1 00:00:08,175 --> 00:00:10,052 Nikt nie chce słuchać twojego głosu. 2 00:00:11,053 --> 00:00:13,889 W poprzednim odcinku... 3 00:00:14,557 --> 00:00:15,516 Z twoim bratem? 4 00:00:15,516 --> 00:00:17,351 Billy Dunne będzie w tym zespole? 5 00:00:17,351 --> 00:00:19,854 Przestańcie. 6 00:00:19,854 --> 00:00:22,064 A może sam nam pokażesz? 7 00:00:28,237 --> 00:00:30,239 - Jesteśmy The Dunne Brothers. - Na razie. 8 00:00:31,991 --> 00:00:34,702 Daj mi swój numer, a ja napiszę dla ciebie piosenkę. 9 00:00:34,702 --> 00:00:36,620 Ten tekst już kiedyś zadziałał? 10 00:00:38,122 --> 00:00:38,956 Pytanie brzmi: 11 00:00:38,956 --> 00:00:42,543 co robisz na widowni zamiast na scenie? 12 00:00:43,753 --> 00:00:46,088 - Hej, świetnie brzmieliście. - Dzięki, stary. 13 00:00:46,088 --> 00:00:47,882 - Jestem Graham. - Karen. 14 00:00:48,591 --> 00:00:51,719 W Kalifornii, przyjacielu. To tam musicie być. 15 00:00:51,719 --> 00:00:53,512 Chcecie mieć kontrakt? 16 00:00:53,512 --> 00:00:56,015 - Pracować z Teddym Price'em? - Znasz Price'a? 17 00:00:57,266 --> 00:01:00,102 Nie jestem muzą, jasne? Jestem kimś. 18 00:02:20,015 --> 00:02:22,476 {\an8}Wszystkie gwiazdy rocka są jak sieroty. 19 00:02:22,476 --> 00:02:25,479 {\an8}Szukają głębszej więzi z muzyką. 20 00:02:25,479 --> 00:02:29,483 {\an8}A więc ty, Teddy, byłeś jak ojciec 21 00:02:29,483 --> 00:02:31,443 {\an8}dla dzieciaków, z którymi pracowałeś. 22 00:02:31,443 --> 00:02:34,947 {\an8}Nie planowałem być niczyim ojcem, Merv. 23 00:02:34,947 --> 00:02:36,824 {\an8}Chciałem tylko nagrywać płyty. 24 00:02:38,659 --> 00:02:43,622 ODCINEK DRUGI – ZABIORĘ CIĘ TAM 25 00:03:06,437 --> 00:03:07,646 Idzie. 26 00:03:08,063 --> 00:03:09,565 Tak, to on. 27 00:03:13,193 --> 00:03:14,570 Rod, hej. 28 00:03:15,863 --> 00:03:20,117 Jestem Billy Dunne, a to The Dunne Brothers. 29 00:03:20,701 --> 00:03:24,121 Poznaliśmy się na schodach w Pittsburghu, pamiętasz? 30 00:03:25,372 --> 00:03:26,707 Kazałeś mi zadzwonić. 31 00:03:29,001 --> 00:03:31,462 Ale nie zadzwoniłeś. Tylko... 32 00:03:32,963 --> 00:03:33,964 przyszedłeś. 33 00:03:38,218 --> 00:03:42,348 Mógłbyś poświęcić nam... dziesięć minut? 34 00:03:48,938 --> 00:03:52,358 - Chcemy grać koncerty. - Najlepiej na Sunset Strip. 35 00:03:52,358 --> 00:03:55,110 - Whisky, Troubadour. - I dach nad głową. 36 00:03:55,110 --> 00:03:58,197 Zebraliśmy razem oszczędności, ale to niewiele. 37 00:03:58,197 --> 00:03:59,865 Będziemy potrzebować forsy. 38 00:03:59,865 --> 00:04:01,867 Żeby jakoś zacząć. 39 00:04:01,867 --> 00:04:04,078 Chcemy pracować z Teddym Price'em. 40 00:04:04,078 --> 00:04:06,747 - To naprawdę ważne. - Byłoby super. 41 00:04:07,122 --> 00:04:08,999 Pewnie. Jasne. 42 00:04:08,999 --> 00:04:10,542 Coś jeszcze? 43 00:04:10,542 --> 00:04:12,086 To chyba... 44 00:04:12,086 --> 00:04:13,545 To chyba wszystko. 45 00:04:13,545 --> 00:04:15,506 Tylko po to tu przyjechaliśmy. 46 00:04:16,966 --> 00:04:18,968 Popierdoliło was? 47 00:04:20,219 --> 00:04:22,012 Myślicie, że tak to działa? 48 00:04:22,012 --> 00:04:25,140 Pojawiacie się i ktoś wręcza wam klucz do miasta? 49 00:04:25,140 --> 00:04:27,142 Spotkanie z Teddym Price'em. 50 00:04:27,142 --> 00:04:29,478 W Pittsburghu mówiłeś... 51 00:04:29,478 --> 00:04:32,898 Jestem menadżerem trasy, a nie menadżerem zespołu. 52 00:04:32,898 --> 00:04:35,526 Więc jeśli nie planujecie światowej trasy 53 00:04:35,526 --> 00:04:38,445 w niedalekiej przyszłości, raczej wam nie pomogę. 54 00:04:38,445 --> 00:04:41,991 Nie chcemy nic za darmo. Na wszystko zapracujemy. 55 00:04:41,991 --> 00:04:46,453 Posłuchajcie. Wyglądacie na miłych ludzi i... 56 00:04:47,037 --> 00:04:49,331 jeśli jesteście zespołem, o którym myślę, 57 00:04:50,499 --> 00:04:52,251 to graliście całkiem nieźle. 58 00:04:53,335 --> 00:04:54,920 Wiecie, co zrobię? 59 00:04:54,920 --> 00:04:58,966 Zadzwonię do kumpla w Filthy's. 60 00:04:58,966 --> 00:05:00,884 Filthy's? To jakiś klub? 61 00:05:00,884 --> 00:05:05,264 To bardziej bar niż klub rockowy, ale jest na Sunset Strip. 62 00:05:05,264 --> 00:05:08,434 -Świetnie. Dziękujemy. - Dzięki. 63 00:05:08,434 --> 00:05:09,935 Tylko tyle mogę zrobić. 64 00:05:09,935 --> 00:05:11,562 - Spoko. - To świetny początek. 65 00:05:11,562 --> 00:05:14,064 - To więcej, niż moglibyśmy prosić. - Dzięki. 66 00:05:15,024 --> 00:05:17,693 Dobra, jeśli to wszystko... 67 00:05:17,693 --> 00:05:19,486 - Tak jest. - Jasne. 68 00:05:19,486 --> 00:05:22,156 - Dzięki, że nas wysłuchałeś. - Dzięki. 69 00:05:22,156 --> 00:05:23,699 Dobra. 70 00:05:25,743 --> 00:05:28,287 Jeszcze tylko jedno. 