1 00:00:08,175 --> 00:00:10,052 ఎవరూ నీ గొంతు వినాలనుకోవడం లేదు 2 00:00:11,053 --> 00:00:13,889 డైసీ జోన్స్ ద సిక్స్‌లో ఇంతకుముందు... 3 00:00:14,557 --> 00:00:15,516 మీ సోదరుడా? 4 00:00:15,516 --> 00:00:17,351 బిల్లీ డన్ బ్యాండ్‌లో ఉన్నాడా? 5 00:00:17,351 --> 00:00:19,854 ఆపండి, ఆపండి, ఆపండి. 6 00:00:19,854 --> 00:00:22,064 అది ఎలా చేయాలో నువ్వు చెప్పవచ్చగా? 7 00:00:23,733 --> 00:00:26,527 ఇకపై అలాంటి అమ్మాయిగా ఉండాలని లేదు. 8 00:00:28,237 --> 00:00:30,239 -మేము డన్ బ్రదర్స్. -ప్రస్తుతానికి. 9 00:00:31,991 --> 00:00:34,702 నువ్వు నీ నంబర్ ఇవ్వు, నీకు పాట వ్రాసిస్తాను. 10 00:00:34,702 --> 00:00:36,620 ఆ డైలాగ్ ఎప్పుడైనా పని చేసిందా? 11 00:00:38,122 --> 00:00:38,956 ప్రశ్న ఏంటంటే, 12 00:00:38,956 --> 00:00:42,543 నువ్వు ఉండాలనుకున్న వేదిక మీద కాకుండా జనం మధ్య ఎందుకున్నావు? 13 00:00:43,753 --> 00:00:46,088 -హేయ్, నువ్వు బాగా పాడావు. -ధన్యవాదాలు. 14 00:00:46,088 --> 00:00:47,882 -నా పేరు గ్రాహం. -కేరన్. 15 00:00:48,591 --> 00:00:51,719 కాలిఫోర్నియా, నా నేస్తమా. నువ్వు ఉండాల్సింది అక్కడ. 16 00:00:51,719 --> 00:00:53,512 సంస్థలో చేరాలని ఉందా? 17 00:00:53,512 --> 00:00:56,015 -టెడ్డీ ప్రైస్‌తో. -టెడ్డీ ప్రైస్ తెలుసా? 18 00:00:57,266 --> 00:01:00,102 నేను అధిదేవతను కాను, సరేనా? నేను ఎవరినో. 19 00:02:07,711 --> 00:02:10,297 {\an8}డైసీ జోన్స్ ద సిక్స్ 20 00:02:20,015 --> 00:02:22,476 {\an8}రాక్ స్టార్స్ అందరూ అనాథల్లా ఉంటారు, అంటే, 21 00:02:22,476 --> 00:02:25,479 {\an8}సంగీతంతో లోతైన అనుబంధం కోసం వెతుకుతుంటారు. 22 00:02:25,479 --> 00:02:29,483 {\an8}అలాగే మీరు, టెడ్డీ, మీరు పని చేసిన పిల్లలకు 23 00:02:29,483 --> 00:02:31,443 {\an8}తండ్రిలా ఉన్నారు. 24 00:02:31,443 --> 00:02:34,947 {\an8}నేను ఎవరికీ తండ్రిలా ఉండాలని కోరుకోలేదు, మెర్వ్. 25 00:02:34,947 --> 00:02:36,824 {\an8}నేను రికార్డింగ్‌లు చేయాలంతే. 26 00:02:36,824 --> 00:02:38,576 {\an8}ద మెర్వ్ గ్రిఫిన్ షో 27 00:02:38,576 --> 00:02:43,622 ట్రాక్ 2: "ఐ విల్ టేక్ యు దేర్" 28 00:03:03,517 --> 00:03:04,518 సరే. 29 00:03:06,437 --> 00:03:07,646 అదిగో వస్తున్నాడు. 30 00:03:08,063 --> 00:03:09,565 అవును, అది అతనే. 31 00:03:13,193 --> 00:03:14,570 రాడ్, ఏయ్. 32 00:03:15,863 --> 00:03:20,117 నేను బిల్లీ డన్, ఇంకా ద డన్ బ్రదర్స్. 33 00:03:20,701 --> 00:03:24,121 మనం పిట్స్‌బర్గ్‌లో స్టెయిర్‌కేస్‌లో కలిశాము, తెలుసా? 34 00:03:25,372 --> 00:03:26,707 నేను కాల్ చేయచ్చన్నావు 35 00:03:29,001 --> 00:03:31,462 కానీ నువ్వు కాల్ చేయలేదు. నువ్వు... 36 00:03:32,963 --> 00:03:33,964 ఇక్కడికి వచ్చావు. 37 00:03:38,218 --> 00:03:42,348 మాకు... నీ సమయంలో పది నిమిషాలు ఇవ్వగలవా? 38 00:03:48,938 --> 00:03:52,358 -మనకు ప్రదర్శనలు కావాలి. -అవును, వీలైతే, స్ట్రిప్‌లో. 39 00:03:52,358 --> 00:03:55,110 -విస్కీ, ట్రుబడోర్. -ఇంకా ఉండడానికి ఒక చోటు. 40 00:03:55,110 --> 00:03:58,197 అవును. మేము దాచినదంతా సేకరించాము, కానీ ఎక్కువ కాదు. 41 00:03:58,197 --> 00:03:59,865 మనకు కొంత డబ్బు అవసరం. 42 00:03:59,865 --> 00:04:01,867 మొదలుపెట్టేందుకు. 43 00:04:01,867 --> 00:04:04,078 టెడ్డీ ప్రైస్ మనకు నిర్మాణం చేస్తారు 44 00:04:04,078 --> 00:04:06,747 -ఇది చాలా ముఖ్యమైనది. -అది భారీగా ఉంటుంది. 45 00:04:07,122 --> 00:04:08,999 ఖచ్చితంగా. అవును. 46 00:04:08,999 --> 00:04:10,542 ఇంకేమయినా? 47 00:04:10,542 --> 00:04:12,086 నేను అనుకోవడం అది... 48 00:04:12,086 --> 00:04:13,545 అంతే, అవును. 49 00:04:13,545 --> 00:04:15,506 మాకు తోచింది అంతే. 50 00:04:16,966 --> 00:04:18,968 మీరు పిచ్చి వెధవలా? 51 00:04:20,219 --> 00:04:22,012 ఇదిలా జరుగుతుందని అనుకుంటారా? 52 00:04:22,012 --> 00:04:25,140 మీరు రాగానే, మీకు అహ్వానం పలుకుతారని అనుకుంటారా? 53 00:04:25,140 --> 00:04:27,142 టెడ్డీ ప్రైస్‌తో ముఖాముఖి. 54 00:04:27,142 --> 00:04:29,478 మేము పిట్స్‌బర్గ్‌లో ఉన్నప్పుడు... 55 00:04:29,478 --> 00:04:32,898 నేను టూర్ మేనేజర్‌ను, బ్యాండ్ మేనేజర్‌ను కాను. 56 00:04:32,898 --> 00:04:35,526 అందుకని, మీరు భవిష్యత్తులో ప్రపంచ పర్యటన 57 00:04:35,526 --> 00:04:38,445 చేయాలనుకుంటే తప్ప, నేను మీరు కోరుకునే వాడిని కాను 58 00:04:38,445 --> 00:04:41,991 మేము బిచ్చం అడగడం లేదు. మేము కష్టపడతాము. 59 00:04:41,991 --> 00:04:46,453 నా మాట విను. మీరు మంచి వాళ్ళ లాగా ఉన్నారు ఇంకా... 60 00:04:47,037 --> 00:04:49,331 నేను అనుకునే బ్యాండ్ మీరయితే, 61 00:04:50,499 --> 00:04:52,251 మీ ప్రదర్శన అద్భుతంగా ఉంది. 62 00:04:53,335 --> 00:04:54,920 కనుక, నేను ఏమి చేస్తానంటే, 63 00:04:54,920 --> 00:04:58,966 నేను ఫోన్ చేస్తాను, ఒక కాల్, ఫిల్తీస్‌లో ఉన్న నా వాడికి. 64 00:04:58,966 --> 00:05:00,884 ఫిల్తీస్? అది ఒక క్లబ్బా? 65 00:05:00,884 --> 00:05:05,264 అవును, అది రాక్ క్లబ్ కంటే ఎక్కువగా బార్, కానీ అది స్ట్రిప్‌లో ఉంది. 66 00:05:05,264 --> 00:05:08,434 -చూడండి, అది అద్భుతంగా ఉంది. ధన్యవాదాలు. -ధన్యవాదాలు. 67 00:05:08,434 --> 00:05:09,935 నేను చేయగలిగింది అంతే. 68 00:05:09,935 --> 00:05:11,562 -సరే. -అది గొప్ప ప్రారంభం. 69 00:05:11,562 --> 00:05:14,064 -మేమడగగలిగిన దానికంటే ఎక్కువ. -ధన్యవాదాలు. 70 00:05:15,024 --> 00:05:17,693 ఇక, ఇంకేమీ లేకపోతే... 71 00:05:17,693 --> 00:05:19,486 -సరే, సర్. -సరే. 72 00:05:19,486 --> 00:05:22,156 -ధన్యవాదాలు. మీ సమయానికి. -ధన్యవాదాలు. 