1
00:00:08,175 --> 00:00:10,052
Ingen vil høre stemmen din.
2
00:00:11,053 --> 00:00:13,889
Tidligere på Daisy Jones The Six...
3
00:00:14,557 --> 00:00:15,516
Broren din?
4
00:00:15,516 --> 00:00:17,351
Skal Billy Dunne være med i bandet?
5
00:00:17,351 --> 00:00:19,854
Stopp.
6
00:00:19,854 --> 00:00:22,064
Kan du ikke vise hvordan det gjøres?
7
00:00:23,733 --> 00:00:26,527
Jeg ville bare ikke være den jenta lenger.
8
00:00:28,237 --> 00:00:30,239
- Vi er Dunne Brothers.
- Inntil videre.
9
00:00:31,991 --> 00:00:34,702
Gi meg nummeret ditt,
så skriver jeg en sang til deg.
10
00:00:34,702 --> 00:00:36,620
Har den replikken fungert for deg?
11
00:00:38,122 --> 00:00:38,956
Spørsmålet er:
12
00:00:38,956 --> 00:00:42,543
Hva gjør du blant publikum
og ikke på scenen der du vil være?
13
00:00:43,753 --> 00:00:46,088
- Du låt flott der oppe.
- Takk.
14
00:00:46,088 --> 00:00:47,882
- Jeg heter Graham.
- Karen.
15
00:00:48,591 --> 00:00:51,719
California, min venn.
Det er stedet dere må være.
16
00:00:51,719 --> 00:00:53,512
Vil dere få platekontrakt?
17
00:00:53,512 --> 00:00:56,015
- Jobbe med Teddy Price.
- Kjenner du Teddy Price?
18
00:00:57,266 --> 00:01:00,102
Jeg er ikke musen. Jeg er noen.
19
00:02:20,015 --> 00:02:22,476
{\an8}Alle rockestjerner er
som foreldreløse barn,
20
00:02:22,476 --> 00:02:25,479
{\an8}som søker etter
et dypere bånd til musikken.
21
00:02:25,479 --> 00:02:29,483
{\an8}Og du, Teddy, ble en farsfigur
22
00:02:29,483 --> 00:02:31,443
{\an8}for ungdommene du jobbet med.
23
00:02:31,443 --> 00:02:34,947
{\an8}Jeg hadde ikke planlagt
å bli noens far, Merv.
24
00:02:34,947 --> 00:02:36,824
{\an8}Jeg ville bare lage plater.
25
00:03:03,517 --> 00:03:04,518
Ok.
26
00:03:06,437 --> 00:03:07,646
Her er han.
27
00:03:08,063 --> 00:03:09,565
Ja, det er ham.
28
00:03:13,193 --> 00:03:14,570
Rod, hei.
29
00:03:15,863 --> 00:03:20,117
Det er Billy Dunne, og The Dunne Brothers.
30
00:03:20,701 --> 00:03:24,121
Vi møttes på trappa i Pittsburgh.
31
00:03:25,372 --> 00:03:26,707
Du sa jeg kunne ringe.
32
00:03:29,001 --> 00:03:31,462
Men du ringte ikke. Du er bare...
33
00:03:32,963 --> 00:03:33,964
...her.
34
00:03:38,218 --> 00:03:42,348
Kan vi få... ti minutter med deg?
35
00:03:48,938 --> 00:03:52,358
- Vi trenger så klart konserter.
- Ja, på Strip, om mulig.
36
00:03:52,358 --> 00:03:55,110
- På Whisky, Troubadour.
- Og et sted å bo.
37
00:03:55,110 --> 00:03:58,197
Ja. Vi har lagt sammen sparepengene,
men det er ikke mye.
38
00:03:58,197 --> 00:03:59,865
Vi vil trenge litt penger.
39
00:03:59,865 --> 00:04:01,867
Bare for å komme i gang.
40
00:04:01,867 --> 00:04:04,078
Og Teddy Price til å produsere oss.
41
00:04:04,078 --> 00:04:06,747
- Det er veldig viktig.
- Det ville vært stort.
42
00:04:07,122 --> 00:04:08,999
Ja.
43
00:04:08,999 --> 00:04:10,542
Noe mer?
44
00:04:10,542 --> 00:04:12,086
Jeg tror det...
45
00:04:12,086 --> 00:04:13,545
Det var alt.
46
00:04:13,545 --> 00:04:15,506
Det var alt vi kom på.
47
00:04:16,966 --> 00:04:18,968
Er dere en gjeng med idioter?
48
00:04:20,219 --> 00:04:22,012
Tror dere det fungerer slik?
49
00:04:22,012 --> 00:04:25,140
Dere dukker opp,
og noen gir dere nøkkelen til byen?
50
00:04:25,140 --> 00:04:27,142
Et møte med Teddy Price.
51
00:04:27,142 --> 00:04:29,478
Da vi var i Pittsburgh, sa du...
52
00:04:29,478 --> 00:04:32,898
Jeg er turnémanager, ikke bandmanager.
53
00:04:32,898 --> 00:04:35,526
Så hvis ikke dere planlegger
en verdensturné
54
00:04:35,526 --> 00:04:38,445
i nær framtid,
tror jeg ikke jeg er den rette.
55
00:04:38,445 --> 00:04:41,991
Vi ber ikke om almisser.
Vi skal jobbe ræva av oss.
56
00:04:41,991 --> 00:04:46,453
Hør her. Dere virker greie, og...
57
00:04:47,037 --> 00:04:49,331
...hvis dere er bandet jeg tenker på,
58
00:04:50,499 --> 00:04:52,251
spilte dere ganske bra.
59
00:04:53,335 --> 00:04:54,920
Så jeg skal gjøre som følger.
60
00:04:54,920 --> 00:04:58,966
Jeg skal ta en telefon,
til min bekjente på Filthy's.
61
00:04:58,966 --> 00:05:00,884
Filthy's? Er det en klubb?
62
00:05:00,884 --> 00:05:05,264
Snarere en bar enn en rockeklubb,
men den er på Strip.
63
00:05:05,264 --> 00:05:08,434
- Det er utrolig. Takk.
- Takk.
64
00:05:08,434 --> 00:05:09,935
Det er alt jeg kan gjøre.
65
00:05:09,935 --> 00:05:11,562
- Bra.
- Det er en flott start.
66
00:05:11,562 --> 00:05:14,064
- Det er mer enn vi kunne bedt om.
- Takk.
67
00:05:15,024 --> 00:05:17,693
Hvis det var alt...
68
00:05:17,693 --> 00:05:19,486
- Ja.
- Ja.
69
00:05:19,486 --> 00:05:22,156
- Takk for at du tok deg tid.
- Takk.
70
00:05:22,156 --> 00:05:23,699
Ok.
