1
00:00:08,175 --> 00:00:10,052
Κανείς δεν θέλει ν' ακούει τη φωνή σου.
2
00:00:11,053 --> 00:00:13,889
Στο προηγούμενο επεισόδιο...
3
00:00:14,557 --> 00:00:15,516
Τον αδελφό σου;
4
00:00:15,516 --> 00:00:17,351
Θα είναι κι ο Μπίλι Νταν στην μπάντα;
5
00:00:17,351 --> 00:00:19,854
Σταματήστε.
6
00:00:19,854 --> 00:00:22,064
Δεν μας δείχνεις πώς γίνεται;
7
00:00:23,733 --> 00:00:26,527
Δεν ήθελα να είμαι πια εκείνο το κορίτσι.
8
00:00:28,237 --> 00:00:30,239
-Είμαστε οι Dunne Brothers.
-Για τώρα.
9
00:00:31,991 --> 00:00:34,702
Δώσ' μου το τηλέφωνό σου
και θα σου γράψω ένα τραγούδι.
10
00:00:34,702 --> 00:00:36,620
Έχει πιάσει ποτέ αυτή η ατάκα;
11
00:00:38,122 --> 00:00:38,956
Το ερώτημα είναι,
12
00:00:38,956 --> 00:00:42,543
τι δουλειά έχεις στο κοινό
κι όχι στη σκηνή όπου θέλεις να 'σαι;
13
00:00:43,753 --> 00:00:46,088
-Ήσουν καταπληκτική.
-Ευχαριστώ, μεγάλε.
14
00:00:46,088 --> 00:00:47,882
-Γκράχαμ.
-Κάρεν.
15
00:00:48,591 --> 00:00:51,719
Καλιφόρνια, φίλε μου. Εκεί πρέπει να πας.
16
00:00:51,719 --> 00:00:53,512
Θέλετε να υπογράψετε σε δισκογραφική;
17
00:00:53,512 --> 00:00:56,015
-Να δουλέψετε με τον Τέντι Πράις;
-Ξέρεις τον Τέντι Πράις;
18
00:00:57,266 --> 00:01:00,102
Δεν είμαι μούσα, εντάξει;
Είμαι εγώ η ίδια κάποια.
19
00:02:20,015 --> 00:02:22,476
{\an8}Όλοι οι ροκ σταρ είναι σαν ορφανά
20
00:02:22,476 --> 00:02:25,479
{\an8}που ψάχνουν εκείνη
τη βαθύτερη επαφή με τη μουσική.
21
00:02:25,479 --> 00:02:29,483
{\an8}Οπότε, εσύ, Τέντι,
έγινες μια πατρική μορφή
22
00:02:29,483 --> 00:02:31,443
{\an8}για τα παιδιά που συνεργαζόσουν.
23
00:02:31,443 --> 00:02:34,947
{\an8}Δεν σχεδίαζα να γίνω
πατέρας κανενός, Μερβ.
24
00:02:34,947 --> 00:02:36,824
{\an8}Ήθελα μόνο να βγάζω δίσκους.
25
00:02:38,659 --> 00:02:43,622
ΤΡΑΓΟΥΔΙ 2:
"ΘΑ ΣΕ ΠΑΩ ΕΚΕΙ"
26
00:03:03,517 --> 00:03:04,518
Εντάξει.
27
00:03:06,437 --> 00:03:07,646
Να τος.
28
00:03:08,063 --> 00:03:09,565
Ναι, αυτός είναι.
29
00:03:13,193 --> 00:03:14,570
Ροντ, γεια.
30
00:03:15,863 --> 00:03:20,117
Είμαι ο Μπίλι Νταν, κι οι Dunne Brothers.
31
00:03:20,701 --> 00:03:24,121
Γνωριστήκαμε στο Staircase
στο Πίτσμπουργκ.
32
00:03:25,372 --> 00:03:26,707
Είπες να τηλεφωνήσω.
33
00:03:29,001 --> 00:03:31,462
Μα δεν τηλεφώνησες. Απλώς...
34
00:03:32,963 --> 00:03:33,964
ήρθες.
35
00:03:38,218 --> 00:03:42,348
Μπορείς να μας αφιερώσεις...
δέκα λεπτά απ' τον χρόνο σου;
36
00:03:48,938 --> 00:03:52,358
-Προφανώς χρειαζόμαστε εμφανίσεις.
-Ναι, στο Στριπ, αν γίνεται.
37
00:03:52,358 --> 00:03:55,110
-Στο Whisky, στο Troubadour.
-Και κάπου να μείνουμε.
38
00:03:55,110 --> 00:03:58,197
Ναι. Μαζέψαμε τις οικονομίες μας,
αλλά δεν είναι και πολλά.
39
00:03:58,197 --> 00:03:59,865
Θα χρειαστούμε λεφτά.
40
00:03:59,865 --> 00:04:01,867
Ίσα για να ξεκινήσουμε.
41
00:04:01,867 --> 00:04:04,078
Και τον Τέντι Πράις στην παραγωγή.
42
00:04:04,078 --> 00:04:06,747
-Πολύ σημαντικό αυτό.
-Θα ήταν τέλειο.
43
00:04:07,122 --> 00:04:08,999
Φυσικά. Ναι, μεγάλε.
44
00:04:08,999 --> 00:04:10,542
Κάτι άλλο;
45
00:04:10,542 --> 00:04:12,086
Νομίζω πως αυτό είναι...
46
00:04:12,086 --> 00:04:13,545
Μας αρκούν αυτά.
47
00:04:13,545 --> 00:04:15,506
Μόνο γι' αυτό ήρθαμε.
48
00:04:16,966 --> 00:04:18,968
Είστε τελείως ηλίθιοι;
49
00:04:20,219 --> 00:04:22,012
Αλήθεια πιστεύετε ότι πάει έτσι;
50
00:04:22,012 --> 00:04:25,140
Σκάτε μύτη κάπου
και σας δίνουν τα κλειδιά της πόλης;
51
00:04:25,140 --> 00:04:27,142
Συνάντηση με τον Τέντι Πράις.
52
00:04:27,142 --> 00:04:29,478
Πίσω στο Πίτσμπουργκ είπες...
53
00:04:29,478 --> 00:04:32,898
Μάνατζερ περιοδειών είμαι,
όχι για μπάντες.
54
00:04:32,898 --> 00:04:35,526
Άρα, αν δεν σχεδιάζετε παγκόσμια περιοδεία
55
00:04:35,526 --> 00:04:38,445
στο κοντινό μέλλον,
δεν νομίζω πως μπορώ να βοηθήσω.
56
00:04:38,445 --> 00:04:41,991
Δεν ζητάμε ελεημοσύνη.
Θα σκιστούμε στη δουλειά, μεγάλε.
57
00:04:41,991 --> 00:04:46,453
Άκουσέ με. Μοιάζετε καλά παιδιά και...
58
00:04:47,037 --> 00:04:49,331
αν είστε η μπάντα που νομίζω,
59
00:04:50,499 --> 00:04:52,251
το σετ σας ήταν σχετικά καλό.
60
00:04:53,335 --> 00:04:54,920
Θα κάνω το εξής, λοιπόν.
61
00:04:54,920 --> 00:04:58,966
Θα κάνω ένα τηλεφώνημα
σ' έναν φίλο στο Filthy's.
62
00:04:58,966 --> 00:05:00,884
Filthy's; Κλαμπ είναι αυτό;
63
00:05:00,884 --> 00:05:05,264
Πιο πολύ μπαρ παρά ροκ κλαμπ,
αλλά είναι στο Στριπ.
64
00:05:05,264 --> 00:05:08,434
-Τέλεια, μεγάλε. Ευχαριστούμε.
-Ευχαριστούμε.
65
00:05:08,434 --> 00:05:09,935
Μόνο αυτό μπορώ να κάνω.
66
00:05:09,935 --> 00:05:11,562
-Έγινε.
-Φοβερό ξεκίνημα.
67
00:05:11,562 --> 00:05:14,064
-Καλύτερο απ' ό,τι περιμέναμε.
-Ευχαριστούμε.
68
00:05:15,024 --> 00:05:17,693
Και τώρα, αν δεν θέλετε κάτι άλλο...