71 00:05:32,291 --> 00:05:37,379 Więc wiesz, wszyscy byliśmy pod wrażeniem, 72 00:05:37,379 --> 00:05:40,049 nie tylko ja i... 73 00:05:40,883 --> 00:05:45,179 może to dobry moment na zmianę otoczenia. 74 00:05:45,637 --> 00:05:46,930 Albo... 75 00:05:49,016 --> 00:05:51,018 - Karen, tu Billy Dunne. - Cześć, 76 00:05:51,560 --> 00:05:52,853 Billy Dunne. 77 00:05:52,853 --> 00:05:54,313 Posłuchaj... 78 00:05:56,148 --> 00:05:58,067 Chciałabyś być w naszym zespole? 79 00:05:58,067 --> 00:05:59,443 Chłopaki, to się pali. 80 00:06:01,862 --> 00:06:03,155 Pali się! 81 00:06:05,240 --> 00:06:09,369 - Przepraszam. Drobny wypadek w kuchni. - W porządku. 82 00:06:09,369 --> 00:06:11,288 Co mówiłeś? 83 00:06:11,288 --> 00:06:13,082 Mówiłem tylko, 84 00:06:13,082 --> 00:06:16,418 że The Dunne Brothers chcieliby, byś dołączyła do zespołu. 85 00:06:17,169 --> 00:06:18,295 W Pittsburghu? 86 00:06:18,295 --> 00:06:22,633 Nie, jesteśmy w LA. Mamy kilka koncertów na Sunset Strip. 87 00:06:22,633 --> 00:06:23,884 Wynajmujemy dom. 88 00:06:23,884 --> 00:06:26,970 - Powiedz jej, że jest w Laurel Canyon. - Zaufaj mi. 89 00:06:29,932 --> 00:06:31,809 Co ty na to, Karen? 90 00:06:31,809 --> 00:06:34,228 Chcesz być w najlepszym zespole na świecie? 91 00:06:37,940 --> 00:06:40,109 Daj mi swoją dziewczynę do telefonu. 92 00:06:45,405 --> 00:06:46,573 Cześć, Karen. 93 00:06:48,826 --> 00:06:50,035 Bądź ze mną szczera. 94 00:06:51,245 --> 00:06:52,538 Są tego warci? 95 00:06:52,538 --> 00:06:54,456 Inaczej by mnie tu nie było. 96 00:06:55,290 --> 00:06:57,459 Jestem w zespołach, odkąd skończyłam 15 lat. 97 00:06:57,459 --> 00:06:59,920 {\an8}Zawsze szukam tego, który przetrwa. 98 00:06:59,920 --> 00:07:02,297 Powiedzmy, że The Winters... 99 00:07:05,217 --> 00:07:06,593 takim nie był. 100 00:07:07,719 --> 00:07:11,974 Mama zawsze mi powtarzała: „Nie zapuszczaj korzeni w złej ziemi”. 101 00:07:57,603 --> 00:08:00,063 - Daisy! Kurwa, co jest? - O mój Boże! 102 00:08:00,063 --> 00:08:03,817 Po prostu włamałaś się do mojego mieszkania? Chryste! 103 00:08:03,817 --> 00:08:06,862 Nie włamałam się. Użyłam klucza z doniczki. 104 00:08:06,862 --> 00:08:08,780 Nigdy więcej tego nie rób. 105 00:08:08,780 --> 00:08:10,949 Przepraszam. Przyniosłam wino. 106 00:08:10,949 --> 00:08:12,451 Przynajmniej tyle. 107 00:08:16,622 --> 00:08:18,123 O mój Boże. 108 00:08:18,123 --> 00:08:19,541 Proszę bardzo. 109 00:08:19,541 --> 00:08:21,335 - Przestraszyłaś mnie. - Wino. 110 00:08:22,336 --> 00:08:23,378 Dobra. 111 00:08:24,087 --> 00:08:27,591 Gotujesz coś tak ważnego, że aż musiałaś się włamać? 112 00:08:27,591 --> 00:08:28,967 Ładnie pachnie, co? 113 00:08:28,967 --> 00:08:32,054 Taki zapach warto czuć codziennie... 114 00:08:32,679 --> 00:08:34,973 w twoim mieszkaniu, ugotowane przeze mnie. 115 00:08:37,142 --> 00:08:38,310 Wyprowadziłaś się. 116 00:08:40,395 --> 00:08:42,231 Nie mogę z nimi dłużej zostać. 117 00:08:42,606 --> 00:08:44,816 Mówiłaś, że szukasz współlokatora. 118 00:08:44,816 --> 00:08:47,527 -Żeby się dołożył do czynszu. - Mogę się dołożyć. 119 00:08:47,527 --> 00:08:48,612 - Możesz? - Tak. 120 00:08:48,612 --> 00:08:50,656 - Skąd weźmiesz kasę? - Znajdę pracę. 121 00:08:53,158 --> 00:08:57,412 Na pewno nie jako kucharka. Jezu, ale okropne. 122 00:09:00,958 --> 00:09:02,084 Faktycznie. 123 00:09:04,586 --> 00:09:07,214 Podobno potrzeba dwojga, by stworzyć dom. 124 00:09:07,214 --> 00:09:09,841 A niektóre rzeczy naprawdę są takie proste. 125 00:09:09,841 --> 00:09:13,178 {\an8}Ten pierwszy dom nie był idealny. 126 00:09:13,178 --> 00:09:14,805 {\an8}CAMILA ALVAREZ - FOTOGRAF 127 00:09:14,805 --> 00:09:17,182 {\an8}Ale dawaliśmy radę. 128 00:09:17,182 --> 00:09:20,102 Nieważne, że śmierdział jak mokre ubrania, 129 00:09:20,102 --> 00:09:22,896 ani że dopiero co zmarła w nim starsza pani. 130 00:09:22,896 --> 00:09:25,774 Dostaliśmy go tanio i szybko, 131 00:09:25,774 --> 00:09:28,151 i mogliśmy mieszkać w Laurel Canyon. 132 00:09:40,789 --> 00:09:42,499 Rozpraszasz mnie. 133 00:09:46,003 --> 00:09:47,087 Mogę to zobaczyć? 134 00:09:47,963 --> 00:09:49,840 - Czemu? - Po prostu daj mi spojrzeć. 135 00:09:53,218 --> 00:09:56,054 - Nie. - Proszę cię. 136 00:09:56,054 --> 00:10:00,183 Co? Ty możesz mnie kręcić non stop, a ja ciebie nawet sekundy? 137 00:10:01,018 --> 00:10:02,185 Sekundę. 138 00:10:03,437 --> 00:10:04,813 O rany. 139 00:10:05,647 --> 00:10:06,773 Kocham cię. 140 00:10:48,982 --> 00:10:49,900 Ahoj. 141 00:10:59,284 --> 00:11:01,495 Pierwsze wrażenia... 142 00:11:02,829 --> 00:11:03,789 Nie za dobre. 