73 00:05:22,156 --> 00:05:23,699 సరే. 74 00:05:25,743 --> 00:05:28,287 మరొక్క విషయం ఉంది. 75 00:05:32,291 --> 00:05:37,379 అయితే, నేను అనేది, అంటే, విషయం ఏంటంటే, అంటే, మా అందరికీ చాలా నచ్చింది, 76 00:05:37,379 --> 00:05:40,049 నాకు మాత్రమే కాదు, ఇంకా... 77 00:05:40,883 --> 00:05:45,179 బహుశా మనం చోటు మారడానికి ఇది మంచి సమయమేమో. 78 00:05:45,637 --> 00:05:46,930 లేదా... 79 00:05:49,016 --> 00:05:51,018 -కేరన్, నేను బిల్లీ డన్‌ను. -హాయ్, 80 00:05:51,560 --> 00:05:52,853 బిల్లీ డన్. 81 00:05:52,853 --> 00:05:54,313 హాయ్, చూడు... 82 00:05:56,148 --> 00:05:58,067 బ్యాండ్‌లో ఉండాలని అనుకుంటావా? 83 00:05:58,067 --> 00:05:59,443 ఇది మాడిపోతోంది. 84 00:06:01,862 --> 00:06:03,155 ఇది మాడిపోతోంది! 85 00:06:05,240 --> 00:06:09,369 -మన్నించు, వంటగదిలో చిన్న అత్యవసరం. -పరవాలేదు. 86 00:06:09,369 --> 00:06:11,288 ఏమంటున్నావు? 87 00:06:11,288 --> 00:06:13,082 అంటే, నేను ఏమంటున్నానంటే, 88 00:06:13,082 --> 00:06:16,418 నువ్వు మా బ్యాండ్‌లో చేరాలని డన్ బ్రదర్స్ కోరుకుంటున్నారు. 89 00:06:17,169 --> 00:06:18,295 పిట్స్‌బర్గ్‌లోనా? 90 00:06:18,295 --> 00:06:22,633 లేదు, నిజానికి, మేము ఎల్ఏలో ఉన్నాము. స్ట్రిప్‌లో వరుసగా ప్రదర్శనలున్నాయి. 91 00:06:22,633 --> 00:06:23,884 అద్దె ఇల్లు తీసుకుంటాం. 92 00:06:23,884 --> 00:06:26,970 -అది లారెల్ పర్వతాలలో ఉందని చెప్పు. -నన్ను నమ్ము. 93 00:06:29,932 --> 00:06:31,809 అయితే, ఏమంటావు, కేరన్? 94 00:06:31,809 --> 00:06:34,228 ప్రపంచంలోని ఉత్తమ బ్యాండ్‌లో చేరతావా? 95 00:06:37,940 --> 00:06:40,109 నీ ప్రేయసితో మాట్లాడనివ్వు. 96 00:06:45,405 --> 00:06:46,573 హాయ్, కేరన్. 97 00:06:48,826 --> 00:06:50,035 నిజాయితీగా చెప్పు. 98 00:06:51,245 --> 00:06:52,538 వాళ్ళకు అంత విలువ ఉందా? 99 00:06:52,538 --> 00:06:54,456 అలా కాకపోతే నేను ఇక్కడ ఉండను. 100 00:06:55,290 --> 00:06:57,459 నా 15వ ఏట నుండి బ్యాండ్‌లలో ఉన్నాను, 101 00:06:57,459 --> 00:06:59,920 {\an8}దీర్ఘకాలం కొనసాగే దానికోసం చూసేదానిని. 102 00:06:59,920 --> 00:07:02,297 మనం ఇలా అనుకోవచ్చు, ద వింటర్స్... 103 00:07:05,217 --> 00:07:06,593 అలా కాదు. 104 00:07:07,719 --> 00:07:11,974 మా అమ్మ ఎప్పుడూ చెప్పినట్టుగా, "మొక్కలను అనువుకాని నేలలో నాటకూడదు," అని. 105 00:07:57,603 --> 00:08:00,063 -డైసీ! ఏంటిది? -అయ్యో, దేవుడా! 106 00:08:00,063 --> 00:08:03,817 అయితే, మా ఇంటిలోకి అలా చొరబడ్డావా? దేవుడా! 107 00:08:03,817 --> 00:08:06,862 నేను చొరబడలేదు. పూల కుండీలో తాళం చెవి ఉపయోగించాను. 108 00:08:06,862 --> 00:08:08,780 అలా ఇంకెప్పుడూ చేయను. 109 00:08:08,780 --> 00:08:10,949 క్షమించు. నేను వైన్ తీసుకువచ్చాను. 110 00:08:10,949 --> 00:08:12,451 అంతకంటే ఇంకేమీ చేయలేవు. 111 00:08:16,622 --> 00:08:18,123 అయ్యో దేవుడా. 112 00:08:18,123 --> 00:08:19,541 ఇదిగో. 113 00:08:19,541 --> 00:08:21,335 -నన్ను భయపెట్టావు. -వైన్. 114 00:08:22,336 --> 00:08:23,378 సరే. 115 00:08:24,087 --> 00:08:27,591 లోపలకు చొరబడి వచ్చేంత ముఖ్యంగా ఏమి వండుతున్నావు? 116 00:08:27,591 --> 00:08:28,967 వాసన బాగుంది, కదా? 117 00:08:28,967 --> 00:08:32,054 వాసన చూస్తూనే ఉండేలా ఉంది, ఎప్పుడూ, ప్రతి రాత్రి... 118 00:08:32,679 --> 00:08:34,973 నీ అపార్ట్‌మెంట్‌లో, నా వంటకం. 119 00:08:37,142 --> 00:08:38,310 ఇల్లు వదిలి వెళ్ళావు. 120 00:08:40,395 --> 00:08:42,231 ఇక వాళ్ళతో ఉండలేను. 121 00:08:42,606 --> 00:08:44,816 రూమ్మేట్ కోసం చూస్తున్నట్టు చెప్పావు. 122 00:08:44,816 --> 00:08:47,527 -అవును, అద్దె తగ్గుతుందని. -నేను అద్దె పంచుకోగలను. 123 00:08:47,527 --> 00:08:48,612 -అవునా? -అవును. 124 00:08:48,612 --> 00:08:50,656 -ఏ డబ్బుతో? -ఉద్యోగం సంపాదిస్తాను. 125 00:08:51,698 --> 00:08:52,699 సరే. 126 00:08:53,158 --> 00:08:57,412 అంటే, వంటమనిషిగా కాదు, అది చేయవు. దేవుడా, అది మంచిది కాదు. 127 00:09:00,958 --> 00:09:02,084 అది అస్సలు బాగోదు. 128 00:09:04,586 --> 00:09:07,214 ఒక భవంతిని ఇంటిగా మార్చాలంటే ఇద్దరు కావాలి. 129 00:09:07,214 --> 00:09:09,841 కొన్ని విషయాలు అంతే సులభంగా ఉంటాయి. 130 00:09:09,841 --> 00:09:13,178 {\an8}మొదటి ఇల్లు పరిపూర్ణంగా ఉండదు. 131 00:09:13,178 --> 00:09:14,805 {\an8}కమీలా అల్వరేజ్ ఫోటోగ్రాఫర్ 132 00:09:14,805 --> 00:09:17,182 {\an8}కానీ జరిగేలా చేశాము. 133 00:09:17,182 --> 00:09:20,102 మేము పట్టించుకోలేదు, అది తడి బట్టల వాసన వస్తుందని 134 00:09:20,102 --> 00:09:22,896 లేదా వారం క్రితం ఆ ముసలావిడ అందులో చనిపోయిందని. 135 00:09:22,896 --> 00:09:25,774 మాకు అది చౌకగా, త్వరగా దొరికింది, 136 00:09:25,774 --> 00:09:28,151 మేము లారెల్ కాన్యన్‌లో ఉండగలిగాము. 137 00:09:40,789 --> 00:09:42,499 నువ్వు నా దృష్టి మరలుస్తున్నావు. 138 00:09:46,003 --> 00:09:47,087 నేను అది చూడవచ్చా? 139 00:09:47,963 --> 00:09:49,840 -ఎందుకు? -నన్ను చూడనివ్వు. 140 00:09:53,218 --> 00:09:56,054 -వద్దు. వద్దు. -చూడు. 141 00:09:56,054 --> 00:10:00,183 ఏంటి? నీ ఇష్టానుసారం చిత్రీకరస్తావు, కానీ నేను ఒక క్షణం తీయకూడదా? 142 00:10:01,018 --> 00:10:02,185 ఒక సెకన్. 143 00:10:03,437 --> 00:10:04,813 అబ్బో. 144 00:10:05,647 --> 00:10:06,773 ఐ లవ్ యూ. 145 00:10:48,982 --> 00:10:49,900 ఓయ్. 146 00:10:59,284 --> 00:11:01,495 మొదటి అభిప్రాయాలు... 147 00:11:02,829 --> 00:11:03,789 బాగా లేవు. 