69
00:05:17,693 --> 00:05:19,486
-Μάλιστα, κύριε.
-Ναι.
70
00:05:19,486 --> 00:05:22,156
-Ευχαριστούμε για τον χρόνο σας.
-Ευχαριστούμε.
71
00:05:22,156 --> 00:05:23,699
Έγινε.
72
00:05:25,743 --> 00:05:28,287
Κάτι ακόμη.
73
00:05:32,291 --> 00:05:37,379
Βασικά, όλοι μας εντυπωσιαστήκαμε τρομερά,
74
00:05:37,379 --> 00:05:40,049
όχι μόνο εγώ, και...
75
00:05:40,883 --> 00:05:45,179
ίσως τώρα να είναι καλή στιγμή
για μια αλλαγή σκηνικού.
76
00:05:45,637 --> 00:05:46,930
Ή μια...
77
00:05:49,016 --> 00:05:51,018
-Κάρεν, εδώ Μπίλι Νταν.
-Γεια σου.
78
00:05:51,560 --> 00:05:52,853
Μπίλι Νταν.
79
00:05:52,853 --> 00:05:54,313
Γεια. Κοίτα...
80
00:05:56,148 --> 00:05:58,067
Θα ήθελες να μπεις στην μπάντα;
81
00:05:58,067 --> 00:05:59,443
Παιδιά, καίγεται.
82
00:06:01,862 --> 00:06:03,155
Παιδιά, καίγεται!
83
00:06:05,240 --> 00:06:09,369
-Σόρι. Είχαμε ένα επείγον στην κουζίνα.
-Δεν πειράζει!
84
00:06:09,369 --> 00:06:11,288
Τι έλεγες;
85
00:06:11,288 --> 00:06:13,082
Βασικά, έλεγα,
86
00:06:13,082 --> 00:06:16,418
ότι οι Dunne Brothers
θα σε θέλαμε στην μπάντα μας.
87
00:06:17,169 --> 00:06:18,295
Στο Πίτσμπουργκ;
88
00:06:18,295 --> 00:06:22,633
Όχι, βασικά. Είμαστε στο Λ.Α.
Έχουμε κλείσει εμφανίσεις στο Στριπ.
89
00:06:22,633 --> 00:06:23,884
Νοικιάσαμε σπίτι.
90
00:06:23,884 --> 00:06:26,970
-Πες της ότι είναι στο Λόρελ Κάνιον.
-Άσε εμένα.
91
00:06:29,932 --> 00:06:31,809
Λοιπόν, τι λες, Κάρεν;
92
00:06:31,809 --> 00:06:34,228
Θες να μπεις
στην καλύτερη μπάντα στον κόσμο;
93
00:06:37,940 --> 00:06:40,109
Δώσε μου την κοπέλα σου.
94
00:06:45,405 --> 00:06:46,573
Γεια σου, Κάρεν.
95
00:06:48,826 --> 00:06:50,035
Πες μου ειλικρινά.
96
00:06:51,245 --> 00:06:52,538
Αξίζουν τον κόπο;
97
00:06:52,538 --> 00:06:54,456
Δεν θα ήμουν εδώ διαφορετικά.
98
00:06:55,290 --> 00:06:57,459
Ήμουν σε μπάντες απ' τα 15 μου,
99
00:06:57,459 --> 00:06:59,920
{\an8}ψάχνοντας πάντα εκείνη που θα κρατούσε.
100
00:06:59,920 --> 00:07:02,297
Ας πούμε ότι οι The Winters...
101
00:07:05,217 --> 00:07:06,593
δεν ήταν αυτή.
102
00:07:07,719 --> 00:07:11,974
Κι όπως μου έλεγε πάντα η μητέρα μου
"Μην απλώνεις ρίζες σε σκάρτη γη".
103
00:07:57,603 --> 00:08:00,063
-Ντέιζι! Τι διάολο;
-Θεέ μου!
104
00:08:00,063 --> 00:08:03,817
Διέρρηξες το σπίτι μου; Χριστέ μου!
105
00:08:03,817 --> 00:08:06,862
Δεν το διέρρηξα.
Μπήκα με το κλειδί απ' τη γλάστρα.
106
00:08:06,862 --> 00:08:08,780
Μην το ξανακάνεις ποτέ αυτό!
107
00:08:08,780 --> 00:08:10,949
Συγγνώμη. Έφερα κρασί.
108
00:08:10,949 --> 00:08:12,451
Το λιγότερο που περίμενα.
109
00:08:16,622 --> 00:08:18,123
Θεέ μου.
110
00:08:18,123 --> 00:08:19,541
Ορίστε.
111
00:08:19,541 --> 00:08:21,335
-Με τρόμαξες.
-Κρασί.
112
00:08:22,336 --> 00:08:23,378
Εντάξει.
113
00:08:24,087 --> 00:08:27,591
Και τι το τόσο σημαντικό μαγειρεύεις
που έπρεπε να κάνεις διάρρηξη;
114
00:08:27,591 --> 00:08:28,967
Ωραία δεν μυρίζει;
115
00:08:28,967 --> 00:08:32,054
Σαν να θες να το μυρίζεις
για πάντα, κάθε βράδυ...
116
00:08:32,679 --> 00:08:34,973
στο διαμέρισμά σου, μαγειρεμένο από μένα.
117
00:08:37,142 --> 00:08:38,310
Έφυγες απ' το σπίτι.
118
00:08:40,395 --> 00:08:42,231
Δεν μπορώ να μείνω άλλο μαζί του.
119
00:08:42,606 --> 00:08:44,816
Κι είπες ότι έψαχνες συγκάτοικο.
120
00:08:44,816 --> 00:08:47,527
-Ναι, να βοηθάει στο ενοίκιο.
-Μπορώ να βοηθήσω εγώ.
121
00:08:47,527 --> 00:08:48,612
-Μπορείς;
-Ναι.
122
00:08:48,612 --> 00:08:50,656
-Με τι λεφτά;
-Θα βρω δουλειά.
123
00:08:51,698 --> 00:08:52,699
Εντάξει.
124
00:08:53,158 --> 00:08:57,412
Πάντως... όχι ως μαγείρισσα.
Χριστέ μου, είναι χάλια!
125
00:09:00,958 --> 00:09:02,084
Όντως είναι χάλια!
126
00:09:04,586 --> 00:09:07,214
Λένε ότι χρειάζονται δύο
για να γίνει σπιτικό ένα σπίτι.
127
00:09:07,214 --> 00:09:09,841
Και κάποια πράγματα είναι όντως τόσο απλά.
128
00:09:09,841 --> 00:09:13,178
{\an8}Εκείνο το πρώτο σπίτι δεν ήταν τέλειο.
129
00:09:13,178 --> 00:09:14,805
{\an8}ΚΑΜΙΛΑ ΑΛΒΑΡΕΖ ΦΩΤΟΓΡΑΦΟΣ
130
00:09:14,805 --> 00:09:17,182
{\an8}Μα τα καταφέρναμε.
131
00:09:17,182 --> 00:09:20,102
Δεν μας πείραζε που μύριζε βρεγμένα ρούχα
132
00:09:20,102 --> 00:09:22,896
ή που είχε πεθάνει εκεί
μια ηλικιωμένη πριν λίγο καιρό.
133
00:09:22,896 --> 00:09:25,774
Το κλείσαμε φτηνό, το κλείσαμε γρήγορα
134
00:09:25,774 --> 00:09:28,151
και μέναμε στο Λόρελ Κάνιον.
135
00:09:40,789 --> 00:09:42,499
Με αποσπάς.
136
00:09:46,003 --> 00:09:47,087
Μπορώ να τη δω λίγο;
137
00:09:47,963 --> 00:09:49,840
-Γιατί;
-Δώσ' μου να τη δω.
138
00:09:53,218 --> 00:09:56,054
-Όχι!
-Έλα τώρα!
139
00:09:56,054 --> 00:10:00,183
Τι; Εσύ θα με τραβάς όσο θες
ενώ εγώ δεν μπορώ ούτε ένα δεύτερο;
140
00:10:01,018 --> 00:10:02,185
Ένα δεύτερο.