71
00:05:25,743 --> 00:05:28,287
Det er bare én ting til.
72
00:05:32,291 --> 00:05:37,379
Altså, vi ble alle imponert,
73
00:05:37,379 --> 00:05:40,049
ikke bare jeg, og...
74
00:05:40,883 --> 00:05:45,179
...kanskje det passer å skifte miljø.
75
00:05:45,637 --> 00:05:46,930
Eller en...
76
00:05:49,016 --> 00:05:51,018
- Karen, dette er Billy Dunne.
- Hei,
77
00:05:51,560 --> 00:05:52,853
Billy Dunne.
78
00:05:52,853 --> 00:05:54,313
Hør her...
79
00:05:56,148 --> 00:05:58,067
Hva sier du til å spille i bandet?
80
00:05:58,067 --> 00:05:59,443
Dere, det brenner.
81
00:06:01,862 --> 00:06:03,155
Det brenner!
82
00:06:05,240 --> 00:06:09,369
- Beklager. Lite kjøkkenuhell.
- Det er greit.
83
00:06:09,369 --> 00:06:11,288
Hva sa du?
84
00:06:11,288 --> 00:06:13,082
Jeg sa bare
85
00:06:13,082 --> 00:06:16,418
at The Dunne Brothers svært gjerne
vil ha deg med i bandet.
86
00:06:17,169 --> 00:06:18,295
I Pittsburgh?
87
00:06:18,295 --> 00:06:22,633
Nei, vi er faktisk i LA.
Vi har noen konserter på Strip.
88
00:06:22,633 --> 00:06:23,884
Vi leier et hus.
89
00:06:23,884 --> 00:06:26,970
- Si at det er i Laurel Canyon.
- Bare stol på meg.
90
00:06:29,932 --> 00:06:31,809
Så hva sier du, Karen?
91
00:06:31,809 --> 00:06:34,228
Vil du være med i verdens beste band?
92
00:06:37,940 --> 00:06:40,109
La meg snakke med kjæresten din først.
93
00:06:45,405 --> 00:06:46,573
Hei, Karen.
94
00:06:48,826 --> 00:06:50,035
Vær ærlig med meg.
95
00:06:51,245 --> 00:06:52,538
Er de verdt det?
96
00:06:52,538 --> 00:06:54,456
Jeg ville ikke vært her ellers.
97
00:06:55,290 --> 00:06:57,459
Jeg har vært i band siden jeg var 15 år,
98
00:06:57,459 --> 00:06:59,920
{\an8}alltid på utkikk etter noe som ville vare.
99
00:06:59,920 --> 00:07:02,297
La oss bare si at The Winters...
100
00:07:05,217 --> 00:07:06,593
...ikke var det.
101
00:07:07,719 --> 00:07:11,974
Og som mora mi alltid sa:
"Ikke slå røtter i dårlig jord."
102
00:07:57,603 --> 00:08:00,063
- Daisy! Hva faen?
- Herregud!
103
00:08:00,063 --> 00:08:03,817
Så du bare brøt deg inn hos meg? Herregud!
104
00:08:03,817 --> 00:08:06,862
Jeg brøt meg ikke inn.
Bukte nøkkelen i blomsterpotta.
105
00:08:06,862 --> 00:08:08,780
Ikke gjør det igjen.
106
00:08:08,780 --> 00:08:10,949
Jeg beklager. Jeg tok med vin.
107
00:08:10,949 --> 00:08:12,451
Det minste du kunne gjøre.
108
00:08:16,622 --> 00:08:18,123
Herregud.
109
00:08:18,123 --> 00:08:19,541
Vær så god.
110
00:08:19,541 --> 00:08:21,335
- Du skremte meg.
- Vin.
111
00:08:22,336 --> 00:08:23,378
Ok.
112
00:08:24,087 --> 00:08:27,591
Hva lager du, som er
så viktig at du måtte bryte deg inn?
113
00:08:27,591 --> 00:08:28,967
Lukter godt, ikke sant?
114
00:08:28,967 --> 00:08:32,054
Slik du ønsker det skal lukte,
for alltid, hver kveld
115
00:08:32,679 --> 00:08:34,973
i leiligheten din, laget av meg.
116
00:08:37,142 --> 00:08:38,310
Du dro hjemmefra.
117
00:08:40,395 --> 00:08:42,231
Jeg kan ikke bo hos dem lenger.
118
00:08:42,606 --> 00:08:44,816
Du sa du var på utkikk etter romkamerat.
119
00:08:44,816 --> 00:08:47,527
- Ja, for å hjelpe med leia.
- Jeg kan det.
120
00:08:47,527 --> 00:08:48,612
- Kan du?
- Ja.
121
00:08:48,612 --> 00:08:50,656
- Med hvilke penger?
- Skaffer en jobb.
122
00:08:51,698 --> 00:08:52,699
Ok.
123
00:08:53,158 --> 00:08:57,412
Ikke som kokk. Herregud, det er elendig.
124
00:09:00,958 --> 00:09:02,084
Det er ganske ille.
125
00:09:04,586 --> 00:09:07,214
Det kreves to
for å gjøre et hus til et hjem.
126
00:09:07,214 --> 00:09:09,841
Og enkelte ting er bare så enkle.
127
00:09:09,841 --> 00:09:13,178
{\an8}Så det første huset var ikke perfekt.
128
00:09:13,178 --> 00:09:14,805
{\an8}CAMILA ALVAREZ FOTOGRAF
129
00:09:14,805 --> 00:09:17,182
{\an8}Men vi fikk det til å funke.
130
00:09:17,182 --> 00:09:20,102
Det gjorde ikke oss noe
at det luktet våte klær
131
00:09:20,102 --> 00:09:22,896
eller at en gammel dame
døde der en uke før.
132
00:09:22,896 --> 00:09:25,774
Vi fikk det billig, vi fikk det fort,
133
00:09:25,774 --> 00:09:28,151
og vi fikk bo i Laurel Canyon.
134
00:09:40,789 --> 00:09:42,499
Du distraherer meg.
135
00:09:46,003 --> 00:09:47,087
Kan jeg få se?
136
00:09:47,963 --> 00:09:49,840
- Hvorfor det?
- Bare la meg ta en titt.
137
00:09:53,218 --> 00:09:56,054
- Nei.
- Kom igjen.
138
00:09:56,054 --> 00:10:00,183
Så du kan filme meg så mye du vil,
og jeg kan ikke filme deg i ett sekund?
139
00:10:01,018 --> 00:10:02,185
Ett sekund.
140
00:10:03,437 --> 00:10:04,813
Jøss.
141
00:10:05,647 --> 00:10:06,773
Jeg elsker deg.
142
00:10:48,982 --> 00:10:49,900
Ohoi.