148 00:11:13,840 --> 00:11:15,801 -హాయ్. -అద్భుతం. 149 00:11:16,259 --> 00:11:17,260 అవును. 150 00:11:17,260 --> 00:11:21,056 అబ్బాయిలు ఈ గది వైపు రారు , అందుకని దీన్ని నీకు ఇద్దామనుకున్నాం. 151 00:11:21,473 --> 00:11:22,849 ఇందులో ఆత్మలు ఉన్నాయా? 152 00:11:22,849 --> 00:11:26,144 అవును, అత్యంత భయంకరమైన రుచివి. 153 00:11:28,313 --> 00:11:32,150 కానీ మాకు స్ట్రిప్‌లో ప్రదర్శన ఉంది, అది విశేషమే. 154 00:11:32,150 --> 00:11:34,611 -ఇది బాగుంది! -సరే, అబ్బాయిలు. 155 00:11:34,611 --> 00:11:36,238 ఫిల్తీ మెక్‌నాస్టీస్ 156 00:11:36,238 --> 00:11:38,198 ఫిల్తీ మెక్‌నాస్టీస్, బాగుంది. 157 00:11:38,657 --> 00:11:40,867 ఊరుకోండి. ఇది అంత చెడ్డగా ఏమీ లేదు. 158 00:11:55,924 --> 00:11:57,968 సరే. నేను ఎప్పుడూ ఏమి చెబుతాను? 159 00:11:57,968 --> 00:12:01,012 క్లబ్ ఎంత చిన్నదైతే, మన ప్రదర్శన అంత పెద్దది, కదా? 160 00:12:01,012 --> 00:12:03,557 మూడు లెక్కపెట్టాక "పిట్సబర్గ్" అనాలి. సిద్ధమా? 161 00:12:03,557 --> 00:12:06,351 -ఒకటి, రెండు, మూడు... -పిట్స్‌బర్గ్! 162 00:12:07,477 --> 00:12:10,313 మెక్‌నాస్టీస్‌లో ఆ ఎనిమిది తొమ్మిది నెలలు, 163 00:12:10,313 --> 00:12:13,984 ఖచ్చితంగా, మేము ప్రదర్శించడం ఎక్కువగా ఎవరూ చూడలేదు, కానీ... 164 00:12:13,984 --> 00:12:16,194 {\an8}అక్కడే మమ్మల్ని బ్యాండ్‌గా ఇష్టపడ్డారు. 165 00:12:16,194 --> 00:12:17,320 {\an8}బిల్లీ డన్ ప్రధాన గాయకుడు/గేయరచయిత 166 00:12:26,246 --> 00:12:28,832 నేను చంద్రుడిలో మనిషిని ఉంచి 167 00:12:28,832 --> 00:12:31,877 డయల్ టోన్ పెట్టి 168 00:12:31,877 --> 00:12:34,588 అంతా సవ్యంగా జరిగేలా చూసి 169 00:12:34,588 --> 00:12:37,507 రాతిలో కత్తిని పెట్టి 170 00:12:37,507 --> 00:12:40,594 దక్షిణ తారలకు వెలుగులు నింపి 171 00:12:40,594 --> 00:12:43,180 నేను అన్యజనులకు శాంతి కలిగించాను 172 00:12:43,180 --> 00:12:46,558 ఆ తరువాత పొదలోని పక్షిని కొట్టాను 173 00:12:46,558 --> 00:12:48,727 ఎవరో పిలిచారు పోలీసులను 174 00:12:49,186 --> 00:12:51,104 నాకు తెలుసు నువ్వలా అనుకోవు 175 00:12:51,104 --> 00:12:54,024 నాకు తెలుసు నువ్వలా అనుకోవు తెలుసు నువ్వలా అనుకోవు 176 00:12:54,024 --> 00:12:58,570 వెనుకకు తిరిగి నా కళ్ళల్లోకి కళ్ళుపెట్టి చూడలేవు 177 00:12:58,570 --> 00:13:01,239 సమస్యల్లా ఒకటే, మాకు చెల్లించలేదు. 178 00:13:02,032 --> 00:13:03,992 అంటే... అస్సలు చెల్లించలేదు. 179 00:13:08,038 --> 00:13:11,124 జనం మా ప్రదర్శనలకు రావడం మొదలు పెట్టినా కూడా... 180 00:13:12,292 --> 00:13:17,506 వెనుకకు తిరిగి నా ముఖాన చెప్పండి 181 00:13:20,425 --> 00:13:22,802 అయినా మేము కోరుకున్నంత మంది రాలేదు. 182 00:13:26,223 --> 00:13:27,390 హలో కాపిటల్ రికార్డ్స్. 183 00:13:27,390 --> 00:13:29,768 హాయ్. మి. బోన్స్ హోవెల్ ఉన్నారా? 184 00:13:29,768 --> 00:13:31,394 క్షమించండి. పనిలో ఉన్నారు. 185 00:13:31,394 --> 00:13:34,856 ఖచ్చితంగా ఆయన చాలా బిజీ మనిషి, కానీ మంచి సంగీతం ఇష్టమయితే, 186 00:13:34,856 --> 00:13:38,401 డన్ బ్రదర్స్ మెక్‌నాస్టీస్‌లో 17న పాడనున్నారు. 187 00:13:38,401 --> 00:13:41,488 -నేను అనుకుంటున్నాను... -ఆయన 18 వరకు ఊళ్లో ఉండదు. 188 00:13:41,488 --> 00:13:44,950 అదీ పరవాలేదు, ఎందుకంటే వాళ్ళు 18న కూడా ప్రదర్శిస్తారు. 189 00:13:46,701 --> 00:13:47,911 హలో? 190 00:14:00,298 --> 00:14:03,426 ఊరుకో, నువ్వు గంభీరంగా ఉండలేవు 191 00:14:03,927 --> 00:14:06,805 కనీసం హాస్యాన్ని కూడా భరించలేవు 192 00:14:07,597 --> 00:14:10,934 పడవ మునిగిపోదని మాట ఇవ్వగలవు కానీ 193 00:14:10,934 --> 00:14:14,896 దానిని ఎప్పటికీ తేలేలాగా చేయగలవా? 194 00:14:14,896 --> 00:14:18,608 నీ మీద ప్రకాశించే సూరీడు 195 00:14:18,608 --> 00:14:22,279 పెరిగిపోతున్న చంద్రుడు 196 00:14:22,279 --> 00:14:25,448 రా, స్విచ్ వెయ్, బంగారం 197 00:14:25,448 --> 00:14:27,033 కేటాయించబడింది టెడ్డీ ప్రైస్ 198 00:14:27,033 --> 00:14:30,912 వచ్చి, ట్రిగ్గర్ లాగు 199 00:14:40,839 --> 00:14:42,507 సహనంతో ఉండాలి, బాబు. 200 00:14:42,507 --> 00:14:45,385 -టెడ్డీ, సరేలే. -అందరికీ వెంటనే పేరు వచ్చేయదు. 201 00:14:45,385 --> 00:14:47,804 నీకది ఇప్పటికే తెలుసు. దానికి అవకాశం ఇవ్వు. 202 00:14:47,804 --> 00:14:51,308 వరుసగా ఎన్ని, టెడ్డీ? వరుసగా ఆరా, ఏడా? 203 00:14:54,769 --> 00:14:58,315 -ఆరు. -వరుసగా ఆరు బాగా జరగలేదు. 204 00:14:58,315 --> 00:15:00,650 అవి బాగా జరిగాయి. అవి ఆకట్టుకోలేదు. 205 00:15:00,650 --> 00:15:03,945 అవి ఆకట్టుకోవాలి. మేము వ్యాపారం ఎలా కొనసాగిస్తామంటావు? 206 00:15:03,945 --> 00:15:06,072 సరే, డాన్, నన్ను తొలగిస్తున్నావా? 207 00:15:06,072 --> 00:15:08,617 ఊరుకో. అలా మాట్లాడకు. 208 00:15:09,409 --> 00:15:12,203 చూడు, డీన్ మార్టిన్ మరో క్రిస్మన్ ఆల్భం చేస్తాడట. 209 00:15:12,203 --> 00:15:15,248 -చెత్తవెధవ. -డినోకు నువ్వంటే ప్రేమ. అది నీకు తెలుసు. 210 00:15:15,790 --> 00:15:18,835 అవకాశం కోసం కొన్ని సులభ మార్గాలు ఎంచుకోవచ్చుగా? 211 00:15:18,835 --> 00:15:20,253 జీవితాన్ని ఆనందించు. 212 00:15:21,171 --> 00:15:22,339 అది ఆలోచించు. 213 00:15:22,339 --> 00:15:26,468 వెంటనే నిర్ణయించుకోనవసరం లేదు, కానీ దాని గురించి ఆలోచించు అంతే. 214 00:15:37,854 --> 00:15:39,856 ఆ నిర్మాతతో ఏం జరిగింది? 215 00:15:40,065 --> 00:15:43,318 -చిలుక ఉన్న అతనితోనా? -చిలుక అతను మనకు అవకాశం ఇచ్చాడు. 216 00:15:45,528 --> 00:15:47,030 అది ఉత్సాహంగా లేదు. 