141
00:10:03,437 --> 00:10:04,813
Φίλε...
142
00:10:05,647 --> 00:10:06,773
Σ' αγαπώ.
143
00:10:48,982 --> 00:10:49,900
Αχόι!
144
00:10:59,284 --> 00:11:01,495
Πρώτες εντυπώσεις...
145
00:11:02,829 --> 00:11:03,789
Όχι τρομερές.
146
00:11:13,840 --> 00:11:15,801
Γεια.
147
00:11:16,259 --> 00:11:17,260
Ναι.
148
00:11:17,260 --> 00:11:21,056
Κανένα απ' τα αγόρια δεν ήθελε
αυτό το δωμάτιο, οπότε είναι δικό σου.
149
00:11:21,473 --> 00:11:22,849
Στοιχειωμένο είναι;
150
00:11:22,849 --> 00:11:26,144
Ναι, από φρικιαστικό γούστο.
151
00:11:28,313 --> 00:11:32,150
Είχαμε μια εμφάνιση στο Στριπ, όμως,
οπότε κάτι ήταν κι αυτό.
152
00:11:32,150 --> 00:11:34,611
-Είναι τέλειο, παιδιά!
-Εντάξει, αγόρια.
153
00:11:36,321 --> 00:11:38,198
Filthy McNasty's, εξαιρετικά.
154
00:11:38,657 --> 00:11:40,867
Ελάτε, παιδιά. Δεν είναι τόσο χάλια.
155
00:11:55,924 --> 00:11:57,968
Λοιπόν. Τι λέω πάντα;
156
00:11:57,968 --> 00:12:01,012
Όσο μικρότερο το κλαμπ,
τόσο πιο τέλεια παίζουμε, έτσι;
157
00:12:01,012 --> 00:12:03,557
"Πίτσμπουργκ" με το τρία. Έτοιμοι;
158
00:12:03,557 --> 00:12:06,351
-Ένα, δύο, τρία...
-Πίτσμπουργκ!
159
00:12:07,477 --> 00:12:10,313
Εκείνοι οι οκτώ-εννιά μήνες στο McNasty's;
160
00:12:10,313 --> 00:12:13,984
Εντάξει, σχεδόν κανείς
δεν μας είχε δει ποτέ να παίζουμε, αλλά...
161
00:12:13,984 --> 00:12:16,194
{\an8}εκεί ερωτευτήκαμε ως μπάντα.
162
00:12:16,194 --> 00:12:17,320
{\an8}ΜΠΙΛ ΝΤΑΝ
ΤΡΑΓΟΥΔΙΣΤΗΣ/ΣΥΝΘΕΤΗΣ
163
00:12:26,246 --> 00:12:28,832
Έστειλα τον άνθρωπο στο φεγγάρι
164
00:12:28,832 --> 00:12:31,877
Έβαλα τον τόνο στο σήμα
165
00:12:31,877 --> 00:12:34,588
Έβαλα το γράσο στη ρόδα
166
00:12:34,588 --> 00:12:37,507
Έμπηξα το σπαθί στην πέτρα
167
00:12:37,507 --> 00:12:40,594
Άναψα τα νότια άστρα
168
00:12:40,594 --> 00:12:43,180
Έφερα γαλήνη στους παγανιστές
169
00:12:43,180 --> 00:12:46,558
Και τότε πέτυχα το πουλί στον θάμνο
170
00:12:46,558 --> 00:12:48,727
Και κάποιος κάλεσε την αστυνομία
171
00:12:49,186 --> 00:12:51,104
Και ξέρω ότι δεν το εννοείς
172
00:12:51,104 --> 00:12:54,024
Και ξέρω ότι δεν το εννοείς
173
00:12:54,024 --> 00:12:58,570
Γιατί δεν μπορείς να γυρίσεις
Στα μάτια να με κοιτάξεις
174
00:12:58,570 --> 00:13:01,239
Το μόνο πρόβλημα ήταν
ότι δεν πληρωνόμασταν.
175
00:13:02,032 --> 00:13:03,992
Βασικά... καθόλου.
176
00:13:08,038 --> 00:13:11,124
Ακόμη κι όταν άρχισε
να έρχεται κόσμος στις εμφανίσεις μας.
177
00:13:12,292 --> 00:13:17,506
Γύρνα και πες το μου στα μούτρα
178
00:13:20,425 --> 00:13:22,802
Και πάλι, δεν ήταν ο κόσμος
που χρειαζόμασταν.
179
00:13:26,223 --> 00:13:27,390
Capitol Records.
180
00:13:27,390 --> 00:13:29,768
Γεια σας.
Είναι εκεί ο κύριος Μπόουνς Χάουελ;
181
00:13:29,768 --> 00:13:31,394
Λυπάμαι, είναι απασχολημένος.
182
00:13:31,394 --> 00:13:34,856
Σίγουρα είναι πολύ πολυάσχολος,
αλλά αν του αρέσει η καλή μουσική,
183
00:13:34,856 --> 00:13:38,401
οι Dunne Brothers θα παίξουν ένα σετ
στις 17 του μήνα στο McNasty's.
184
00:13:38,401 --> 00:13:41,488
-Αναρωτιόμουν...
-Θα λείπει εκτός πόλης μέχρι τις 18.
185
00:13:41,488 --> 00:13:44,950
Βολεύει, γιατί θα παίξουν και στις 18!
186
00:13:46,701 --> 00:13:47,911
Εμπρός;
187
00:14:00,298 --> 00:14:03,426
Έλα, δεν μπορεί να σοβαρολογείς
188
00:14:03,927 --> 00:14:06,805
Δεν σηκώνεις ούτε ένα αστείο
189
00:14:07,597 --> 00:14:10,934
Μπορεί να υπόσχεσαι
Πως η βάρκα δεν θα βουλιάξει, αλλά
190
00:14:10,934 --> 00:14:14,896
Θα την αφήσεις ποτέ να επιπλεύσει;
191
00:14:14,896 --> 00:14:18,608
Ο ήλιος δύει για σένα
192
00:14:18,608 --> 00:14:22,279
Και τώρα το φεγγάρι μεγαλώνει
193
00:14:22,279 --> 00:14:25,448
Έλα και γύρνα τον διακόπτη, μωρό μου
194
00:14:25,448 --> 00:14:27,033
ΡΕΖΕΡΒΕ
ΤΕΝΤΙ ΠΡΑΪΣ
195
00:14:27,033 --> 00:14:30,912
Έλα και πάτα τη σκανδάλη
196
00:14:40,839 --> 00:14:42,507
Θέλει υπομονή, μεγάλε.
197
00:14:42,507 --> 00:14:45,385
-Έλα τώρα, Τέντι.
-Δεν πετυχαίνουν όλα με τη μία.
198
00:14:45,385 --> 00:14:47,804
Αφού το ξέρεις. Δώσε λίγο χρόνο.
199
00:14:47,804 --> 00:14:51,308
Πόσοι είναι στη σειρά, Τέντι;
Έξι ή επτά συνεχόμενα;
200
00:14:54,769 --> 00:14:58,315
-Έξι.
-Έξι στη σειρά που δεν πέτυχαν.
201
00:14:58,315 --> 00:15:00,650
Πέτυχαν. Απλώς δεν πούλησαν.
202
00:15:00,650 --> 00:15:03,945
Πρέπει να πουλάνε, Τέντι!
Πώς νομίζεις ότι βγαίνουν τα έξοδα;
203
00:15:03,945 --> 00:15:06,072
Εντάξει, Ντον. Θα με απολύσεις;
204
00:15:06,072 --> 00:15:08,617
Έλα τώρα. Μην είσαι έτσι.
205
00:15:09,409 --> 00:15:12,203
Ο Ντιν Μάρτιν θέλει
κι άλλο χριστουγεννιάτικο άλμπουμ.
206
00:15:12,203 --> 00:15:15,248
-Το κέρατό μου.
-Ο Ντίνο σ' αγαπάει, το ξέρεις!
207
00:15:15,790 --> 00:15:18,835
Γιατί δεν στοχεύεις στα εύκολα για αλλαγή;
208
00:15:18,835 --> 00:15:20,253
Απόλαυσε τη ζωή σου.
