1
00:00:08,175 --> 00:00:10,052
Nikt nie chce słuchać twojego głosu.
2
00:00:11,053 --> 00:00:13,889
W poprzednim odcinku...
3
00:00:14,557 --> 00:00:15,516
Z twoim bratem?
4
00:00:15,516 --> 00:00:17,351
Billy Dunne będzie w tym zespole?
5
00:00:17,351 --> 00:00:19,854
Przestańcie.
6
00:00:19,854 --> 00:00:22,064
A może sam nam pokażesz?
7
00:00:28,237 --> 00:00:30,239
- Jesteśmy The Dunne Brothers.
- Na razie.
8
00:00:31,991 --> 00:00:34,702
Daj mi swój numer,
a ja napiszę dla ciebie piosenkę.
9
00:00:34,702 --> 00:00:36,620
Ten tekst już kiedyś zadziałał?
10
00:00:38,122 --> 00:00:38,956
Pytanie brzmi:
11
00:00:38,956 --> 00:00:42,543
co robisz na widowni zamiast na scenie?
12
00:00:43,753 --> 00:00:46,088
- Hej, świetnie brzmieliście.
- Dzięki, stary.
13
00:00:46,088 --> 00:00:47,882
- Jestem Graham.
- Karen.
14
00:00:48,591 --> 00:00:51,719
W Kalifornii, przyjacielu.
To tam musicie być.
15
00:00:51,719 --> 00:00:53,512
Chcecie mieć kontrakt?
16
00:00:53,512 --> 00:00:56,015
- Pracować z Teddym Price'em?
- Znasz Price'a?
17
00:00:57,266 --> 00:01:00,102
Nie jestem muzą, jasne? Jestem kimś.
18
00:02:20,015 --> 00:02:22,476
{\an8}Wszystkie gwiazdy rocka są jak sieroty.
19
00:02:22,476 --> 00:02:25,479
{\an8}Szukają głębszej więzi z muzyką.
20
00:02:25,479 --> 00:02:29,483
{\an8}A więc ty, Teddy, byłeś jak ojciec
21
00:02:29,483 --> 00:02:31,443
{\an8}dla dzieciaków, z którymi pracowałeś.
22
00:02:31,443 --> 00:02:34,947
{\an8}Nie planowałem być niczyim ojcem, Merv.
23
00:02:34,947 --> 00:02:36,824
{\an8}Chciałem tylko nagrywać płyty.
24
00:02:38,659 --> 00:02:43,622
ODCINEK DRUGI – ZABIORĘ CIĘ TAM
25
00:03:06,437 --> 00:03:07,646
Idzie.
26
00:03:08,063 --> 00:03:09,565
Tak, to on.
27
00:03:13,193 --> 00:03:14,570
Rod, hej.
28
00:03:15,863 --> 00:03:20,117
Jestem Billy Dunne,
a to The Dunne Brothers.
29
00:03:20,701 --> 00:03:24,121
Poznaliśmy się na schodach
w Pittsburghu, pamiętasz?
30
00:03:25,372 --> 00:03:26,707
Kazałeś mi zadzwonić.
31
00:03:29,001 --> 00:03:31,462
Ale nie zadzwoniłeś. Tylko...
32
00:03:32,963 --> 00:03:33,964
przyszedłeś.
33
00:03:38,218 --> 00:03:42,348
Mógłbyś poświęcić nam... dziesięć minut?
34
00:03:48,938 --> 00:03:52,358
- Chcemy grać koncerty.
- Najlepiej na Sunset Strip.
35
00:03:52,358 --> 00:03:55,110
- Whisky, Troubadour.
- I dach nad głową.
36
00:03:55,110 --> 00:03:58,197
Zebraliśmy razem oszczędności,
ale to niewiele.
37
00:03:58,197 --> 00:03:59,865
Będziemy potrzebować forsy.
38
00:03:59,865 --> 00:04:01,867
Żeby jakoś zacząć.
39
00:04:01,867 --> 00:04:04,078
Chcemy pracować z Teddym Price'em.
40
00:04:04,078 --> 00:04:06,747
- To naprawdę ważne.
- Byłoby super.
41
00:04:07,122 --> 00:04:08,999
Pewnie. Jasne.
42
00:04:08,999 --> 00:04:10,542
Coś jeszcze?
43
00:04:10,542 --> 00:04:12,086
To chyba...
44
00:04:12,086 --> 00:04:13,545
To chyba wszystko.
45
00:04:13,545 --> 00:04:15,506
Tylko po to tu przyjechaliśmy.
46
00:04:16,966 --> 00:04:18,968
Popierdoliło was?
47
00:04:20,219 --> 00:04:22,012
Myślicie, że tak to działa?
48
00:04:22,012 --> 00:04:25,140
Pojawiacie się
i ktoś wręcza wam klucz do miasta?
49
00:04:25,140 --> 00:04:27,142
Spotkanie z Teddym Price'em.
50
00:04:27,142 --> 00:04:29,478
W Pittsburghu mówiłeś...
51
00:04:29,478 --> 00:04:32,898
Jestem menadżerem trasy,
a nie menadżerem zespołu.
52
00:04:32,898 --> 00:04:35,526
Więc jeśli nie planujecie światowej trasy
53
00:04:35,526 --> 00:04:38,445
w niedalekiej przyszłości,
raczej wam nie pomogę.
54
00:04:38,445 --> 00:04:41,991
Nie chcemy nic za darmo.
Na wszystko zapracujemy.
55
00:04:41,991 --> 00:04:46,453
Posłuchajcie.
Wyglądacie na miłych ludzi i...
56
00:04:47,037 --> 00:04:49,331
jeśli jesteście zespołem, o którym myślę,
57
00:04:50,499 --> 00:04:52,251
to graliście całkiem nieźle.
58
00:04:53,335 --> 00:04:54,920
Wiecie, co zrobię?
59
00:04:54,920 --> 00:04:58,966
Zadzwonię do kumpla w Filthy's.
60
00:04:58,966 --> 00:05:00,884
Filthy's? To jakiś klub?
61
00:05:00,884 --> 00:05:05,264
To bardziej bar niż klub rockowy,
ale jest na Sunset Strip.
62
00:05:05,264 --> 00:05:08,434
-Świetnie. Dziękujemy.
- Dzięki.
63
00:05:08,434 --> 00:05:09,935
Tylko tyle mogę zrobić.
64
00:05:09,935 --> 00:05:11,562
- Spoko.
- To świetny początek.
65
00:05:11,562 --> 00:05:14,064
- To więcej, niż moglibyśmy prosić.
- Dzięki.
66
00:05:15,024 --> 00:05:17,693
Dobra, jeśli to wszystko...
67
00:05:17,693 --> 00:05:19,486
- Tak jest.
- Jasne.
68
00:05:19,486 --> 00:05:22,156
- Dzięki, że nas wysłuchałeś.
- Dzięki.