143
00:10:59,284 --> 00:11:01,495
Førsteinntrykk...
144
00:11:02,829 --> 00:11:03,789
Ikke bra.
145
00:11:13,840 --> 00:11:15,801
- Hei.
- Jøss.
146
00:11:16,259 --> 00:11:17,260
Ja.
147
00:11:17,260 --> 00:11:21,056
Ingen av guttene ville ha rommet,
så vi ville gi det til deg.
148
00:11:21,473 --> 00:11:22,849
Er det hjemsøkt?
149
00:11:22,849 --> 00:11:26,144
Ja, av skrekkelig, skrekkelig smak.
150
00:11:28,313 --> 00:11:32,150
Men vi hadde en konsert på Strip,
så det var noe.
151
00:11:32,150 --> 00:11:34,611
- Dette er flott!
- Greit, gutter.
152
00:11:36,321 --> 00:11:38,198
Filthy McNasty's, nydelig.
153
00:11:38,657 --> 00:11:40,867
Kom igjen. Det er ikke så ille.
154
00:11:55,924 --> 00:11:57,968
Greit. Hva pleier jeg å si?
155
00:11:57,968 --> 00:12:01,012
Jo mindre klubben er,
jo større spiller vi, ikke sant?
156
00:12:01,012 --> 00:12:03,557
"Pittsburgh" på tre. Klare?
157
00:12:03,557 --> 00:12:06,351
- En, to, tre...
- Pittsburgh!
158
00:12:07,477 --> 00:12:10,313
De åtte, ni månedene på McNasty's,
159
00:12:10,313 --> 00:12:13,984
ja, nesten ingen så oss spille, men...
160
00:12:13,984 --> 00:12:16,194
{\an8}...det var da vi forelsket oss som band.
161
00:12:16,194 --> 00:12:17,320
{\an8}BILLY DUNNE
SANGER/LÅTSKRIVER
162
00:12:26,246 --> 00:12:28,832
Jeg satte mannen i månen
163
00:12:28,832 --> 00:12:31,877
Jeg tastet inn tonen
164
00:12:31,877 --> 00:12:34,588
Jeg oljet hjulet
165
00:12:34,588 --> 00:12:37,507
Jeg satte sverdet i steinen
166
00:12:37,507 --> 00:12:40,594
Jeg tente de sørlige stjernene
167
00:12:40,594 --> 00:12:43,180
Jeg ga hedningene fred
168
00:12:43,180 --> 00:12:46,558
Og så traff jeg fuglen i bushen
169
00:12:46,558 --> 00:12:48,727
Og noen ringte politiet
170
00:12:49,186 --> 00:12:51,104
Og jeg vet du ikke mener det
171
00:12:51,104 --> 00:12:54,024
Jeg vet du ikke mener det
Jeg vet du ikke mener det
172
00:12:54,024 --> 00:12:58,570
For du kan ikke snu deg
Se meg i øynene
173
00:12:58,570 --> 00:13:01,239
Det eneste problemet var
at vi ikke fikk betalt.
174
00:13:02,032 --> 00:13:03,992
I det hele tatt.
175
00:13:08,038 --> 00:13:11,124
Og selv da folk begynte å komme...
176
00:13:12,292 --> 00:13:17,506
Snu deg og si det direkte til meg
177
00:13:20,425 --> 00:13:22,802
De var fortsatt ikke dem vi trengte.
178
00:13:26,223 --> 00:13:27,390
Hallo. Capitol Records.
179
00:13:27,390 --> 00:13:29,768
Hei, er Bones Howell der?
180
00:13:29,768 --> 00:13:31,394
Beklager. Han er opptatt.
181
00:13:31,394 --> 00:13:34,856
Han er sikkert travel,
men hvis han liker god musikk,
182
00:13:34,856 --> 00:13:38,401
skal Dunne Brothers spille
den 17. på McNasty's.
183
00:13:38,401 --> 00:13:41,488
- Jeg lurte på...
- Han er utenbys til 18.
184
00:13:41,488 --> 00:13:44,950
Passer bra,
for de skal spille den 18. også.
185
00:13:46,701 --> 00:13:47,911
Hallo?
186
00:14:00,298 --> 00:14:03,426
Kom igjen, du kan ikke mene alvor
187
00:14:03,927 --> 00:14:06,805
Du tar ikke engang en spøk
188
00:14:07,597 --> 00:14:10,934
Du kan love at båten ikke synker, men
189
00:14:10,934 --> 00:14:14,896
Vil du noensinne la den flyte?
190
00:14:14,896 --> 00:14:18,608
Sola skinner ned på deg
191
00:14:18,608 --> 00:14:22,279
Mens månen blir større
192
00:14:22,279 --> 00:14:25,448
Kom igjen og vri om bryteren, baby
193
00:14:25,448 --> 00:14:27,033
RESERVERT
TEDDY PRICE
194
00:14:27,033 --> 00:14:30,912
Kom igjen og trykk på avtrekkeren
195
00:14:40,839 --> 00:14:42,507
Du må bare være tålmodig.
196
00:14:42,507 --> 00:14:45,385
- Teddy, kom igjen.
- Ikke alt slår an med en gang.
197
00:14:45,385 --> 00:14:47,804
Det vet du jo. Bare gi det en sjanse.
198
00:14:47,804 --> 00:14:51,308
Hvor mange på rad er det, Teddy?
Seks, sju?
199
00:14:54,769 --> 00:14:58,315
- Seks.
- Seks på rad som ikke fungerte.
200
00:14:58,315 --> 00:15:00,650
De fungerte. De solgte bare ikke.
201
00:15:00,650 --> 00:15:03,945
De må selge.
Hvordan tror du vi holder lysene på?
202
00:15:03,945 --> 00:15:06,072
Ok, Don. Skal du sparke meg?
203
00:15:06,072 --> 00:15:08,617
Kom igjen. Ikke vær slik.
204
00:15:09,409 --> 00:15:12,203
Dean Martin vil lage en ny juleplate.
205
00:15:12,203 --> 00:15:15,248
- Det var som faen.
- Dino elsker deg. Det vet du.
206
00:15:15,790 --> 00:15:18,835
Hvorfor ikke bare gjøre det enkelt
for en gangs skyld?
207
00:15:18,835 --> 00:15:20,253
Nyte livet.
208
00:15:21,171 --> 00:15:22,339
Tenk på det.
209
00:15:22,339 --> 00:15:26,468
Du trenger ikke bestemme deg nå.
Bare tenk på det.
210
00:15:37,854 --> 00:15:39,856
Hva skjedde med den produsenten?
211
00:15:40,065 --> 00:15:43,318
- Han med papegøyen?
- Papegøyefyren var ikke interessert.
