαριστώ, μεγάλε. 14 00:00:46,088 --> 00:00:47,882 -Γκράχαμ. -Κάρεν. 15 00:00:48,591 --> 00:00:51,719 Καλιφόρνια, φίλε μου. Εκεί πρέπει να πας. 16 00:00:51,719 --> 00:00:53,512 Θέλετε να υπογράψετε σε δισκογραφική; 17 00:00:53,512 --> 00:00:56,015 -Να δουλέψετε με τον Τέντι Πράις; -Ξέρεις τον Τέντι Πράις; 18 00:00:57,266 --> 00:01:00,102 Δεν είμαι μούσα, εντάξει; Είμαι εγώ η ίδια κάποια. 19 00:02:20,015 --> 00:02:22,476 {\an8}Όλοι οι ροκ σταρ είναι σαν ορφανά 20 00:02:22,476 --> 00:02:25,479 {\an8}που ψάχνουν εκείνη τη βαθύτερη επαφή με τη μουσική. 21 00:02:25,479 --> 00:02:29,483 {\an8}Οπότε, εσύ, Τέντι, έγινες μια πατρική μορφή 22 00:02:29,483 --> 00:02:31,443 {\an8}για τα παιδιά που συνεργαζόσουν. 23 00:02:31,443 --> 00:02:34,947 {\an8}Δεν σχεδίαζα να γίνω πατέρας κανενός, Μερβ. 24 00:02:34,947 --> 00:02:36,824 {\an8}Ήθελα μόνο να βγάζω δίσκους. 25 00:02:38,659 --> 00:02:43,622 ΤΡΑΓΟΥΔΙ 2: "ΘΑ ΣΕ ΠΑΩ ΕΚΕΙ" 26 00:03:03,517 --> 00:03:04,518 Εντάξει. 27 00:03:06,437 --> 00:03:07,646 Να τος. 28 00:03:08,063 --> 00:03:09,565 Ναι, αυτός είναι. 29 00:03:13,193 --> 00:03:14,570 Ροντ, γεια. 30 00:03:15,863 --> 00:03:20,117 Είμαι ο Μπίλι Νταν, κι οι Dunne Brothers. 31 00:03:20,701 --> 00:03:24,121 Γνωριστήκαμε στο Staircase στο Πίτσμπουργκ. 32 00:03:25,372 --> 00:03:26,707 Είπες να τηλεφωνήσω. 33 00:03:29,001 --> 00:03:31,462 Μα δεν τηλεφώνησες. Απλώς... 34 00:03:32,963 --> 00:03:33,964 ήρθες. 35 00:03:38,218 --> 00:03:42,348 Μπορείς να μας αφιερώσεις... δέκα λεπτά απ' τον χρόνο σου; 36 00:03:48,938 --> 00:03:52,358 -Προφανώς χρειαζόμαστε εμφανίσεις. -Ναι, στο Στριπ, αν γίνεται. 37 00:03:52,358 --> 00:03:55,110 -Στο Whisky, στο Troubadour. -Και κάπου να μείνουμε. 38 00:03:55,110 --> 00:03:58,197 Ναι. Μαζέψαμε τις οικονομίες μας, αλλά δεν είναι και πολλά. 39 00:03:58,197 --> 00:03:59,865 Θα χρειαστούμε λεφτά. 40 00:03:59,865 --> 00:04:01,867 Ίσα για να ξεκινήσουμε. 41 00:04:01,867 --> 00:04:04,078 Και τον Τέντι Πράις στην παραγωγή. 42 00:04:04,078 --> 00:04:06,747 -Πολύ σημαντικό αυτό. -Θα ήταν τέλειο. 43 00:04:07,122 --> 00:04:08,999 Φυσικά. Ναι, μεγάλε. 44 00:04:08,999 --> 00:04:10,542 Κάτι άλλο; 45 00:04:10,542 --> 00:04:12,086 Νομίζω πως αυτό είναι... 46 00:04:12,086 --> 00:04:13,545 Μας αρκούν αυτά. 47 00:04:13,545 --> 00:04:15,506 Μόνο γι' αυτό ήρθαμε. 48 00:04:16,966 --> 00:04:18,968 Είστε τελείως ηλίθιοι; 49 00:04:20,219 --> 00:04:22,012 Αλήθεια πιστεύετε ότι πάει έτσι; 50 00:04:22,012 --> 00:04:25,140 Σκάτε μύτη κάπου και σας δίνουν τα κλειδιά της πόλης; 51 00:04:25,140 --> 00:04:27,142 Συνάντηση με τον Τέντι Πράις. 52 00:04:27,142 --> 00:04:29,478 Πίσω στο Πίτσμπουργκ είπες... 53 00:04:29,478 --> 00:04:32,898 Μάνατζερ περιοδειών είμαι, όχι για μπάντες. 54 00:04:32,898 --> 00:04:35,526 Άρα, αν δεν σχεδιάζετε παγκόσμια περιοδεία 55 00:04:35,526 --> 00:04:38,445 στο κοντινό μέλλον, δεν νομίζω πως μπορώ να βοηθήσω. 56 00:04:38,445 --> 00:04:41,991 Δεν ζητάμε ελεημοσύνη. Θα σκιστούμε στη δουλειά, μεγάλε. 57 00:04:41,991 --> 00:04:46,453 Άκουσέ με. Μοιάζετε καλά παιδιά και... 58 00:04:47,037 --> 00:04:49,331 αν είστε η μπάντα που νομίζω, 59 00:04:50,499 --> 00:04:52,251 το σετ σας ήταν σχετικά καλό. 60 00:04:53,335 --> 00:04:54,920 Θα κάνω το εξής, λοιπόν. 61 00:04:54,920 --> 00:04:58,966 Θα κάνω ένα τηλεφώνημα σ' έναν φίλο στο Filthy's. 62 00:04:58,966 --> 00:05:00,884 Filthy's; Κλαμπ είναι αυτό; 63 00:05:00,884 --> 00:05:05,264 Πιο πολύ μπαρ παρά ροκ κλαμπ, αλλά είναι στο Στριπ. 64 00:05:05,264 --> 00:05:08,434 -Τέλεια, μεγάλε. Ευχαριστούμε. -Ευχαριστούμε. 65 00:05:08,434 --> 00:05:09,935 Μόνο αυτό μπορώ να κάνω. 66 00:05:09,935 --> 00:05:11,562 -Έγινε. -Φοβερό ξεκίνημα. 67 00:05:11,562 --> 00:05:14,064 -Καλύτερο απ' ό,τι περιμέναμε. -Ευχαριστούμε. 68 00:05:15,024 --> 00:05:17,693 Και τώρα, αν δεν θέλετε κάτι άλλο... 69 00:05:17,693 --> 00:05:19,486 -Μάλιστα, κύριε. -Ναι. 70 00:05:19,486 --> 00:05:22,156 -Ευχαριστούμε για τον χρόνο σας. -Ευχαριστούμε. 71 00:05:22,156 --> 00:05:23,699 Έγινε. 72 00:05:25,743 --> 00:05:28,287 Κάτι ακόμη. 73 00:05:32,291 --> 00:05:37,379 Βασικά, όλοι μας εντυπωσιαστήκαμε τρομερά, 74 00:05:37,379 --> 00:05:40,049 όχι μόνο εγώ, και... 75 00:05:40,883 --> 00:05:45,179 ίσως τώρα να είναι καλή στιγμή για μια αλλαγή σκηνικού. 76 00:05:45,637 --> 00:05:46,930 Ή μια... 77 00:05:49,016 --> 00:05:51,018 -Κάρεν, εδώ Μπίλι Νταν. -Γεια σου. 78 00:05:51,560 --> 00:05:52,853 Μπίλι Νταν. 79 00:05:52,853 --> 00:05:54,313 Γεια. Κοίτα... 80 00:05:56,148 --> 00:05:58,067 Θα ήθελες να μπεις στην μπάντα; 81 00:05:58,067 --> 00:05:59,443 Παιδιά, καίγεται. 82 00:06:01,862 --> 00:06:03,155 Παιδιά, καίγεται! 