69
00:05:22,156 --> 00:05:23,699
Dobra.
70
00:05:25,743 --> 00:05:28,287
Jeszcze tylko jedno.
71
00:05:32,291 --> 00:05:37,379
Więc wiesz, wszyscy byliśmy pod wrażeniem,
72
00:05:37,379 --> 00:05:40,049
nie tylko ja i...
73
00:05:40,883 --> 00:05:45,179
może to dobry moment na zmianę otoczenia.
74
00:05:45,637 --> 00:05:46,930
Albo...
75
00:05:49,016 --> 00:05:51,018
- Karen, tu Billy Dunne.
- Cześć,
76
00:05:51,560 --> 00:05:52,853
Billy Dunne.
77
00:05:52,853 --> 00:05:54,313
Posłuchaj...
78
00:05:56,148 --> 00:05:58,067
Chciałabyś być w naszym zespole?
79
00:05:58,067 --> 00:05:59,443
Chłopaki, to się pali.
80
00:06:01,862 --> 00:06:03,155
Pali się!
81
00:06:05,240 --> 00:06:09,369
- Przepraszam. Drobny wypadek w kuchni.
- W porządku.
82
00:06:09,369 --> 00:06:11,288
Co mówiłeś?
83
00:06:11,288 --> 00:06:13,082
Mówiłem tylko,
84
00:06:13,082 --> 00:06:16,418
że The Dunne Brothers chcieliby,
byś dołączyła do zespołu.
85
00:06:17,169 --> 00:06:18,295
W Pittsburghu?
86
00:06:18,295 --> 00:06:22,633
Nie, jesteśmy w LA.
Mamy kilka koncertów na Sunset Strip.
87
00:06:22,633 --> 00:06:23,884
Wynajmujemy dom.
88
00:06:23,884 --> 00:06:26,970
- Powiedz jej, że jest w Laurel Canyon.
- Zaufaj mi.
89
00:06:29,932 --> 00:06:31,809
Co ty na to, Karen?
90
00:06:31,809 --> 00:06:34,228
Chcesz być w najlepszym zespole
na świecie?
91
00:06:37,940 --> 00:06:40,109
Daj mi swoją dziewczynę do telefonu.
92
00:06:45,405 --> 00:06:46,573
Cześć, Karen.
93
00:06:48,826 --> 00:06:50,035
Bądź ze mną szczera.
94
00:06:51,245 --> 00:06:52,538
Są tego warci?
95
00:06:52,538 --> 00:06:54,456
Inaczej by mnie tu nie było.
96
00:06:55,290 --> 00:06:57,459
Jestem w zespołach,
odkąd skończyłam 15 lat.
97
00:06:57,459 --> 00:06:59,920
{\an8}Zawsze szukam tego, który przetrwa.
98
00:06:59,920 --> 00:07:02,297
Powiedzmy, że The Winters...
99
00:07:05,217 --> 00:07:06,593
takim nie był.
100
00:07:07,719 --> 00:07:11,974
Mama zawsze mi powtarzała:
„Nie zapuszczaj korzeni w złej ziemi”.
101
00:07:57,603 --> 00:08:00,063
- Daisy! Kurwa, co jest?
- O mój Boże!
102
00:08:00,063 --> 00:08:03,817
Po prostu włamałaś się
do mojego mieszkania? Chryste!
103
00:08:03,817 --> 00:08:06,862
Nie włamałam się.
Użyłam klucza z doniczki.
104
00:08:06,862 --> 00:08:08,780
Nigdy więcej tego nie rób.
105
00:08:08,780 --> 00:08:10,949
Przepraszam. Przyniosłam wino.
106
00:08:10,949 --> 00:08:12,451
Przynajmniej tyle.
107
00:08:16,622 --> 00:08:18,123
O mój Boże.
108
00:08:18,123 --> 00:08:19,541
Proszę bardzo.
109
00:08:19,541 --> 00:08:21,335
- Przestraszyłaś mnie.
- Wino.
110
00:08:22,336 --> 00:08:23,378
Dobra.
111
00:08:24,087 --> 00:08:27,591
Gotujesz coś tak ważnego,
że aż musiałaś się włamać?
112
00:08:27,591 --> 00:08:28,967
Ładnie pachnie, co?
113
00:08:28,967 --> 00:08:32,054
Taki zapach warto czuć codziennie...
114
00:08:32,679 --> 00:08:34,973
w twoim mieszkaniu, ugotowane przeze mnie.
115
00:08:37,142 --> 00:08:38,310
Wyprowadziłaś się.
116
00:08:40,395 --> 00:08:42,231
Nie mogę z nimi dłużej zostać.
117
00:08:42,606 --> 00:08:44,816
Mówiłaś, że szukasz współlokatora.
118
00:08:44,816 --> 00:08:47,527
-Żeby się dołożył do czynszu.
- Mogę się dołożyć.
119
00:08:47,527 --> 00:08:48,612
- Możesz?
- Tak.
120
00:08:48,612 --> 00:08:50,656
- Skąd weźmiesz kasę?
- Znajdę pracę.
121
00:08:53,158 --> 00:08:57,412
Na pewno nie jako kucharka.
Jezu, ale okropne.
122
00:09:00,958 --> 00:09:02,084
Faktycznie.
123
00:09:04,586 --> 00:09:07,214
Podobno potrzeba dwojga, by stworzyć dom.
124
00:09:07,214 --> 00:09:09,841
A niektóre rzeczy
naprawdę są takie proste.
125
00:09:09,841 --> 00:09:13,178
{\an8}Ten pierwszy dom nie był idealny.
126
00:09:13,178 --> 00:09:14,805
{\an8}CAMILA ALVAREZ - FOTOGRAF
127
00:09:14,805 --> 00:09:17,182
{\an8}Ale dawaliśmy radę.
128
00:09:17,182 --> 00:09:20,102
Nieważne, że śmierdział jak mokre ubrania,
129
00:09:20,102 --> 00:09:22,896
ani że dopiero co
zmarła w nim starsza pani.
130
00:09:22,896 --> 00:09:25,774
Dostaliśmy go tanio i szybko,
131
00:09:25,774 --> 00:09:28,151
i mogliśmy mieszkać w Laurel Canyon.
132
00:09:40,789 --> 00:09:42,499
Rozpraszasz mnie.
133
00:09:46,003 --> 00:09:47,087
Mogę to zobaczyć?
134
00:09:47,963 --> 00:09:49,840
- Czemu?
- Po prostu daj mi spojrzeć.
135
00:09:53,218 --> 00:09:56,054
- Nie.
- Proszę cię.
136
00:09:56,054 --> 00:10:00,183
Co? Ty możesz mnie kręcić non stop,
a ja ciebie nawet sekundy?
137
00:10:01,018 --> 00:10:02,185
Sekundę.
138
00:10:03,437 --> 00:10:04,813
O rany.
139
00:10:05,647 --> 00:10:06,773
Kocham cię.
140
00:10:48,982 --> 00:10:49,900
Ahoj.
141
00:10:59,284 --> 00:11:01,495
Pierwsze wrażenia...
142
00:11:02,829 --> 00:11:03,789
Nie za dobre.
143
00:11:16,259 --> 00:11:17,260
Wiem.
144
00:11:17,260 --> 00:11:21,056
Żaden z chłopców nie chciał tego pokoju,
więc jest twój.
145
00:11:21,473 --> 00:11:22,849
Może tu straszy?
146
00:11:22,849 --> 00:11:26,144
Jedyne, co tu straszy, to wystrój.
147
00:11:28,313 --> 00:11:32,150
Ale mieliśmy koncert na Sunset Strip,
więc to było coś.
148
00:11:32,150 --> 00:11:34,611
- Ale czad!
- W porządku.
149
00:11:36,321 --> 00:11:38,198
Filthy McNasty's, pięknie.
150
00:11:38,657 --> 00:11:40,867
No weź. Nie jest tak źle.
151
00:11:55,924 --> 00:11:57,968
No dobra. Co zawsze powtarzam?
152
00:11:57,968 --> 00:12:01,012
Im mniejszy klub, tym lepszy koncert.
153
00:12:01,012 --> 00:12:03,557
„Pittsburgh” na trzy. Gotowi?
154
00:12:03,557 --> 00:12:06,351
- Raz, dwa trzy...
- Pittsburgh!
155
00:12:07,477 --> 00:12:10,313
Te osiem, dziewięć miesięcy w McNasty's,
156
00:12:10,313 --> 00:12:13,984
wiem, mało ludzi
przychodziło nas oglądać, ale...
157
00:12:13,984 --> 00:12:16,194
{\an8}to tam naprawdę zostaliśmy zespołem.
158
00:12:16,194 --> 00:12:17,320
{\an8}BILLY DUNNE - WOKALISTA / KOMPOZYTOR
159
00:12:26,246 --> 00:12:28,832
Posłałem człowieka na Księżyc
160
00:12:28,832 --> 00:12:31,877
Dodałem do pieca
161
00:12:31,877 --> 00:12:34,588
Naoliwiłem tryby
162
00:12:34,588 --> 00:12:37,507
Wbiłem miecz w kamień
163
00:12:37,507 --> 00:12:40,594
Zapaliłem gwiazdy południa
164
00:12:40,594 --> 00:12:43,180
Zaniosłem poganom pokój
165
00:12:43,180 --> 00:12:46,558
I zjadłem gołębia z dachu
166
00:12:46,558 --> 00:12:48,727
A ktoś wezwał policję
167
00:12:49,186 --> 00:12:51,104
Wiem, że nie mówisz poważnie
168
00:12:51,104 --> 00:12:54,024
Nie mówisz poważnie
Wiem, że nie mówisz poważnie
169
00:12:54,024 --> 00:12:58,570
Bo nie możesz się odwrócić
I spojrzeć mi w oczy
170
00:12:58,570 --> 00:13:01,239
Problem w tym,
że nikt nam za to nie płacił.
171
00:13:02,032 --> 00:13:03,992
Nic a nic.
172
00:13:08,038 --> 00:13:11,124
Nawet jak ludzie
zaczęli przychodzić na koncerty...
173
00:13:12,292 --> 00:13:17,506
Odwróć się i powiedz to wprost
174
00:13:20,425 --> 00:13:22,802
To nie byli ludzie,
których potrzebowaliśmy.
175
00:13:26,223 --> 00:13:27,390
Capitol Records.
176
00:13:27,390 --> 00:13:29,768
Można z panem Bonesem Howellem?
177
00:13:29,768 --> 00:13:31,394
Przykro mi, jest zajęty.
178
00:13:31,394 --> 00:13:34,856
Nie wątpię, ale jeśli lubi dobrą muzykę,
179
00:13:34,856 --> 00:13:38,401
The Dunne Brothers
zagrają 17. w McNasty's.
180
00:13:38,401 --> 00:13:41,488
- Może...
- Jest poza miastem do 18.
181
00:13:41,488 --> 00:13:44,950
Świetnie się składa, bo zagrają też 18.
182
00:13:46,701 --> 00:13:47,911
Halo?
183
00:14:00,298 --> 00:14:03,426
Nie możesz mówić poważnie
184
00:14:03,927 --> 00:14:06,805
Nie znasz się na żartach
185
00:14:07,597 --> 00:14:10,934
Możesz obiecać, że ta łódź nie utonie, ale
186
00:14:10,934 --> 00:14:14,896
Czy dasz jej popłynąć?
187
00:14:14,896 --> 00:14:18,608
Słońce cię ogrzewa
188
00:14:18,608 --> 00:14:22,279
A księżyc ciągle rośnie
189
00:14:22,279 --> 00:14:25,448
No dalej, wciśnij przycisk, skarbie
190
00:14:25,448 --> 00:14:27,033
REZERWACJA - TEDDY PRICE
191
00:14:27,033 --> 00:14:30,912
Pociągnij za spust
192
00:14:40,839 --> 00:14:42,507
Musisz być cierpliwy, stary.
193
00:14:42,507 --> 00:14:45,385
- Proszę cię.
- Nie wszystko od razu chwyta.
194
00:14:45,385 --> 00:14:47,804
Sam dobrze wiesz. Daj im szansę.
195
00:14:47,804 --> 00:14:51,308
Ile to zespołów z rzędu, Teddy?
Sześć, siedem?
196
00:14:54,769 --> 00:14:58,315
- Sześć.
- Sześć zespołów, które się nie sprawdziło.
197
00:14:58,315 --> 00:15:00,650
Sprawdziły się. Ale się nie sprzedawały.
198
00:15:00,650 --> 00:15:03,945
Muszą się sprzedawać.
Tak płacimy rachunki.
199
00:15:03,945 --> 00:15:06,072
Dobra, Don, chcesz mnie zwolnić?
200
00:15:06,072 --> 00:15:08,617
Daj spokój. Nie bądź taki.
201
00:15:09,409 --> 00:15:12,203
Dean Martin chce nagrać
kolejny świąteczny album.
202
00:15:12,203 --> 00:15:15,248
- Kurwa mać.
- Dino cię uwielbia. Dobrze o tym wiesz.
203
00:15:15,790 --> 00:15:18,835
Choć raz idź na łatwiznę.
204
00:15:18,835 --> 00:15:20,253
Ciesz się życiem.
205
00:15:21,171 --> 00:15:22,339
Przemyśl to.
206
00:15:22,339 --> 00:15:26,468
Nie musisz decydować teraz,
ale przemyśl to.
207
00:15:37,854 --> 00:15:39,856
Co się stało z tym producentem?
208
00:15:40,065 --> 00:15:43,318
- Tym z papugą?
- Zrezygnował.
209
00:15:45,528 --> 00:15:47,030
No to niewesoło.
210
00:15:48,031 --> 00:15:50,200
Schowaj połowę tego tosta na jutro.
211
00:15:50,200 --> 00:15:52,243
To ledwo wystarczy na czynsz.
212
00:15:52,243 --> 00:15:53,495
Kurwa.
213
00:16:00,168 --> 00:16:02,962
Pieprzyć to. Może Chucky miał rację?
214
00:16:02,962 --> 00:16:05,965
Może to jeden wielki błąd.
215
00:16:07,050 --> 00:16:09,636
Powinniśmy byli zostać w domu z matkami,
216
00:16:09,636 --> 00:16:12,722
zaoszczędzić na czynszu,
zostać dentystami.
217
00:16:12,722 --> 00:16:17,560
Sama wysłałam setki zdjęć, ale ani jedna
pieprzona gazeta nie odpowiedziała.
218
00:16:17,560 --> 00:16:19,312
Powinnam dać sobie spokój?
219
00:16:20,438 --> 00:16:22,315
Nikt nie mówił, że będzie łatwo.
220
00:16:23,983 --> 00:16:27,028
Skoro już gadamy o różnych rzeczach,
221
00:16:27,028 --> 00:16:29,280
dlaczego tylko ja nie mam łóżka?
222
00:16:29,280 --> 00:16:32,492
- Mogłeś zająć pokój Karen.
- Nie, w tym pokoju straszy.
223
00:16:32,492 --> 00:16:35,036
- Nie straszy.
- Wszyscy to wiedzą.
224
00:16:35,036 --> 00:16:37,038
Ja wkładam tosty do kieszeni...
225
00:16:37,038 --> 00:16:39,624
A The Dunne Brothers? Bracia Dunne?
226
00:16:40,583 --> 00:16:42,502
Troje z nas się tak nie nazywa,
227
00:16:42,502 --> 00:16:45,547
a ja na pewno nie jestem niczym bratem.
228
00:16:45,547 --> 00:16:48,466
- Chcesz zmienić nazwę?
- To świetny pomysł.
229
00:16:50,927 --> 00:16:53,263
Mówię tylko to, co wszyscy myślą.
230
00:16:53,263 --> 00:16:56,182
Nazwa to nazwa, tak ludzie nas rozpoznają.
231
00:16:56,182 --> 00:16:58,893
Tak, ale teraz zbytnio nam nie pomaga.
232
00:16:58,893 --> 00:17:02,939
- To może „Immaculate Reception”?
- Co za okropieństwo.
233
00:17:02,939 --> 00:17:04,816
Nie zmieniamy nazwy.
234
00:17:04,816 --> 00:17:06,735
„Hercules” wciąż jest dostępne.
235
00:17:06,735 --> 00:17:08,111
- Nie!
- Przestań!
236
00:17:08,111 --> 00:17:09,320
Tak rzuciłem.
237
00:17:09,320 --> 00:17:12,365
Deliverance. Espionage. Poison.
238
00:17:12,365 --> 00:17:14,743
Nasza szóstka nie zgodzi się co do nazwy.
239
00:17:14,743 --> 00:17:16,453
Jasne? Więc po prostu...
240
00:17:17,996 --> 00:17:19,789
To może szóstka? „The Six”.
241
00:17:22,208 --> 00:17:23,585
Ale jest nas pięcioro.
242
00:17:26,337 --> 00:17:29,841
- Ludzie się nie pogubią?
- Nie możemy być piątką, „The Five”.
243
00:17:29,841 --> 00:17:31,926
Jest już The Dave Clark Five.
244
00:17:31,926 --> 00:17:33,344
Jest The Jackson 5.
245
00:17:33,344 --> 00:17:35,597
- Same piątki.
- Podoba mi się „The Six”.
246
00:17:35,597 --> 00:17:37,432
Jest lepsze niż „Hercules”.
247
00:17:39,601 --> 00:17:42,937
- Daisy, masz jeszcze dziesięć minut.
- Wybacz, Dave.
248
00:17:50,570 --> 00:17:52,489
KONCERT MUZYKI FOLKOWEJ
249
00:17:52,489 --> 00:17:56,201
Kocham cię w miejscu
250
00:17:56,201 --> 00:18:01,206
Gdzie nie ma czasu ani przestrzeni
251
00:18:01,956 --> 00:18:04,542
Kocham cię na zawsze
252
00:18:05,668 --> 00:18:08,296
Bo jesteś mi przyjacielem
253
00:18:09,464 --> 00:18:11,716
A gdy przyjdzie mi umrzeć
254
00:18:13,593 --> 00:18:16,387
Pamiętaj nasze wspólne chwile
255
00:18:18,932 --> 00:18:21,643
Byliśmy tylko we dwoje
256
00:18:21,643 --> 00:18:26,147
A ja śpiewałam ci tę piosenkę
257
00:18:26,898 --> 00:18:29,609
Byliśmy tylko we dwoje
258
00:18:29,609 --> 00:18:35,490
A ja śpiewałam ci tę piosenkę
259
00:18:48,253 --> 00:18:49,587
Dziękuję.
260
00:18:50,797 --> 00:18:53,132
To był drugi utwór z mojej płyty.
261
00:18:53,132 --> 00:18:55,385
Możecie ją sobie dziś kupić w barze.
262
00:18:55,385 --> 00:18:58,763
A teraz przedstawię wam moją przyjaciółkę.
263
00:18:58,763 --> 00:19:01,140
Zabierze was w podróż dookoła świata.
264
00:19:01,140 --> 00:19:04,018
Chodź do nas, Daisy Jones.
265
00:19:10,859 --> 00:19:12,735
Cześć, jestem Daisy.
266
00:19:15,238 --> 00:19:17,448
Raz, dwa, trzy, cztery.
267
00:19:28,585 --> 00:19:32,630
Te dni stoją otworem
268
00:19:33,840 --> 00:19:38,678
W samym sercu mojej radości
269
00:19:40,680 --> 00:19:44,017
Niepokonani kochankowie
270
00:19:44,976 --> 00:19:50,273
Błagają, by ich zniszczyć
271
00:19:54,903 --> 00:19:58,656
Budzą się co rano
272
00:20:00,241 --> 00:20:04,454
I łkając z żalem, odchodzą
273
00:20:05,246 --> 00:20:09,876
Biorę kąpiel i wracam do łóżka
274
00:20:11,127 --> 00:20:17,133
To nigdy nie był powód do niepokoju
275
00:20:21,012 --> 00:20:23,556
Chyba musisz podjąć decyzję
276
00:20:23,556 --> 00:20:26,601
Możesz rozbić tę białą skorupę
277
00:20:26,601 --> 00:20:29,562
Tak czy inaczej, będzie dobrze
278
00:20:29,562 --> 00:20:31,522
Chcę tylko dotrzymać obietnicy
279
00:20:31,522 --> 00:20:36,277
Złożonej samej sobie
280
00:20:51,167 --> 00:20:52,961
O to musimy zapytać.
281
00:20:57,632 --> 00:20:59,842
Daisy Jones. Teddy Price.
282
00:20:59,842 --> 00:21:01,260
Powinniście pogadać.
283
00:21:07,558 --> 00:21:08,768
„LMR Records”.
284
00:21:09,352 --> 00:21:10,395
Zainteresowana?
285
00:21:11,104 --> 00:21:14,065
- Czym dokładnie?
- Współpracą przy robieniu muzyki.
286
00:21:16,317 --> 00:21:18,945
Sama nie wiem. Do czego potrzebuję ciebie?
287
00:21:20,738 --> 00:21:21,698
Cóż,
288
00:21:23,032 --> 00:21:24,617
podobał mi się twój występ.
289
00:21:25,410 --> 00:21:29,831
Z niewielkim wsparciem
mogłabyś zrobić następny krok.
290
00:21:29,831 --> 00:21:32,291
- Trzeba cię ukształtować...
- Ukształtować?
291
00:21:35,169 --> 00:21:36,379
Tak.
292
00:21:36,671 --> 00:21:40,174
Mówię tylko...
Słuchaj, jesteś nowa, prawda?
293
00:21:41,092 --> 00:21:44,679
Nikt nie wykorzystuje potencjału
za pierwszym razem.
294
00:21:47,473 --> 00:21:49,475
Nie chcę, by ktoś mnie kształtował.
295
00:21:50,184 --> 00:21:51,853
Ale miło było cię poznać.
296
00:21:55,189 --> 00:21:56,899
I po prostu odeszła?
297
00:21:57,525 --> 00:21:58,568
{\an8}Zgadza się.
298
00:22:01,362 --> 00:22:05,575
Ale czasami z tej perspektywy
można kogoś poznać najlepiej.
299
00:22:33,269 --> 00:22:34,604
To Teddy Price.
300
00:22:38,441 --> 00:22:39,400
Billy!
301
00:22:42,320 --> 00:22:43,362
Co?
302
00:22:43,362 --> 00:22:46,449
Pieprzony Teddy Price
właśnie wszedł za tobą.
303
00:22:47,325 --> 00:22:48,367
Tam.
304
00:22:48,576 --> 00:22:50,745
- Teddy Price?
- Wszedł za tobą.
305
00:22:50,745 --> 00:22:52,205
Dawaj to.
306
00:22:52,663 --> 00:22:54,373
Dawaj.
307
00:22:55,124 --> 00:22:56,834
Dawaj to.
308
00:22:57,335 --> 00:22:58,753
Lecisz.
309
00:23:14,560 --> 00:23:15,603
Dzięki.
310
00:23:21,067 --> 00:23:22,443
Pan Price?
311
00:23:23,611 --> 00:23:26,781
Uwielbiam Blue Elsewhere.
312
00:23:26,781 --> 00:23:30,243
Niewiele osób ją zna. Dziękuję bardzo.
313
00:23:30,243 --> 00:23:31,953
Nazywam się Billy Dunne.
314
00:23:32,495 --> 00:23:35,706
Pan i Memphis Marlon to powód,
dla którego gram na gitarze.
315
00:23:35,706 --> 00:23:38,084
Przepraszam, ale jest pan geniuszem.
316
00:23:38,084 --> 00:23:39,794
- Billy, tak masz na imię?
- Tak.
317
00:23:39,794 --> 00:23:41,629
Czuję się niezręcznie.
318
00:23:44,257 --> 00:23:45,758
Jestem w zespole.
319
00:23:45,758 --> 00:23:46,884
No i zaczyna się.
320
00:23:46,884 --> 00:23:49,345
Moglibyśmy dla pana zagrać?
321
00:23:49,345 --> 00:23:51,347
Choć jedną piosenkę?
322
00:23:55,601 --> 00:23:59,564
Cholera. Nie mam... Przepraszam.
323
00:24:04,819 --> 00:24:05,945
Proszę.
324
00:24:07,780 --> 00:24:09,365
Nie chcesz mnie, dzieciaku.
325
00:24:10,032 --> 00:24:12,910
Zadzwoń do Lou Adlera.
Ja nie robię takiej muzyki.
326
00:24:13,661 --> 00:24:18,291
Gdybym był panem, a jakiś dzieciak
podszedł do mnie pod sklepem
327
00:24:18,291 --> 00:24:22,211
i poprosił, żebym posłuchał jego zespołu,
też bym go spławił.
328
00:24:24,088 --> 00:24:26,007
Ale popełniłbym duży błąd.
329
00:24:35,391 --> 00:24:37,685
Macie tylko jedną szansę.
330
00:24:38,519 --> 00:24:39,770
Tak jest.
331
00:24:41,772 --> 00:24:44,400
- Jesteście gotowi?
- Oczywiście.
332
00:24:56,329 --> 00:24:57,413
Dziękuję.
333
00:25:03,544 --> 00:25:06,130
- I co powiedział?
- Dał mi wizytówkę.
334
00:25:08,090 --> 00:25:09,008
O w mordę!
335
00:25:11,427 --> 00:25:14,597
Słońce cię ogrzewa
336
00:25:14,722 --> 00:25:17,975
A księżyc ciągle rośnie
337
00:25:19,435 --> 00:25:20,478
Kurwa.
338
00:25:21,229 --> 00:25:23,814
Może spróbujesz zagrać Daybreak?
339
00:25:23,814 --> 00:25:25,858
To zrzynka z Bowiego, Cam.
340
00:25:25,858 --> 00:25:28,069
To może Blind Alley?
341
00:25:28,069 --> 00:25:29,654
Nie, to nie wystarczy.
342
00:25:31,739 --> 00:25:33,449
- Nie wystarczy.
- Dobra.
343
00:25:42,291 --> 00:25:43,501
Dokąd idziesz?
344
00:25:44,877 --> 00:25:46,796
- Po więcej.
- Nie.
345
00:25:46,796 --> 00:25:48,756
Chodź tutaj.
346
00:25:53,302 --> 00:25:55,930
No już. Spójrz na mnie.
347
00:25:55,930 --> 00:25:58,391
Jest coś, czego nie uważasz za słabe?
348
00:25:58,391 --> 00:26:00,476
Szczerze? Nie.
349
00:26:04,355 --> 00:26:07,275
- Jest jeden utwór, którym się bawiliśmy.
- Tak?
350
00:26:09,944 --> 00:26:12,196
- Nie jest taki jak inne.
- Chcę go usłyszeć.
351
00:26:14,240 --> 00:26:16,617
- Nie jest gotowy. Mówię ci.
- Billy.
352
00:26:16,993 --> 00:26:18,202
W porządku.
353
00:26:22,248 --> 00:26:25,751
Tak jak Księżyc
354
00:26:27,420 --> 00:26:30,756
Ten srebrny gwóźdź
355
00:26:32,550 --> 00:26:36,178
Podtrzymuje niebo
356
00:26:37,763 --> 00:26:40,891
Ponad światem
357
00:26:42,852 --> 00:26:46,981
Twoja twarz, pieśń
358
00:26:48,441 --> 00:26:51,485
Rozjaśniona ogniem
359
00:26:53,821 --> 00:26:56,782
Rozpala świat
360
00:26:59,285 --> 00:27:02,079
I jego żądze
361
00:27:06,500 --> 00:27:08,377
To jest... Sam nie wiem.
362
00:27:08,794 --> 00:27:09,962
Nie przestawaj.
363
00:27:11,255 --> 00:27:12,590
To ten utwór.
364
00:27:15,426 --> 00:27:16,761
Ballada?
365
00:27:16,761 --> 00:27:18,471
Weźmie nas za Williamsa.
366
00:27:18,471 --> 00:27:20,222
W refrenie trochę się trzęsiesz.
367
00:27:20,222 --> 00:27:21,766
A jak pozwoli na jeden numer?
368
00:27:21,766 --> 00:27:23,976
To ten numer wystarczy, Eddie.
369
00:27:40,993 --> 00:27:42,286
My tylko...
370
00:27:42,703 --> 00:27:45,498
Chcieliśmy podziękować za tę możliwość.
371
00:27:47,792 --> 00:27:50,544
Jesteśmy The Six,
a utwór nazywa się Silver Nail.
372
00:27:54,465 --> 00:27:56,509
Raz, dwa, trzy.
373
00:27:58,677 --> 00:28:00,346
{\an8}Co mogę powiedzieć?
374
00:28:00,346 --> 00:28:02,264
{\an8}Zrobili na mnie pieruńskie wrażenie.
375
00:28:02,890 --> 00:28:05,142
{\an8}- Mogę się tak wyrażać?
- Nie.
376
00:28:12,983 --> 00:28:15,027
Wreszcie weszliśmy na dobrą drogę.
377
00:28:15,027 --> 00:28:19,615
Ludzie myślą, że zagraliśmy jeden utwór,
a Teddy Price podpisał z nami kontrakt.
378
00:28:20,783 --> 00:28:21,826
To nieprawda.
379
00:28:22,243 --> 00:28:24,161
WHISKY A GO GO NA SUNSET STRIP
380
00:28:25,579 --> 00:28:28,082
Miesiącami dawał nam wycisk.
381
00:28:30,459 --> 00:28:31,710
Ale było warto.
382
00:28:32,336 --> 00:28:33,838
Dobrze dziś brzmieliście.
383
00:28:33,838 --> 00:28:35,714
Dobrze, ale nie świetnie.
384
00:28:36,340 --> 00:28:41,429
Spaprałem Flip the Switch,
a Warren gra za szybko każdą piosenkę.
385
00:28:46,267 --> 00:28:47,309
No co?
386
00:28:48,018 --> 00:28:51,814
Zarezerwowałem wam studio
na przyszły tydzień. Wytwórnia się zgadza.
387
00:28:51,814 --> 00:28:53,899
Czas, żebyście nagrali płytę.
388
00:28:54,316 --> 00:28:55,818
- Nieprawda.
- Prawda.
389
00:28:55,818 --> 00:28:57,903
- Nieprawda!
- To prawda. Zostaw mnie!
390
00:28:58,237 --> 00:28:59,488
Jesteś mokry. Billy.
391
00:28:59,488 --> 00:29:01,240
- Poważne?
- Tak.
392
00:29:01,532 --> 00:29:04,076
Udało się. Nagrywamy płytę!
393
00:29:05,035 --> 00:29:06,912
W porządku. Tylko spokojnie.
394
00:29:07,163 --> 00:29:08,789
Spokojnie.
395
00:29:15,713 --> 00:29:17,631
Zostałeś moim stalkerem?
396
00:29:17,631 --> 00:29:19,717
Simone mówiła, że cię tu znajdę.
397
00:29:21,635 --> 00:29:23,053
Chcę z tobą pracować.
398
00:29:23,637 --> 00:29:25,890
Słyszałam to od wielu producentów.
399
00:29:25,890 --> 00:29:28,726
Niestety nie interesowali się moją muzyką.
400
00:29:28,726 --> 00:29:31,437
Nie, możesz popytać. Ja taki nie jestem.
401
00:29:31,437 --> 00:29:35,274
Słuchaj, może nie wyraziłem się jasno
w The Troubadour.
402
00:29:38,319 --> 00:29:41,405
Twoje piosenki to nie piosenki.
403
00:29:41,405 --> 00:29:42,823
Chcesz coś zamówić?
404
00:29:42,823 --> 00:29:45,034
Mają świetne początki,
405
00:29:45,034 --> 00:29:48,871
ale na końcu zawsze jestem
w tym samym miejscu, co na początku.
406
00:29:48,871 --> 00:29:50,873
- Jasne.
- Nigdzie mnie nie zabierają.
407
00:29:51,499 --> 00:29:54,293
Może nie wiesz, jak ich słuchać.
408
00:29:54,293 --> 00:29:55,753
Myślałeś o tym?
409
00:29:55,753 --> 00:29:59,423
Nie chcę, by moje piosenki
były takie jak cała reszta.
410
00:29:59,423 --> 00:30:02,635
Może masz rację.
411
00:30:03,344 --> 00:30:05,721
- A to za co?
- Za twój czas.
412
00:30:16,732 --> 00:30:18,859
Nawiasem mówiąc, to jest piosenka.
413
00:30:27,576 --> 00:30:30,746
Jeśli Teddy coś w tobie zobaczył,
to już nie odpuścił.
414
00:30:39,630 --> 00:30:41,882
Chcesz spróbować innej pozycji?
415
00:30:43,217 --> 00:30:44,718
Właściwie to tak.
416
00:30:44,718 --> 00:30:45,678
Dobra.
417
00:30:56,689 --> 00:30:59,567
Po raz pierwszy w życiu chciałam spełnić
418
00:30:59,567 --> 00:31:01,902
czyjeś oczekiwania wobec mnie.
419
00:31:13,497 --> 00:31:16,083
Posłałem człowieka na Księżyc
420
00:31:16,292 --> 00:31:19,044
Dodałem do pieca
421
00:31:19,503 --> 00:31:21,880
Naoliwiłem tryby
422
00:31:22,006 --> 00:31:24,842
Wbiłem miecz w kamień
423
00:31:24,967 --> 00:31:27,803
Zapaliłem gwiazdy południa
424
00:31:27,928 --> 00:31:30,014
Zaniosłem poganom pokój
425
00:31:30,514 --> 00:31:33,809
I zjadłem gołębia z dachu
426
00:31:33,809 --> 00:31:36,437
A ktoś wezwał policję
427
00:31:36,437 --> 00:31:38,230
Wiem, że nie mówisz poważnie
428
00:31:38,230 --> 00:31:41,317
Nie mówisz poważnie
Wiem, że nie mówisz poważnie
429
00:31:41,317 --> 00:31:47,406
Bo nie możesz się odwrócić
I spojrzeć mi w oczy
430
00:31:47,948 --> 00:31:53,495
Odwróć się i spójrz mi w oczy
431
00:31:53,787 --> 00:31:59,376
Odwróć się i powiedz to wprost
432
00:31:59,376 --> 00:32:05,007
Odwróć się i powiedz to wprost
433
00:32:05,674 --> 00:32:08,177
Wszystko szło tak powoli, a potem nagle
434
00:32:08,177 --> 00:32:09,970
strasznie przyspieszyło.
435
00:32:09,970 --> 00:32:11,096
TYLKO BĘBNY!
436
00:32:11,096 --> 00:32:15,100
Nagraliśmy płytę w sześć dni,
dostaliśmy dwa tygodnie wolnego,
437
00:32:15,100 --> 00:32:17,645
a potem ruszyliśmy w trasę.
438
00:32:18,520 --> 00:32:19,980
Jak wrócimy,
439
00:32:20,939 --> 00:32:23,734
będziemy mieli kasę,
by kupić własne mieszkanie.
440
00:32:23,734 --> 00:32:26,028
Może wyżej na wzgórzu. Albo na plaży.
441
00:32:26,028 --> 00:32:27,655
Na plaży byłoby fajnie.
442
00:32:27,655 --> 00:32:29,239
Billy, jestem w ciąży.
443
00:32:33,619 --> 00:32:35,996
Chciałam ci powiedzieć, ale...
444
00:32:35,996 --> 00:32:40,209
na takie sprawy
nigdy nie ma odpowiedniej chwili.
445
00:32:40,209 --> 00:32:44,254
Były próby, potem nagrywanie płyty,
446
00:32:44,254 --> 00:32:47,299
a teraz jedziesz w trasę i...
447
00:32:47,299 --> 00:32:49,093
- Camila, to...
- Nie!
448
00:32:49,760 --> 00:32:51,679
Nawet nie wiem, czego chcesz.
449
00:32:51,679 --> 00:32:55,766
Nigdy o tym nie rozmawialiśmy.
450
00:32:57,059 --> 00:32:59,019
Co my teraz zrobimy, do cholery?
451
00:33:02,398 --> 00:33:04,024
Wiem, co zrobimy.
452
00:33:06,860 --> 00:33:08,779
Pobraliśmy się tego wieczora.
453
00:33:08,779 --> 00:33:10,739
Musimy zrobić zdjęcie.
454
00:33:10,739 --> 00:33:12,241
No dalej. Stańcie porządnie.
455
00:33:12,241 --> 00:33:13,951
To wasza noc poślubna.
456
00:33:13,951 --> 00:33:15,953
Nie zdjąłeś pokrywy z obiektywu.
457
00:33:15,953 --> 00:33:20,082
Raz, dwa i trzy!
458
00:33:20,082 --> 00:33:24,712
To jedyne zdjęcie z naszego ślubu.
459
00:33:25,921 --> 00:33:29,341
Meskalina to silny narkotyk.
460
00:33:33,971 --> 00:33:36,056
Fajne przyjęcie weselne, co?
461
00:33:36,056 --> 00:33:39,893
Nie byłam na wielu,
ale to wydaje się fajne.
462
00:33:41,061 --> 00:33:42,646
Cieszę się razem z tobą.
463
00:33:43,397 --> 00:33:44,273
Dziękuję.
464
00:33:46,775 --> 00:33:49,528
Wybacz. Do zobaczenia później.
To moje wesele.
465
00:33:52,448 --> 00:33:54,199
Szkoda, że cię nie ma.
466
00:33:57,536 --> 00:33:59,788
Dobrze. Powiem jej.
467
00:34:02,207 --> 00:34:03,375
Ja ciebie też.
468
00:34:04,460 --> 00:34:05,294
Pa.
469
00:34:09,298 --> 00:34:10,841
Nie powiedziałeś jej.
470
00:34:11,842 --> 00:34:14,553
- O czym?
-Że zostanie babcią.
471
00:34:17,181 --> 00:34:19,808
A ty będziesz tatą, sukinsynu.
472
00:34:50,631 --> 00:34:52,800
Co pamiętasz z trasy?
473
00:35:02,142 --> 00:35:04,102
To było tak dawno temu.
474
00:35:07,105 --> 00:35:08,524
Pamiętam wszystko.
475
00:35:16,657 --> 00:35:19,326
- Halo?
- Hej, kochanie.
476
00:35:19,660 --> 00:35:22,246
Cześć.
477
00:35:23,163 --> 00:35:24,456
Gdzie jesteś?
478
00:35:26,500 --> 00:35:27,918
Jesteśmy w Phoenix.
479
00:35:28,669 --> 00:35:30,629
Wszyscy jeszcze śpią.
480
00:35:31,380 --> 00:35:33,382
Czemu? Która godzina?
481
00:35:33,841 --> 00:35:35,926
Czemu wstałeś tak wcześnie?
482
00:35:35,926 --> 00:35:39,429
Cammy, wiem, że miałam wczoraj zadzwonić.
483
00:35:39,930 --> 00:35:41,974
Nie mogłem znaleźć telefonu.
484
00:35:42,391 --> 00:35:45,477
Przecież dzwoniłeś. Nie pamiętasz?
485
00:35:46,562 --> 00:35:48,355
- Dzwoniłem?
- Tak.
486
00:35:48,689 --> 00:35:50,315
Boże, przepraszam.
487
00:35:50,315 --> 00:35:53,527
- W porządku. Po prostu...
- Nie wiem, co się dzieje.
488
00:35:53,527 --> 00:35:55,529
Po prostu za tobą tęsknimy.
489
00:35:57,114 --> 00:35:58,866
My? Czyli kto?
490
00:35:59,283 --> 00:36:00,701
Ja i dziecko.
491
00:36:04,580 --> 00:36:05,706
Billy?
492
00:36:26,226 --> 00:36:29,479
- Halo?
- Karen, cześć.
493
00:36:29,479 --> 00:36:30,981
Cześć, to ja.
494
00:36:31,773 --> 00:36:32,858
Jest tam Billy?
495
00:36:35,277 --> 00:36:36,361
Nie.
496
00:36:38,572 --> 00:36:40,115
Nie wiem, gdzie jest.
497
00:36:41,116 --> 00:36:42,910
Wszystko w porządku, Karen?
498
00:36:43,827 --> 00:36:46,622
Camila, słuchaj, muszę kończyć.
499
00:37:25,577 --> 00:37:26,620
Co?
500
00:37:28,747 --> 00:37:32,042
Camila. Hej, poczekaj. Posłuchaj.
501
00:37:32,042 --> 00:37:33,335
Puszczaj.
502
00:37:37,673 --> 00:37:39,424
Kuźwa.
503
00:37:39,758 --> 00:37:40,968
Co to za jeden?
504
00:37:43,720 --> 00:37:46,014
Kryłeś go cały ten czas?
505
00:37:46,014 --> 00:37:47,808
Pierdol się!
506
00:37:50,644 --> 00:37:53,188
O kurwa. Cammy!
507
00:37:53,188 --> 00:37:55,440
Kurwa, co wy narobiliście?
508
00:37:56,942 --> 00:37:59,194
To, co jej zrobił, złamało mi serce.
509
00:38:00,654 --> 00:38:03,532
Niektórzy po prostu nie wiedzą,
jakie mają szczęście.
510
00:38:47,034 --> 00:38:49,494
Kurwa, co ty wyprawiasz, Billy?
511
00:38:49,494 --> 00:38:51,246
Co z tobą nie tak?
512
00:38:51,246 --> 00:38:54,875
Myślisz, że pozwolę ci
zrujnować nasze życie, moje życie...
513
00:38:56,043 --> 00:38:58,837
Nie obchodzi mnie,
co będziesz robił do porodu,
514
00:38:58,837 --> 00:39:02,049
ale potem masz się wziąć w garść...
Spójrz na mnie!
515
00:39:02,049 --> 00:39:05,135
Zajmiesz się mną i tym dzieckiem,
516
00:39:05,135 --> 00:39:08,013
i będziesz to robił do końca swoich dni.
517
00:39:08,013 --> 00:39:09,306
Rozumiesz to?
518
00:39:09,765 --> 00:39:10,891
Rozumiesz?
519
00:39:15,479 --> 00:39:16,855
Doprowadź się do porządku.
520
00:39:56,895 --> 00:39:58,980
Myślałem, że dam sobie radę sam,
521
00:39:58,980 --> 00:40:00,982
po prostu z tego zrezygnuję.
522
00:40:09,908 --> 00:40:12,702
Mój brat zawsze świetnie
okłamywał samego siebie.
523
00:40:15,205 --> 00:40:20,377
Odwróć się i spójrz mi w oczy
524
00:40:21,253 --> 00:40:26,967
Odwróć się i spójrz mi w oczy
525
00:40:26,967 --> 00:40:33,056
Odwróć się, powiedz to wprost
526
00:40:33,056 --> 00:40:38,562
Odwróć się, powiedz to wprost
527
00:41:05,797 --> 00:41:07,507
Dzięki, San Diego.
528
00:41:08,383 --> 00:41:10,927
Jesteście cudowni. Każdy z was.
529
00:41:11,469 --> 00:41:14,598
Niedługo... Niedługo znów się zobaczymy.
530
00:41:17,309 --> 00:41:19,144
A ty dokąd?
531
00:41:28,653 --> 00:41:31,823
- Kurwa, zadzwoniłeś po niego?
- Nie. Przysięgam.
532
00:41:31,823 --> 00:41:33,533
Ciebie też miło widzieć.
533
00:41:35,744 --> 00:41:37,078
Hej, stary.
534
00:41:40,415 --> 00:41:41,875
Co ty tu robisz?
535
00:41:43,001 --> 00:41:45,712
Trzy, dwa, jeden.
536
00:41:56,890 --> 00:42:02,896
Jeździłem z tym ciężarem na barkach
537
00:42:03,313 --> 00:42:09,277
Starając utrzymać się na drodze
538
00:42:09,277 --> 00:42:12,322
Przyjechałem sprawdzić co u ciebie, ale...
539
00:42:13,657 --> 00:42:15,033
plany się zmieniły.
540
00:42:20,497 --> 00:42:22,666
Camila urodziła dziecko, Billy.
541
00:42:26,670 --> 00:42:28,046
To dziewczynka.
542
00:42:28,046 --> 00:42:30,257
Komu potrzebna
543
00:42:30,257 --> 00:42:35,178
Komu potrzebna rodzina
544
00:42:35,178 --> 00:42:37,013
Chodź, poznasz swoją córkę.
545
00:42:37,931 --> 00:42:39,099
No chodź.
546
00:42:40,600 --> 00:42:41,977
Chodź.
547
00:42:42,852 --> 00:42:48,858
To wciąż we mnie żyje,
choć jest niemożliwe
548
00:42:49,567 --> 00:42:53,113
Mam nadzieję, że ty zawsze
549
00:42:53,113 --> 00:42:58,410
będziesz obok
550
00:43:00,370 --> 00:43:01,913
Dojedzie do was w Seattle.
551
00:43:27,731 --> 00:43:30,066
- Zatrzymaj się.
- Dobra.
552
00:43:45,915 --> 00:43:48,543
SZPITAL CEDARS SINAI
553
00:44:04,225 --> 00:44:06,436
Dziewczyny na ciebie czekają.
554
00:44:11,608 --> 00:44:13,943
- Nie mogę tego zrobić.
- Musisz to zrobić.
555
00:44:13,943 --> 00:44:15,528
- Nie mogę.
- Musisz.
556
00:44:15,528 --> 00:44:16,946
Powiedziałem, że nie mogę.
557
00:44:22,035 --> 00:44:24,120
Nie może mnie poznać w takim stanie.
558
00:44:25,705 --> 00:44:28,208
Nie dostaniesz drugiej szansy, synu.
559
00:44:33,505 --> 00:44:35,215
Wypierdalaj z mojego auta.
560
00:44:36,591 --> 00:44:38,760
Wypierdalaj, powiedziałem!
561
00:44:46,226 --> 00:44:49,729
{\an8}Nie planowałem być niczyim ojcem, Merv.
562
00:44:49,729 --> 00:44:51,648
{\an8}Chciałem tylko nagrywać płyty.
563
00:44:55,902 --> 00:44:58,446
{\an8}Ale pewne rzeczy są poza naszą kontrolą.
564
00:45:00,782 --> 00:45:02,700
Przepraszam, Teddy. Nie mogę.
565
00:45:03,910 --> 00:45:07,705
- Teddy, nie mogę...
- W porządku. Wsiadaj.
566
00:45:07,705 --> 00:45:09,666
- Nie mogę tego zrobić.
- Wsiadaj.
567
00:45:15,630 --> 00:45:16,840
Przepraszam.
568
00:45:16,840 --> 00:45:19,509
W takim razie jedziemy gdzieś indziej.
569
00:45:52,292 --> 00:45:54,627
To ta sama stara historia rock and rolla.
570
00:45:56,171 --> 00:45:59,340
Alkohol, narkotyki, samotność.
571
00:46:01,301 --> 00:46:04,137
Tak, ale to zwykle
oznacza koniec historii.
572
00:46:06,181 --> 00:46:08,600
Dla ciebie to był dopiero początek.
573
00:47:53,663 --> 00:47:55,665
Napisy: Anna Kurzajczyk
574
00:47:55,665 --> 00:47:57,750
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Maciej Kowalski