217 00:15:48,031 --> 00:15:50,200 రేపటి కోసం కొంచెం దాచుకో, ఎడ్డీ. 218 00:15:50,200 --> 00:15:52,243 ఇది అద్దె కట్టేందుకు కూడా సరిపోదు. 219 00:15:52,243 --> 00:15:53,495 ఛత్. 220 00:16:00,168 --> 00:16:02,962 వదిలేయ్. బహుశా ముసలోడు సరిగానే చెప్పాడేమో, కదా? 221 00:16:02,962 --> 00:16:05,965 బహుశా ఇదంతా పెద్ద తప్పేమో. 222 00:16:07,050 --> 00:16:09,636 మనం ఇంట్లో మన అమ్మల దగ్గర ఉండాల్సింది, 223 00:16:09,636 --> 00:16:12,722 అద్దె ఆదా చేసి, దంత వైద్యులం అయ్యేవాళ్ళం. 224 00:16:12,722 --> 00:16:17,560 నేను వందల ఫోటోలు పంపాను, ఒక్క వార్తాపత్రిక కూడా స్పందించలేదు. 225 00:16:17,560 --> 00:16:19,312 సరే, నేను వదిలేయాలా? 226 00:16:20,438 --> 00:16:22,315 అది సులభం అని ఎవరూ అనలేదు. 227 00:16:23,983 --> 00:16:27,028 పైగా, ఈ విషయాలు మాట్లాడుతున్నప్పుడు, 228 00:16:27,028 --> 00:16:29,280 నాకు ఒక్కడికే పడక ఎందుకు లేదు? 229 00:16:29,280 --> 00:16:32,492 -కేరన్ గది తీసుకోవాల్సింది. -లేదు, ఆ గదిలో ఆత్మలున్నాయి. 230 00:16:32,492 --> 00:16:35,036 -అందులో ఆత్మలు లేవు. -అది అందరికీ తెలుసు. 231 00:16:35,036 --> 00:16:37,038 నాకు చిన్న టోస్ట్, అందుకని... 232 00:16:37,038 --> 00:16:39,624 మనల్ని ఇంకా డన్ బ్రదర్స్ అని ఎందుకు అంటున్నారు? 233 00:16:40,583 --> 00:16:42,502 మనలో ముగ్గురం డన్‌లము కాదు, 234 00:16:42,502 --> 00:16:45,547 ఇదివరకు నేను చూసినప్పుడు, నేను ఎవరి సోదరుడిని కాను. 235 00:16:45,547 --> 00:16:48,466 -మన పేరు మార్చాలనుకుంటున్నావా? -అది గొప్ప ఆలోచన. 236 00:16:50,927 --> 00:16:53,263 అందరూ అనుకునేదే చెబుతున్నాను. 237 00:16:53,263 --> 00:16:56,182 పేరంటే పేరే, అందుకని... దానితోనే మనకు గుర్తింపు. 238 00:16:56,182 --> 00:16:58,893 అవును, అది మనకు ఎక్కువ ఉపయోగపడడం లేదు. 239 00:16:58,893 --> 00:17:02,939 -"ఇమాక్యులేట్ రిసెప్షన్" ఎలా ఉంటుంది? -లేదు, అది దారుణం. 240 00:17:02,939 --> 00:17:04,816 మనం పేరు మార్చడం లేదు. 241 00:17:04,816 --> 00:17:06,735 ఇంకా "హెర్క్యులస్" కూడా ఉంది. 242 00:17:06,735 --> 00:17:08,111 -వద్దు! -అపు! 243 00:17:08,111 --> 00:17:09,320 ఊరికే చెబుతున్నాను! 244 00:17:09,320 --> 00:17:12,365 విముక్తి. గూఢచర్యం. విషం. 245 00:17:12,365 --> 00:17:14,743 మన ఆరుగురం ఏనాటికీ ఒకే పేరును అంగీకరించము. 246 00:17:14,743 --> 00:17:16,453 సరేనా? అందుకని మనం... 247 00:17:17,996 --> 00:17:19,789 "ద సిక్స్" సంగతి ఏంటి? 248 00:17:22,208 --> 00:17:23,585 కానీ మనం ఐదుగురమే ఉన్నాము. 249 00:17:26,337 --> 00:17:29,841 -జనం అయోమయంలో పడరా? -అంటే, మనం "ద ఫైవ్" కాలేము. 250 00:17:29,841 --> 00:17:31,926 -ఎందుకు? -ద డేవ్ క్లార్క్ ఫైవ్ ఉంది. 251 00:17:31,926 --> 00:17:33,344 జాక్సన్ 5 ఉంది. 252 00:17:33,344 --> 00:17:35,597 -అందరూ "ద ఫైవ్"లే. -నాకు "ద సిక్స్" ఇష్టం. 253 00:17:35,597 --> 00:17:37,432 హెర్క్యులస్ కంటే చాలా బాగుంది. 254 00:17:39,601 --> 00:17:42,937 -డైసీ, నీకు ఇంకా పది నిమిషాలు ఉన్నాయి. -క్షమించు, డేవ్. 255 00:17:47,859 --> 00:17:50,487 ట్రుబడోర్ 256 00:17:50,487 --> 00:17:52,489 హూట్ నైట్ 257 00:17:52,489 --> 00:17:56,201 నిన్ను ప్రేమిస్తా ఈ చోట 258 00:17:56,201 --> 00:18:01,206 అది చోటు, సమయం లేని చోటు 259 00:18:01,956 --> 00:18:04,542 నీ జీవితం అంతా నిన్ను ప్రేమిస్తాను 260 00:18:05,668 --> 00:18:08,296 ఎందుకంటే నువ్వు నా నేస్తం 261 00:18:09,464 --> 00:18:11,716 నా జీవితం అంతమయినప్పుడు 262 00:18:13,593 --> 00:18:16,387 మనం కలిసున్న క్షణం గుర్తు చేసుకో 263 00:18:18,932 --> 00:18:21,643 మనం ఒంటరిగా ఉన్నాము, నేను 264 00:18:21,643 --> 00:18:26,147 ఈ పాట నీకోసం పాడాను 265 00:18:26,898 --> 00:18:29,609 మనం ఒంటరిగా ఉన్నాము, నేను 266 00:18:29,609 --> 00:18:35,490 నీకోసం ఈ పాట పాడాను 267 00:18:48,253 --> 00:18:49,587 ధన్యవాదాలు. 268 00:18:50,797 --> 00:18:53,132 అది నా రికార్డులో రెండో పాట. 269 00:18:53,132 --> 00:18:55,385 బార్ పక్కన కాపీలు అమ్మకానికి ఉన్నాయి 270 00:18:55,385 --> 00:18:58,763 ఇక ఇప్పుడు, మీకు నా నేస్తాన్ని పరిచయం చేస్తాను. 271 00:18:58,763 --> 00:19:01,140 మీ దిమ్మ తిరిగిపోతుంది. 272 00:19:01,140 --> 00:19:04,018 పైకి రా, డైసీ జోన్స్. 273 00:19:10,859 --> 00:19:12,735 హాయ్, నా పేరు డైసీ. 274 00:19:28,585 --> 00:19:32,630 అంతే లేదు 275 00:19:33,840 --> 00:19:38,678 నా మనసులో ఆనందాలకు 276 00:19:40,680 --> 00:19:44,017 అబ్బాయిలు అజేయుమైన ప్రేమికులు 277 00:19:44,976 --> 00:19:50,273 నాశనాన్ని వేడుకుంటున్నారు 278 00:19:54,903 --> 00:19:58,656 ఉదయాన్నే లేస్తారు 279 00:20:00,241 --> 00:20:04,454 విచారంతో ఏడ్చి పోయేరు 280 00:20:05,246 --> 00:20:09,876 స్నానం చేసి, తిరిగి నిద్రపోతాను 281 00:20:11,127 --> 00:20:17,133 ఇది హెచ్చరికకు కారణం కాదు ఏనాటికీ 282 00:20:21,012 --> 00:20:23,556 మీరు చేయాలి ఎంపిక 283 00:20:23,556 --> 00:20:26,601 తెల్లని పెంకు, నీది పగలబోతుంది 284 00:20:26,601 --> 00:20:29,562 ఎలా అయినా అది బాగుంటుంది 285 00:20:29,562 --> 00:20:31,522 నాకు కావాలి ప్రమాణం 286 00:20:31,522 --> 00:20:36,277 నాకు నేను చేసుకునేది 287 00:20:51,167 --> 00:20:52,961 మనం అడాగాల్సింది అదే. 288 00:20:54,504 --> 00:20:55,546 హే. 289 00:20:57,632 --> 00:20:59,842 డైసీ జోన్స్. టెడ్డీ ప్రైస్. 290 00:20:59,842 --> 00:21:01,260 మీ ఇద్దరూ మాట్లాడుకోవాలి. 291 00:21:07,558 --> 00:21:08,768 "ఎల్ఎంఆర్ రికార్డ్స్" 292 00:21:09,352 --> 00:21:10,395 నీకు ఆసక్తి ఉందా? 293 00:21:11,104 --> 00:21:14,065 -నిజానికి దేనిలో? -సంగీతంలో కలిసి పని చేయడంలో. 294 00:21:16,317 --> 00:21:18,945 అంటే, ఏమో తెలియదు. నువ్వు నాకు దేనికి అవసరం? 295 00:21:20,738 --> 00:21:21,698 అంటే, 296 00:21:23,032 --> 00:21:24,617 నేను విన్నది నాకు నచ్చింది. 297 00:21:25,410 --> 00:21:29,831 నేను అనుకోవడం నా చిన్న సహాయంతో, నిన్ను తరువాత స్థాయికి తీసుకెళ్ళగలను. 298 00:21:29,831 --> 00:21:32,291 -నీకు కావాల్సింది కాస్త ఆకృతి... -ఆకృతా? 299 00:21:35,169 --> 00:21:36,379 అవును. 300 00:21:36,671 --> 00:21:40,174 అంటే, నేను చెప్పేది... చూడు, నువ్వు కొత్త, కదా? 301 00:21:41,092 --> 00:21:44,679 మొదటిసారే ఎవరూ అక్కడికి చేరుకోలేరు. 302 00:21:47,473 --> 00:21:49,475 నాకు ఆకృతి అవసరం అనుకోను. 303 00:21:50,184 --> 00:21:51,853 కానీ నిన్ను కలవడం బాగుంది. 304 00:21:55,189 --> 00:21:56,899 తను నిజంగా బయటకు వెళ్ళిపోయిందా? 305 00:21:57,525 --> 00:21:58,568 {\an8}అవును. 306 00:22:01,362 --> 00:22:05,575 కానీ ఒక్కోసారి వారి అసలు రూపం చూడటానికి వారి వెనుక చూడడమే ఉత్తమం. 307 00:22:33,269 --> 00:22:34,604 తను టెడ్డీ ప్రైస్. 308 00:22:38,441 --> 00:22:39,400 బిల్లీ! 309 00:22:42,320 --> 00:22:43,362 ఏంటి? 310 00:22:43,362 --> 00:22:46,449 టెడ్డీ చెత్త ప్రైజ్ నీ వెనుక నడుచుకుంటూ లోపలకు వచ్చాడు. 311 00:22:47,325 --> 00:22:48,367 అదిగో. 312 00:22:48,576 --> 00:22:50,745 -టెడ్డీ ప్రైస్? -నీ వెనుకే వచ్చాడు. 313 00:22:50,745 --> 00:22:52,205 ఆ చెత్త నాకు ఇవ్వు. 314 00:22:52,663 --> 00:22:54,373 నాకు ఇవ్వు ఆ... నాకు ఇవ్వు... 315 00:22:55,124 --> 00:22:56,834 నాకు ఇవ్వు ఆ చెత్త. ఇవ్వు. 316 00:22:57,335 --> 00:22:58,753 -వెళ్ళు, వెళ్ళు. -సరే. 317 00:23:00,671 --> 00:23:01,547 సరే. 318 00:23:14,560 --> 00:23:15,603 ధన్యవాదాలు. 319 00:23:21,067 --> 00:23:22,443 మి. ప్రైస్? 320 00:23:23,611 --> 00:23:26,781 నాకు "బ్లూ ఎల్స్‌వేర్" ఇష్టం. 321 00:23:26,781 --> 00:23:30,243 అంటే, అది ఎక్కువ మందికి తెలియదు. చాలా ధన్యవాదాలు. 322 00:23:30,243 --> 00:23:31,953 నా పేరు బిల్లీ డన్. 323 00:23:32,495 --> 00:23:35,706 నేను గిటార్ ఎంచుకోడానికి మీరు, మెంఫిస్ మార్లన్ కారణం. 324 00:23:35,706 --> 00:23:38,084 క్షమించండి, నేను కేవలం... మీరు మేధావి. 325 00:23:38,084 --> 00:23:39,794 -బిల్లీ, అది నీ పేరా? -అవును. 326 00:23:39,794 --> 00:23:41,629 నన్ను ఇబ్బంది పెడుతున్నావు. 327 00:23:44,257 --> 00:23:45,758 నేను బ్యాండ్‌లో ఉన్నాను. 328 00:23:45,758 --> 00:23:46,884 అదిగో. 329 00:23:46,884 --> 00:23:49,345 మీకోసం మేము వాయించగల అవకాశం ఏదైనా ఉందా? 330 00:23:49,345 --> 00:23:51,347 అంటే, ఒక్క పాటకయినా? 331 00:23:55,601 --> 00:23:59,564 నేను... ఛ. నాకు లేదు... క్షమించండి. 332 00:24:01,524 --> 00:24:02,692 సరే. 333 00:24:04,819 --> 00:24:05,945 ఇవ్వండి? 334 00:24:07,780 --> 00:24:09,365 నీకు నేను అవసరం లేదు, బాబు. 335 00:24:10,032 --> 00:24:12,910 లూ అడ్లర్‌కు ఫోన్ చెయ్. నేను అలాంటి సంగీతం చేయను. 336 00:24:13,661 --> 00:24:18,291 మి. ప్రైస్. నేను మీరు అయితే, ఒక పిల్లవాడు మార్కెట్‌లో నా దగ్గరకు వచ్చి, 337 00:24:18,291 --> 00:24:22,211 తన బ్యాండ్ వినమంటే, మీరు చెప్పినట్టే, వినలేను అని చెప్పేవాడిని. 338 00:24:24,088 --> 00:24:26,007 కానీ నేను పెద్ద పొరపాటు చేసినట్టే. 339 00:24:35,391 --> 00:24:37,685 అంటే, దీనికి ఒక్క అవకాశమే దక్కుతుంది. 340 00:24:38,519 --> 00:24:39,770 సరే, సర్. 341 00:24:41,772 --> 00:24:44,400 -నువ్వు సిద్ధమేనా? -ఖచ్చితంగా. 342 00:24:56,329 --> 00:24:57,413 ధన్యవాదాలు. 343 00:25:03,544 --> 00:25:06,130 -అతను ఏమన్నాడు? -అతని కార్డ్ ఇచ్చాడు. 344 00:25:08,090 --> 00:25:09,008 ఛ! 345 00:25:11,427 --> 00:25:14,597 నీ మీద ప్రకాశించే సూరీడు 346 00:25:14,722 --> 00:25:17,975 పెరిగిపోతున్న చంద్రుడు 347 00:25:19,435 --> 00:25:20,478 ఛ. 348 00:25:21,229 --> 00:25:23,814 అది ఎందుకు ప్రయత్నించవు... "డేబ్రేక్"? 349 00:25:23,814 --> 00:25:25,858 అది బోయి పాటలాంటిదే, కామ్. 350 00:25:25,858 --> 00:25:28,069 సరే, మరి "బ్లైండ్ అల్లే"? 351 00:25:28,069 --> 00:25:29,654 లేదు, అది సరి తూగదు. 352 00:25:31,739 --> 00:25:33,449 -అది అస్సలు కాదు. -సరే. 353 00:25:42,291 --> 00:25:43,501 ఎక్కడికి వెళుతున్నావు? 354 00:25:44,877 --> 00:25:46,796 -ఇంకొంచెం తీసుకురావడానికి. -వద్దు. 355 00:25:46,796 --> 00:25:48,756 ఇలా రా. ఇలా రా. 356 00:25:53,302 --> 00:25:55,930 చూడు. హేయ్. నా వైపు చూడు. 357 00:25:55,930 --> 00:25:58,391 దారుణంగా లేదని నువ్వనుకునేది ఏదైనా ఉందా? 358 00:25:58,391 --> 00:26:00,476 లేదు. నిజాయితీగా చెప్పాలంటే, లేదు. 359 00:26:04,355 --> 00:26:07,275 -మేము పని చేస్తున్నది ఒకటి ఉంది. -అవునా? 360 00:26:09,944 --> 00:26:12,196 -అది మిగిలిన వాటిలా కాదు. -అది వినాలనుంది. 361 00:26:14,240 --> 00:26:16,617 -సిద్ధంగా లేదు. నీకు చెబుతున్నాను. -బిల్లీ. 362 00:26:16,993 --> 00:26:18,202 సరే. 363 00:26:22,248 --> 00:26:25,751 చంద్రునిలా 364 00:26:27,420 --> 00:26:30,756 ఆ వెండి మేకులా 365 00:26:32,550 --> 00:26:36,178 ఆకాశాన్ని పట్టిఉంచుతుంది 366 00:26:37,763 --> 00:26:40,891 ప్రపంచం పైన 367 00:26:42,852 --> 00:26:46,981 నీ మోము, ఒక పాట 368 00:26:48,441 --> 00:26:51,485 రగిలేను జ్వాలలో సగం 369 00:26:53,821 --> 00:26:56,782 వెలుగు అందించెను జగతికి 370 00:26:59,285 --> 00:27:02,079 అది కాంక్ష 371 00:27:06,500 --> 00:27:08,377 అది... ఏమో తెలియదు. 372 00:27:08,794 --> 00:27:09,962 ఆపకు. 373 00:27:11,255 --> 00:27:12,590 అదే అది. 374 00:27:15,426 --> 00:27:16,761 నిజంగానా, జానపద గేయమా? 375 00:27:16,761 --> 00:27:18,471 మనం ఆండీ విలియమ్స్ అనుకుంటాడు. 376 00:27:18,471 --> 00:27:20,222 బృంద గానం పైనా నమ్మకంగా లేవు 377 00:27:20,222 --> 00:27:21,766 మనకు ఒక్క పాటే వస్తే ఎలా? 378 00:27:21,766 --> 00:27:23,976 మనకు దొరికేది ఇదే, ఎడ్డీ. 379 00:27:40,993 --> 00:27:42,286 మేము కేవలం... 380 00:27:42,703 --> 00:27:45,498 మాకు ఈ అవకాశం ఇచ్చినందుకు మీకు కృతజ్ఞతలు తెలుపాలి. 381 00:27:47,792 --> 00:27:50,544 మేము ద సిక్స్ ఇంకా ఇది "సిల్వర్ నెయిల్." 382 00:27:54,465 --> 00:27:56,509 ఒకటి, రెండు, మూడు. 383 00:27:58,677 --> 00:28:00,346 {\an8}నేను ఏమి చెప్పగలను? 384 00:28:00,346 --> 00:28:02,264 {\an8}నాకు... చాలా బాగా నచ్చింది. 385 00:28:02,890 --> 00:28:05,142 {\an8}-ఓహ్, నేను ఇలా చెప్పవచ్చా...? -లేదు. 386 00:28:07,103 --> 00:28:10,272 సౌండ్ సిటీ 387 00:28:12,983 --> 00:28:15,027 చివరకు, మేము సాధిస్తున్నాము. 388 00:28:15,027 --> 00:28:19,615 మేము టెడ్డీ ప్రైస్‌కి ఒక పాట పాడితే, అతను మాకు అవకాశం ఇచ్చాడని జనం అనుకుంటారు 389 00:28:20,783 --> 00:28:21,826 నిజం కాదు. 390 00:28:22,243 --> 00:28:24,161 విస్కీ తీసుకో సన్‌సెట్ స్ట్రిప్‌లో 391 00:28:25,579 --> 00:28:28,082 కొన్ని నెలలు, అతను మాకు కఠినం చేశాడు. 392 00:28:30,459 --> 00:28:31,710 కానీ అది తగినదే. 393 00:28:32,336 --> 00:28:33,838 ఈరాత్రి బాగా పాడారు. 394 00:28:33,838 --> 00:28:35,714 అవును, బాగుంది, గొప్పగా లేదు. 395 00:28:36,340 --> 00:28:41,429 "ఫ్లిప్ ద స్విచ్" పాటకు నా స్వరం తడబడింది, ప్రతి పాటకు వారెన్‌ను ఎడ్డీ అనుసరించేవాడు. 396 00:28:46,267 --> 00:28:47,309 ఏంటి? 397 00:28:48,018 --> 00:28:51,814 మిమ్మల్ని వచ్చే వారం స్టూడియోలో బుక్ చేశాను. సంస్థ అంగీకరించింది 398 00:28:51,814 --> 00:28:53,899 ఇది మీరు ఆల్బం చేయాల్సిన తరుణం. 399 00:28:54,316 --> 00:28:55,818 -నోరు ముయ్యి. -లేదు. 400 00:28:55,818 --> 00:28:57,903 -నోరు ముయ్యి! -అవును నిజం. హత్తుకోకు. 401 00:28:58,237 --> 00:28:59,488 తడిగా ఉన్నావు. బిల్లీ. 402 00:28:59,488 --> 00:29:01,240 -నిజంగానా? -అవును. 403 00:29:01,532 --> 00:29:04,076 అది జరుగుతోంది. మనం ఆల్బం చేయబోతున్నాము! 404 00:29:05,035 --> 00:29:06,912 సరే. శాంతించు. శాంతించు. 405 00:29:07,163 --> 00:29:08,789 శాంతించండి. శాంతించండి. 406 00:29:15,713 --> 00:29:17,631 ఇప్పుడు నన్ను అనుసరిస్తున్నావా? 407 00:29:17,631 --> 00:29:19,717 సిమోన్ నువ్విక్కడ ఉంటావని చెప్పాడు 408 00:29:21,635 --> 00:29:23,053 నీతో పని చేయాలని ఉంది. 409 00:29:23,637 --> 00:29:25,890 చాలామంది సంగీత నిర్మాతల నుండి విన్నాను 410 00:29:25,890 --> 00:29:28,726 వాళ్ళకు ఎల్లప్పుడూ కేవలం సంగీతం మీదే ఆసక్తి ఉండదు. 411 00:29:28,726 --> 00:29:31,437 నాకు తెలుసు, అందరినీ అడుగు. అది నేను కాదు. 412 00:29:31,437 --> 00:29:35,274 ఇక, చూడు, ట్రుబడోర్ దగ్గర నీకు పూర్తిగా స్పష్టం చేయలేదనుకుంటా. 413 00:29:38,319 --> 00:29:41,405 నీ పాటలు, అవి పాటలే కాదు. 414 00:29:41,405 --> 00:29:42,823 ఆర్డర్ చేస్తావా? 415 00:29:42,823 --> 00:29:45,034 వాటికి కొంత మంచి ప్రారంభం లభించింది, 416 00:29:45,034 --> 00:29:48,871 కానీ నేను ఎప్పుడూ చివరకు ప్రారంభించిన చోటే ఉంటాను. 417 00:29:48,871 --> 00:29:50,873 -ఆహా. -అవి నన్ను ఎక్కడికి చేర్చవు. 418 00:29:51,499 --> 00:29:54,293 బహుశా నీకు అవి సరిగా వినడం రాలేదేమో. 419 00:29:54,293 --> 00:29:55,753 అది ఆలోచించావా? 420 00:29:55,753 --> 00:29:59,423 బహుశా నాకు నా పాటలను ఆకర్షణీయంగా కనబర్చాలని లేదేమో, టెడ్డీ. 421 00:29:59,423 --> 00:30:02,635 అవును, అంటే, నువ్వు అన్నది నిజమేనేమో. 422 00:30:03,344 --> 00:30:05,721 -అది దేనికి? -నీ సమయానికి. 423 00:30:16,732 --> 00:30:18,859 అన్నట్టు, ఇది పాట. 424 00:30:27,576 --> 00:30:30,746 టెడ్డీకి నీలో ఏదైనా కనిపించిందంటే, అతను వదలడు. 425 00:30:39,630 --> 00:30:41,882 నువ్వు మరో భంగిమ ఏమైదా ప్రయత్నిస్తావా? 426 00:30:43,217 --> 00:30:44,718 నిజానికి, అవును. 427 00:30:44,718 --> 00:30:45,678 సరే. 428 00:30:56,689 --> 00:30:59,567 నా గురించి మరొకరు ఆశించిన దానికి అనుగుణంగా ఉండడం 429 00:30:59,567 --> 00:31:01,902 ఇదే మొదటిసారి. 430 00:31:13,497 --> 00:31:16,083 నేను చంద్రుడిలో మనిషిని ఉంచి 431 00:31:16,292 --> 00:31:19,044 డయల్ టోన్ పెట్టి 432 00:31:19,503 --> 00:31:21,880 చక్రానికి గ్రీజ్ రాసి 433 00:31:22,006 --> 00:31:24,842 రాతిలో కత్తిని దించి 434 00:31:24,967 --> 00:31:27,803 దక్షిణ తారలకు వెలుగులు నింపు 435 00:31:27,928 --> 00:31:30,014 నేను అన్యజనులకు శాంతి కలిగించాను 436 00:31:30,514 --> 00:31:33,809 ఆ తరువాత పొదలోని పక్షిని కొట్టాను 437 00:31:33,809 --> 00:31:36,437 ఎవరో పిలిచారు పోలీసులను 438 00:31:36,437 --> 00:31:38,230 నాకు తెలుసు నువ్వలా అనుకోవు 439 00:31:38,230 --> 00:31:41,317 నాకు తెలుసు నువ్వలా అనుకోవు నాకు తెలుసు నువ్వలా అనుకోవు 440 00:31:41,317 --> 00:31:47,406 నువ్వు వెనుకకు తిరిగి నా కళ్ళల్లోకి కళ్ళుపెట్టి చూడలేవు 441 00:31:47,948 --> 00:31:53,495 వెనుకకు తిరిగి నా కళ్ళలోకి చూడు 442 00:31:53,787 --> 00:31:59,376 వెనుకకు తిరిగి నా ముఖాన చెప్పేయ్ 443 00:31:59,376 --> 00:32:05,007 వెనుకకు తిరిగి నా ముఖాన చెప్పేయ్ 444 00:32:05,674 --> 00:32:08,177 అంతా నిదానంగా పోతుంది, అప్పుడు అకస్మాత్తుగా 445 00:32:08,177 --> 00:32:09,970 అదంతా చాలా వేగంగా జరిగింది. 446 00:32:09,970 --> 00:32:11,096 డ్రమ్స్ మాత్రమే! 447 00:32:11,096 --> 00:32:15,100 మా ఆల్బంను ఆరు రోజుల్లో రికార్డ్ చేశాము, రెండు వారాలు సెలవు, 448 00:32:15,100 --> 00:32:17,645 ఇక రోడ్డెక్కి పర్యటించాల్సిన సమయం. 449 00:32:18,520 --> 00:32:19,980 మేము తిరిగి వచ్చేసరికి, 450 00:32:20,939 --> 00:32:23,734 మాకు మా సొంత చోటు కొనుక్కునే డబ్బు సమకూరుతుంది. 451 00:32:23,734 --> 00:32:26,028 బహుశా కొండ పైనేమో. లేదా బీచ్ దగ్గర. 452 00:32:26,028 --> 00:32:27,655 మేము బీచ్ దగ్గర తీసుకోవచ్చు. 453 00:32:27,655 --> 00:32:29,239 బిల్లీ, నేను గర్భవతిని. 454 00:32:33,619 --> 00:32:35,996 నీకు చెప్పాలని వేచి చూస్తున్నాను, కానీ... 455 00:32:35,996 --> 00:32:40,209 నిజానికి ఈ విషయానికి సరైన సమయం ఎప్పుడూ లేదు, ఉందా? 456 00:32:40,209 --> 00:32:44,254 రిహార్సల్స్, ఆల్బంలకు మధ్య 457 00:32:44,254 --> 00:32:47,299 ఇప్పుడు నువ్వు పర్యటనలకు వెళుతున్నావు ఇంకా... 458 00:32:47,299 --> 00:32:49,093 -కమీలా, ఇది... -లేదు! 459 00:32:49,760 --> 00:32:51,679 నీకేం కావాలో కూడా నాకు తెలియదు. 460 00:32:51,679 --> 00:32:55,766 మనం దీని గురించి ఏనాడూ మాట్లాడుకోలేదు, నువ్వు, నేను. ఒక్కసారి కూడా. 461 00:32:57,059 --> 00:32:59,019 మనం ఏమి చేయాలి? 462 00:33:02,398 --> 00:33:04,024 మనం ఏమి చేయాలో నాకు తెలుసు. 463 00:33:06,860 --> 00:33:08,779 మేము ఆ రాత్రి పెళ్ళి చేసుకున్నాము. 464 00:33:08,779 --> 00:33:10,739 చూడండి, మేము ఫోటో దిగాము. 465 00:33:10,739 --> 00:33:12,241 కానీయండి. రండి, రండి. 466 00:33:12,241 --> 00:33:13,951 ఇది మీ పెళ్ళి రాత్రి. 467 00:33:13,951 --> 00:33:15,953 నీ లెన్స్ క్యాప్ పెట్టే ఉంది. 468 00:33:15,953 --> 00:33:20,082 ఒకటి, రెండు, మూడు! 469 00:33:20,082 --> 00:33:24,712 మా పెళ్ళి ఫోటో ఇదొక్కటే ఉంది. 470 00:33:25,921 --> 00:33:29,341 మెస్కలీన్ చాలా శక్తివంతమైన మత్తుమందు. 471 00:33:33,971 --> 00:33:36,056 ఇది చక్కటి పెళ్ళి, కదా? 472 00:33:36,056 --> 00:33:39,893 నేను ఎక్కువ వివాహాలకు హాజరు కాలేదు, కానీ ఇది మంచి వివాహంలా ఉంది. 473 00:33:41,061 --> 00:33:42,646 మీ పట్ల సంతోషంగా ఉంది. 474 00:33:43,397 --> 00:33:44,273 ధన్యవాదాలు. 475 00:33:46,775 --> 00:33:49,528 క్షమించు, ఒక్క క్షణంలో వస్తాను. ఇది నా పెళ్ళి. 476 00:33:52,448 --> 00:33:54,199 నువ్వూ వస్తే బాగుండేంది. 477 00:33:57,536 --> 00:33:59,788 సరే. నేను తనకు చెబుతాను. 478 00:34:02,207 --> 00:34:03,375 నాకూ నువ్వంటే ఇష్టం. 479 00:34:04,460 --> 00:34:05,294 ఉంటాను. 480 00:34:09,298 --> 00:34:10,841 నువ్వు తనకు చెప్పలేదు. 481 00:34:11,842 --> 00:34:14,553 -దేని గురించి? -తను నానమ్మ కాబోతుందని. 482 00:34:17,181 --> 00:34:19,808 నువ్వు నాన్నవు కాబోతున్నావు, పిచ్చి వెధవ. 483 00:34:50,631 --> 00:34:52,800 నీకు పర్యటన గురించి ఏమి గుర్తుంది? 484 00:35:00,098 --> 00:35:01,016 నాకు... 485 00:35:02,142 --> 00:35:04,102 అది చాలా కాలం క్రితం. 486 00:35:07,105 --> 00:35:08,524 నాకు అంతా గుర్తుంది. 487 00:35:16,657 --> 00:35:19,326 -హలో. -హే, బంగారం. 488 00:35:19,660 --> 00:35:22,246 హాయ్. హాయ్. 489 00:35:23,163 --> 00:35:24,456 ఎక్కడ ఉన్నావు? 490 00:35:26,500 --> 00:35:27,918 ఫీనిక్స్‌లో ఉన్నాము. 491 00:35:28,669 --> 00:35:30,629 అవును, అందరూ ఇంకా పడుకునే ఉన్నారు. 492 00:35:31,380 --> 00:35:33,382 ఎందుకు? ఇప్పుడు సమయం ఎంతయింది? 493 00:35:33,841 --> 00:35:35,926 నువ్వు ఎందుకు అంత త్వరగా లేచావు? 494 00:35:35,926 --> 00:35:39,429 కామీ, నేను నీకు నిన్న ఫోన్ చేయాలి, 495 00:35:39,930 --> 00:35:41,974 నాకు ఫోన్ దొరకలేదు. 496 00:35:42,391 --> 00:35:45,477 బంగారం, నిన్న నాకు కాల్ చేశావు. నీకు గుర్తు లేదా? 497 00:35:46,562 --> 00:35:48,355 -చేశానా? -అవును. 498 00:35:48,689 --> 00:35:50,315 దేవుడా, నన్ను మన్నించు. 499 00:35:50,315 --> 00:35:53,527 -పరవాలేదు. మనం కేవలం... -ఏమి జరుగుతోందో నాకు తెలియలేదు. 500 00:35:53,527 --> 00:35:55,529 మాకు నువ్వు గుర్తొస్తున్నావు, అంతే. 501 00:35:57,114 --> 00:35:58,866 మాకు? "మాకు" అంటే ఎవరు? 502 00:35:59,283 --> 00:36:00,701 నేను, పాపాయి. 503 00:36:04,580 --> 00:36:05,706 బిల్లీ? 504 00:36:10,752 --> 00:36:13,088 ద సిక్స్ 505 00:36:26,226 --> 00:36:29,479 -హలో? -కేరన్, హాయ్. 506 00:36:29,479 --> 00:36:30,981 హాయ్, నేనే. 507 00:36:31,773 --> 00:36:32,858 అక్కడ బిల్లీ ఉన్నాడా? 508 00:36:35,277 --> 00:36:36,361 లేడు. 509 00:36:38,572 --> 00:36:40,115 ఎక్కడ ఉన్నాడో సరిగా తెలియదు. 510 00:36:41,116 --> 00:36:42,910 అంతా బాగానే ఉందా, కేరన్? 511 00:36:43,827 --> 00:36:46,622 కమీలా, విను, నేను త్వరగా వెళ్ళాలి. 512 00:36:51,627 --> 00:36:54,755 మోటల్ 513 00:37:20,280 --> 00:37:21,490 హేయ్. 514 00:37:25,577 --> 00:37:26,620 ఏంటి? 515 00:37:28,747 --> 00:37:32,042 హే, కమీలా. ఆగు. విను. నా మాట విను. 516 00:37:32,042 --> 00:37:33,335 వదులు. 517 00:37:37,673 --> 00:37:39,424 ఛ. ఛ. 518 00:37:39,758 --> 00:37:40,968 అసలు ఆమె ఎవరు? 519 00:37:41,343 --> 00:37:43,637 సరే. సరే. 520 00:37:43,637 --> 00:37:46,014 ఇంతవరకూ నువ్వు తనను కప్పిపుచ్చుతూ వచ్చావా? 521 00:37:46,014 --> 00:37:47,808 పోరా. పోరా! 522 00:37:50,644 --> 00:37:53,188 ఓహ్, ఛ. కామీ! 523 00:37:53,188 --> 00:37:55,440 మీరు అసలు ఏమి చేశారు? 524 00:37:56,942 --> 00:37:59,194 నా మనసు విరిగింది, తను ఆమెకు చేసిన దానికి. 525 00:38:00,654 --> 00:38:03,532 కొంతమందికి తాము ఎంత అదృష్టవంతులో తెలియదు. 526 00:38:47,034 --> 00:38:49,494 నువ్వేం చేస్తున్నావో తెలుస్తుందా, బిల్లీ? 527 00:38:49,494 --> 00:38:51,246 నీకు ఏమయింది? 528 00:38:51,246 --> 00:38:54,875 నిన్ను నాశనం చేయనివ్వను, మన జీవితాలను, నా జీవితాన్ని... 529 00:38:56,043 --> 00:38:58,837 నువ్వు పాపాయి పుట్టేవరకూ ఏం చేస్తావో నాకు అనవసరం, 530 00:38:58,837 --> 00:39:02,049 కానీ పుట్టాక, నువ్వు నాకోసం రావాలి... వచ్చి నన్ను చూడాలి! 531 00:39:02,049 --> 00:39:05,135 నువ్వు నాకోసం వస్తావు, ఈ పాపాయి కోసం వస్తావు, 532 00:39:05,135 --> 00:39:08,013 నువ్వు ఆ తరువాత జీవితమంతా వస్తూనే ఉండాలి. 533 00:39:08,013 --> 00:39:09,306 అర్థమయిందా? 534 00:39:09,765 --> 00:39:10,891 అర్థమయిందా? 535 00:39:15,479 --> 00:39:16,855 నిన్ను శుభ్రం చేసుకో. 536 00:39:56,895 --> 00:39:58,980 నేను ఇది చూసుకోగలనని అనుకున్నాను, 537 00:39:58,980 --> 00:40:00,982 దూరం చేసుకోగలనని అనుకున్నాను. 538 00:40:09,908 --> 00:40:12,702 మా సోదరుడు తనకు తాను బాగా అబద్ధం చెప్పుకోగలడు. 539 00:40:15,205 --> 00:40:20,377 వెనుకకు చూసి నా కళ్ళలోకి చూడు 540 00:40:21,253 --> 00:40:26,967 వెనుకకు చూసి నా కళ్ళలోకి చూడు 541 00:40:26,967 --> 00:40:33,056 వెనుకకు తిరిగి, నా ముఖం మీద చెప్పు 542 00:40:33,056 --> 00:40:38,562 వెనుకకు తిరిగి, నా ముఖం మీదే చెప్పు 543 00:41:05,797 --> 00:41:07,507 ధన్యవాదాలు, శాన్ డియాగో. 544 00:41:08,383 --> 00:41:10,927 మీరు అందంగా ఉన్నారు. మీలో ప్రతిఒక్కరూ. 545 00:41:11,469 --> 00:41:14,598 మనం... మనం త్వరలోనే కలుస్తాము, సరేనా? 546 00:41:17,309 --> 00:41:19,144 హేయ్, ఎక్కడికి వెళుతున్నావు? 547 00:41:28,653 --> 00:41:31,823 -నువ్వు అతనికి పిలిచావా? -బిల్లీ, నేను పిలవలేదు. ఒట్టు. 548 00:41:31,823 --> 00:41:33,533 నిన్ను కలవడం కూడా బాగుంది. 549 00:41:35,744 --> 00:41:37,078 హేయ్. 550 00:41:40,415 --> 00:41:41,875 ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 551 00:41:43,001 --> 00:41:45,712 మూడు, రెండు, ఒకటి. 552 00:41:56,890 --> 00:42:02,896 నా వీపు మీద ఈ కోతితో నడుపుతున్నాను 553 00:42:03,313 --> 00:42:09,277 రెండు చక్రాలు ట్రక్కు మీద పెట్టే ప్రయత్నం చేస్తున్నాను 554 00:42:09,277 --> 00:42:12,322 నిన్ను చూద్దామని వస్తున్నాను, కానీ... 555 00:42:13,657 --> 00:42:15,033 ప్రణాళికలు మారిపోయాయి. 556 00:42:20,497 --> 00:42:22,666 కమీలా బిడ్డను కన్నది, బిల్లీ. 557 00:42:26,670 --> 00:42:28,046 పాప పుట్టింది. 558 00:42:28,046 --> 00:42:30,257 ఎవరికీ అవసరం లేదు 559 00:42:30,257 --> 00:42:35,178 ఎవరికీ అవసరం లేదు కుటుంబం 560 00:42:35,178 --> 00:42:37,013 వెళ్ళి నీ కూతురును చూసి వద్దాం. 561 00:42:37,931 --> 00:42:39,099 రా. 562 00:42:40,600 --> 00:42:41,977 రా. 563 00:42:42,852 --> 00:42:48,858 అసాధ్యమే అయినా, అది ఇంకా నాలో సజీవంగా ఉంది 564 00:42:49,567 --> 00:42:53,113 అది ఎప్పటికీ ఉంటుందనే ఆశ 565 00:42:53,113 --> 00:42:58,410 నిరూపించుకో 566 00:43:00,370 --> 00:43:01,913 సియాటెల్‌లో కలుస్తాడు. 567 00:43:27,731 --> 00:43:30,066 -కాస్త బండి పక్కకు ఆపు. -సరే. 568 00:43:45,915 --> 00:43:48,543 సీడార్స్ సినై వైద్య కేంద్రం 569 00:44:04,225 --> 00:44:06,436 అమ్మాయిలు నీకోసం వేచి చూస్తున్నారు. 570 00:44:11,608 --> 00:44:13,943 -నేనది చేయలేను. -లేదు, నువ్విది చేయాలి. 571 00:44:13,943 --> 00:44:15,528 -లేదు, చేయలేను. -చేయాలి. 572 00:44:15,528 --> 00:44:16,946 చేయలేనని చెప్పాను. 573 00:44:22,035 --> 00:44:24,120 తనను నేను ఇలా కలవలేను. 574 00:44:25,705 --> 00:44:28,208 ఇక్కడ రెండో అవకాశం ఉండదు, బాబు. 575 00:44:33,505 --> 00:44:35,215 నా కారులో నుండి దిగు. 576 00:44:36,591 --> 00:44:38,760 నా కారులో నుండి దిగమని చెప్పాను! 577 00:44:46,226 --> 00:44:49,729 {\an8}నాకు ఎవరికీ తండ్రిని అయ్యే ఆలోచన లేదు, మెర్వ్. 578 00:44:49,729 --> 00:44:51,648 {\an8}రికార్డులు చేయాలని అనుకున్నాను. 579 00:44:55,902 --> 00:44:58,446 {\an8}కొన్ని విషయాలు మన చేతుల్లో ఉండవు. 580 00:45:00,782 --> 00:45:02,700 క్షమించు, టెడ్డీ. ఇది చేయలేను. 581 00:45:03,910 --> 00:45:07,705 -టెడ్డీ. టెడ్డీ, నేను చేయలేను... -పరవాలేదు. ఎక్కు. 582 00:45:07,705 --> 00:45:09,666 -నేను ఇది చేయలేను. -సరేలే. 583 00:45:15,630 --> 00:45:16,840 నన్ను క్షమించు. 584 00:45:16,840 --> 00:45:19,509 అయితే మనం వెళ్ళాల్సిన చోటు మరొకటి ఉంది. 585 00:45:35,733 --> 00:45:37,735 {\an8}టెడ్డీ 586 00:45:52,292 --> 00:45:54,627 అదే పాత అలసట గొలిపే రాక్ అండ్ రోల్ కథ. 587 00:45:56,171 --> 00:45:59,340 తాగడం, మత్తుపదార్థాలు, ఒంటరితనం. 588 00:46:01,301 --> 00:46:04,137 అవును, కానీ సాధారణంగా అది కథకు ముగింపు. 589 00:46:06,181 --> 00:46:08,600 కానీ నీకు, ఇది కేవలం ప్రారంభం మాత్రమే. 590 00:47:53,663 --> 00:47:55,665 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 591 00:47:55,665 --> 00:47:57,750 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ Kalyani Pavan Kumar