83 00:06:05,240 --> 00:06:09,369 -Σόρι. Είχαμε ένα επείγον στην κουζίνα. -Δεν πειράζει! 84 00:06:09,369 --> 00:06:11,288 Τι έλεγες; 85 00:06:11,288 --> 00:06:13,082 Βασικά, έλεγα, 86 00:06:13,082 --> 00:06:16,418 ότι οι Dunne Brothers θα σε θέλαμε στην μπάντα μας. 87 00:06:17,169 --> 00:06:18,295 Στο Πίτσμπουργκ; 88 00:06:18,295 --> 00:06:22,633 Όχι, βασικά. Είμαστε στο Λ.Α. Έχουμε κλείσει εμφανίσεις στο Στριπ. 89 00:06:22,633 --> 00:06:23,884 Νοικιάσαμε σπίτι. 90 00:06:23,884 --> 00:06:26,970 -Πες της ότι είναι στο Λόρελ Κάνιον. -Άσε εμένα. 91 00:06:29,932 --> 00:06:31,809 Λοιπόν, τι λες, Κάρεν; 92 00:06:31,809 --> 00:06:34,228 Θες να μπεις στην καλύτερη μπάντα στον κόσμο; 93 00:06:37,940 --> 00:06:40,109 Δώσε μου την κοπέλα σου. 94 00:06:45,405 --> 00:06:46,573 Γεια σου, Κάρεν. 95 00:06:48,826 --> 00:06:50,035 Πες μου ειλικρινά. 96 00:06:51,245 --> 00:06:52,538 Αξίζουν τον κόπο; 97 00:06:52,538 --> 00:06:54,456 Δεν θα ήμουν εδώ διαφορετικά. 98 00:06:55,290 --> 00:06:57,459 Ήμουν σε μπάντες απ' τα 15 μου, 99 00:06:57,459 --> 00:06:59,920 {\an8}ψάχνοντας πάντα εκείνη που θα κρατούσε. 100 00:06:59,920 --> 00:07:02,297 Ας πούμε ότι οι The Winters... 101 00:07:05,217 --> 00:07:06,593 δεν ήταν αυτή. 102 00:07:07,719 --> 00:07:11,974 Κι όπως μου έλεγε πάντα η μητέρα μου "Μην απλώνεις ρίζες σε σκάρτη γη". 103 00:07:57,603 --> 00:08:00,063 -Ντέιζι! Τι διάολο; -Θεέ μου! 104 00:08:00,063 --> 00:08:03,817 Διέρρηξες το σπίτι μου; Χριστέ μου! 105 00:08:03,817 --> 00:08:06,862 Δεν το διέρρηξα. Μπήκα με το κλειδί απ' τη γλάστρα. 106 00:08:06,862 --> 00:08:08,780 Μην το ξανακάνεις ποτέ αυτό! 107 00:08:08,780 --> 00:08:10,949 Συγγνώμη. Έφερα κρασί. 108 00:08:10,949 --> 00:08:12,451 Το λιγότερο που περίμενα. 109 00:08:16,622 --> 00:08:18,123 Θεέ μου. 110 00:08:18,123 --> 00:08:19,541 Ορίστε. 111 00:08:19,541 --> 00:08:21,335 -Με τρόμαξες. -Κρασί. 112 00:08:22,336 --> 00:08:23,378 Εντάξει. 113 00:08:24,087 --> 00:08:27,591 Και τι το τόσο σημαντικό μαγειρεύεις που έπρεπε να κάνεις διάρρηξη; 114 00:08:27,591 --> 00:08:28,967 Ωραία δεν μυρίζει; 115 00:08:28,967 --> 00:08:32,054 Σαν να θες να το μυρίζεις για πάντα, κάθε βράδυ... 116 00:08:32,679 --> 00:08:34,973 στο διαμέρισμά σου, μαγειρεμένο από μένα. 117 00:08:37,142 --> 00:08:38,310 Έφυγες απ' το σπίτι. 118 00:08:40,395 --> 00:08:42,231 Δεν μπορώ να μείνω άλλο μαζί του. 119 00:08:42,606 --> 00:08:44,816 Κι είπες ότι έψαχνες συγκάτοικο. 120 00:08:44,816 --> 00:08:47,527 -Ναι, να βοηθάει στο ενοίκιο. -Μπορώ να βοηθήσω εγώ. 121 00:08:47,527 --> 00:08:48,612 -Μπορείς; -Ναι. 122 00:08:48,612 --> 00:08:50,656 -Με τι λεφτά; -Θα βρω δουλειά. 123 00:08:51,698 --> 00:08:52,699 Εντάξει. 124 00:08:53,158 --> 00:08:57,412 Πάντως... όχι ως μαγείρισσα. Χριστέ μου, είναι χάλια! 125 00:09:00,958 --> 00:09:02,084 Όντως είναι χάλια! 126 00:09:04,586 --> 00:09:07,214 Λένε ότι χρειάζονται δύο για να γίνει σπιτικό ένα σπίτι. 127 00:09:07,214 --> 00:09:09,841 Και κάποια πράγματα είναι όντως τόσο απλά. 128 00:09:09,841 --> 00:09:13,178 {\an8}Εκείνο το πρώτο σπίτι δεν ήταν τέλειο. 129 00:09:13,178 --> 00:09:14,805 {\an8}ΚΑΜΙΛΑ ΑΛΒΑΡΕΖ ΦΩΤΟΓΡΑΦΟΣ 130 00:09:14,805 --> 00:09:17,182 {\an8}Μα τα καταφέρναμε. 131 00:09:17,182 --> 00:09:20,102 Δεν μας πείραζε που μύριζε βρεγμένα ρούχα 132 00:09:20,102 --> 00:09:22,896 ή που είχε πεθάνει εκεί μια ηλικιωμένη πριν λίγο καιρό. 133 00:09:22,896 --> 00:09:25,774 Το κλείσαμε φτηνό, το κλείσαμε γρήγορα 134 00:09:25,774 --> 00:09:28,151 και μέναμε στο Λόρελ Κάνιον. 135 00:09:40,789 --> 00:09:42,499 Με αποσπάς. 136 00:09:46,003 --> 00:09:47,087 Μπορώ να τη δω λίγο; 137 00:09:47,963 --> 00:09:49,840 -Γιατί; -Δώσ' μου να τη δω. 138 00:09:53,218 --> 00:09:56,054 -Όχι! -Έλα τώρα! 139 00:09:56,054 --> 00:10:00,183 Τι; Εσύ θα με τραβάς όσο θες ενώ εγώ δεν μπορώ ούτε ένα δεύτερο; 140 00:10:01,018 --> 00:10:02,185 Ένα δεύτερο. 141 00:10:03,437 --> 00:10:04,813 Φίλε... 142 00:10:05,647 --> 00:10:06,773 Σ' αγαπώ. 143 00:10:48,982 --> 00:10:49,900 Αχόι! 144 00:10:59,284 --> 00:11:01,495 Πρώτες εντυπώσεις... 145 00:11:02,829 --> 00:11:03,789 Όχι τρομερές. 146 00:11:13,840 --> 00:11:15,801 Γεια. 147 00:11:16,259 --> 00:11:17,260 Ναι. 148 00:11:17,260 --> 00:11:21,056 Κανένα απ' τα αγόρια δεν ήθελε αυτό το δωμάτιο, οπότε είναι δικό σου. 149 00:11:21,473 --> 00:11:22,849 Στοιχειωμένο είναι; 150 00:11:22,849 --> 00:11:26,144 Ναι, από φρικιαστικό γούστο. 151 00:11:28,313 --> 00:11:32,150 Είχαμε μια εμφάνιση στο Στριπ, όμως, οπότε κάτι ήταν κι αυτό. 152 00:11:32,150 --> 00:11:34,611 -Είναι τέλειο, παιδιά! -Εντάξει, αγόρια. 153 00:11:36,321 --> 00:11:38,198 Filthy McNasty's, εξαιρετικά. 154 00:11:38,657 --> 00:11:40,867 Ελάτε, παιδιά. Δεν είναι τόσο χάλια. 