209
00:15:21,171 --> 00:15:22,339
Σκέψου το.
210
00:15:22,339 --> 00:15:26,468
Δεν χρειάζεται να αποφασίσεις αμέσως,
αλλά σκέψου το.
211
00:15:37,854 --> 00:15:39,856
Τι έγινε μ' εκείνο τον παραγωγό;
212
00:15:40,065 --> 00:15:43,318
-Με τον παπαγάλο;
-Μας απέρριψε.
213
00:15:45,528 --> 00:15:47,030
Άγριο αυτό.
214
00:15:48,031 --> 00:15:50,200
Φύλα τη μισή φρυγανιά για αύριο, Έντι.
215
00:15:50,200 --> 00:15:52,243
Μετά βίας βγαίνει το νοίκι.
216
00:15:52,243 --> 00:15:53,495
Γαμώτο.
217
00:16:00,168 --> 00:16:02,962
Γάμα το. Ίσως να 'χε δίκιο ο Τσάκι.
218
00:16:02,962 --> 00:16:05,965
Ίσως όλο αυτό να ήταν ένα μεγάλο λάθος.
219
00:16:07,050 --> 00:16:09,636
Έπρεπε να 'χουμε μείνει
με τις μαμάδες μας,
220
00:16:09,636 --> 00:16:12,722
να γλιτώνουμε το νοίκι,
να γίνουμε οδοντίατροι.
221
00:16:12,722 --> 00:16:17,560
Έχω στείλει εκατοντάδες φωτογραφίες
και δεν απάντησε ούτε μία κωλοεφημερίδα.
222
00:16:17,560 --> 00:16:19,312
Να τα παρατήσω κι εγώ;
223
00:16:20,438 --> 00:16:22,315
Κανείς δεν είπε ότι θα ήταν εύκολο.
224
00:16:23,983 --> 00:16:27,028
Επίσης, μια και γίνεται κουβέντα,
225
00:16:27,028 --> 00:16:29,280
γιατί είμαι ο μόνος χωρίς κρεβάτι;
226
00:16:29,280 --> 00:16:32,492
-Ας έπαιρνες το δωμάτιο της Κάρεν.
-Όχι, είναι στοιχειωμένο.
227
00:16:32,492 --> 00:16:35,036
-Δεν είναι.
-Όλοι ξέρουν ότι είναι!
228
00:16:35,036 --> 00:16:37,038
Τρώω φρυγανισμένο ψωμί απ' την τσέπη!
229
00:16:37,038 --> 00:16:39,624
Γιατί λεγόμαστε ακόμη The Dunne Brothers;
230
00:16:40,583 --> 00:16:42,502
Οι τρεις δεν είμαστε Νταν
231
00:16:42,502 --> 00:16:45,547
κι απ' ό,τι ξέρω,
δεν είμαι αδελφός κανενός.
232
00:16:45,547 --> 00:16:48,466
-Θες ν' αλλάξουμε όνομα;
-Τη βρίσκω εξαιρετική ιδέα.
233
00:16:50,927 --> 00:16:53,263
Απλώς λέω ό,τι σκέφτονται όλοι.
234
00:16:53,263 --> 00:16:56,182
Το όνομα είναι αυτό
κι έτσι μας ξέρει ο κόσμος.
235
00:16:56,182 --> 00:16:58,893
Ναι, αλλά δεν μας βοηθάει ιδιαίτερα.
236
00:16:58,893 --> 00:17:02,939
-Τι λέτε για το "Immaculate Reception";
-Όχι, είναι χάλια.
237
00:17:02,939 --> 00:17:04,816
Δεν αλλάζουμε το όνομα.
238
00:17:04,816 --> 00:17:06,735
Το "Hercules" παίζει ακόμη.
239
00:17:06,735 --> 00:17:08,111
-Όχι!
-Σταμάτα!
240
00:17:08,111 --> 00:17:09,320
Πλάκα κάνω.
241
00:17:09,320 --> 00:17:12,365
"Deliverance". "Espionage". "Poison"!
242
00:17:12,365 --> 00:17:14,743
Δεν πρόκειται
να συμφωνήσουμε ποτέ κι οι έξι.
243
00:17:14,743 --> 00:17:16,453
Εντάξει; Οπότε, ας...
244
00:17:17,996 --> 00:17:19,789
Τι λέτε για το "The Six";
245
00:17:22,208 --> 00:17:23,585
Αφού είμαστε πέντε.
246
00:17:26,337 --> 00:17:29,841
-Δεν θα μπερδευτεί ο κόσμος;
-Δεν μπορούμε να είμαστε οι "The Five".
247
00:17:29,841 --> 00:17:31,926
-Γιατί;
-Υπάρχουν οι The Dave Clark Five.
248
00:17:31,926 --> 00:17:33,344
Οι The Jackson 5.
249
00:17:33,344 --> 00:17:35,597
-Όλοι πέντε είναι.
-Μ' αρέσει το "The Six".
250
00:17:35,597 --> 00:17:37,432
Πολύ καλύτερο απ' το "Hercules".
251
00:17:39,601 --> 00:17:42,937
-Ντέιζι, έχεις άλλα δέκα λεπτά.
-Συγγνώμη, Ντέιβ!
252
00:17:50,570 --> 00:17:52,489
ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΗ ΒΡΑΔΙΑ
253
00:17:52,489 --> 00:17:56,201
Σ' αγαπώ σ' ένα μέρος
254
00:17:56,201 --> 00:18:01,206
Όπου δεν υπάρχει χώρος ή χρόνος
255
00:18:01,956 --> 00:18:04,542
Σ' αγαπώ για τη ζωή μου
256
00:18:05,668 --> 00:18:08,296
Γιατί είσαι φίλος μου
257
00:18:09,464 --> 00:18:11,716
Κι όταν τελειώσει η ζωή μου
258
00:18:13,593 --> 00:18:16,387
Θυμήσου όταν ήμασταν μαζί
259
00:18:18,932 --> 00:18:21,643
Ήμασταν μόνοι, κι εγώ
260
00:18:21,643 --> 00:18:26,147
Εγώ τραγουδούσα αυτό το τραγούδι σ' εσένα
261
00:18:26,898 --> 00:18:29,609
Ήμασταν μόνοι, κι εγώ
262
00:18:29,609 --> 00:18:35,490
Εγώ τραγουδούσα αυτό το τραγούδι σ' εσένα
263
00:18:48,253 --> 00:18:49,587
Σας ευχαριστώ.
264
00:18:50,797 --> 00:18:53,132
Αυτό ήταν το δεύτερο κομμάτι
απ' τον δίσκο μου.
265
00:18:53,132 --> 00:18:55,385
Πωλούνται αντίτυπα στο μπαρ.
266
00:18:55,385 --> 00:18:58,763
Και τώρα,
θα ήθελα να σας συστήσω μια φίλη μου.
267
00:18:58,763 --> 00:19:01,140
Θα σας κάνει μια βόλτα στο σύμπαν.
268
00:19:01,140 --> 00:19:04,018
Έλα επάνω, Ντέιζι Τζόουνς!
269
00:19:10,859 --> 00:19:12,735
Γεια σας, είμαι η Ντέιζι.
270
00:19:28,585 --> 00:19:32,630
Οι μέρες είναι ορθάνοιχτες
271
00:19:33,840 --> 00:19:38,678
Στην καρδιά όλης μου της χαράς
272
00:19:40,680 --> 00:19:44,017
Τα αγόρια είναι ανίκητοι εραστές
273
00:19:44,976 --> 00:19:50,273
Που απλώς ικετεύουν να καταστραφούν
274
00:19:54,903 --> 00:19:58,656
Ξυπνούν το πρωί
275
00:20:00,241 --> 00:20:04,454
Κλαψουρίζουν με τύψεις και φεύγουν
276
00:20:05,246 --> 00:20:09,876
Πλένομαι και στο κρεβάτι γυρνώ
277
00:20:11,127 --> 00:20:17,133
Αυτό ποτέ δεν έπρεπε να προκαλέσει θόρυβο
278
00:20:21,012 --> 00:20:23,556
Φαίνεται πως πρέπει να κάνεις μια επιλογή
279
00:20:23,556 --> 00:20:26,601
Το κέλυφος είναι μεγάλο
Και δικό σου να το σπάσεις
280
00:20:26,601 --> 00:20:29,562
Όπως και να 'χει
281
00:20:29,562 --> 00:20:31,522
Χρειάζομαι μόνο μια υπόσχεση
282
00:20:31,522 --> 00:20:36,277
Που να μπορώ να κρατήσω
283
00:20:51,167 --> 00:20:52,961
Αυτό πρέπει να ρωτήσουμε.