143 00:11:16,259 --> 00:11:17,260 Wiem. 144 00:11:17,260 --> 00:11:21,056 Żaden z chłopców nie chciał tego pokoju, więc jest twój. 145 00:11:21,473 --> 00:11:22,849 Może tu straszy? 146 00:11:22,849 --> 00:11:26,144 Jedyne, co tu straszy, to wystrój. 147 00:11:28,313 --> 00:11:32,150 Ale mieliśmy koncert na Sunset Strip, więc to było coś. 148 00:11:32,150 --> 00:11:34,611 - Ale czad! - W porządku. 149 00:11:36,321 --> 00:11:38,198 Filthy McNasty's, pięknie. 150 00:11:38,657 --> 00:11:40,867 No weź. Nie jest tak źle. 151 00:11:55,924 --> 00:11:57,968 No dobra. Co zawsze powtarzam? 152 00:11:57,968 --> 00:12:01,012 Im mniejszy klub, tym lepszy koncert. 153 00:12:01,012 --> 00:12:03,557 „Pittsburgh” na trzy. Gotowi? 154 00:12:03,557 --> 00:12:06,351 - Raz, dwa trzy... - Pittsburgh! 155 00:12:07,477 --> 00:12:10,313 Te osiem, dziewięć miesięcy w McNasty's, 156 00:12:10,313 --> 00:12:13,984 wiem, mało ludzi przychodziło nas oglądać, ale... 157 00:12:13,984 --> 00:12:16,194 {\an8}to tam naprawdę zostaliśmy zespołem. 158 00:12:16,194 --> 00:12:17,320 {\an8}BILLY DUNNE - WOKALISTA / KOMPOZYTOR 159 00:12:26,246 --> 00:12:28,832 Posłałem człowieka na Księżyc 160 00:12:28,832 --> 00:12:31,877 Dodałem do pieca 161 00:12:31,877 --> 00:12:34,588 Naoliwiłem tryby 162 00:12:34,588 --> 00:12:37,507 Wbiłem miecz w kamień 163 00:12:37,507 --> 00:12:40,594 Zapaliłem gwiazdy południa 164 00:12:40,594 --> 00:12:43,180 Zaniosłem poganom pokój 165 00:12:43,180 --> 00:12:46,558 I zjadłem gołębia z dachu 166 00:12:46,558 --> 00:12:48,727 A ktoś wezwał policję 167 00:12:49,186 --> 00:12:51,104 Wiem, że nie mówisz poważnie 168 00:12:51,104 --> 00:12:54,024 Nie mówisz poważnie Wiem, że nie mówisz poważnie 169 00:12:54,024 --> 00:12:58,570 Bo nie możesz się odwrócić I spojrzeć mi w oczy 170 00:12:58,570 --> 00:13:01,239 Problem w tym, że nikt nam za to nie płacił. 171 00:13:02,032 --> 00:13:03,992 Nic a nic. 172 00:13:08,038 --> 00:13:11,124 Nawet jak ludzie zaczęli przychodzić na koncerty... 173 00:13:12,292 --> 00:13:17,506 Odwróć się i powiedz to wprost 174 00:13:20,425 --> 00:13:22,802 To nie byli ludzie, których potrzebowaliśmy. 175 00:13:26,223 --> 00:13:27,390 Capitol Records. 176 00:13:27,390 --> 00:13:29,768 Można z panem Bonesem Howellem? 177 00:13:29,768 --> 00:13:31,394 Przykro mi, jest zajęty. 178 00:13:31,394 --> 00:13:34,856 Nie wątpię, ale jeśli lubi dobrą muzykę, 179 00:13:34,856 --> 00:13:38,401 The Dunne Brothers zagrają 17. w McNasty's. 180 00:13:38,401 --> 00:13:41,488 - Może... - Jest poza miastem do 18. 181 00:13:41,488 --> 00:13:44,950 Świetnie się składa, bo zagrają też 18. 182 00:13:46,701 --> 00:13:47,911 Halo? 183 00:14:00,298 --> 00:14:03,426 Nie możesz mówić poważnie 184 00:14:03,927 --> 00:14:06,805 Nie znasz się na żartach 185 00:14:07,597 --> 00:14:10,934 Możesz obiecać, że ta łódź nie utonie, ale 186 00:14:10,934 --> 00:14:14,896 Czy dasz jej popłynąć? 187 00:14:14,896 --> 00:14:18,608 Słońce cię ogrzewa 188 00:14:18,608 --> 00:14:22,279 A księżyc ciągle rośnie 189 00:14:22,279 --> 00:14:25,448 No dalej, wciśnij przycisk, skarbie 190 00:14:25,448 --> 00:14:27,033 REZERWACJA - TEDDY PRICE 191 00:14:27,033 --> 00:14:30,912 Pociągnij za spust 192 00:14:40,839 --> 00:14:42,507 Musisz być cierpliwy, stary. 193 00:14:42,507 --> 00:14:45,385 - Proszę cię. - Nie wszystko od razu chwyta. 194 00:14:45,385 --> 00:14:47,804 Sam dobrze wiesz. Daj im szansę. 195 00:14:47,804 --> 00:14:51,308 Ile to zespołów z rzędu, Teddy? Sześć, siedem? 196 00:14:54,769 --> 00:14:58,315 - Sześć. - Sześć zespołów, które się nie sprawdziło. 197 00:14:58,315 --> 00:15:00,650 Sprawdziły się. Ale się nie sprzedawały. 198 00:15:00,650 --> 00:15:03,945 Muszą się sprzedawać. Tak płacimy rachunki. 199 00:15:03,945 --> 00:15:06,072 Dobra, Don, chcesz mnie zwolnić? 200 00:15:06,072 --> 00:15:08,617 Daj spokój. Nie bądź taki. 201 00:15:09,409 --> 00:15:12,203 Dean Martin chce nagrać kolejny świąteczny album. 202 00:15:12,203 --> 00:15:15,248 - Kurwa mać. - Dino cię uwielbia. Dobrze o tym wiesz. 203 00:15:15,790 --> 00:15:18,835 Choć raz idź na łatwiznę. 204 00:15:18,835 --> 00:15:20,253 Ciesz się życiem. 205 00:15:21,171 --> 00:15:22,339 Przemyśl to. 206 00:15:22,339 --> 00:15:26,468 Nie musisz decydować teraz, ale przemyśl to. 207 00:15:37,854 --> 00:15:39,856 Co się stało z tym producentem? 208 00:15:40,065 --> 00:15:43,318 - Tym z papugą? - Zrezygnował. 209 00:15:45,528 --> 00:15:47,030 No to niewesoło. 210 00:15:48,031 --> 00:15:50,200 Schowaj połowę tego tosta na jutro. 