155 00:11:55,924 --> 00:11:57,968 Λοιπόν. Τι λέω πάντα; 156 00:11:57,968 --> 00:12:01,012 Όσο μικρότερο το κλαμπ, τόσο πιο τέλεια παίζουμε, έτσι; 157 00:12:01,012 --> 00:12:03,557 "Πίτσμπουργκ" με το τρία. Έτοιμοι; 158 00:12:03,557 --> 00:12:06,351 -Ένα, δύο, τρία... -Πίτσμπουργκ! 159 00:12:07,477 --> 00:12:10,313 Εκείνοι οι οκτώ-εννιά μήνες στο McNasty's; 160 00:12:10,313 --> 00:12:13,984 Εντάξει, σχεδόν κανείς δεν μας είχε δει ποτέ να παίζουμε, αλλά... 161 00:12:13,984 --> 00:12:16,194 {\an8}εκεί ερωτευτήκαμε ως μπάντα. 162 00:12:16,194 --> 00:12:17,320 {\an8}ΜΠΙΛ ΝΤΑΝ ΤΡΑΓΟΥΔΙΣΤΗΣ/ΣΥΝΘΕΤΗΣ 163 00:12:26,246 --> 00:12:28,832 Έστειλα τον άνθρωπο στο φεγγάρι 164 00:12:28,832 --> 00:12:31,877 Έβαλα τον τόνο στο σήμα 165 00:12:31,877 --> 00:12:34,588 Έβαλα το γράσο στη ρόδα 166 00:12:34,588 --> 00:12:37,507 Έμπηξα το σπαθί στην πέτρα 167 00:12:37,507 --> 00:12:40,594 Άναψα τα νότια άστρα 168 00:12:40,594 --> 00:12:43,180 Έφερα γαλήνη στους παγανιστές 169 00:12:43,180 --> 00:12:46,558 Και τότε πέτυχα το πουλί στον θάμνο 170 00:12:46,558 --> 00:12:48,727 Και κάποιος κάλεσε την αστυνομία 171 00:12:49,186 --> 00:12:51,104 Και ξέρω ότι δεν το εννοείς 172 00:12:51,104 --> 00:12:54,024 Και ξέρω ότι δεν το εννοείς 173 00:12:54,024 --> 00:12:58,570 Γιατί δεν μπορείς να γυρίσεις Στα μάτια να με κοιτάξεις 174 00:12:58,570 --> 00:13:01,239 Το μόνο πρόβλημα ήταν ότι δεν πληρωνόμασταν. 175 00:13:02,032 --> 00:13:03,992 Βασικά... καθόλου. 176 00:13:08,038 --> 00:13:11,124 Ακόμη κι όταν άρχισε να έρχεται κόσμος στις εμφανίσεις μας. 177 00:13:12,292 --> 00:13:17,506 Γύρνα και πες το μου στα μούτρα 178 00:13:20,425 --> 00:13:22,802 Και πάλι, δεν ήταν ο κόσμος που χρειαζόμασταν. 179 00:13:26,223 --> 00:13:27,390 Capitol Records. 180 00:13:27,390 --> 00:13:29,768 Γεια σας. Είναι εκεί ο κύριος Μπόουνς Χάουελ; 181 00:13:29,768 --> 00:13:31,394 Λυπάμαι, είναι απασχολημένος. 182 00:13:31,394 --> 00:13:34,856 Σίγουρα είναι πολύ πολυάσχολος, αλλά αν του αρέσει η καλή μουσική, 183 00:13:34,856 --> 00:13:38,401 οι Dunne Brothers θα παίξουν ένα σετ στις 17 του μήνα στο McNasty's. 184 00:13:38,401 --> 00:13:41,488 -Αναρωτιόμουν... -Θα λείπει εκτός πόλης μέχρι τις 18. 185 00:13:41,488 --> 00:13:44,950 Βολεύει, γιατί θα παίξουν και στις 18! 186 00:13:46,701 --> 00:13:47,911 Εμπρός; 187 00:14:00,298 --> 00:14:03,426 Έλα, δεν μπορεί να σοβαρολογείς 188 00:14:03,927 --> 00:14:06,805 Δεν σηκώνεις ούτε ένα αστείο 189 00:14:07,597 --> 00:14:10,934 Μπορεί να υπόσχεσαι Πως η βάρκα δεν θα βουλιάξει, αλλά 190 00:14:10,934 --> 00:14:14,896 Θα την αφήσεις ποτέ να επιπλεύσει; 191 00:14:14,896 --> 00:14:18,608 Ο ήλιος δύει για σένα 192 00:14:18,608 --> 00:14:22,279 Και τώρα το φεγγάρι μεγαλώνει 193 00:14:22,279 --> 00:14:25,448 Έλα και γύρνα τον διακόπτη, μωρό μου 194 00:14:25,448 --> 00:14:27,033 ΡΕΖΕΡΒΕ ΤΕΝΤΙ ΠΡΑΪΣ 195 00:14:27,033 --> 00:14:30,912 Έλα και πάτα τη σκανδάλη 196 00:14:40,839 --> 00:14:42,507 Θέλει υπομονή, μεγάλε. 197 00:14:42,507 --> 00:14:45,385 -Έλα τώρα, Τέντι. -Δεν πετυχαίνουν όλα με τη μία. 198 00:14:45,385 --> 00:14:47,804 Αφού το ξέρεις. Δώσε λίγο χρόνο. 199 00:14:47,804 --> 00:14:51,308 Πόσοι είναι στη σειρά, Τέντι; Έξι ή επτά συνεχόμενα; 200 00:14:54,769 --> 00:14:58,315 -Έξι. -Έξι στη σειρά που δεν πέτυχαν. 201 00:14:58,315 --> 00:15:00,650 Πέτυχαν. Απλώς δεν πούλησαν. 202 00:15:00,650 --> 00:15:03,945 Πρέπει να πουλάνε, Τέντι! Πώς νομίζεις ότι βγαίνουν τα έξοδα; 203 00:15:03,945 --> 00:15:06,072 Εντάξει, Ντον. Θα με απολύσεις; 204 00:15:06,072 --> 00:15:08,617 Έλα τώρα. Μην είσαι έτσι. 205 00:15:09,409 --> 00:15:12,203 Ο Ντιν Μάρτιν θέλει κι άλλο χριστουγεννιάτικο άλμπουμ. 206 00:15:12,203 --> 00:15:15,248 -Το κέρατό μου. -Ο Ντίνο σ' αγαπάει, το ξέρεις! 207 00:15:15,790 --> 00:15:18,835 Γιατί δεν στοχεύεις στα εύκολα για αλλαγή; 208 00:15:18,835 --> 00:15:20,253 Απόλαυσε τη ζωή σου. 209 00:15:21,171 --> 00:15:22,339 Σκέψου το. 210 00:15:22,339 --> 00:15:26,468 Δεν χρειάζεται να αποφασίσεις αμέσως, αλλά σκέψου το. 211 00:15:37,854 --> 00:15:39,856 Τι έγινε μ' εκείνο τον παραγωγό; 212 00:15:40,065 --> 00:15:43,318 -Με τον παπαγάλο; -Μας απέρριψε. 213 00:15:45,528 --> 00:15:47,030 Άγριο αυτό. 214 00:15:48,031 --> 00:15:50,200 Φύλα τη μισή φρυγανιά για αύριο, Έντι. 215 00:15:50,200 --> 00:15:52,243 Μετά βίας βγαίνει το νοίκι. 216 00:15:52,243 --> 00:15:53,495 Γαμώτο. 217 00:16:00,168 --> 00:16:02,962 Γάμα το. Ίσως να 'χε δίκιο ο Τσάκι. 218 00:16:02,962 --> 00:16:05,965 Ίσως όλο αυτό να ήταν ένα μεγάλο λάθος. 219 00:16:07,050 --> 00:16:09,636 Έπρεπε να 'χουμε μείνει με τις μαμάδες μας, 220 00:16:09,636 --> 00:16:12,722 να γλιτώνουμε το νοίκι, να γίνουμε οδοντίατροι. 