284
00:20:54,504 --> 00:20:55,546
Γεια!
285
00:20:57,632 --> 00:20:59,842
Ντέιζι Τζόουνς, Τέντι Πράις.
286
00:20:59,842 --> 00:21:01,260
Πρέπει να τα πείτε.
287
00:21:07,558 --> 00:21:08,768
"LMR Records".
288
00:21:09,352 --> 00:21:10,395
Ενδιαφέρεσαι;
289
00:21:11,104 --> 00:21:14,065
-Για τι ακριβώς;
-Να φτιάξουμε μουσική μαζί.
290
00:21:16,317 --> 00:21:18,945
Δεν ξέρω. Γιατί σε χρειάζομαι εσένα;
291
00:21:20,738 --> 00:21:21,698
Βασικά...
292
00:21:23,032 --> 00:21:24,617
απλώς μ' άρεσε αυτό που άκουσα.
293
00:21:25,410 --> 00:21:29,831
Και νομίζω πως με τη δική μου βοήθεια
θα κάνεις το επόμενο βήμα.
294
00:21:29,831 --> 00:21:32,291
-Θες μόνο λίγο σουλούπωμα.
-"Σουλούπωμα";
295
00:21:35,169 --> 00:21:36,379
Ναι.
296
00:21:36,671 --> 00:21:40,174
Θέλω να πω...
Κοίτα, είσαι καινούρια, έτσι;
297
00:21:41,092 --> 00:21:44,679
Και κανείς δεν το 'χει απόλυτα
με την πρώτη φορά.
298
00:21:47,473 --> 00:21:49,475
Δεν νομίζω ότι θέλω να σουλουπωθώ.
299
00:21:50,184 --> 00:21:51,853
Χάρηκα για τη γνωριμία, όμως.
300
00:21:55,189 --> 00:21:56,899
Και όντως σηκώθηκε κι έφυγε;
301
00:21:57,525 --> 00:21:58,568
{\an8}Ακριβώς.
302
00:22:01,362 --> 00:22:05,575
Μερικές φορές, όμως, απ' την πλάτη κάποιου
καταλαβαίνεις καλύτερα ποιος είναι.
303
00:22:33,269 --> 00:22:34,604
Αυτός είναι ο Τέντι Πράις.
304
00:22:38,441 --> 00:22:39,400
Μπίλι!
305
00:22:42,320 --> 00:22:43,362
Τι;
306
00:22:43,362 --> 00:22:46,449
Μπήκε ο γαμω-Τέντι Πράις πίσω σου!
307
00:22:47,325 --> 00:22:48,367
Εκεί πέρα!
308
00:22:48,576 --> 00:22:50,745
-Ο Τέντι Πράις;
-Μπήκε μόλις βγήκες.
309
00:22:50,745 --> 00:22:52,205
Φέρ' τα αυτά!
310
00:22:52,663 --> 00:22:54,373
Φέρε...
311
00:22:55,124 --> 00:22:56,834
Φέρ' τα. Έλα.
312
00:22:57,335 --> 00:22:58,753
-Τρέχα, τρέχα.
-Εντάξει.
313
00:23:00,671 --> 00:23:01,547
Εντάξει.
314
00:23:14,560 --> 00:23:15,603
Ευχαριστώ.
315
00:23:21,067 --> 00:23:22,443
Κύριε Πράις;
316
00:23:23,611 --> 00:23:26,781
Λατρεύω το Blue Elsewhere.
317
00:23:26,781 --> 00:23:30,243
Δεν το ξέρει πολύς κόσμος αυτό.
Σ' ευχαριστώ πολύ.
318
00:23:30,243 --> 00:23:31,953
Με λένε Μπίλι Νταν.
319
00:23:32,495 --> 00:23:35,706
Εσείς κι ο Μέμφις Μάρλον
ήσασταν ο λόγος που έμαθα κιθάρα.
320
00:23:35,706 --> 00:23:38,084
Συγγνώμη, απλώς... Σας θεωρώ ιδιοφυΐα.
321
00:23:38,084 --> 00:23:39,794
-Μπίλι σε λένε;
-Ναι, κύριε.
322
00:23:39,794 --> 00:23:41,629
Με κάνεις να νιώθω άβολα.
323
00:23:44,257 --> 00:23:45,758
Είμαι σε μια μπάντα.
324
00:23:45,758 --> 00:23:46,884
Και να τα μας.
325
00:23:46,884 --> 00:23:49,345
Υπάρχει περίπτωση να παίξουμε για σας;
326
00:23:49,345 --> 00:23:51,347
Μόνο ένα κομμάτι;
327
00:23:55,601 --> 00:23:59,564
Γαμώτο. Δεν έχω... Συγγνώμη.
328
00:24:01,524 --> 00:24:02,692
Εντάξει.
329
00:24:04,819 --> 00:24:05,945
Σας παρακαλώ;
330
00:24:07,780 --> 00:24:09,365
Δεν θες εμένα, μικρέ.
331
00:24:10,032 --> 00:24:12,910
Πάρε τον Λου Άντλερ.
Εγώ δεν κάνω τέτοια μουσική.
332
00:24:13,661 --> 00:24:18,291
Κύριε Πράις, αν ήμουν στη θέση σας
και με πλησίαζε ένας πιτσιρικάς στην αγορά
333
00:24:18,291 --> 00:24:22,211
και μου ζητούσε ν' ακούσω την μπάντα του,
κι εγώ θα αρνιόμουν όπως εσείς.
334
00:24:24,088 --> 00:24:26,007
Μα θα έκανα μεγάλο λάθος.
335
00:24:35,391 --> 00:24:37,685
Το ξέρεις ότι έχετε μόνο μία ευκαιρία.
336
00:24:38,519 --> 00:24:39,770
Μάλιστα, κύριε.
337
00:24:41,772 --> 00:24:44,400
-Είσαι έτοιμος;
-Εννοείται.
338
00:24:56,329 --> 00:24:57,413
Σας ευχαριστώ.
339
00:25:03,544 --> 00:25:06,130
-Τι είπε;
-Μου έδωσε την κάρτα του.
340
00:25:08,090 --> 00:25:09,008
Να πάρει!
341
00:25:11,427 --> 00:25:14,597
Ο ήλιος δύει για σένα
342
00:25:14,722 --> 00:25:17,975
Ενώ το φεγγάρι μεγαλώνει
343
00:25:19,435 --> 00:25:20,478
Γαμώτο.
344
00:25:21,229 --> 00:25:23,814
Γιατί δεν δοκιμάζεις εκείνο; Το Daybreak;
345
00:25:23,814 --> 00:25:25,858
Είναι αντιγραφή του Μπόουι, Καμ.
346
00:25:25,858 --> 00:25:28,069
Καλά. Τι λες για το Blind Alley;
347
00:25:28,069 --> 00:25:29,654
Όχι, δεν είναι αρκετά καλό.
348
00:25:31,739 --> 00:25:33,449
-Απλώς δεν είναι.
-Καλά.
349
00:25:42,291 --> 00:25:43,501
Πού πας;
350
00:25:44,877 --> 00:25:46,796
-Να πάρω κι άλλο.
-Όχι.
351
00:25:46,796 --> 00:25:48,756
Έλα δω. Έλα.
352
00:25:53,302 --> 00:25:55,930
Έλα. Κοίτα με.
353
00:25:55,930 --> 00:25:58,391
Υπάρχει κάτι που δεν θεωρείς φρικτό;
354
00:25:58,391 --> 00:26:00,476
Όχι. Ειλικρινά, όχι.
355
00:26:04,355 --> 00:26:07,275
-Είναι κάτι που χαζοδουλεύουμε.