211 00:15:50,200 --> 00:15:52,243 To ledwo wystarczy na czynsz. 212 00:15:52,243 --> 00:15:53,495 Kurwa. 213 00:16:00,168 --> 00:16:02,962 Pieprzyć to. Może Chucky miał rację? 214 00:16:02,962 --> 00:16:05,965 Może to jeden wielki błąd. 215 00:16:07,050 --> 00:16:09,636 Powinniśmy byli zostać w domu z matkami, 216 00:16:09,636 --> 00:16:12,722 zaoszczędzić na czynszu, zostać dentystami. 217 00:16:12,722 --> 00:16:17,560 Sama wysłałam setki zdjęć, ale ani jedna pieprzona gazeta nie odpowiedziała. 218 00:16:17,560 --> 00:16:19,312 Powinnam dać sobie spokój? 219 00:16:20,438 --> 00:16:22,315 Nikt nie mówił, że będzie łatwo. 220 00:16:23,983 --> 00:16:27,028 Skoro już gadamy o różnych rzeczach, 221 00:16:27,028 --> 00:16:29,280 dlaczego tylko ja nie mam łóżka? 222 00:16:29,280 --> 00:16:32,492 - Mogłeś zająć pokój Karen. - Nie, w tym pokoju straszy. 223 00:16:32,492 --> 00:16:35,036 - Nie straszy. - Wszyscy to wiedzą. 224 00:16:35,036 --> 00:16:37,038 Ja wkładam tosty do kieszeni... 225 00:16:37,038 --> 00:16:39,624 A The Dunne Brothers? Bracia Dunne? 226 00:16:40,583 --> 00:16:42,502 Troje z nas się tak nie nazywa, 227 00:16:42,502 --> 00:16:45,547 a ja na pewno nie jestem niczym bratem. 228 00:16:45,547 --> 00:16:48,466 - Chcesz zmienić nazwę? - To świetny pomysł. 229 00:16:50,927 --> 00:16:53,263 Mówię tylko to, co wszyscy myślą. 230 00:16:53,263 --> 00:16:56,182 Nazwa to nazwa, tak ludzie nas rozpoznają. 231 00:16:56,182 --> 00:16:58,893 Tak, ale teraz zbytnio nam nie pomaga. 232 00:16:58,893 --> 00:17:02,939 - To może „Immaculate Reception”? - Co za okropieństwo. 233 00:17:02,939 --> 00:17:04,816 Nie zmieniamy nazwy. 234 00:17:04,816 --> 00:17:06,735 „Hercules” wciąż jest dostępne. 235 00:17:06,735 --> 00:17:08,111 - Nie! - Przestań! 236 00:17:08,111 --> 00:17:09,320 Tak rzuciłem. 237 00:17:09,320 --> 00:17:12,365 Deliverance. Espionage. Poison. 238 00:17:12,365 --> 00:17:14,743 Nasza szóstka nie zgodzi się co do nazwy. 239 00:17:14,743 --> 00:17:16,453 Jasne? Więc po prostu... 240 00:17:17,996 --> 00:17:19,789 To może szóstka? „The Six”. 241 00:17:22,208 --> 00:17:23,585 Ale jest nas pięcioro. 242 00:17:26,337 --> 00:17:29,841 - Ludzie się nie pogubią? - Nie możemy być piątką, „The Five”. 243 00:17:29,841 --> 00:17:31,926 Jest już The Dave Clark Five. 244 00:17:31,926 --> 00:17:33,344 Jest The Jackson 5. 245 00:17:33,344 --> 00:17:35,597 - Same piątki. - Podoba mi się „The Six”. 246 00:17:35,597 --> 00:17:37,432 Jest lepsze niż „Hercules”. 247 00:17:39,601 --> 00:17:42,937 - Daisy, masz jeszcze dziesięć minut. - Wybacz, Dave. 248 00:17:50,570 --> 00:17:52,489 KONCERT MUZYKI FOLKOWEJ 249 00:17:52,489 --> 00:17:56,201 Kocham cię w miejscu 250 00:17:56,201 --> 00:18:01,206 Gdzie nie ma czasu ani przestrzeni 251 00:18:01,956 --> 00:18:04,542 Kocham cię na zawsze 252 00:18:05,668 --> 00:18:08,296 Bo jesteś mi przyjacielem 253 00:18:09,464 --> 00:18:11,716 A gdy przyjdzie mi umrzeć 254 00:18:13,593 --> 00:18:16,387 Pamiętaj nasze wspólne chwile 255 00:18:18,932 --> 00:18:21,643 Byliśmy tylko we dwoje 256 00:18:21,643 --> 00:18:26,147 A ja śpiewałam ci tę piosenkę 257 00:18:26,898 --> 00:18:29,609 Byliśmy tylko we dwoje 258 00:18:29,609 --> 00:18:35,490 A ja śpiewałam ci tę piosenkę 259 00:18:48,253 --> 00:18:49,587 Dziękuję. 260 00:18:50,797 --> 00:18:53,132 To był drugi utwór z mojej płyty. 261 00:18:53,132 --> 00:18:55,385 Możecie ją sobie dziś kupić w barze. 262 00:18:55,385 --> 00:18:58,763 A teraz przedstawię wam moją przyjaciółkę. 263 00:18:58,763 --> 00:19:01,140 Zabierze was w podróż dookoła świata. 264 00:19:01,140 --> 00:19:04,018 Chodź do nas, Daisy Jones. 265 00:19:10,859 --> 00:19:12,735 Cześć, jestem Daisy. 266 00:19:15,238 --> 00:19:17,448 Raz, dwa, trzy, cztery. 267 00:19:28,585 --> 00:19:32,630 Te dni stoją otworem 268 00:19:33,840 --> 00:19:38,678 W samym sercu mojej radości 269 00:19:40,680 --> 00:19:44,017 Niepokonani kochankowie 270 00:19:44,976 --> 00:19:50,273 Błagają, by ich zniszczyć 271 00:19:54,903 --> 00:19:58,656 Budzą się co rano 272 00:20:00,241 --> 00:20:04,454 I łkając z żalem, odchodzą 273 00:20:05,246 --> 00:20:09,876 Biorę kąpiel i wracam do łóżka 274 00:20:11,127 --> 00:20:17,133 To nigdy nie był powód do niepokoju 275 00:20:21,012 --> 00:20:23,556 Chyba musisz podjąć decyzję 276 00:20:23,556 --> 00:20:26,601 Możesz rozbić tę białą skorupę 277 00:20:26,601 --> 00:20:29,562 Tak czy inaczej, będzie dobrze 278 00:20:29,562 --> 00:20:31,522 Chcę tylko dotrzymać obietnicy 279 00:20:31,522 --> 00:20:36,277 Złożonej samej sobie 280 00:20:51,167 --> 00:20:52,961 O to musimy zapytać. 