221 00:16:12,722 --> 00:16:17,560 Έχω στείλει εκατοντάδες φωτογραφίες και δεν απάντησε ούτε μία κωλοεφημερίδα. 222 00:16:17,560 --> 00:16:19,312 Να τα παρατήσω κι εγώ; 223 00:16:20,438 --> 00:16:22,315 Κανείς δεν είπε ότι θα ήταν εύκολο. 224 00:16:23,983 --> 00:16:27,028 Επίσης, μια και γίνεται κουβέντα, 225 00:16:27,028 --> 00:16:29,280 γιατί είμαι ο μόνος χωρίς κρεβάτι; 226 00:16:29,280 --> 00:16:32,492 -Ας έπαιρνες το δωμάτιο της Κάρεν. -Όχι, είναι στοιχειωμένο. 227 00:16:32,492 --> 00:16:35,036 -Δεν είναι. -Όλοι ξέρουν ότι είναι! 228 00:16:35,036 --> 00:16:37,038 Τρώω φρυγανισμένο ψωμί απ' την τσέπη! 229 00:16:37,038 --> 00:16:39,624 Γιατί λεγόμαστε ακόμη The Dunne Brothers; 230 00:16:40,583 --> 00:16:42,502 Οι τρεις δεν είμαστε Νταν 231 00:16:42,502 --> 00:16:45,547 κι απ' ό,τι ξέρω, δεν είμαι αδελφός κανενός. 232 00:16:45,547 --> 00:16:48,466 -Θες ν' αλλάξουμε όνομα; -Τη βρίσκω εξαιρετική ιδέα. 233 00:16:50,927 --> 00:16:53,263 Απλώς λέω ό,τι σκέφτονται όλοι. 234 00:16:53,263 --> 00:16:56,182 Το όνομα είναι αυτό κι έτσι μας ξέρει ο κόσμος. 235 00:16:56,182 --> 00:16:58,893 Ναι, αλλά δεν μας βοηθάει ιδιαίτερα. 236 00:16:58,893 --> 00:17:02,939 -Τι λέτε για το "Immaculate Reception"; -Όχι, είναι χάλια. 237 00:17:02,939 --> 00:17:04,816 Δεν αλλάζουμε το όνομα. 238 00:17:04,816 --> 00:17:06,735 Το "Hercules" παίζει ακόμη. 239 00:17:06,735 --> 00:17:08,111 -Όχι! -Σταμάτα! 240 00:17:08,111 --> 00:17:09,320 Πλάκα κάνω. 241 00:17:09,320 --> 00:17:12,365 "Deliverance". "Espionage". "Poison"! 242 00:17:12,365 --> 00:17:14,743 Δεν πρόκειται να συμφωνήσουμε ποτέ κι οι έξι. 243 00:17:14,743 --> 00:17:16,453 Εντάξει; Οπότε, ας... 244 00:17:17,996 --> 00:17:19,789 Τι λέτε για το "The Six"; 245 00:17:22,208 --> 00:17:23,585 Αφού είμαστε πέντε. 246 00:17:26,337 --> 00:17:29,841 -Δεν θα μπερδευτεί ο κόσμος; -Δεν μπορούμε να είμαστε οι "The Five". 247 00:17:29,841 --> 00:17:31,926 -Γιατί; -Υπάρχουν οι The Dave Clark Five. 248 00:17:31,926 --> 00:17:33,344 Οι The Jackson 5. 249 00:17:33,344 --> 00:17:35,597 -Όλοι πέντε είναι. -Μ' αρέσει το "The Six". 250 00:17:35,597 --> 00:17:37,432 Πολύ καλύτερο απ' το "Hercules". 251 00:17:39,601 --> 00:17:42,937 -Ντέιζι, έχεις άλλα δέκα λεπτά. -Συγγνώμη, Ντέιβ! 252 00:17:50,570 --> 00:17:52,489 ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΗ ΒΡΑΔΙΑ 253 00:17:52,489 --> 00:17:56,201 Σ' αγαπώ σ' ένα μέρος 254 00:17:56,201 --> 00:18:01,206 Όπου δεν υπάρχει χώρος ή χρόνος 255 00:18:01,956 --> 00:18:04,542 Σ' αγαπώ για τη ζωή μου 256 00:18:05,668 --> 00:18:08,296 Γιατί είσαι φίλος μου 257 00:18:09,464 --> 00:18:11,716 Κι όταν τελειώσει η ζωή μου 258 00:18:13,593 --> 00:18:16,387 Θυμήσου όταν ήμασταν μαζί 259 00:18:18,932 --> 00:18:21,643 Ήμασταν μόνοι, κι εγώ 260 00:18:21,643 --> 00:18:26,147 Εγώ τραγουδούσα αυτό το τραγούδι σ' εσένα 261 00:18:26,898 --> 00:18:29,609 Ήμασταν μόνοι, κι εγώ 262 00:18:29,609 --> 00:18:35,490 Εγώ τραγουδούσα αυτό το τραγούδι σ' εσένα 263 00:18:48,253 --> 00:18:49,587 Σας ευχαριστώ. 264 00:18:50,797 --> 00:18:53,132 Αυτό ήταν το δεύτερο κομμάτι απ' τον δίσκο μου. 265 00:18:53,132 --> 00:18:55,385 Πωλούνται αντίτυπα στο μπαρ. 266 00:18:55,385 --> 00:18:58,763 Και τώρα, θα ήθελα να σας συστήσω μια φίλη μου. 267 00:18:58,763 --> 00:19:01,140 Θα σας κάνει μια βόλτα στο σύμπαν. 268 00:19:01,140 --> 00:19:04,018 Έλα επάνω, Ντέιζι Τζόουνς! 269 00:19:10,859 --> 00:19:12,735 Γεια σας, είμαι η Ντέιζι. 270 00:19:28,585 --> 00:19:32,630 Οι μέρες είναι ορθάνοιχτες 271 00:19:33,840 --> 00:19:38,678 Στην καρδιά όλης μου της χαράς 272 00:19:40,680 --> 00:19:44,017 Τα αγόρια είναι ανίκητοι εραστές 273 00:19:44,976 --> 00:19:50,273 Που απλώς ικετεύουν να καταστραφούν 274 00:19:54,903 --> 00:19:58,656 Ξυπνούν το πρωί 275 00:20:00,241 --> 00:20:04,454 Κλαψουρίζουν με τύψεις και φεύγουν 276 00:20:05,246 --> 00:20:09,876 Πλένομαι και στο κρεβάτι γυρνώ 277 00:20:11,127 --> 00:20:17,133 Αυτό ποτέ δεν έπρεπε να προκαλέσει θόρυβο 278 00:20:21,012 --> 00:20:23,556 Φαίνεται πως πρέπει να κάνεις μια επιλογή 279 00:20:23,556 --> 00:20:26,601 Το κέλυφος είναι μεγάλο Και δικό σου να το σπάσεις 280 00:20:26,601 --> 00:20:29,562 Όπως και να 'χει 281 00:20:29,562 --> 00:20:31,522 Χρειάζομαι μόνο μια υπόσχεση 282 00:20:31,522 --> 00:20:36,277 Που να μπορώ να κρατήσω 283 00:20:51,167 --> 00:20:52,961 Αυτό πρέπει να ρωτήσουμε. 284 00:20:54,504 --> 00:20:55,546 Γεια! 285 00:20:57,632 --> 00:20:59,842 Ντέιζι Τζόουνς, Τέντι Πράις. 286 00:20:59,842 --> 00:21:01,260 Πρέπει να τα πείτε. 287 00:21:07,558 --> 00:21:08,768 "LMR Records". 