212
00:15:45,528 --> 00:15:47,030
Det er dystert.
213
00:15:48,031 --> 00:15:50,200
Spar halve toasten til i morgen, Eddie.
214
00:15:50,200 --> 00:15:52,243
Dette er så vidt nok til å betale leia.
215
00:15:52,243 --> 00:15:53,495
Faen.
216
00:16:00,168 --> 00:16:02,962
Faen ta. Kanskje gamle Chucky hadde rett.
217
00:16:02,962 --> 00:16:05,965
Kanskje dette bare var et feilgrep.
218
00:16:07,050 --> 00:16:09,636
Vi skulle bare blitt hjemme
hos mødrene våre,
219
00:16:09,636 --> 00:16:12,722
spart penger på leie, blitt tannleger.
220
00:16:12,722 --> 00:16:17,560
Jeg har sendt ut hundrevis av fotografier,
og ikke en jævla avis har svart.
221
00:16:17,560 --> 00:16:19,312
Skal jeg bare gi meg?
222
00:16:20,438 --> 00:16:22,315
Ingen sa det skulle bli lett.
223
00:16:23,983 --> 00:16:27,028
Og mens vi snakker om ting,
224
00:16:27,028 --> 00:16:29,280
hvorfor er jeg den eneste uten seng?
225
00:16:29,280 --> 00:16:32,492
- Du kunne ha tatt Karens rom.
- Nei, det rommet er hjemsøkt.
226
00:16:32,492 --> 00:16:35,036
- Det er ikke hjemsøkt.
- Alle vet det.
227
00:16:35,036 --> 00:16:37,038
Jeg skal ha lommetoast, så...
228
00:16:37,038 --> 00:16:39,624
Hvorfor heter vi fortsatt
The Dunne Brothers?
229
00:16:40,583 --> 00:16:42,502
Tre av oss er ikke Dunne,
230
00:16:42,502 --> 00:16:45,547
og sist jeg sjekket, er jeg ingens bror.
231
00:16:45,547 --> 00:16:48,466
- Vil du endre navn?
- Det er en flott idé.
232
00:16:50,927 --> 00:16:53,263
Jeg sier bare det alle tenker.
233
00:16:53,263 --> 00:16:56,182
Navnet er navnet.
Det er slik folk kjenner oss.
234
00:16:56,182 --> 00:16:58,893
Ja, men det hjelper oss ikke stort.
235
00:16:58,893 --> 00:17:02,939
- Hva med "Den ubesmittede mottakelse"?
- Nei, fryktelig.
236
00:17:02,939 --> 00:17:04,816
Vi endrer ikke navn.
237
00:17:04,816 --> 00:17:06,735
"Hercules" er fortsatt tilgjengelig.
238
00:17:06,735 --> 00:17:08,111
- Nei!
- Slutt!
239
00:17:08,111 --> 00:17:09,320
Bare sier det!
240
00:17:09,320 --> 00:17:12,365
Deliverance. Espionage. Poison.
241
00:17:12,365 --> 00:17:14,743
Vi seks blir aldri enige om navn.
242
00:17:14,743 --> 00:17:16,453
Ok? Så la oss bare...
243
00:17:17,996 --> 00:17:19,789
Hva med "The Six"?
244
00:17:22,208 --> 00:17:23,585
Men vi er fem.
245
00:17:26,337 --> 00:17:29,841
- Blir ikke folk forvirret?
- Vi kan jo ikke være "The Five".
246
00:17:29,841 --> 00:17:31,926
- Hvorfor?
- Man har The Dave Clark Five.
247
00:17:31,926 --> 00:17:33,344
Man har The Jackson 5.
248
00:17:33,344 --> 00:17:35,597
- Alle er "The Five".
- Jeg liker "The Six".
249
00:17:35,597 --> 00:17:37,432
Iallfall bedre enn Hercules.
250
00:17:39,601 --> 00:17:42,937
- Daisy, du har ti minutter til.
- Beklager, Dave.
251
00:17:52,572 --> 00:17:56,201
Jeg elsker deg et sted
252
00:17:56,201 --> 00:18:01,206
Der det ikke finnes rom eller tid
253
00:18:01,956 --> 00:18:04,542
Jeg elsker deg for mitt liv
254
00:18:05,668 --> 00:18:08,296
For du er en venn av meg
255
00:18:09,464 --> 00:18:11,716
Og når livet mitt er over
256
00:18:13,593 --> 00:18:16,387
Husk da vi var sammen
257
00:18:18,932 --> 00:18:21,643
Vi var alene, og jeg
258
00:18:21,643 --> 00:18:26,147
Sang denne sangen til deg
259
00:18:26,898 --> 00:18:29,609
Vi var alene og jeg
260
00:18:29,609 --> 00:18:35,490
Sang denne sangen til deg
261
00:18:48,253 --> 00:18:49,587
Takk.
262
00:18:50,797 --> 00:18:53,132
Det var det andre sporet på plata mi.
263
00:18:53,132 --> 00:18:55,385
Jeg har noen eksemplarer
til salgs i baren.
264
00:18:55,385 --> 00:18:58,763
Og nå vil jeg introdusere en venn av meg.
265
00:18:58,763 --> 00:19:01,140
Hun tar dere med
på en tur rundt i universet.
266
00:19:01,140 --> 00:19:04,018
Kom opp, Daisy Jones.
267
00:19:10,859 --> 00:19:12,735
Hei, jeg heter Daisy.
268
00:19:28,585 --> 00:19:32,630
Dagene er vidåpne
269
00:19:33,840 --> 00:19:38,678
I hjertet av all min glede
270
00:19:40,680 --> 00:19:44,017
Gutter er uovervinnelige elskere
271
00:19:44,976 --> 00:19:50,273
Bare trygler om å bli ødelagt
272
00:19:54,903 --> 00:19:58,656
De er oppe om morgenen
273
00:20:00,241 --> 00:20:04,454
Hulker angrende og er borte
274
00:20:05,246 --> 00:20:09,876
Jeg bader og legger meg igjen
275
00:20:11,127 --> 00:20:17,133
Dette var aldri en grunn til bekymring
276
00:20:21,012 --> 00:20:23,556
Du har visst et valg å ta
277
00:20:23,556 --> 00:20:26,601
Skallet er hvitt, og du kan bryte det
278
00:20:26,601 --> 00:20:29,562
Uansett er det like greit
279
00:20:29,562 --> 00:20:31,522
Jeg trenger bare et løfte
280
00:20:31,522 --> 00:20:36,277
Jeg kan holde meg for meg selv
281
00:20:51,167 --> 00:20:52,961
Det er det vi må be om.
282
00:20:54,504 --> 00:20:55,546
Hei.
283
00:20:57,632 --> 00:20:59,842
Daisy Jones. Teddy Price.