281 00:20:57,632 --> 00:20:59,842 Daisy Jones. Teddy Price. 282 00:20:59,842 --> 00:21:01,260 Powinniście pogadać. 283 00:21:07,558 --> 00:21:08,768 „LMR Records”. 284 00:21:09,352 --> 00:21:10,395 Zainteresowana? 285 00:21:11,104 --> 00:21:14,065 - Czym dokładnie? - Współpracą przy robieniu muzyki. 286 00:21:16,317 --> 00:21:18,945 Sama nie wiem. Do czego potrzebuję ciebie? 287 00:21:20,738 --> 00:21:21,698 Cóż, 288 00:21:23,032 --> 00:21:24,617 podobał mi się twój występ. 289 00:21:25,410 --> 00:21:29,831 Z niewielkim wsparciem mogłabyś zrobić następny krok. 290 00:21:29,831 --> 00:21:32,291 - Trzeba cię ukształtować... - Ukształtować? 291 00:21:35,169 --> 00:21:36,379 Tak. 292 00:21:36,671 --> 00:21:40,174 Mówię tylko... Słuchaj, jesteś nowa, prawda? 293 00:21:41,092 --> 00:21:44,679 Nikt nie wykorzystuje potencjału za pierwszym razem. 294 00:21:47,473 --> 00:21:49,475 Nie chcę, by ktoś mnie kształtował. 295 00:21:50,184 --> 00:21:51,853 Ale miło było cię poznać. 296 00:21:55,189 --> 00:21:56,899 I po prostu odeszła? 297 00:21:57,525 --> 00:21:58,568 {\an8}Zgadza się. 298 00:22:01,362 --> 00:22:05,575 Ale czasami z tej perspektywy można kogoś poznać najlepiej. 299 00:22:33,269 --> 00:22:34,604 To Teddy Price. 300 00:22:38,441 --> 00:22:39,400 Billy! 301 00:22:42,320 --> 00:22:43,362 Co? 302 00:22:43,362 --> 00:22:46,449 Pieprzony Teddy Price właśnie wszedł za tobą. 303 00:22:47,325 --> 00:22:48,367 Tam. 304 00:22:48,576 --> 00:22:50,745 - Teddy Price? - Wszedł za tobą. 305 00:22:50,745 --> 00:22:52,205 Dawaj to. 306 00:22:52,663 --> 00:22:54,373 Dawaj. 307 00:22:55,124 --> 00:22:56,834 Dawaj to. 308 00:22:57,335 --> 00:22:58,753 Lecisz. 309 00:23:14,560 --> 00:23:15,603 Dzięki. 310 00:23:21,067 --> 00:23:22,443 Pan Price? 311 00:23:23,611 --> 00:23:26,781 Uwielbiam Blue Elsewhere. 312 00:23:26,781 --> 00:23:30,243 Niewiele osób ją zna. Dziękuję bardzo. 313 00:23:30,243 --> 00:23:31,953 Nazywam się Billy Dunne. 314 00:23:32,495 --> 00:23:35,706 Pan i Memphis Marlon to powód, dla którego gram na gitarze. 315 00:23:35,706 --> 00:23:38,084 Przepraszam, ale jest pan geniuszem. 316 00:23:38,084 --> 00:23:39,794 - Billy, tak masz na imię? - Tak. 317 00:23:39,794 --> 00:23:41,629 Czuję się niezręcznie. 318 00:23:44,257 --> 00:23:45,758 Jestem w zespole. 319 00:23:45,758 --> 00:23:46,884 No i zaczyna się. 320 00:23:46,884 --> 00:23:49,345 Moglibyśmy dla pana zagrać? 321 00:23:49,345 --> 00:23:51,347 Choć jedną piosenkę? 322 00:23:55,601 --> 00:23:59,564 Cholera. Nie mam... Przepraszam. 323 00:24:04,819 --> 00:24:05,945 Proszę. 324 00:24:07,780 --> 00:24:09,365 Nie chcesz mnie, dzieciaku. 325 00:24:10,032 --> 00:24:12,910 Zadzwoń do Lou Adlera. Ja nie robię takiej muzyki. 326 00:24:13,661 --> 00:24:18,291 Gdybym był panem, a jakiś dzieciak podszedł do mnie pod sklepem 327 00:24:18,291 --> 00:24:22,211 i poprosił, żebym posłuchał jego zespołu, też bym go spławił. 328 00:24:24,088 --> 00:24:26,007 Ale popełniłbym duży błąd. 329 00:24:35,391 --> 00:24:37,685 Macie tylko jedną szansę. 330 00:24:38,519 --> 00:24:39,770 Tak jest. 331 00:24:41,772 --> 00:24:44,400 - Jesteście gotowi? - Oczywiście. 332 00:24:56,329 --> 00:24:57,413 Dziękuję. 333 00:25:03,544 --> 00:25:06,130 - I co powiedział? - Dał mi wizytówkę. 334 00:25:08,090 --> 00:25:09,008 O w mordę! 335 00:25:11,427 --> 00:25:14,597 Słońce cię ogrzewa 336 00:25:14,722 --> 00:25:17,975 A księżyc ciągle rośnie 337 00:25:19,435 --> 00:25:20,478 Kurwa. 338 00:25:21,229 --> 00:25:23,814 Może spróbujesz zagrać Daybreak? 339 00:25:23,814 --> 00:25:25,858 To zrzynka z Bowiego, Cam. 340 00:25:25,858 --> 00:25:28,069 To może Blind Alley? 341 00:25:28,069 --> 00:25:29,654 Nie, to nie wystarczy. 342 00:25:31,739 --> 00:25:33,449 - Nie wystarczy. - Dobra. 343 00:25:42,291 --> 00:25:43,501 Dokąd idziesz? 344 00:25:44,877 --> 00:25:46,796 - Po więcej. - Nie. 345 00:25:46,796 --> 00:25:48,756 Chodź tutaj. 346 00:25:53,302 --> 00:25:55,930 No już. Spójrz na mnie. 347 00:25:55,930 --> 00:25:58,391 Jest coś, czego nie uważasz za słabe? 348 00:25:58,391 --> 00:26:00,476 Szczerze? Nie. 349 00:26:04,355 --> 00:26:07,275 - Jest jeden utwór, którym się bawiliśmy. - Tak? 350 00:26:09,944 --> 00:26:12,196 - Nie jest taki jak inne. - Chcę go usłyszeć. 351 00:26:14,240 --> 00:26:16,617 - Nie jest gotowy. Mówię ci. - Billy. 352 00:26:16,993 --> 00:26:18,202 W porządku. 