-Ναι;
356
00:26:09,944 --> 00:26:12,196
-Δεν είναι σαν τα άλλα.
-Θέλω να το ακούσω.
357
00:26:14,240 --> 00:26:16,617
-Δεν είναι έτοιμο, σ' το λέω.
-Μπίλι.
358
00:26:16,993 --> 00:26:18,202
Καλά.
359
00:26:22,248 --> 00:26:25,751
Σαν το φεγγάρι
360
00:26:27,420 --> 00:26:30,756
Εκείνο το ασημένιο καρφί
361
00:26:32,550 --> 00:26:36,178
Που κρατά τον ουρανό
362
00:26:37,763 --> 00:26:40,891
Πάνω απ' τον κόσμο
363
00:26:42,852 --> 00:26:46,981
Το πρόσωπό σου ένα τραγούδι
364
00:26:48,441 --> 00:26:51,485
Μισοφωτισμένο απ' τη φωτιά
365
00:26:53,821 --> 00:26:56,782
Τον κόσμο φωτίζει
366
00:26:59,285 --> 00:27:02,079
Και την επιθυμία του
367
00:27:06,500 --> 00:27:08,377
Είναι... Δεν ξέρω.
368
00:27:08,794 --> 00:27:09,962
Μη σταματάς.
369
00:27:11,255 --> 00:27:12,590
Αυτό είναι.
370
00:27:15,426 --> 00:27:16,761
Σοβαρά, μπαλάντα;
371
00:27:16,761 --> 00:27:18,471
Θα μας περάσει για τον Άντι Γουίλιαμς.
372
00:27:18,471 --> 00:27:20,222
Έχω αστάθεια ακόμη στο ρεφρέν.
373
00:27:20,222 --> 00:27:21,766
Κι αν έχουμε μόνο ένα τραγούδι;
374
00:27:21,766 --> 00:27:23,976
Τότε, είναι μόνο αυτό, Έντι.
375
00:27:40,993 --> 00:27:42,286
Εμείς απλώς...
376
00:27:42,703 --> 00:27:45,498
Θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε
για την ευκαιρία.
377
00:27:47,792 --> 00:27:50,544
Είμαστε οι The Six
κι αυτό είναι το Silver Nail.
378
00:27:54,465 --> 00:27:56,509
Ένα, δύο, τρία.
379
00:27:58,677 --> 00:28:00,346
{\an8}Τι να πω;
380
00:28:00,346 --> 00:28:02,264
{\an8}Μου πήραν τα γ... τα μυαλά.
381
00:28:02,890 --> 00:28:05,142
{\an8}-Μπορώ να πω...
-Όχι!
382
00:28:12,983 --> 00:28:15,027
Επιτέλους, ανεβαίναμε.
383
00:28:15,027 --> 00:28:19,615
Ο κόσμος νομίζει ότι μ' ένα κομμάτι
που παίξαμε κλείσαμε με τον Τέντι Πράις.
384
00:28:20,783 --> 00:28:21,826
Δεν ισχύει.
385
00:28:25,579 --> 00:28:28,082
Για μήνες, μας έβγαλε την πίστη.
386
00:28:30,459 --> 00:28:31,710
Μα άξιζε τον κόπο.
387
00:28:32,336 --> 00:28:33,838
Ήσασταν καλοί απόψε.
388
00:28:33,838 --> 00:28:35,714
Καλοί, αλλά όχι τέλειοι.
389
00:28:36,340 --> 00:28:41,429
Η φωνή μου έσπαγε στο Flip the Switch,
ο Έντι κυνηγούσε τον Γουόρεν συνέχεια.
390
00:28:46,267 --> 00:28:47,309
Τι;
391
00:28:48,018 --> 00:28:51,814
Σας έκλεισα στούντιο την άλλη βδομάδα.
Η δισκογραφική συμφωνεί
392
00:28:51,814 --> 00:28:53,899
ότι ήρθε η ώρα να κάνετε άλμπουμ.
393
00:28:54,316 --> 00:28:55,818
-Φύγε από δω.
-Όχι.
394
00:28:55,818 --> 00:28:57,903
-Φύγε από δω!
-Αλήθεια. Όχι αγκαλιές!
395
00:28:58,237 --> 00:28:59,488
Είσαι βρεγμένος!
396
00:28:59,488 --> 00:29:01,240
-Σοβαρά;
-Ναι.
397
00:29:01,532 --> 00:29:04,076
Συμβαίνει. Θα βγάλουμε άλμπουμ!
398
00:29:05,035 --> 00:29:06,912
Εντάξει! Ήρεμα!
399
00:29:07,163 --> 00:29:08,789
Ήρεμα!
400
00:29:15,713 --> 00:29:17,631
Τώρα με παρακολουθείς;
401
00:29:17,631 --> 00:29:19,717
Η Σιμόν είπε πως ίσως σ' έβρισκα εδώ.
402
00:29:21,635 --> 00:29:23,053
Θέλω να συνεργαστούμε.
403
00:29:23,637 --> 00:29:25,890
Το 'χω ακούσει
από πολλούς μουσικούς παραγωγούς
404
00:29:25,890 --> 00:29:28,726
και δεν τους ενδιέφερε πάντα η μουσική.
405
00:29:28,726 --> 00:29:31,437
Όχι, ρώτα στην πιάτσα.
Δεν κάνω τέτοια εγώ.
406
00:29:31,437 --> 00:29:35,274
Κοίτα, ίσως δεν ήμουν 100% ξεκάθαρος
μαζί σου στο Troubadour.
407
00:29:38,319 --> 00:29:41,405
Τα τραγούδια σου δεν είναι τραγούδια.
408
00:29:41,405 --> 00:29:42,823
Θες να παραγγείλεις;
409
00:29:42,823 --> 00:29:45,034
Ξεκινούν φοβερά, ναι, εντάξει,
410
00:29:45,034 --> 00:29:48,871
αλλά στο τέλος πάντα
βρίσκομαι στο ίδιο σημείο με την αρχή.
411
00:29:48,871 --> 00:29:50,873
-Μάλιστα.
-Δεν με πάνε πουθενά.
412
00:29:51,499 --> 00:29:54,293
Ίσως δεν ξέρεις να τ' ακούσεις σωστά.
413
00:29:54,293 --> 00:29:55,753
Το σκέφτηκες αυτό;
414
00:29:55,753 --> 00:29:59,423
Ίσως δεν θέλω τα κομμάτια μου να χωράνε
σε κουτί δεμένο με φιόγκο, Τέντι.
415
00:29:59,423 --> 00:30:02,635
Μάλιστα... Ίσως να 'χεις δίκιο.
416
00:30:03,344 --> 00:30:05,721
-Τι είναι αυτό;
-Για τον χρόνο σου.
417
00:30:16,732 --> 00:30:18,859
Παρεμπιπτόντως, αυτό είναι κομμάτι.
418
00:30:27,576 --> 00:30:30,746
Αν ο Τέντι έβλεπε κάτι σ' εσένα,
δεν τα παρατούσε.
419
00:30:39,630 --> 00:30:41,882
Θες να δοκιμάσουμε άλλη στάση;
420
00:30:43,217 --> 00:30:44,718
Βασικά, ναι.
421
00:30:44,718 --> 00:30:45,678
Εντάξει.
422
00:30:56,689 --> 00:30:59,567
Ήταν η πρώτη φορά που ήθελα να δικαιώσω
423
00:30:59,567 --> 00:31:01,902
τις προσδοκίες κάποιου άλλου για μένα.