284
00:20:59,842 --> 00:21:01,260
Dere to bør snakke.
285
00:21:07,558 --> 00:21:08,768
"LMR Records".
286
00:21:09,352 --> 00:21:10,395
Er du interessert?
287
00:21:11,104 --> 00:21:14,065
- I hva da?
-Å jobbe med musikk sammen.
288
00:21:16,317 --> 00:21:18,945
Jeg vet ikke. Hva trenger jeg deg til?
289
00:21:20,738 --> 00:21:21,698
Tja,
290
00:21:23,032 --> 00:21:24,617
jeg likte det jeg hørte.
291
00:21:25,410 --> 00:21:29,831
Og jeg tror at med litt hjelp
kan jeg ta deg til neste nivå.
292
00:21:29,831 --> 00:21:32,291
- Du trenger bare å bli formet...
- Formet?
293
00:21:35,169 --> 00:21:36,379
Ja.
294
00:21:36,671 --> 00:21:40,174
Jeg mener... Du er ny, ikke sant?
295
00:21:41,092 --> 00:21:44,679
Og ingen er helt ferdig første gangen ute.
296
00:21:47,473 --> 00:21:49,475
Jeg tror ikke jeg vil bli formet.
297
00:21:50,184 --> 00:21:51,853
Men hyggelig å hilse på deg.
298
00:21:55,189 --> 00:21:56,899
Og hun gikk faktisk?
299
00:21:57,525 --> 00:21:58,568
{\an8}Ja.
300
00:22:01,362 --> 00:22:05,575
Men noen ganger er en rygg
beste måten å se hvem noen er.
301
00:22:33,269 --> 00:22:34,604
Det er Teddy Price.
302
00:22:38,441 --> 00:22:39,400
Billy!
303
00:22:42,320 --> 00:22:43,362
Hva?
304
00:22:43,362 --> 00:22:46,449
Teddy faens Price gikk inn rett bak deg.
305
00:22:47,325 --> 00:22:48,367
Rett der.
306
00:22:48,576 --> 00:22:50,745
- Teddy Price?
- Han gikk inn bak deg.
307
00:22:50,745 --> 00:22:52,205
Få de greiene.
308
00:22:52,663 --> 00:22:54,373
Få...
309
00:22:55,124 --> 00:22:56,834
Få de greiene. Kom igjen.
310
00:22:57,335 --> 00:22:58,753
- Fort.
- Ok.
311
00:23:00,671 --> 00:23:01,547
Ok.
312
00:23:14,560 --> 00:23:15,603
Takk.
313
00:23:21,067 --> 00:23:22,443
Herr Price?
314
00:23:23,611 --> 00:23:26,781
Jeg elsker Blue Elsewhere.
315
00:23:26,781 --> 00:23:30,243
Det er få som kjenner den. Mange takk.
316
00:23:30,243 --> 00:23:31,953
Jeg heter Billy Dunne.
317
00:23:32,495 --> 00:23:35,706
Du og Memphis Marlon
fikk meg til å ville spille gitar.
318
00:23:35,706 --> 00:23:38,084
Beklager. Jeg bare...
Jeg synes du er genial.
319
00:23:38,084 --> 00:23:39,794
- Var det Billy du het?
- Ja.
320
00:23:39,794 --> 00:23:41,629
Du gjør meg ukomfortabel.
321
00:23:44,257 --> 00:23:45,758
Jeg spiller i et band.
322
00:23:45,758 --> 00:23:46,884
Og der er det.
323
00:23:46,884 --> 00:23:49,345
Kan vi få spille for deg?
324
00:23:49,345 --> 00:23:51,347
Bare én sang?
325
00:23:55,601 --> 00:23:59,564
Jeg... Faen. Jeg har ikke... Beklager.
326
00:24:01,524 --> 00:24:02,692
Greit.
327
00:24:04,819 --> 00:24:05,945
Vær så snill?
328
00:24:07,780 --> 00:24:09,365
Du ønsker ikke meg.
329
00:24:10,032 --> 00:24:12,910
Ring Lou Adler.
Jeg lager ikke slik musikk.
330
00:24:13,661 --> 00:24:18,291
Herr Price. Hvis jeg var deg
og en gutt kom bort til meg
331
00:24:18,291 --> 00:24:22,211
og ba meg lytte til bandet hans,
ville jeg sagt nei takk, som deg.
332
00:24:24,088 --> 00:24:26,007
Men jeg ville gjort en stor feil.
333
00:24:35,391 --> 00:24:37,685
Du får bare én sjanse her.
334
00:24:38,519 --> 00:24:39,770
Ja.
335
00:24:41,772 --> 00:24:44,400
- Er du klar?
- Helt klart.
336
00:24:56,329 --> 00:24:57,413
Takk.
337
00:25:03,544 --> 00:25:06,130
- Hva sa han?
- Han ga meg kortet sitt.
338
00:25:08,090 --> 00:25:09,008
Faen!
339
00:25:11,427 --> 00:25:14,597
Sola skinner ned på deg
340
00:25:14,722 --> 00:25:17,975
Mens månen blir større
341
00:25:19,435 --> 00:25:20,478
Faen.
342
00:25:21,229 --> 00:25:23,814
Kan du ikke prøve den... Daybreak?
343
00:25:23,814 --> 00:25:25,858
Den har vi tatt fra Bowie.
344
00:25:25,858 --> 00:25:28,069
Hva med Blind Alley?
345
00:25:28,069 --> 00:25:29,654
Nei, den er ikke bra nok.
346
00:25:31,739 --> 00:25:33,449
- Den er bare ikke det.
- Greit.
347
00:25:42,291 --> 00:25:43,501
Hvor skal du?
348
00:25:44,877 --> 00:25:46,796
- Jeg skal hente mer.
- Nei.
349
00:25:46,796 --> 00:25:48,756
Kom hit.
350
00:25:53,302 --> 00:25:55,930
Kom igjen. Se på meg.
351
00:25:55,930 --> 00:25:58,391
Er det noe du ikke synes er elendig?
352
00:25:58,391 --> 00:26:00,476
Oppriktig talt, nei.
353
00:26:04,355 --> 00:26:07,275
- Det er én vi har lekt litt med.
- Ja?
354
00:26:09,944 --> 00:26:12,196
- Den er ikke som de andre.
- Jeg vil høre den.
355
00:26:14,240 --> 00:26:16,617
- Men den er ikke klar.
- Billy.
356
00:26:16,993 --> 00:26:18,202
Greit.