353 00:26:22,248 --> 00:26:25,751 Tak jak Księżyc 354 00:26:27,420 --> 00:26:30,756 Ten srebrny gwóźdź 355 00:26:32,550 --> 00:26:36,178 Podtrzymuje niebo 356 00:26:37,763 --> 00:26:40,891 Ponad światem 357 00:26:42,852 --> 00:26:46,981 Twoja twarz, pieśń 358 00:26:48,441 --> 00:26:51,485 Rozjaśniona ogniem 359 00:26:53,821 --> 00:26:56,782 Rozpala świat 360 00:26:59,285 --> 00:27:02,079 I jego żądze 361 00:27:06,500 --> 00:27:08,377 To jest... Sam nie wiem. 362 00:27:08,794 --> 00:27:09,962 Nie przestawaj. 363 00:27:11,255 --> 00:27:12,590 To ten utwór. 364 00:27:15,426 --> 00:27:16,761 Ballada? 365 00:27:16,761 --> 00:27:18,471 Weźmie nas za Williamsa. 366 00:27:18,471 --> 00:27:20,222 W refrenie trochę się trzęsiesz. 367 00:27:20,222 --> 00:27:21,766 A jak pozwoli na jeden numer? 368 00:27:21,766 --> 00:27:23,976 To ten numer wystarczy, Eddie. 369 00:27:40,993 --> 00:27:42,286 My tylko... 370 00:27:42,703 --> 00:27:45,498 Chcieliśmy podziękować za tę możliwość. 371 00:27:47,792 --> 00:27:50,544 Jesteśmy The Six, a utwór nazywa się Silver Nail. 372 00:27:54,465 --> 00:27:56,509 Raz, dwa, trzy. 373 00:27:58,677 --> 00:28:00,346 {\an8}Co mogę powiedzieć? 374 00:28:00,346 --> 00:28:02,264 {\an8}Zrobili na mnie pieruńskie wrażenie. 375 00:28:02,890 --> 00:28:05,142 {\an8}- Mogę się tak wyrażać? - Nie. 376 00:28:12,983 --> 00:28:15,027 Wreszcie weszliśmy na dobrą drogę. 377 00:28:15,027 --> 00:28:19,615 Ludzie myślą, że zagraliśmy jeden utwór, a Teddy Price podpisał z nami kontrakt. 378 00:28:20,783 --> 00:28:21,826 To nieprawda. 379 00:28:22,243 --> 00:28:24,161 WHISKY A GO GO NA SUNSET STRIP 380 00:28:25,579 --> 00:28:28,082 Miesiącami dawał nam wycisk. 381 00:28:30,459 --> 00:28:31,710 Ale było warto. 382 00:28:32,336 --> 00:28:33,838 Dobrze dziś brzmieliście. 383 00:28:33,838 --> 00:28:35,714 Dobrze, ale nie świetnie. 384 00:28:36,340 --> 00:28:41,429 Spaprałem Flip the Switch, a Warren gra za szybko każdą piosenkę. 385 00:28:46,267 --> 00:28:47,309 No co? 386 00:28:48,018 --> 00:28:51,814 Zarezerwowałem wam studio na przyszły tydzień. Wytwórnia się zgadza. 387 00:28:51,814 --> 00:28:53,899 Czas, żebyście nagrali płytę. 388 00:28:54,316 --> 00:28:55,818 - Nieprawda. - Prawda. 389 00:28:55,818 --> 00:28:57,903 - Nieprawda! - To prawda. Zostaw mnie! 390 00:28:58,237 --> 00:28:59,488 Jesteś mokry. Billy. 391 00:28:59,488 --> 00:29:01,240 - Poważne? - Tak. 392 00:29:01,532 --> 00:29:04,076 Udało się. Nagrywamy płytę! 393 00:29:05,035 --> 00:29:06,912 W porządku. Tylko spokojnie. 394 00:29:07,163 --> 00:29:08,789 Spokojnie. 395 00:29:15,713 --> 00:29:17,631 Zostałeś moim stalkerem? 396 00:29:17,631 --> 00:29:19,717 Simone mówiła, że cię tu znajdę. 397 00:29:21,635 --> 00:29:23,053 Chcę z tobą pracować. 398 00:29:23,637 --> 00:29:25,890 Słyszałam to od wielu producentów. 399 00:29:25,890 --> 00:29:28,726 Niestety nie interesowali się moją muzyką. 400 00:29:28,726 --> 00:29:31,437 Nie, możesz popytać. Ja taki nie jestem. 401 00:29:31,437 --> 00:29:35,274 Słuchaj, może nie wyraziłem się jasno w The Troubadour. 402 00:29:38,319 --> 00:29:41,405 Twoje piosenki to nie piosenki. 403 00:29:41,405 --> 00:29:42,823 Chcesz coś zamówić? 404 00:29:42,823 --> 00:29:45,034 Mają świetne początki, 405 00:29:45,034 --> 00:29:48,871 ale na końcu zawsze jestem w tym samym miejscu, co na początku. 406 00:29:48,871 --> 00:29:50,873 - Jasne. - Nigdzie mnie nie zabierają. 407 00:29:51,499 --> 00:29:54,293 Może nie wiesz, jak ich słuchać. 408 00:29:54,293 --> 00:29:55,753 Myślałeś o tym? 409 00:29:55,753 --> 00:29:59,423 Nie chcę, by moje piosenki były takie jak cała reszta. 410 00:29:59,423 --> 00:30:02,635 Może masz rację. 411 00:30:03,344 --> 00:30:05,721 - A to za co? - Za twój czas. 412 00:30:16,732 --> 00:30:18,859 Nawiasem mówiąc, to jest piosenka. 413 00:30:27,576 --> 00:30:30,746 Jeśli Teddy coś w tobie zobaczył, to już nie odpuścił. 414 00:30:39,630 --> 00:30:41,882 Chcesz spróbować innej pozycji? 415 00:30:43,217 --> 00:30:44,718 Właściwie to tak. 416 00:30:44,718 --> 00:30:45,678 Dobra. 417 00:30:56,689 --> 00:30:59,567 Po raz pierwszy w życiu chciałam spełnić 418 00:30:59,567 --> 00:31:01,902 czyjeś oczekiwania wobec mnie. 419 00:31:13,497 --> 00:31:16,083 Posłałem człowieka na Księżyc 420 00:31:16,292 --> 00:31:19,044 Dodałem do pieca 421 00:31:19,503 --> 00:31:21,880 Naoliwiłem tryby 422 00:31:22,006 --> 00:31:24,842 Wbiłem miecz w kamień 423 00:31:24,967 --> 00:31:27,803 Zapaliłem gwiazdy południa 424 00:31:27,928 --> 00:31:30,014 Zaniosłem poganom pokój 425 00:31:30,514 --> 00:31:33,809 I zjadłem gołębia z dachu 426 00:31:33,809 --> 00:31:36,437 A ktoś wezwał policję 427 00:31:36,437 --> 00:31:38,230 Wiem, że nie mówisz poważnie 428 00:31:38,230 --> 00:31:41,317 Nie mówisz poważnie Wiem, że nie mówisz poważnie 429 00:31:41,317 --> 00:31:47,406 Bo nie możesz się odwrócić I spojrzeć mi w oczy 430 00:31:47,948 --> 00:31:53,495 Odwróć się i spójrz mi w oczy 431 00:31:53,787 --> 00:31:59,376 Odwróć się i powiedz to wprost 432 00:31:59,376 --> 00:32:05,007 Odwróć się i powiedz to wprost 433 00:32:05,674 --> 00:32:08,177 Wszystko szło tak powoli, a potem nagle 434 00:32:08,177 --> 00:32:09,970 strasznie przyspieszyło. 435 00:32:09,970 --> 00:32:11,096 TYLKO BĘBNY! 436 00:32:11,096 --> 00:32:15,100 Nagraliśmy płytę w sześć dni, dostaliśmy dwa tygodnie wolnego, 437 00:32:15,100 --> 00:32:17,645 a potem ruszyliśmy w trasę. 438 00:32:18,520 --> 00:32:19,980 Jak wrócimy, 439 00:32:20,939 --> 00:32:23,734 będziemy mieli kasę, by kupić własne mieszkanie. 440 00:32:23,734 --> 00:32:26,028 Może wyżej na wzgórzu. Albo na plaży. 441 00:32:26,028 --> 00:32:27,655 Na plaży byłoby fajnie. 442 00:32:27,655 --> 00:32:29,239 Billy, jestem w ciąży. 443 00:32:33,619 --> 00:32:35,996 Chciałam ci powiedzieć, ale... 444 00:32:35,996 --> 00:32:40,209 na takie sprawy nigdy nie ma odpowiedniej chwili. 445 00:32:40,209 --> 00:32:44,254 Były próby, potem nagrywanie płyty, 446 00:32:44,254 --> 00:32:47,299 a teraz jedziesz w trasę i... 447 00:32:47,299 --> 00:32:49,093 - Camila, to... - Nie! 448 00:32:49,760 --> 00:32:51,679 Nawet nie wiem, czego chcesz. 449 00:32:51,679 --> 00:32:55,766 Nigdy o tym nie rozmawialiśmy. 450 00:32:57,059 --> 00:32:59,019 Co my teraz zrobimy, do cholery? 451 00:33:02,398 --> 00:33:04,024 Wiem, co zrobimy. 452 00:33:06,860 --> 00:33:08,779 Pobraliśmy się tego wieczora. 453 00:33:08,779 --> 00:33:10,739 Musimy zrobić zdjęcie. 454 00:33:10,739 --> 00:33:12,241 No dalej. Stańcie porządnie. 455 00:33:12,241 --> 00:33:13,951 To wasza noc poślubna. 456 00:33:13,951 --> 00:33:15,953 Nie zdjąłeś pokrywy z obiektywu. 457 00:33:15,953 --> 00:33:20,082 Raz, dwa i trzy! 458 00:33:20,082 --> 00:33:24,712 To jedyne zdjęcie z naszego ślubu. 459 00:33:25,921 --> 00:33:29,341 Meskalina to silny narkotyk. 460 00:33:33,971 --> 00:33:36,056 Fajne przyjęcie weselne, co? 461 00:33:36,056 --> 00:33:39,893 Nie byłam na wielu, ale to wydaje się fajne. 462 00:33:41,061 --> 00:33:42,646 Cieszę się razem z tobą. 463 00:33:43,397 --> 00:33:44,273 Dziękuję. 464 00:33:46,775 --> 00:33:49,528 Wybacz. Do zobaczenia później. To moje wesele. 465 00:33:52,448 --> 00:33:54,199 Szkoda, że cię nie ma. 466 00:33:57,536 --> 00:33:59,788 Dobrze. Powiem jej. 467 00:34:02,207 --> 00:34:03,375 Ja ciebie też. 468 00:34:04,460 --> 00:34:05,294 Pa. 469 00:34:09,298 --> 00:34:10,841 Nie powiedziałeś jej. 470 00:34:11,842 --> 00:34:14,553 - O czym? -Że zostanie babcią. 471 00:34:17,181 --> 00:34:19,808 A ty będziesz tatą, sukinsynu. 472 00:34:50,631 --> 00:34:52,800 Co pamiętasz z trasy? 473 00:35:02,142 --> 00:35:04,102 To było tak dawno temu. 474 00:35:07,105 --> 00:35:08,524 Pamiętam wszystko. 475 00:35:16,657 --> 00:35:19,326 - Halo? - Hej, kochanie. 476 00:35:19,660 --> 00:35:22,246 Cześć. 477 00:35:23,163 --> 00:35:24,456 Gdzie jesteś? 478 00:35:26,500 --> 00:35:27,918 Jesteśmy w Phoenix. 479 00:35:28,669 --> 00:35:30,629 Wszyscy jeszcze śpią. 480 00:35:31,380 --> 00:35:33,382 Czemu? Która godzina? 481 00:35:33,841 --> 00:35:35,926 Czemu wstałeś tak wcześnie? 482 00:35:35,926 --> 00:35:39,429 Cammy, wiem, że miałam wczoraj zadzwonić. 483 00:35:39,930 --> 00:35:41,974 Nie mogłem znaleźć telefonu. 484 00:35:42,391 --> 00:35:45,477 Przecież dzwoniłeś. Nie pamiętasz? 485 00:35:46,562 --> 00:35:48,355 - Dzwoniłem? - Tak. 486 00:35:48,689 --> 00:35:50,315 Boże, przepraszam. 487 00:35:50,315 --> 00:35:53,527 - W porządku. Po prostu... - Nie wiem, co się dzieje. 488 00:35:53,527 --> 00:35:55,529 Po prostu za tobą tęsknimy. 489 00:35:57,114 --> 00:35:58,866 My? Czyli kto? 490 00:35:59,283 --> 00:36:00,701 Ja i dziecko. 491 00:36:04,580 --> 00:36:05,706 Billy? 492 00:36:26,226 --> 00:36:29,479 - Halo? - Karen, cześć. 493 00:36:29,479 --> 00:36:30,981 Cześć, to ja. 494 00:36:31,773 --> 00:36:32,858 Jest tam Billy? 495 00:36:35,277 --> 00:36:36,361 Nie. 496 00:36:38,572 --> 00:36:40,115 Nie wiem, gdzie jest. 497 00:36:41,116 --> 00:36:42,910 Wszystko w porządku, Karen? 498 00:36:43,827 --> 00:36:46,622 Camila, słuchaj, muszę kończyć. 499 00:37:25,577 --> 00:37:26,620 Co? 500 00:37:28,747 --> 00:37:32,042 Camila. Hej, poczekaj. Posłuchaj. 501 00:37:32,042 --> 00:37:33,335 Puszczaj. 502 00:37:37,673 --> 00:37:39,424 Kuźwa. 503 00:37:39,758 --> 00:37:40,968 Co to za jeden? 