424
00:31:13,497 --> 00:31:16,083
Έστειλα τον άνθρωπο στο φεγγάρι
425
00:31:16,292 --> 00:31:19,044
Έβαλα τον τόνο στο σήμα
426
00:31:19,503 --> 00:31:21,880
Έβαλα το γράσο στη ρόδα
427
00:31:22,006 --> 00:31:24,842
Έμπηξα το σπαθί στην πέτρα
428
00:31:24,967 --> 00:31:27,803
Άναψα τα νότια άστρα
429
00:31:27,928 --> 00:31:30,014
Έφερα γαλήνη στους παγανιστές
430
00:31:30,514 --> 00:31:33,809
Και τότε πέτυχα το πουλί στον θάμνο
431
00:31:33,809 --> 00:31:36,437
Και κάποιος κάλεσε την αστυνομία
432
00:31:36,437 --> 00:31:38,230
Και ξέρω ότι δεν το εννοείς
433
00:31:38,230 --> 00:31:41,317
Και ξέρω ότι δεν το εννοείς
434
00:31:41,317 --> 00:31:47,406
Γιατί δεν μπορείς να γυρίσεις
Στα μάτια να με κοιτάξεις
435
00:31:47,948 --> 00:31:53,495
Γύρνα και στα μάτια κοίτα με
436
00:31:53,787 --> 00:31:59,376
Γύρνα και πες το μου στα μούτρα
437
00:31:59,376 --> 00:32:05,007
Γύρνα και πες το μου στα μούτρα
438
00:32:05,674 --> 00:32:08,177
Όλα κυλούσαν τόσο αργά, ώσπου ξαφνικά
439
00:32:08,177 --> 00:32:10,262
όλα συνέβαιναν τόσο γρήγορα!
440
00:32:11,180 --> 00:32:15,100
Ηχογραφήσαμε το άλμπουμ μας σε έξι ημέρες,
χαλαρώσαμε δύο εβδομάδες
441
00:32:15,100 --> 00:32:17,645
και μετά ήρθε η ώρα για περιοδεία.
442
00:32:18,520 --> 00:32:19,980
Όταν γυρίσουμε πια,
443
00:32:20,939 --> 00:32:23,734
θα έχουμε αρκετά λεφτά
ν' αγοράσουμε το δικό μας σπίτι.
444
00:32:23,734 --> 00:32:26,028
Ίσως πιο ψηλά στον λόφο. Ή στην παραλία.
445
00:32:26,028 --> 00:32:27,655
Μας παίρνει για παραλία.
446
00:32:27,655 --> 00:32:29,239
Μπίλι, είμαι έγκυος.
447
00:32:33,619 --> 00:32:35,996
Ήθελα να σου το πω, αλλά...
448
00:32:35,996 --> 00:32:40,209
ποτέ δεν είναι κατάλληλη η ώρα
για κάτι τέτοια, έτσι;
449
00:32:40,209 --> 00:32:44,254
Και με τις πρόβες και το άλμπουμ
450
00:32:44,254 --> 00:32:47,299
και την περιοδεία σου και...
451
00:32:47,299 --> 00:32:49,093
-Καμίλα, είναι...
-Όχι!
452
00:32:49,760 --> 00:32:51,679
Δεν ξέρω καν τι θέλεις εσύ.
453
00:32:51,679 --> 00:32:55,766
Δεν το έχουμε συζητήσει ποτέ οι δυο μας.
Ούτε μια φορά.
454
00:32:57,059 --> 00:32:59,019
Τι διάολο θα κάνουμε;
455
00:33:02,398 --> 00:33:04,024
Ξέρω τι θα κάνουμε.
456
00:33:06,860 --> 00:33:08,779
Παντρευτήκαμε το ίδιο βράδυ.
457
00:33:08,779 --> 00:33:10,739
Πρέπει να βγάλουμε μια φωτογραφία!
458
00:33:10,739 --> 00:33:12,241
Άντε, μπείτε κι εσείς!
459
00:33:12,241 --> 00:33:13,951
Είναι ο γάμος σας!
460
00:33:13,951 --> 00:33:15,953
Δεν έχεις βγάλει το καπάκι!
461
00:33:15,953 --> 00:33:20,082
Ένα, δύο και τρία!
462
00:33:20,082 --> 00:33:24,712
Κι αυτή είναι η μόνη φωτογραφία μας
απ' τον γάμο μας.
463
00:33:25,921 --> 00:33:29,341
Ισχυρό ναρκωτικό η μεσκαλίνη.
464
00:33:33,971 --> 00:33:36,056
Ωραίος γάμος, έτσι;
465
00:33:36,056 --> 00:33:39,893
Δεν έχω πάει σε πολλούς γάμους,
αλλά νομίζω πως είναι καλός.
466
00:33:41,061 --> 00:33:42,646
Χαίρομαι πολύ για σας.
467
00:33:43,397 --> 00:33:44,273
Σ' ευχαριστώ.
468
00:33:46,775 --> 00:33:49,528
Συγγνώμη, τα λέμε σε λίγο!
Είναι ο γάμος μου!
469
00:33:52,448 --> 00:33:54,199
Κι εγώ θα σε ήθελα εδώ.
470
00:33:57,536 --> 00:33:59,788
Εντάξει, θα της το πω.
471
00:34:02,207 --> 00:34:03,375
Κι εγώ σ' αγαπώ.
472
00:34:04,460 --> 00:34:05,294
Γεια.
473
00:34:09,298 --> 00:34:10,841
Δεν της το είπες!
474
00:34:11,842 --> 00:34:14,553
-Ποιο πράγμα;
-Ότι θα γίνει γιαγιά!
475
00:34:17,181 --> 00:34:19,808
Θα γίνεις μπαμπάς, καθαρματάκι.
476
00:34:50,631 --> 00:34:52,800
Τι θυμάσαι από την περιοδεία;
477
00:35:00,098 --> 00:35:01,016
Εγώ...
478
00:35:02,142 --> 00:35:04,102
Πάει πολύς καιρός.
479
00:35:07,105 --> 00:35:08,524
Θυμάμαι τα πάντα.
480
00:35:16,657 --> 00:35:19,326
-Εμπρός;
-Έλα, μωρό μου.
481
00:35:19,660 --> 00:35:22,246
Γεια!
482
00:35:23,163 --> 00:35:24,456
Πού είσαι;
483
00:35:26,500 --> 00:35:27,918
Είμαστε στο Φίνιξ.
484
00:35:28,669 --> 00:35:30,629
Ναι, όλοι κοιμούνται ακόμη.
485
00:35:31,380 --> 00:35:33,382
Γιατί; Τι ώρα είναι;
486
00:35:33,841 --> 00:35:35,926
Γιατί ξύπνησες τόσο νωρίς;
487
00:35:35,926 --> 00:35:39,429
Κάμι, ξέρω ότι έπρεπε να τηλεφωνήσω χθες.
488
00:35:39,930 --> 00:35:41,974
Δεν έβρισκα τηλέφωνο.
489
00:35:42,391 --> 00:35:45,477
Μωρό μου, μου τηλεφώνησες. Δεν το θυμάσαι;
490
00:35:46,562 --> 00:35:48,355
-Αλήθεια;
-Ναι.
491
00:35:48,689 --> 00:35:50,315
Θεέ μου, χίλια συγγνώμη.
492
00:35:50,315 --> 00:35:53,527
-Δεν πειράζει. Απλώς...
-Δεν ξέρω τι γίνεται.
493
00:35:53,527 --> 00:35:55,529
Απλώς μας λείπεις.
494
00:35:57,114 --> 00:35:58,866
Σε ποιους;
495
00:35:59,283 --> 00:36:00,701
Σ' εμένα και το μωρό.
496
00:36:04,580 --> 00:36:05,706
Μπίλι;
497
00:36:26,226 --> 00:36:29,479
-Εμπρός;
-Κάρεν, γεια!
498
00:36:29,479 --> 00:36:30,981
Γεια, εγώ είμαι.
499
00:36:31,773 --> 00:36:32,858
Είναι εκεί ο Μπίλι;
500
00:36:35,277 --> 00:36:36,361
Όχι.
501
00:36:38,572 --> 00:36:40,115
Δεν ξέρω πού είναι.
502
00:36:41,116 --> 00:36:42,910
Όλα καλά, Κάρεν;
503
00:36:43,827 --> 00:36:46,622
Καμίλα, άκου, πρέπει να σ' αφήσω.
504
00:36:51,627 --> 00:36:54,755
ΜΟΤΕΛ
505
00:37:20,280 --> 00:37:21,490
Γεια!
506
00:37:25,577 --> 00:37:26,620
Τι;
507
00:37:28,747 --> 00:37:32,042
Καμίλα. Περίμενε. Άκου!
508
00:37:32,042 --> 00:37:33,335
Παράτα με!