357
00:26:22,248 --> 00:26:25,751
Akkurat som månen
358
00:26:27,420 --> 00:26:30,756
Den sølvspikeren
359
00:26:32,550 --> 00:26:36,178
Som holder himmelen
360
00:26:37,763 --> 00:26:40,891
Over verden
361
00:26:42,852 --> 00:26:46,981
Ansiktet ditt, en sang
362
00:26:48,441 --> 00:26:51,485
Halvt opplyst av ild
363
00:26:53,821 --> 00:26:56,782
Lyser opp verden
364
00:26:59,285 --> 00:27:02,079
Og dens lidenskap
365
00:27:06,500 --> 00:27:08,377
Den er... Jeg vet ikke.
366
00:27:08,794 --> 00:27:09,962
Ikke stopp.
367
00:27:11,255 --> 00:27:12,590
Der har vi den.
368
00:27:15,426 --> 00:27:16,761
Seriøst? Balladen?
369
00:27:16,761 --> 00:27:18,471
Han vil tro vi er Andy Williams.
370
00:27:18,471 --> 00:27:20,222
Ennå usikker på refrenget.
371
00:27:20,222 --> 00:27:21,766
Hva om vi bare får én sang?
372
00:27:21,766 --> 00:27:23,976
Da er dette sangen vi får, Eddie.
373
00:27:40,993 --> 00:27:42,286
Vi bare...
374
00:27:42,703 --> 00:27:45,498
Vi ville takke deg for denne muligheten.
375
00:27:47,792 --> 00:27:50,544
Vi er The Six, og dette er Silver Nail.
376
00:27:54,465 --> 00:27:56,509
Én, to, tre.
377
00:27:58,677 --> 00:28:00,346
{\an8}Hva kan jeg si?
378
00:28:00,346 --> 00:28:02,264
{\an8}Jeg ble... meg overveldet.
379
00:28:02,890 --> 00:28:05,142
{\an8}-Å, kan jeg si...?
- Nei.
380
00:28:12,983 --> 00:28:15,027
Endelig var vi på vei.
381
00:28:15,027 --> 00:28:19,615
Folk tror vi spilte én sang
for Teddy Price og han ga oss kontrakt.
382
00:28:20,783 --> 00:28:21,826
Ikke sant.
383
00:28:22,243 --> 00:28:24,161
WHISKY A GO GO
PÅ SUNSET STRIP
384
00:28:25,579 --> 00:28:28,082
Han presset oss i månedsvis.
385
00:28:30,459 --> 00:28:31,710
Men det var verdt det.
386
00:28:32,336 --> 00:28:33,838
Dere låt bra i kveld.
387
00:28:33,838 --> 00:28:35,714
Ja, bra, men ikke flott.
388
00:28:36,340 --> 00:28:41,429
Stemmen brast under Flip the Switch. Eddie
er tregere enn Warren hver jævla sang.
389
00:28:46,267 --> 00:28:47,309
Hva er det?
390
00:28:48,018 --> 00:28:51,814
Jeg booket studio til dere neste uke.
Plateselskapet er enig i
391
00:28:51,814 --> 00:28:53,899
at det er på tide dere lager en plate.
392
00:28:54,316 --> 00:28:55,818
- Gi deg.
- Nei.
393
00:28:55,818 --> 00:28:57,903
- Gi deg!
- Det er sant. Ikke klem meg.
394
00:28:58,237 --> 00:28:59,488
Du er våt. Å, Billy.
395
00:28:59,488 --> 00:29:01,240
- Seriøst?
- Ja.
396
00:29:01,532 --> 00:29:04,076
Det skjer. Vi skal spille inn plate!
397
00:29:05,035 --> 00:29:06,912
Greit. Ta det med ro.
398
00:29:07,163 --> 00:29:08,789
Ta det med ro.
399
00:29:15,713 --> 00:29:17,631
Følger du etter meg nå?
400
00:29:17,631 --> 00:29:19,717
Simone sa jeg kunne finne deg her.
401
00:29:21,635 --> 00:29:23,053
Jeg vil jobbe med deg.
402
00:29:23,637 --> 00:29:25,890
Har hørt det fra mange musikkprodusenter,
403
00:29:25,890 --> 00:29:28,726
og det var ikke alltid musikken
de var interessert i.
404
00:29:28,726 --> 00:29:31,437
Forhør deg. Jeg er ikke slik.
405
00:29:31,437 --> 00:29:35,274
Kanskje jeg ikke var helt tydelig
på Troubadour.
406
00:29:38,319 --> 00:29:41,405
Sangene dine, de er ikke sanger.
407
00:29:41,405 --> 00:29:42,823
Ville du bestille?
408
00:29:42,823 --> 00:29:45,034
Du har noen flotte begynnelser der,
409
00:29:45,034 --> 00:29:48,871
men jeg er alltid samme sted
på slutten som på begynnelsen.
410
00:29:48,871 --> 00:29:50,873
- Jeg forstår.
- Fører meg ingen steder.
411
00:29:51,499 --> 00:29:54,293
Kanskje du ikke vet
hvordan du skal lytte riktig.
412
00:29:54,293 --> 00:29:55,753
Har du tenkt på det?
413
00:29:55,753 --> 00:29:59,423
Kanskje jeg ikke vil de skal passe
en boks med ditt navn, Teddy.
414
00:29:59,423 --> 00:30:02,635
Ja, kanskje du har rett.
415
00:30:03,344 --> 00:30:05,721
- Hva er det for?
- Tida di.
416
00:30:16,732 --> 00:30:18,859
Forresten, dette er en sang.
417
00:30:27,576 --> 00:30:30,746
Hvis Teddy så noe i deg,
ville han ikke gi slipp.
418
00:30:39,630 --> 00:30:41,882
Vil du prøve en annen stilling?
419
00:30:43,217 --> 00:30:44,718
Ja, faktisk.
420
00:30:44,718 --> 00:30:45,678
Ok.
421
00:30:56,689 --> 00:30:59,567
Det var første gang jeg ville leve opp
422
00:30:59,567 --> 00:31:01,902
til noen andres forventninger til meg.
423
00:31:13,497 --> 00:31:16,083
Jeg satte mannen i månen
424
00:31:16,292 --> 00:31:19,044
Jeg tastet inn tonen
425
00:31:19,503 --> 00:31:21,880
Jeg oljet hjulet
426
00:31:22,006 --> 00:31:24,842
Jeg satte sverdet i steinen
427
00:31:24,967 --> 00:31:27,803
Jeg tente de sørlige stjernene
428
00:31:27,928 --> 00:31:30,014
Jeg ga hedningene fred
429
00:31:30,514 --> 00:31:33,809
Og så traff jeg fuglen i bushen
430
00:31:33,809 --> 00:31:36,437
Og noen ringte politiet
431
00:31:36,437 --> 00:31:38,230
Og jeg vet du ikke mener det
432
00:31:38,230 --> 00:31:41,317
Jeg vet du ikke mener det
Jeg vet du ikke mener det
433
00:31:41,317 --> 00:31:47,406
For du kan ikke snu deg
Og se meg i øynene
434
00:31:47,948 --> 00:31:53,495
Snu deg og se meg i øynene
435
00:31:53,787 --> 00:31:59,376
Snu deg og si det direkte til meg
436
00:31:59,376 --> 00:32:05,007
Snu deg og si det direkte til meg
437
00:32:05,674 --> 00:32:08,177
Alt hadde gått så sakte, og så plutselig
438
00:32:08,177 --> 00:32:09,970
skjedde alt så fort.