288 00:21:09,352 --> 00:21:10,395 Ενδιαφέρεσαι; 289 00:21:11,104 --> 00:21:14,065 -Για τι ακριβώς; -Να φτιάξουμε μουσική μαζί. 290 00:21:16,317 --> 00:21:18,945 Δεν ξέρω. Γιατί σε χρειάζομαι εσένα; 291 00:21:20,738 --> 00:21:21,698 Βασικά... 292 00:21:23,032 --> 00:21:24,617 απλώς μ' άρεσε αυτό που άκουσα. 293 00:21:25,410 --> 00:21:29,831 Και νομίζω πως με τη δική μου βοήθεια θα κάνεις το επόμενο βήμα. 294 00:21:29,831 --> 00:21:32,291 -Θες μόνο λίγο σουλούπωμα. -"Σουλούπωμα"; 295 00:21:35,169 --> 00:21:36,379 Ναι. 296 00:21:36,671 --> 00:21:40,174 Θέλω να πω... Κοίτα, είσαι καινούρια, έτσι; 297 00:21:41,092 --> 00:21:44,679 Και κανείς δεν το 'χει απόλυτα με την πρώτη φορά. 298 00:21:47,473 --> 00:21:49,475 Δεν νομίζω ότι θέλω να σουλουπωθώ. 299 00:21:50,184 --> 00:21:51,853 Χάρηκα για τη γνωριμία, όμως. 300 00:21:55,189 --> 00:21:56,899 Και όντως σηκώθηκε κι έφυγε; 301 00:21:57,525 --> 00:21:58,568 {\an8}Ακριβώς. 302 00:22:01,362 --> 00:22:05,575 Μερικές φορές, όμως, απ' την πλάτη κάποιου καταλαβαίνεις καλύτερα ποιος είναι. 303 00:22:33,269 --> 00:22:34,604 Αυτός είναι ο Τέντι Πράις. 304 00:22:38,441 --> 00:22:39,400 Μπίλι! 305 00:22:42,320 --> 00:22:43,362 Τι; 306 00:22:43,362 --> 00:22:46,449 Μπήκε ο γαμω-Τέντι Πράις πίσω σου! 307 00:22:47,325 --> 00:22:48,367 Εκεί πέρα! 308 00:22:48,576 --> 00:22:50,745 -Ο Τέντι Πράις; -Μπήκε μόλις βγήκες. 309 00:22:50,745 --> 00:22:52,205 Φέρ' τα αυτά! 310 00:22:52,663 --> 00:22:54,373 Φέρε... 311 00:22:55,124 --> 00:22:56,834 Φέρ' τα. Έλα. 312 00:22:57,335 --> 00:22:58,753 -Τρέχα, τρέχα. -Εντάξει. 313 00:23:00,671 --> 00:23:01,547 Εντάξει. 314 00:23:14,560 --> 00:23:15,603 Ευχαριστώ. 315 00:23:21,067 --> 00:23:22,443 Κύριε Πράις; 316 00:23:23,611 --> 00:23:26,781 Λατρεύω το Blue Elsewhere. 317 00:23:26,781 --> 00:23:30,243 Δεν το ξέρει πολύς κόσμος αυτό. Σ' ευχαριστώ πολύ. 318 00:23:30,243 --> 00:23:31,953 Με λένε Μπίλι Νταν. 319 00:23:32,495 --> 00:23:35,706 Εσείς κι ο Μέμφις Μάρλον ήσασταν ο λόγος που έμαθα κιθάρα. 320 00:23:35,706 --> 00:23:38,084 Συγγνώμη, απλώς... Σας θεωρώ ιδιοφυΐα. 321 00:23:38,084 --> 00:23:39,794 -Μπίλι σε λένε; -Ναι, κύριε. 322 00:23:39,794 --> 00:23:41,629 Με κάνεις να νιώθω άβολα. 323 00:23:44,257 --> 00:23:45,758 Είμαι σε μια μπάντα. 324 00:23:45,758 --> 00:23:46,884 Και να τα μας. 325 00:23:46,884 --> 00:23:49,345 Υπάρχει περίπτωση να παίξουμε για σας; 326 00:23:49,345 --> 00:23:51,347 Μόνο ένα κομμάτι; 327 00:23:55,601 --> 00:23:59,564 Γαμώτο. Δεν έχω... Συγγνώμη. 328 00:24:01,524 --> 00:24:02,692 Εντάξει. 329 00:24:04,819 --> 00:24:05,945 Σας παρακαλώ; 330 00:24:07,780 --> 00:24:09,365 Δεν θες εμένα, μικρέ. 331 00:24:10,032 --> 00:24:12,910 Πάρε τον Λου Άντλερ. Εγώ δεν κάνω τέτοια μουσική. 332 00:24:13,661 --> 00:24:18,291 Κύριε Πράις, αν ήμουν στη θέση σας και με πλησίαζε ένας πιτσιρικάς στην αγορά 333 00:24:18,291 --> 00:24:22,211 και μου ζητούσε ν' ακούσω την μπάντα του, κι εγώ θα αρνιόμουν όπως εσείς. 334 00:24:24,088 --> 00:24:26,007 Μα θα έκανα μεγάλο λάθος. 335 00:24:35,391 --> 00:24:37,685 Το ξέρεις ότι έχετε μόνο μία ευκαιρία. 336 00:24:38,519 --> 00:24:39,770 Μάλιστα, κύριε. 337 00:24:41,772 --> 00:24:44,400 -Είσαι έτοιμος; -Εννοείται. 338 00:24:56,329 --> 00:24:57,413 Σας ευχαριστώ. 339 00:25:03,544 --> 00:25:06,130 -Τι είπε; -Μου έδωσε την κάρτα του. 340 00:25:08,090 --> 00:25:09,008 Να πάρει! 341 00:25:11,427 --> 00:25:14,597 Ο ήλιος δύει για σένα 342 00:25:14,722 --> 00:25:17,975 Ενώ το φεγγάρι μεγαλώνει 343 00:25:19,435 --> 00:25:20,478 Γαμώτο. 344 00:25:21,229 --> 00:25:23,814 Γιατί δεν δοκιμάζεις εκείνο; Το Daybreak; 345 00:25:23,814 --> 00:25:25,858 Είναι αντιγραφή του Μπόουι, Καμ. 346 00:25:25,858 --> 00:25:28,069 Καλά. Τι λες για το Blind Alley; 347 00:25:28,069 --> 00:25:29,654 Όχι, δεν είναι αρκετά καλό. 348 00:25:31,739 --> 00:25:33,449 -Απλώς δεν είναι. -Καλά. 349 00:25:42,291 --> 00:25:43,501 Πού πας; 350 00:25:44,877 --> 00:25:46,796 -Να πάρω κι άλλο. -Όχι. 351 00:25:46,796 --> 00:25:48,756 Έλα δω. Έλα. 352 00:25:53,302 --> 00:25:55,930 Έλα. Κοίτα με. 353 00:25:55,930 --> 00:25:58,391 Υπάρχει κάτι που δεν θεωρείς φρικτό; 354 00:25:58,391 --> 00:26:00,476 Όχι. Ειλικρινά, όχι. 355 00:26:04,355 --> 00:26:07,275 -Είναι κάτι που χαζοδουλεύουμε. -Ναι; 356 00:26:09,944 --> 00:26:12,196 -Δεν είναι σαν τα άλλα. -Θέλω να το ακούσω. 357 00:26:14,240 --> 00:26:16,617 -Δεν είναι έτοιμο, σ' το λέω. -Μπίλι. 358 00:26:16,993 --> 00:26:18,202 Καλά. 359 00:26:22,248 --> 00:26:25,751 Σαν το φεγγάρι 360 00:26:27,420 --> 00:26:30,756 Εκείνο το ασημένιο καρφί 361 00:26:32,550 --> 00:26:36,178 Που κρατά τον ουρανό 362 00:26:37,763 --> 00:26:40,891 Πάνω απ' τον κόσμο 363 00:26:42,852 --> 00:26:46,981 Το πρόσωπό σου ένα τραγούδι 364 00:26:48,441 --> 00:26:51,485 Μισοφωτισμένο απ' τη φωτιά 365 00:26:53,821 --> 00:26:56,782 Τον κόσμο φωτίζει 366 00:26:59,285 --> 00:27:02,079 Και την επιθυμία του 367 00:27:06,500 --> 00:27:08,377 Είναι... Δεν ξέρω. 368 00:27:08,794 --> 00:27:09,962 Μη σταματάς. 369 00:27:11,255 --> 00:27:12,590 Αυτό είναι. 370 00:27:15,426 --> 00:27:16,761 Σοβαρά, μπαλάντα; 371 00:27:16,761 --> 00:27:18,471 Θα μας περάσει για τον Άντι Γουίλιαμς. 372 00:27:18,471 --> 00:27:20,222 Έχω αστάθεια ακόμη στο ρεφρέν. 373 00:27:20,222 --> 00:27:21,766 Κι αν έχουμε μόνο ένα τραγούδι; 374 00:27:21,766 --> 00:27:23,976 Τότε, είναι μόνο αυτό, Έντι. 375 00:27:40,993 --> 00:27:42,286 Εμείς απλώς... 376 00:27:42,703 --> 00:27:45,498 Θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε για την ευκαιρία. 377 00:27:47,792 --> 00:27:50,544 Είμαστε οι The Six κι αυτό είναι το Silver Nail. 378 00:27:54,465 --> 00:27:56,509 Ένα, δύο, τρία. 379 00:27:58,677 --> 00:28:00,346 {\an8}Τι να πω; 380 00:28:00,346 --> 00:28:02,264 {\an8}Μου πήραν τα γ... τα μυαλά. 381 00:28:02,890 --> 00:28:05,142 {\an8}-Μπορώ να πω... -Όχι! 382 00:28:12,983 --> 00:28:15,027 Επιτέλους, ανεβαίναμε. 383 00:28:15,027 --> 00:28:19,615 Ο κόσμος νομίζει ότι μ' ένα κομμάτι που παίξαμε κλείσαμε με τον Τέντι Πράις. 384 00:28:20,783 --> 00:28:21,826 Δεν ισχύει. 385 00:28:25,579 --> 00:28:28,082 Για μήνες, μας έβγαλε την πίστη. 386 00:28:30,459 --> 00:28:31,710 Μα άξιζε τον κόπο. 387 00:28:32,336 --> 00:28:33,838 Ήσασταν καλοί απόψε. 388 00:28:33,838 --> 00:28:35,714 Καλοί, αλλά όχι τέλειοι. 389 00:28:36,340 --> 00:28:41,429 Η φωνή μου έσπαγε στο Flip the Switch, ο Έντι κυνηγούσε τον Γουόρεν συνέχεια. 390 00:28:46,267 --> 00:28:47,309 Τι; 391 00:28:48,018 --> 00:28:51,814 Σας έκλεισα στούντιο την άλλη βδομάδα. Η δισκογραφική συμφωνεί 392 00:28:51,814 --> 00:28:53,899 ότι ήρθε η ώρα να κάνετε άλμπουμ. 393 00:28:54,316 --> 00:28:55,818 -Φύγε από δω. -Όχι. 394 00:28:55,818 --> 00:28:57,903 -Φύγε από δω! -Αλήθεια. Όχι αγκαλιές! 395 00:28:58,237 --> 00:28:59,488 Είσαι βρεγμένος! 396 00:28:59,488 --> 00:29:01,240 -Σοβαρά; -Ναι. 397 00:29:01,532 --> 00:29:04,076 Συμβαίνει. Θα βγάλουμε άλμπουμ! 398 00:29:05,035 --> 00:29:06,912 Εντάξει! Ήρεμα! 399 00:29:07,163 --> 00:29:08,789 Ήρεμα! 400 00:29:15,713 --> 00:29:17,631 Τώρα με παρακολουθείς; 401 00:29:17,631 --> 00:29:19,717 Η Σιμόν είπε πως ίσως σ' έβρισκα εδώ. 402 00:29:21,635 --> 00:29:23,053 Θέλω να συνεργαστούμε. 403 00:29:23,637 --> 00:29:25,890 Το 'χω ακούσει από πολλούς μουσικούς παραγωγούς 404 00:29:25,890 --> 00:29:28,726 και δεν τους ενδιέφερε πάντα η μουσική. 405 00:29:28,726 --> 00:29:31,437 Όχι, ρώτα στην πιάτσα. Δεν κάνω τέτοια εγώ. 406 00:29:31,437 --> 00:29:35,274 Κοίτα, ίσως δεν ήμουν 100% ξεκάθαρος μαζί σου στο Troubadour. 407 00:29:38,319 --> 00:29:41,405 Τα τραγούδια σου δεν είναι τραγούδια. 408 00:29:41,405 --> 00:29:42,823 Θες να παραγγείλεις; 409 00:29:42,823 --> 00:29:45,034 Ξεκινούν φοβερά, ναι, εντάξει, 410 00:29:45,034 --> 00:29:48,871 αλλά στο τέλος πάντα βρίσκομαι στο ίδιο σημείο με την αρχή. 411 00:29:48,871 --> 00:29:50,873 -Μάλιστα. -Δεν με πάνε πουθενά. 412 00:29:51,499 --> 00:29:54,293 Ίσως δεν ξέρεις να τ' ακούσεις σωστά. 413 00:29:54,293 --> 00:29:55,753 Το σκέφτηκες αυτό; 414 00:29:55,753 --> 00:29:59,423 Ίσως δεν θέλω τα κομμάτια μου να χωράνε σε κουτί δεμένο με φιόγκο, Τέντι. 415 00:29:59,423 --> 00:30:02,635 Μάλιστα... Ίσως να 'χεις δίκιο. 416 00:30:03,344 --> 00:30:05,721 -Τι είναι αυτό; -Για τον χρόνο σου. 417 00:30:16,732 --> 00:30:18,859 Παρεμπιπτόντως, αυτό είναι κομμάτι. 418 00:30:27,576 --> 00:30:30,746 Αν ο Τέντι έβλεπε κάτι σ' εσένα, δεν τα παρατούσε. 419 00:30:39,630 --> 00:30:41,882 Θες να δοκιμάσουμε άλλη στάση; 420 00:30:43,217 --> 00:30:44,718 Βασικά, ναι. 421 00:30:44,718 --> 00:30:45,678 Εντάξει. 422 00:30:56,689 --> 00:30:59,567 Ήταν η πρώτη φορά που ήθελα να δικαιώσω 423 00:30:59,567 --> 00:31:01,902 τις προσδοκίες κάποιου άλλου για μένα. 424 00:31:13,497 --> 00:31:16,083 Έστειλα τον άνθρωπο στο φεγγάρι 425 00:31:16,292 --> 00:31:19,044 Έβαλα τον τόνο στο σήμα 426 00:31:19,503 --> 00:31:21,880 Έβαλα το γράσο στη ρόδα 427 00:31:22,006 --> 00:31:24,842 Έμπηξα το σπαθί στην πέτρα 428 00:31:24,967 --> 00:31:27,803 Άναψα τα νότια άστρα 429 00:31:27,928 --> 00:31:30,014 Έφερα γαλήνη στους παγανιστές 430 00:31:30,514 --> 00:31:33,809 Και τότε πέτυχα το πουλί στον θάμνο 431 00:31:33,809 --> 00:31:36,437 Και κάποιος κάλεσε την αστυνομία 432 00:31:36,437 --> 00:31:38,230 Και ξέρω ότι δεν το εννοείς 433 00:31:38,230 --> 00:31:41,317 Και ξέρω ότι δεν το εννοείς 434 00:31:41,317 --> 00:31:47,406 Γιατί δεν μπορείς να γυρίσεις Στα μάτια να με κοιτάξεις 435 00:31:47,948 --> 00:31:53,495 Γύρνα και στα μάτια κοίτα με 436 00:31:53,787 --> 00:31:59,376 Γύρνα και πες το μου στα μούτρα 437 00:31:59,376 --> 00:32:05,007 Γύρνα και πες το μου στα μούτρα 438 00:32:05,674 --> 00:32:08,177 Όλα κυλούσαν τόσο αργά, ώσπου ξαφνικά 439 00:32:08,177 --> 00:32:10,262 όλα συνέβαιναν τόσο γρήγορα! 440 00:32:11,180 --> 00:32:15,100 Ηχογραφήσαμε το άλμπουμ μας σε έξι ημέρες, χαλαρώσαμε δύο εβδομάδες 441 00:32:15,100 --> 00:32:17,645 και μετά ήρθε η ώρα για περιοδεία. 442 00:32:18,520 --> 00:32:19,980 Όταν γυρίσουμε πια, 443 00:32:20,939 --> 00:32:23,734 θα έχουμε αρκετά λεφτά ν' αγοράσουμε το δικό μας σπίτι. 444 00:32:23,734 --> 00:32:26,028 Ίσως πιο ψηλά στον λόφο. Ή στην παραλία. 445 00:32:26,028 --> 00:32:27,655 Μας παίρνει για παραλία. 446 00:32:27,655 --> 00:32:29,239 Μπίλι, είμαι έγκυος. 447 00:32:33,619 --> 00:32:35,996 Ήθελα να σου το πω, αλλά... 448 00:32:35,996 --> 00:32:40,209 ποτέ δεν είναι κατάλληλη η ώρα για κάτι τέτοια, έτσι; 449 00:32:40,209 --> 00:32:44,254 Και με τις πρόβες και το άλμπουμ 450 00:32:44,254 --> 00:32:47,299 και την περιοδεία σου και... 451 00:32:47,299 --> 00:32:49,093 -Καμίλα, είναι... -Όχι! 452 00:32:49,760 --> 00:32:51,679 Δεν ξέρω καν τι θέλεις εσύ. 453 00:32:51,679 --> 00:32:55,766 Δεν το έχουμε συζητήσει ποτέ οι δυο μας. Ούτε μια φορά. 454 00:32:57,059 --> 00:32:59,019 Τι διάολο θα κάνουμε; 455 00:33:02,398 --> 00:33:04,024 Ξέρω τι θα κάνουμε. 456 00:33:06,860 --> 00:33:08,779 Παντρευτήκαμε το ίδιο βράδυ. 457 00:33:08,779 --> 00:33:10,739 Πρέπει να βγάλουμε μια φωτογραφία! 458 00:33:10,739 --> 00:33:12,241 Άντε, μπείτε κι εσείς! 459 00:33:12,241 --> 00:33:13,951 Είναι ο γάμος σας! 460 00:33:13,951 --> 00:33:15,953 Δεν έχεις βγάλει το καπάκι! 461 00:33:15,953 --> 00:33:20,082 Ένα, δύο και τρία! 462 00:33:20,082 --> 00:33:24,712 Κι αυτή είναι η μόνη φωτογραφία μας απ' τον γάμο μας. 463 00:33:25,921 --> 00:33:29,341 Ισχυρό ναρκωτικό η μεσκαλίνη. 464 00:33:33,971 --> 00:33:36,056 Ωραίος γάμος, έτσι; 465 00:33:36,056 --> 00:33:39,893 Δεν έχω πάει σε πολλούς γάμους, αλλά νομίζω πως είναι καλός. 466 00:33:41,061 --> 00:33:42,646 Χαίρομαι πολύ για σας. 467 00:33:43,397 --> 00:33:44,273 Σ' ευχαριστώ. 468 00:33:46,775 --> 00:33:49,528 Συγγνώμη, τα λέμε σε λίγο! Είναι ο γάμος μου! 469 00:33:52,448 --> 00:33:54,199 Κι εγώ θα σε ήθελα εδώ. 470 00:33:57,536 --> 00:33:59,788 Εντάξει, θα της το πω. 471 00:34:02,207 --> 00:34:03,375 Κι εγώ σ' αγαπώ. 472 00:34:04,460 --> 00:34:05,294 Γεια. 473 00:34:09,298 --> 00:34:10,841 Δεν της το είπες! 474 00:34:11,842 --> 00:34:14,553 -Ποιο πράγμα; -Ότι θα γίνει γιαγιά! 475 00:34:17,181 --> 00:34:19,808 Θα γίνεις μπαμπάς, καθαρματάκι. 476 00:34:50,631 --> 00:34:52,800 Τι θυμάσαι από την περιοδεία; 477 00:35:00,098 --> 00:35:01,016 Εγώ... 478 00:35:02,142 --> 00:35:04,102 Πάει πολύς καιρός. 479 00:35:07,105 --> 00:35:08,524 Θυμάμαι τα πάντα. 480 00:35:16,657 --> 00:35:19,326 -Εμπρός; -Έλα, μωρό μου. 481 00:35:19,660 --> 00:35:22,246 Γεια! 482 00:35:23,163 --> 00:35:24,456 Πού είσαι; 483 00:35:26,500 --> 00:35:27,918 Είμαστε στο Φίνιξ. 484 00:35:28,669 --> 00:35:30,629 Ναι, όλοι κοιμούνται ακόμη. 485 00:35:31,380 --> 00:35:33,382 Γιατί; Τι ώρα είναι; 486 00:35:33,841 --> 00:35:35,926 Γιατί ξύπνησες τόσο νωρίς; 487 00:35:35,926 --> 00:35:39,429 Κάμι, ξέρω ότι έπρεπε να τηλεφωνήσω χθες. 488 00:35:39,930 --> 00:35:41,974 Δεν έβρισκα τηλέφωνο. 489 00:35:42,391 --> 00:35:45,477 Μωρό μου, μου τηλεφώνησες. Δεν το θυμάσαι; 490 00:35:46,562 --> 00:35:48,355 -Αλήθεια; -Ναι. 491 00:35:48,689 --> 00:35:50,315 Θεέ μου, χίλια συγγνώμη. 492 00:35:50,315 --> 00:35:53,527 -Δεν πειράζει. Απλώς... -Δεν ξέρω τι γίνεται. 493 00:35:53,527 --> 00:35:55,529 Απλώς μας λείπεις. 494 00:35:57,114 --> 00:35:58,866 Σε ποιους; 495 00:35:59,283 --> 00:36:00,701 Σ' εμένα και το μωρό. 496 00:36:04,580 --> 00:36:05,706 Μπίλι; 497 00:36:26,226 --> 00:36:29,479 -Εμπρός; -Κάρεν, γεια! 498 00:36:29,479 --> 00:36:30,981 Γεια, εγώ είμαι. 499 00:36:31,773 --> 00:36:32,858 Είναι εκεί ο Μπίλι; 500 00:36:35,277 --> 00:36:36,361 Όχι. 501 00:36:38,572 --> 00:36:40,115 Δεν ξέρω πού είναι. 502 00:36:41,116 --> 00:36:42,910 Όλα καλά, Κάρεν; 503 00:36:43,827 --> 00:36:46,622 Καμίλα, άκου, πρέπει να σ' αφήσω. 504 00:36:51,627 --> 00:36:54,755 ΜΟΤΕΛ 505 00:37:20,280 --> 00:37:21,490 Γεια! 506 00:37:25,577 --> 00:37:26,620 Τι; 507 00:37:28,747 --> 00:37:32,042 Καμίλα. Περίμενε. Άκου! 508 00:37:32,042 --> 00:37:33,335 Παράτα με! 509 00:37:37,673 --> 00:37:39,424 Γαμώτο! 510 00:37:39,758 --> 00:37:40,968 Ποια είναι αυτή; 511 00:37:41,343 --> 00:37:43,637 Εντάξει. 512 00:37:43,637 --> 00:37:46,014 Εσείς οι δυο τού κάνατε πλάτες τόσο καιρό; 513 00:37:46,014 --> 00:37:47,808 Άντε πηδήξου! 514 00:37:50,644 --> 00:37:53,188 Γαμώτο! Κάμι! 515 00:37:53,188 --> 00:37:55,440 Τι διάολο κάνατε; 516 00:37:56,942 --> 00:37:59,194 Μου ράγισε την καρδιά αυτό που της έκανε. 517 00:38:00,654 --> 00:38:03,532 Μερικοί άνθρωποι δεν έχουν ιδέα πόσο τυχεροί είναι. 518 00:38:47,034 --> 00:38:49,494 Τι διάολο νομίζεις ότι κάνεις, Μπίλι; 519 00:38:49,494 --> 00:38:51,246 Τι διάολο έχεις πάθει; 520 00:38:51,246 --> 00:38:54,875 Αν νομίζεις ότι θα σ' αφήσω να καταστρέψεις τη ζωή μας, τη ζωή μου... 521 00:38:56,043 --> 00:38:58,837 Δεν μου καίγεται καρφί τι κάνεις μέχρι να έρθει το μωρό, 522 00:38:58,837 --> 00:39:02,049 αλλά μόλις έρθει, θα είσαι εκεί... Κοίτα με! 523 00:39:02,049 --> 00:39:05,135 Θα είσαι εκεί για μένα, γι' αυτό το παιδί, 524 00:39:05,135 --> 00:39:08,013 και θα είσαι εκεί για την υπόλοιπη ζωή σου! 525 00:39:08,013 --> 00:39:09,306 Κατάλαβες; 526 00:39:09,765 --> 00:39:10,891 Κατάλαβες; 527 00:39:15,479 --> 00:39:16,855 Άντε πλύσου. 528 00:39:56,895 --> 00:39:58,980 Νόμιζα πως θα μπορούσα να το διαχειριστώ, 529 00:39:58,980 --> 00:40:00,982 να το βγάλω από μέσα μου. 530 00:40:09,908 --> 00:40:12,702 Ο αδελφός μου πάντα ήξερε να λέει ψέματα στον εαυτό του. 531 00:40:15,205 --> 00:40:20,377 Γύρνα και στα μάτια κοίτα με 532 00:40:21,253 --> 00:40:26,967 Γύρνα και στα μάτια κοίτα με 533 00:40:26,967 --> 00:40:33,056 Γύρνα, πες το μου στα μούτρα 534 00:40:33,056 --> 00:40:38,562 Γύρνα και πες το μου στα μούτρα 535 00:41:05,797 --> 00:41:07,507 Ευχαριστούμε, Σαν Ντιέγκο! 536 00:41:08,383 --> 00:41:10,927 Είστε υπέροχοι. Ο καθένας σας χωριστά. 537 00:41:11,469 --> 00:41:14,598 Θα τα πούμε σύντομα, έγινε; 538 00:41:17,309 --> 00:41:19,144 Πού πας; 539 00:41:28,653 --> 00:41:31,823 -Του τηλεφώνησες, γαμώτο; -Όχι, Μπίλι, τ' ορκίζομαι. 540 00:41:31,823 --> 00:41:33,533 Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω. 541 00:41:35,744 --> 00:41:37,078 Γεια σου, μεγάλε. 542 00:41:40,415 --> 00:41:41,875 Πώς από δω; 543 00:41:43,001 --> 00:41:45,712 Τρία, δύο, ένα. 544 00:41:56,890 --> 00:42:02,896 Κυκλοφορώ μ' αυτήν τη σκοτούρα Στους ώμους μου 545 00:42:03,313 --> 00:42:09,277 Προσπαθώ να κρατώ δυο ρόδες στις ράγες 546 00:42:09,277 --> 00:42:12,322 Ερχόμουν να δω εσένα, αλλά... 547 00:42:13,657 --> 00:42:15,033 τα σχέδια άλλαξαν. 548 00:42:20,497 --> 00:42:22,666 Η Καμίλα γέννησε, Μπίλι. 549 00:42:26,670 --> 00:42:28,046 Είναι κοριτσάκι. 550 00:42:28,046 --> 00:42:30,257 Κανείς δεν χρειάζεται 551 00:42:30,257 --> 00:42:35,178 Κανείς δεν χρειάζεται μια οικογένεια 552 00:42:35,178 --> 00:42:37,013 Πάμε να γνωρίσεις την κόρη σου 553 00:42:37,931 --> 00:42:39,099 Έλα. 554 00:42:40,600 --> 00:42:41,977 Έλα. 555 00:42:42,852 --> 00:42:48,858 Αν κι αδύνατον, παραμένει ζωντανό μέσα μου 556 00:42:49,567 --> 00:42:53,113 Κι ελπίζω ότι πάντα 557 00:42:53,113 --> 00:42:58,410 Θα αποδεικνύεται ότι είσαι 558 00:43:00,370 --> 00:43:01,913 Θα σας δει στο Σιάτλ. 559 00:43:27,731 --> 00:43:30,066 -Πρέπει να κάνεις στην άκρη. -Εντάξει. 560 00:43:45,915 --> 00:43:48,543 ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΙΝΤΑΡΣ ΣΙΝΑΪ 561 00:44:04,225 --> 00:44:06,436 Τα κορίτσια σε περιμένουν, μεγάλε. 562 00:44:11,608 --> 00:44:13,943 -Δεν μπορώ να το κάνω. -Πρέπει να το κάνεις. 563 00:44:13,943 --> 00:44:15,528 -Όχι, δεν μπορώ. -Πρέπει. 564 00:44:15,528 --> 00:44:16,946 Είπα δεν μπορώ. 565 00:44:22,035 --> 00:44:24,120 Δεν θέλω να με γνωρίσει έτσι. 566 00:44:25,705 --> 00:44:28,208 Δεν θα έχεις δεύτερη ευκαιρία εδώ, αγόρι μου. 567 00:44:33,505 --> 00:44:35,215 Τσακίσου κατέβα. 568 00:44:36,591 --> 00:44:38,760 Τσακίσου κατέβα, είπα! 569 00:44:46,226 --> 00:44:49,729 {\an8}Δεν σκόπευα να γίνω πατέρας κανενός, Μερβ. 570 00:44:49,729 --> 00:44:51,648 {\an8}Εγώ ήθελα μόνο να κάνω δίσκους. 571 00:44:55,902 --> 00:44:58,446 {\an8}Κάποια πράγματα, υποθέτω, δεν είναι στο χέρι σου. 572 00:45:00,782 --> 00:45:02,700 Λυπάμαι, Τέντι. Δεν μπορώ να το κάνω. 573 00:45:03,910 --> 00:45:07,705 -Τέντι, δεν μπορώ... -Δεν πειράζει, ξαναμπές μέσα. 574 00:45:07,705 --> 00:45:09,666 -Δεν μπορώ να το κάνω! -Έλα. 575 00:45:15,630 --> 00:45:16,840 Λυπάμαι. 576 00:45:16,840 --> 00:45:19,509 Τότε, πρέπει να πάμε κάπου αλλού. 577 00:45:35,733 --> 00:45:37,735 {\an8}ΤΕΝΤΙ 578 00:45:52,292 --> 00:45:54,627 Η ίδια κοινότοπη ροκ εντ ρολ ιστορία. 579 00:45:56,171 --> 00:45:59,340 Ποτό, τα ναρκωτικά, η μοναξιά. 580 00:46:01,301 --> 00:46:04,137 Ναι, μα συνήθως αυτό είναι το τέλος της ιστορίας. 581 00:46:06,181 --> 00:46:08,600 Για σένα ήταν μόνο η αρχή. 582 00:47:55,748 --> 00:47:57,750 Επιμέλεια Γιώργος Μικρογιαννάκης