509
00:37:37,673 --> 00:37:39,424
Γαμώτο!
510
00:37:39,758 --> 00:37:40,968
Ποια είναι αυτή;
511
00:37:41,343 --> 00:37:43,637
Εντάξει.
512
00:37:43,637 --> 00:37:46,014
Εσείς οι δυο τού κάνατε πλάτες τόσο καιρό;
513
00:37:46,014 --> 00:37:47,808
Άντε πηδήξου!
514
00:37:50,644 --> 00:37:53,188
Γαμώτο! Κάμι!
515
00:37:53,188 --> 00:37:55,440
Τι διάολο κάνατε;
516
00:37:56,942 --> 00:37:59,194
Μου ράγισε την καρδιά αυτό που της έκανε.
517
00:38:00,654 --> 00:38:03,532
Μερικοί άνθρωποι
δεν έχουν ιδέα πόσο τυχεροί είναι.
518
00:38:47,034 --> 00:38:49,494
Τι διάολο νομίζεις ότι κάνεις, Μπίλι;
519
00:38:49,494 --> 00:38:51,246
Τι διάολο έχεις πάθει;
520
00:38:51,246 --> 00:38:54,875
Αν νομίζεις ότι θα σ' αφήσω
να καταστρέψεις τη ζωή μας, τη ζωή μου...
521
00:38:56,043 --> 00:38:58,837
Δεν μου καίγεται καρφί τι κάνεις
μέχρι να έρθει το μωρό,
522
00:38:58,837 --> 00:39:02,049
αλλά μόλις έρθει,
θα είσαι εκεί... Κοίτα με!
523
00:39:02,049 --> 00:39:05,135
Θα είσαι εκεί για μένα, γι' αυτό το παιδί,
524
00:39:05,135 --> 00:39:08,013
και θα είσαι εκεί
για την υπόλοιπη ζωή σου!
525
00:39:08,013 --> 00:39:09,306
Κατάλαβες;
526
00:39:09,765 --> 00:39:10,891
Κατάλαβες;
527
00:39:15,479 --> 00:39:16,855
Άντε πλύσου.
528
00:39:56,895 --> 00:39:58,980
Νόμιζα πως θα μπορούσα να το διαχειριστώ,
529
00:39:58,980 --> 00:40:00,982
να το βγάλω από μέσα μου.
530
00:40:09,908 --> 00:40:12,702
Ο αδελφός μου πάντα ήξερε
να λέει ψέματα στον εαυτό του.
531
00:40:15,205 --> 00:40:20,377
Γύρνα και στα μάτια κοίτα με
532
00:40:21,253 --> 00:40:26,967
Γύρνα και στα μάτια κοίτα με
533
00:40:26,967 --> 00:40:33,056
Γύρνα, πες το μου στα μούτρα
534
00:40:33,056 --> 00:40:38,562
Γύρνα και πες το μου στα μούτρα
535
00:41:05,797 --> 00:41:07,507
Ευχαριστούμε, Σαν Ντιέγκο!
536
00:41:08,383 --> 00:41:10,927
Είστε υπέροχοι. Ο καθένας σας χωριστά.
537
00:41:11,469 --> 00:41:14,598
Θα τα πούμε σύντομα, έγινε;
538
00:41:17,309 --> 00:41:19,144
Πού πας;
539
00:41:28,653 --> 00:41:31,823
-Του τηλεφώνησες, γαμώτο;
-Όχι, Μπίλι, τ' ορκίζομαι.
540
00:41:31,823 --> 00:41:33,533
Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω.
541
00:41:35,744 --> 00:41:37,078
Γεια σου, μεγάλε.
542
00:41:40,415 --> 00:41:41,875
Πώς από δω;
543
00:41:43,001 --> 00:41:45,712
Τρία, δύο, ένα.
544
00:41:56,890 --> 00:42:02,896
Κυκλοφορώ μ' αυτήν τη σκοτούρα
Στους ώμους μου
545
00:42:03,313 --> 00:42:09,277
Προσπαθώ να κρατώ δυο ρόδες στις ράγες
546
00:42:09,277 --> 00:42:12,322
Ερχόμουν να δω εσένα, αλλά...
547
00:42:13,657 --> 00:42:15,033
τα σχέδια άλλαξαν.
548
00:42:20,497 --> 00:42:22,666
Η Καμίλα γέννησε, Μπίλι.
549
00:42:26,670 --> 00:42:28,046
Είναι κοριτσάκι.
550
00:42:28,046 --> 00:42:30,257
Κανείς δεν χρειάζεται
551
00:42:30,257 --> 00:42:35,178
Κανείς δεν χρειάζεται μια οικογένεια
552
00:42:35,178 --> 00:42:37,013
Πάμε να γνωρίσεις την κόρη σου
553
00:42:37,931 --> 00:42:39,099
Έλα.
554
00:42:40,600 --> 00:42:41,977
Έλα.
555
00:42:42,852 --> 00:42:48,858
Αν κι αδύνατον, παραμένει ζωντανό μέσα μου
556
00:42:49,567 --> 00:42:53,113
Κι ελπίζω ότι πάντα
557
00:42:53,113 --> 00:42:58,410
Θα αποδεικνύεται ότι είσαι
558
00:43:00,370 --> 00:43:01,913
Θα σας δει στο Σιάτλ.
559
00:43:27,731 --> 00:43:30,066
-Πρέπει να κάνεις στην άκρη.
-Εντάξει.
560
00:43:45,915 --> 00:43:48,543
ΙΑΤΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΙΝΤΑΡΣ ΣΙΝΑΪ
561
00:44:04,225 --> 00:44:06,436
Τα κορίτσια σε περιμένουν, μεγάλε.
562
00:44:11,608 --> 00:44:13,943
-Δεν μπορώ να το κάνω.
-Πρέπει να το κάνεις.
563
00:44:13,943 --> 00:44:15,528
-Όχι, δεν μπορώ.
-Πρέπει.
564
00:44:15,528 --> 00:44:16,946
Είπα δεν μπορώ.
565
00:44:22,035 --> 00:44:24,120
Δεν θέλω να με γνωρίσει έτσι.
566
00:44:25,705 --> 00:44:28,208
Δεν θα έχεις
δεύτερη ευκαιρία εδώ, αγόρι μου.
567
00:44:33,505 --> 00:44:35,215
Τσακίσου κατέβα.
568
00:44:36,591 --> 00:44:38,760
Τσακίσου κατέβα, είπα!
569
00:44:46,226 --> 00:44:49,729
{\an8}Δεν σκόπευα να γίνω πατέρας κανενός, Μερβ.
570
00:44:49,729 --> 00:44:51,648
{\an8}Εγώ ήθελα μόνο να κάνω δίσκους.
571
00:44:55,902 --> 00:44:58,446
{\an8}Κάποια πράγματα, υποθέτω,
δεν είναι στο χέρι σου.
572
00:45:00,782 --> 00:45:02,700
Λυπάμαι, Τέντι. Δεν μπορώ να το κάνω.
573
00:45:03,910 --> 00:45:07,705
-Τέντι, δεν μπορώ...
-Δεν πειράζει, ξαναμπές μέσα.
574
00:45:07,705 --> 00:45:09,666
-Δεν μπορώ να το κάνω!
-Έλα.
575
00:45:15,630 --> 00:45:16,840
Λυπάμαι.
576
00:45:16,840 --> 00:45:19,509
Τότε, πρέπει να πάμε κάπου αλλού.
577
00:45:35,733 --> 00:45:37,735
{\an8}ΤΕΝΤΙ
578
00:45:52,292 --> 00:45:54,627
Η ίδια κοινότοπη ροκ εντ ρολ ιστορία.
579
00:45:56,171 --> 00:45:59,340
Ποτό, τα ναρκωτικά, η μοναξιά.
580
00:46:01,301 --> 00:46:04,137
Ναι, μα συνήθως
αυτό είναι το τέλος της ιστορίας.
581
00:46:06,181 --> 00:46:08,600
Για σένα ήταν μόνο η αρχή.
582
00:47:55,748 --> 00:47:57,750
Επιμέλεια
Γιώργος Μικρογιαννάκης