439
00:32:09,970 --> 00:32:11,096
BARE TROMMER!
440
00:32:11,096 --> 00:32:15,100
Spilte inn plata på seks dager,
hadde to uker fri,
441
00:32:15,100 --> 00:32:17,645
så var det ut på turné.
442
00:32:18,520 --> 00:32:19,980
Innen vi kommer tilbake,
443
00:32:20,939 --> 00:32:23,734
har vi nok penger
til å kjøpe vårt eget sted.
444
00:32:23,734 --> 00:32:26,028
Kanskje lenger opp i åsen.
Eller på stranda.
445
00:32:26,028 --> 00:32:27,655
Stranda hadde vært fint.
446
00:32:27,655 --> 00:32:29,239
Billy, jeg er gravid.
447
00:32:33,619 --> 00:32:35,996
Jeg har ventet på å si det, men...
448
00:32:35,996 --> 00:32:40,209
...det er aldri noe rett tidspunkt
for slike ting, er det vel?
449
00:32:40,209 --> 00:32:44,254
Og med øvingene og plata
450
00:32:44,254 --> 00:32:47,299
og at dere skal ut på turné nå...
451
00:32:47,299 --> 00:32:49,093
- Camila, det er...
- Nei!
452
00:32:49,760 --> 00:32:51,679
Jeg vet ikke engang hva du vil.
453
00:32:51,679 --> 00:32:55,766
Vi har aldri snakket om dette.
Ikke en eneste gang.
454
00:32:57,059 --> 00:32:59,019
Hva faen skal vi gjøre?
455
00:33:02,398 --> 00:33:04,024
Jeg vet hva vi skal gjøre.
456
00:33:06,860 --> 00:33:08,779
Vi giftet oss den kvelden.
457
00:33:08,779 --> 00:33:10,739
Vi må ta et bilde.
458
00:33:10,739 --> 00:33:12,241
Kom igjen. Nærmere.
459
00:33:12,241 --> 00:33:13,951
Det er bryllupsnatta.
460
00:33:13,951 --> 00:33:15,953
Linsedekselet er på.
461
00:33:15,953 --> 00:33:20,082
Én, to, tre!
462
00:33:20,082 --> 00:33:24,712
Og dette er det eneste bildet av oss
fra bryllupet.
463
00:33:25,921 --> 00:33:29,341
Meskalin er et sterkt stoff.
464
00:33:33,971 --> 00:33:36,056
Det er et fint bryllup, ikke sant?
465
00:33:36,056 --> 00:33:39,893
Jeg har ikke vært i mange bryllup,
men det føles som et bra et.
466
00:33:41,061 --> 00:33:42,646
Jeg er glad på dine vegne.
467
00:33:43,397 --> 00:33:44,273
Takk.
468
00:33:46,775 --> 00:33:49,528
Beklager. Vi ses snart.
Det er bryllupet mitt.
469
00:33:52,448 --> 00:33:54,199
Du skulle også vært her.
470
00:33:57,536 --> 00:33:59,788
Greit. Jeg skal si det.
471
00:34:02,207 --> 00:34:03,375
Jeg er glad i deg også.
472
00:34:04,460 --> 00:34:05,294
Ha det.
473
00:34:09,298 --> 00:34:10,841
Sa du det ikke?
474
00:34:11,842 --> 00:34:14,553
- Hva da?
- At hun skal bli bestemor.
475
00:34:17,181 --> 00:34:19,808
Du skal bli far, din jævel.
476
00:34:50,631 --> 00:34:52,800
Hva husker du fra turneen?
477
00:35:00,098 --> 00:35:01,016
Jeg...
478
00:35:02,142 --> 00:35:04,102
Det er lenge siden.
479
00:35:07,105 --> 00:35:08,524
Jeg husker alt.
480
00:35:16,657 --> 00:35:19,326
- Hallo.
- Hei, vennen.
481
00:35:19,660 --> 00:35:22,246
Hei.
482
00:35:23,163 --> 00:35:24,456
Hvor er dere?
483
00:35:26,500 --> 00:35:27,918
Vi er i Phoenix.
484
00:35:28,669 --> 00:35:30,629
Alle sover fortsatt.
485
00:35:31,380 --> 00:35:33,382
Hvorfor det? Hvor mye er klokka?
486
00:35:33,841 --> 00:35:35,926
Hvorfor er du oppe så tidlig?
487
00:35:35,926 --> 00:35:39,429
Cammy, jeg vet jeg skulle ha ringt i går.
488
00:35:39,930 --> 00:35:41,974
Jeg kom meg bare ikke til en telefon.
489
00:35:42,391 --> 00:35:45,477
Men du ringte meg. Husker du ikke?
490
00:35:46,562 --> 00:35:48,355
- Gjorde jeg?
- Ja.
491
00:35:48,689 --> 00:35:50,315
Herregud, beklager.
492
00:35:50,315 --> 00:35:53,527
- Det er greit. Vi er bare...
- Jeg vet ikke hva som skjer.
493
00:35:53,527 --> 00:35:55,529
Vi bare savner deg.
494
00:35:57,114 --> 00:35:58,866
Vi? Hvem er "vi"?
495
00:35:59,283 --> 00:36:00,701
Jeg og babyen.
496
00:36:04,580 --> 00:36:05,706
Billy?
497
00:36:26,226 --> 00:36:29,479
- Hallo?
- Karen. Hei.
498
00:36:29,479 --> 00:36:30,981
Hei, det er meg.
499
00:36:31,773 --> 00:36:32,858
Er Billy der?
500
00:36:35,277 --> 00:36:36,361
Nei.
501
00:36:38,572 --> 00:36:40,115
Jeg vet ikke hvor han er.
502
00:36:41,116 --> 00:36:42,910
Er alt i orden, Karen?
503
00:36:43,827 --> 00:36:46,622
Camila, jeg må legge på.
504
00:37:20,280 --> 00:37:21,490
Hei.
505
00:37:25,577 --> 00:37:26,620
Hva er det?
506
00:37:28,747 --> 00:37:32,042
Camila. Bare vent. Hør på meg.
507
00:37:32,042 --> 00:37:33,335
Slipp meg.