504 00:37:43,720 --> 00:37:46,014 Kryłeś go cały ten czas? 505 00:37:46,014 --> 00:37:47,808 Pierdol się! 506 00:37:50,644 --> 00:37:53,188 O kurwa. Cammy! 507 00:37:53,188 --> 00:37:55,440 Kurwa, co wy narobiliście? 508 00:37:56,942 --> 00:37:59,194 To, co jej zrobił, złamało mi serce. 509 00:38:00,654 --> 00:38:03,532 Niektórzy po prostu nie wiedzą, jakie mają szczęście. 510 00:38:47,034 --> 00:38:49,494 Kurwa, co ty wyprawiasz, Billy? 511 00:38:49,494 --> 00:38:51,246 Co z tobą nie tak? 512 00:38:51,246 --> 00:38:54,875 Myślisz, że pozwolę ci zrujnować nasze życie, moje życie... 513 00:38:56,043 --> 00:38:58,837 Nie obchodzi mnie, co będziesz robił do porodu, 514 00:38:58,837 --> 00:39:02,049 ale potem masz się wziąć w garść... Spójrz na mnie! 515 00:39:02,049 --> 00:39:05,135 Zajmiesz się mną i tym dzieckiem, 516 00:39:05,135 --> 00:39:08,013 i będziesz to robił do końca swoich dni. 517 00:39:08,013 --> 00:39:09,306 Rozumiesz to? 518 00:39:09,765 --> 00:39:10,891 Rozumiesz? 519 00:39:15,479 --> 00:39:16,855 Doprowadź się do porządku. 520 00:39:56,895 --> 00:39:58,980 Myślałem, że dam sobie radę sam, 521 00:39:58,980 --> 00:40:00,982 po prostu z tego zrezygnuję. 522 00:40:09,908 --> 00:40:12,702 Mój brat zawsze świetnie okłamywał samego siebie. 523 00:40:15,205 --> 00:40:20,377 Odwróć się i spójrz mi w oczy 524 00:40:21,253 --> 00:40:26,967 Odwróć się i spójrz mi w oczy 525 00:40:26,967 --> 00:40:33,056 Odwróć się, powiedz to wprost 526 00:40:33,056 --> 00:40:38,562 Odwróć się, powiedz to wprost 527 00:41:05,797 --> 00:41:07,507 Dzięki, San Diego. 528 00:41:08,383 --> 00:41:10,927 Jesteście cudowni. Każdy z was. 529 00:41:11,469 --> 00:41:14,598 Niedługo... Niedługo znów się zobaczymy. 530 00:41:17,309 --> 00:41:19,144 A ty dokąd? 531 00:41:28,653 --> 00:41:31,823 - Kurwa, zadzwoniłeś po niego? - Nie. Przysięgam. 532 00:41:31,823 --> 00:41:33,533 Ciebie też miło widzieć. 533 00:41:35,744 --> 00:41:37,078 Hej, stary. 534 00:41:40,415 --> 00:41:41,875 Co ty tu robisz? 535 00:41:43,001 --> 00:41:45,712 Trzy, dwa, jeden. 536 00:41:56,890 --> 00:42:02,896 Jeździłem z tym ciężarem na barkach 537 00:42:03,313 --> 00:42:09,277 Starając utrzymać się na drodze 538 00:42:09,277 --> 00:42:12,322 Przyjechałem sprawdzić co u ciebie, ale... 539 00:42:13,657 --> 00:42:15,033 plany się zmieniły. 540 00:42:20,497 --> 00:42:22,666 Camila urodziła dziecko, Billy. 541 00:42:26,670 --> 00:42:28,046 To dziewczynka. 542 00:42:28,046 --> 00:42:30,257 Komu potrzebna 543 00:42:30,257 --> 00:42:35,178 Komu potrzebna rodzina 544 00:42:35,178 --> 00:42:37,013 Chodź, poznasz swoją córkę. 545 00:42:37,931 --> 00:42:39,099 No chodź. 546 00:42:40,600 --> 00:42:41,977 Chodź. 547 00:42:42,852 --> 00:42:48,858 To wciąż we mnie żyje, choć jest niemożliwe 548 00:42:49,567 --> 00:42:53,113 Mam nadzieję, że ty zawsze 549 00:42:53,113 --> 00:42:58,410 będziesz obok 550 00:43:00,370 --> 00:43:01,913 Dojedzie do was w Seattle. 551 00:43:27,731 --> 00:43:30,066 - Zatrzymaj się. - Dobra. 552 00:43:45,915 --> 00:43:48,543 SZPITAL CEDARS SINAI 553 00:44:04,225 --> 00:44:06,436 Dziewczyny na ciebie czekają. 554 00:44:11,608 --> 00:44:13,943 - Nie mogę tego zrobić. - Musisz to zrobić. 555 00:44:13,943 --> 00:44:15,528 - Nie mogę. - Musisz. 556 00:44:15,528 --> 00:44:16,946 Powiedziałem, że nie mogę. 557 00:44:22,035 --> 00:44:24,120 Nie może mnie poznać w takim stanie. 558 00:44:25,705 --> 00:44:28,208 Nie dostaniesz drugiej szansy, synu. 559 00:44:33,505 --> 00:44:35,215 Wypierdalaj z mojego auta. 560 00:44:36,591 --> 00:44:38,760 Wypierdalaj, powiedziałem! 561 00:44:46,226 --> 00:44:49,729 {\an8}Nie planowałem być niczyim ojcem, Merv. 562 00:44:49,729 --> 00:44:51,648 {\an8}Chciałem tylko nagrywać płyty. 563 00:44:55,902 --> 00:44:58,446 {\an8}Ale pewne rzeczy są poza naszą kontrolą. 564 00:45:00,782 --> 00:45:02,700 Przepraszam, Teddy. Nie mogę. 565 00:45:03,910 --> 00:45:07,705 - Teddy, nie mogę... - W porządku. Wsiadaj. 566 00:45:07,705 --> 00:45:09,666 - Nie mogę tego zrobić. - Wsiadaj. 567 00:45:15,630 --> 00:45:16,840 Przepraszam. 568 00:45:16,840 --> 00:45:19,509 W takim razie jedziemy gdzieś indziej. 569 00:45:52,292 --> 00:45:54,627 To ta sama stara historia rock and rolla. 570 00:45:56,171 --> 00:45:59,340 Alkohol, narkotyki, samotność. 571 00:46:01,301 --> 00:46:04,137 Tak, ale to zwykle oznacza koniec historii. 572 00:46:06,181 --> 00:46:08,600 Dla ciebie to był dopiero początek. 573 00:47:53,663 --> 00:47:55,665 Napisy: Anna Kurzajczyk 574 00:47:55,665 --> 00:47:57,750 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Maciej Kowalski