508
00:37:37,673 --> 00:37:39,424
Faen.
509
00:37:39,758 --> 00:37:40,968
Hvem faen er det?
510
00:37:41,343 --> 00:37:43,637
Ok.
511
00:37:43,637 --> 00:37:46,014
Har dere løyet for ham hele tida?
512
00:37:46,014 --> 00:37:47,808
Faen ta dere!
513
00:37:50,644 --> 00:37:53,188
Å, faen. Cammy!
514
00:37:53,188 --> 00:37:55,440
Hva i helvete har dere gjort?
515
00:37:56,942 --> 00:37:59,194
Det han gjorde mot henne,
knuste hjertet mitt.
516
00:38:00,654 --> 00:38:03,532
Noen vet bare ikke hvor heldige de er.
517
00:38:47,034 --> 00:38:49,494
Hva faen er det du tror du gjør, Billy?
518
00:38:49,494 --> 00:38:51,246
Hva faen feiler det deg?
519
00:38:51,246 --> 00:38:54,875
Hvis du tror jeg lar deg
ødelegge livet vårt, livet mitt...
520
00:38:56,043 --> 00:38:58,837
Jeg driter i hva du gjør
til denne babyen kommer,
521
00:38:58,837 --> 00:39:02,049
men når den gjør det,
skal du stille opp... Se på meg!
522
00:39:02,049 --> 00:39:05,135
Du skal stille opp for meg,
for dette barnet,
523
00:39:05,135 --> 00:39:08,013
og du skal stille opp
resten av livet ditt.
524
00:39:08,013 --> 00:39:09,306
Forstår du det?
525
00:39:09,765 --> 00:39:10,891
Forstår du det?
526
00:39:15,479 --> 00:39:16,855
Stell deg.
527
00:39:56,895 --> 00:39:58,980
Jeg trodde jeg ville takle det,
528
00:39:58,980 --> 00:40:00,982
få det ut av systemet.
529
00:40:09,908 --> 00:40:12,702
Broren min var alltid flink
til å lyve for seg selv.
530
00:40:15,205 --> 00:40:20,377
Snu deg og se meg i øynene
531
00:40:21,253 --> 00:40:26,967
Snu deg og se meg i øynene
532
00:40:26,967 --> 00:40:33,056
Snu deg og si det direkte til meg
533
00:40:33,056 --> 00:40:38,562
Snu deg og si det direkte til meg
534
00:41:05,797 --> 00:41:07,507
Takk, San Diego.
535
00:41:08,383 --> 00:41:10,927
Dere er vakre. Hver og en av dere.
536
00:41:11,469 --> 00:41:14,598
Vi ses snart, ikke sant?
537
00:41:17,309 --> 00:41:19,144
Hvor skal du?
538
00:41:28,653 --> 00:41:31,823
- Ringte du ham?
- Nei, Billy. Jeg sverger.
539
00:41:31,823 --> 00:41:33,533
Godt å se deg også.
540
00:41:35,744 --> 00:41:37,078
Hei.
541
00:41:40,415 --> 00:41:41,875
Hva gjør du her?
542
00:41:43,001 --> 00:41:45,712
Tre, to, én.
543
00:41:56,890 --> 00:42:02,896
Jeg har hatt en regnsky over hodet
544
00:42:03,313 --> 00:42:09,277
Prøvd å holde meg på sporet
545
00:42:09,277 --> 00:42:12,322
Jeg kom for å se til deg, men...
546
00:42:13,657 --> 00:42:15,033
...planene er endret.
547
00:42:20,497 --> 00:42:22,666
Camila har født barnet, Billy.
548
00:42:26,670 --> 00:42:28,046
Det er en liten jente.
549
00:42:28,046 --> 00:42:30,257
Ingen trenger
550
00:42:30,257 --> 00:42:35,178
Ingen trenger en familie
551
00:42:35,178 --> 00:42:37,013
La oss møte dattera di.
552
00:42:37,931 --> 00:42:39,099
Kom igjen.
553
00:42:40,600 --> 00:42:41,977
Kom igjen.
554
00:42:42,852 --> 00:42:48,858
Selv om det er umulig
Lever det fortsatt i meg
555
00:42:49,567 --> 00:42:53,113
Og jeg håper at du alltid
556
00:42:53,113 --> 00:42:58,410
Viser deg å være
557
00:43:00,370 --> 00:43:01,913
Han møter deg i Seattle.
558
00:43:27,731 --> 00:43:30,066
- Du må stoppe.
- Greit.
559
00:43:45,915 --> 00:43:48,543
CEDARS SINAI MEDISINSK SENTER
560
00:44:04,225 --> 00:44:06,436
Jentene venter på deg.
561
00:44:11,608 --> 00:44:13,943
- Jeg takler det ikke.
- Nei, du må gjøre dette.
562
00:44:13,943 --> 00:44:15,528
- Nei, jeg kan ikke.
- Du må.
563
00:44:15,528 --> 00:44:16,946
Jeg kan ikke, sa jeg.
564
00:44:22,035 --> 00:44:24,120
Hun kan ikke møte meg slik.
565
00:44:25,705 --> 00:44:28,208
Du får ingen ny sjanse her.
566
00:44:33,505 --> 00:44:35,215
Kom deg ut av bilen min.
567
00:44:36,591 --> 00:44:38,760
Kom deg til helvete ut
av bilen min, sa jeg!
568
00:44:46,226 --> 00:44:49,729
{\an8}Jeg hadde ikke planlagt
å bli noens far, Merv.
569
00:44:49,729 --> 00:44:51,648
{\an8}Jeg ville bare lage plater.
570
00:44:55,902 --> 00:44:58,446
{\an8}Visse ting er vel utenfor kontroll.
571
00:45:00,782 --> 00:45:02,700
Beklager, Teddy. Jeg kan ikke.
572
00:45:03,910 --> 00:45:07,705
- Teddy, jeg kan ikke...
- Det er greit. Sett deg inn.
573
00:45:07,705 --> 00:45:09,666
- Jeg kan ikke.
- Kom igjen.
574
00:45:15,630 --> 00:45:16,840
Jeg er lei for det.
575
00:45:16,840 --> 00:45:19,509
Da er det et annet sted vi må dra.
576
00:45:52,292 --> 00:45:54,627
Den samme gamle, slitne rockehistorien.
577
00:45:56,171 --> 00:45:59,340
Alkohol, narkotika, ensomhet.
578
00:46:01,301 --> 00:46:04,137
Men det er vanligvis slutten på historien.
579
00:46:06,181 --> 00:46:08,600
For deg var det bare begynnelsen.
580
00:47:53,663 --> 00:47:55,665
Tekst: Marius Theil
581
00:47:55,665 --> 00:47:57,750
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg