1 00:00:08,175 --> 00:00:10,052 Ingen vil høre stemmen din. 2 00:00:11,053 --> 00:00:13,889 Tidligere på Daisy Jones The Six... 3 00:00:14,557 --> 00:00:15,516 Broren din? 4 00:00:15,516 --> 00:00:17,351 Skal Billy Dunne være med i bandet? 5 00:00:17,351 --> 00:00:19,854 Stopp. 6 00:00:19,854 --> 00:00:22,064 Kan du ikke vise hvordan det gjøres? 7 00:00:23,733 --> 00:00:26,527 Jeg ville bare ikke være den jenta lenger. 8 00:00:28,237 --> 00:00:30,239 - Vi er Dunne Brothers. - Inntil videre. 9 00:00:31,991 --> 00:00:34,702 Gi meg nummeret ditt, så skriver jeg en sang til deg. 10 00:00:34,702 --> 00:00:36,620 Har den replikken fungert for deg? 11 00:00:38,122 --> 00:00:38,956 Spørsmålet er: 12 00:00:38,956 --> 00:00:42,543 Hva gjør du blant publikum og ikke på scenen der du vil være? 13 00:00:43,753 --> 00:00:46,088 - Du låt flott der oppe. - Takk. 14 00:00:46,088 --> 00:00:47,882 - Jeg heter Graham. - Karen. 15 00:00:48,591 --> 00:00:51,719 California, min venn. Det er stedet dere må være. 16 00:00:51,719 --> 00:00:53,512 Vil dere få platekontrakt? 17 00:00:53,512 --> 00:00:56,015 - Jobbe med Teddy Price. - Kjenner du Teddy Price? 18 00:00:57,266 --> 00:01:00,102 Jeg er ikke musen. Jeg er noen. 19 00:02:20,015 --> 00:02:22,476 {\an8}Alle rockestjerner er som foreldreløse barn, 20 00:02:22,476 --> 00:02:25,479 {\an8}som søker etter et dypere bånd til musikken. 21 00:02:25,479 --> 00:02:29,483 {\an8}Og du, Teddy, ble en farsfigur 22 00:02:29,483 --> 00:02:31,443 {\an8}for ungdommene du jobbet med. 23 00:02:31,443 --> 00:02:34,947 {\an8}Jeg hadde ikke planlagt å bli noens far, Merv. 24 00:02:34,947 --> 00:02:36,824 {\an8}Jeg ville bare lage plater. 25 00:03:03,517 --> 00:03:04,518 Ok. 26 00:03:06,437 --> 00:03:07,646 Her er han. 27 00:03:08,063 --> 00:03:09,565 Ja, det er ham. 28 00:03:13,193 --> 00:03:14,570 Rod, hei. 29 00:03:15,863 --> 00:03:20,117 Det er Billy Dunne, og The Dunne Brothers. 30 00:03:20,701 --> 00:03:24,121 Vi møttes på trappa i Pittsburgh. 31 00:03:25,372 --> 00:03:26,707 Du sa jeg kunne ringe. 32 00:03:29,001 --> 00:03:31,462 Men du ringte ikke. Du er bare... 33 00:03:32,963 --> 00:03:33,964 ...her. 34 00:03:38,218 --> 00:03:42,348 Kan vi få... ti minutter med deg? 35 00:03:48,938 --> 00:03:52,358 - Vi trenger så klart konserter. - Ja, på Strip, om mulig. 36 00:03:52,358 --> 00:03:55,110 - På Whisky, Troubadour. - Og et sted å bo. 37 00:03:55,110 --> 00:03:58,197 Ja. Vi har lagt sammen sparepengene, men det er ikke mye. 38 00:03:58,197 --> 00:03:59,865 Vi vil trenge litt penger. 39 00:03:59,865 --> 00:04:01,867 Bare for å komme i gang. 40 00:04:01,867 --> 00:04:04,078 Og Teddy Price til å produsere oss. 41 00:04:04,078 --> 00:04:06,747 - Det er veldig viktig. - Det ville vært stort. 42 00:04:07,122 --> 00:04:08,999 Ja. 43 00:04:08,999 --> 00:04:10,542 Noe mer? 44 00:04:10,542 --> 00:04:12,086 Jeg tror det... 45 00:04:12,086 --> 00:04:13,545 Det var alt. 46 00:04:13,545 --> 00:04:15,506 Det var alt vi kom på. 47 00:04:16,966 --> 00:04:18,968 Er dere en gjeng med idioter? 48 00:04:20,219 --> 00:04:22,012 Tror dere det fungerer slik? 49 00:04:22,012 --> 00:04:25,140 Dere dukker opp, og noen gir dere nøkkelen til byen? 50 00:04:25,140 --> 00:04:27,142 Et møte med Teddy Price. 51 00:04:27,142 --> 00:04:29,478 Da vi var i Pittsburgh, sa du... 52 00:04:29,478 --> 00:04:32,898 Jeg er turnémanager, ikke bandmanager. 53 00:04:32,898 --> 00:04:35,526 Så hvis ikke dere planlegger en verdensturné 54 00:04:35,526 --> 00:04:38,445 i nær framtid, tror jeg ikke jeg er den rette. 55 00:04:38,445 --> 00:04:41,991 Vi ber ikke om almisser. Vi skal jobbe ræva av oss. 56 00:04:41,991 --> 00:04:46,453 Hør her. Dere virker greie, og... 57 00:04:47,037 --> 00:04:49,331 ...hvis dere er bandet jeg tenker på, 58 00:04:50,499 --> 00:04:52,251 spilte dere ganske bra. 59 00:04:53,335 --> 00:04:54,920 Så jeg skal gjøre som følger. 60 00:04:54,920 --> 00:04:58,966 Jeg skal ta en telefon, til min bekjente på Filthy's. 61 00:04:58,966 --> 00:05:00,884 Filthy's? Er det en klubb? 62 00:05:00,884 --> 00:05:05,264 Snarere en bar enn en rockeklubb, men den er på Strip. 63 00:05:05,264 --> 00:05:08,434 - Det er utrolig. Takk. - Takk. 64 00:05:08,434 --> 00:05:09,935 Det er alt jeg kan gjøre. 65 00:05:09,935 --> 00:05:11,562 - Bra. - Det er en flott start. 66 00:05:11,562 --> 00:05:14,064 - Det er mer enn vi kunne bedt om. - Takk. 67 00:05:15,024 --> 00:05:17,693 Hvis det var alt... 68 00:05:17,693 --> 00:05:19,486 - Ja. - Ja. 69 00:05:19,486 --> 00:05:22,156 - Takk for at du tok deg tid. - Takk. 70 00:05:22,156 --> 00:05:23,699 Ok. 71 00:05:25,743 --> 00:05:28,287 Det er bare én ting til. 72 00:05:32,291 --> 00:05:37,379 Altså, vi ble alle imponert, 73 00:05:37,379 --> 00:05:40,049 ikke bare jeg, og... 74 00:05:40,883 --> 00:05:45,179 ...kanskje det passer å skifte miljø. 75 00:05:45,637 --> 00:05:46,930 Eller en... 76 00:05:49,016 --> 00:05:51,018 - Karen, dette er Billy Dunne. - Hei, 77 00:05:51,560 --> 00:05:52,853 Billy Dunne. 78 00:05:52,853 --> 00:05:54,313 Hør her... 79 00:05:56,148 --> 00:05:58,067 Hva sier du til å spille i bandet? 80 00:05:58,067 --> 00:05:59,443 Dere, det brenner. 81 00:06:01,862 --> 00:06:03,155 Det brenner! 82 00:06:05,240 --> 00:06:09,369 - Beklager. Lite kjøkkenuhell. - Det er greit. 83 00:06:09,369 --> 00:06:11,288 Hva sa du? 84 00:06:11,288 --> 00:06:13,082 Jeg sa bare 85 00:06:13,082 --> 00:06:16,418 at The Dunne Brothers svært gjerne vil ha deg med i bandet. 86 00:06:17,169 --> 00:06:18,295 I Pittsburgh? 87 00:06:18,295 --> 00:06:22,633 Nei, vi er faktisk i LA. Vi har noen konserter på Strip. 88 00:06:22,633 --> 00:06:23,884 Vi leier et hus. 89 00:06:23,884 --> 00:06:26,970 - Si at det er i Laurel Canyon. - Bare stol på meg. 90 00:06:29,932 --> 00:06:31,809 Så hva sier du, Karen? 91 00:06:31,809 --> 00:06:34,228 Vil du være med i verdens beste band? 92 00:06:37,940 --> 00:06:40,109 La meg snakke med kjæresten din først. 93 00:06:45,405 --> 00:06:46,573 Hei, Karen. 94 00:06:48,826 --> 00:06:50,035 Vær ærlig med meg. 95 00:06:51,245 --> 00:06:52,538 Er de verdt det? 96 00:06:52,538 --> 00:06:54,456 Jeg ville ikke vært her ellers. 97 00:06:55,290 --> 00:06:57,459 Jeg har vært i band siden jeg var 15 år, 98 00:06:57,459 --> 00:06:59,920 {\an8}alltid på utkikk etter noe som ville vare. 99 00:06:59,920 --> 00:07:02,297 La oss bare si at The Winters... 100 00:07:05,217 --> 00:07:06,593 ...ikke var det. 101 00:07:07,719 --> 00:07:11,974 Og som mora mi alltid sa: "Ikke slå røtter i dårlig jord." 102 00:07:57,603 --> 00:08:00,063 - Daisy! Hva faen? - Herregud! 103 00:08:00,063 --> 00:08:03,817 Så du bare brøt deg inn hos meg? Herregud! 104 00:08:03,817 --> 00:08:06,862 Jeg brøt meg ikke inn. Bukte nøkkelen i blomsterpotta. 105 00:08:06,862 --> 00:08:08,780 Ikke gjør det igjen. 106 00:08:08,780 --> 00:08:10,949 Jeg beklager. Jeg tok med vin. 107 00:08:10,949 --> 00:08:12,451 Det minste du kunne gjøre. 108 00:08:16,622 --> 00:08:18,123 Herregud. 109 00:08:18,123 --> 00:08:19,541 Vær så god. 110 00:08:19,541 --> 00:08:21,335 - Du skremte meg. - Vin. 111 00:08:22,336 --> 00:08:23,378 Ok. 112 00:08:24,087 --> 00:08:27,591 Hva lager du, som er så viktig at du måtte bryte deg inn? 113 00:08:27,591 --> 00:08:28,967 Lukter godt, ikke sant? 114 00:08:28,967 --> 00:08:32,054 Slik du ønsker det skal lukte, for alltid, hver kveld 115 00:08:32,679 --> 00:08:34,973 i leiligheten din, laget av meg. 116 00:08:37,142 --> 00:08:38,310 Du dro hjemmefra. 117 00:08:40,395 --> 00:08:42,231 Jeg kan ikke bo hos dem lenger. 118 00:08:42,606 --> 00:08:44,816 Du sa du var på utkikk etter romkamerat. 119 00:08:44,816 --> 00:08:47,527 - Ja, for å hjelpe med leia. - Jeg kan det. 120 00:08:47,527 --> 00:08:48,612 - Kan du? - Ja. 121 00:08:48,612 --> 00:08:50,656 - Med hvilke penger? - Skaffer en jobb. 122 00:08:51,698 --> 00:08:52,699 Ok. 123 00:08:53,158 --> 00:08:57,412 Ikke som kokk. Herregud, det er elendig. 124 00:09:00,958 --> 00:09:02,084 Det er ganske ille. 125 00:09:04,586 --> 00:09:07,214 Det kreves to for å gjøre et hus til et hjem. 126 00:09:07,214 --> 00:09:09,841 Og enkelte ting er bare så enkle. 127 00:09:09,841 --> 00:09:13,178 {\an8}Så det første huset var ikke perfekt. 128 00:09:13,178 --> 00:09:14,805 {\an8}CAMILA ALVAREZ FOTOGRAF 129 00:09:14,805 --> 00:09:17,182 {\an8}Men vi fikk det til å funke. 130 00:09:17,182 --> 00:09:20,102 Det gjorde ikke oss noe at det luktet våte klær 131 00:09:20,102 --> 00:09:22,896 eller at en gammel dame døde der en uke før. 132 00:09:22,896 --> 00:09:25,774 Vi fikk det billig, vi fikk det fort, 133 00:09:25,774 --> 00:09:28,151 og vi fikk bo i Laurel Canyon. 134 00:09:40,789 --> 00:09:42,499 Du distraherer meg. 135 00:09:46,003 --> 00:09:47,087 Kan jeg få se? 136 00:09:47,963 --> 00:09:49,840 - Hvorfor det? - Bare la meg ta en titt. 137 00:09:53,218 --> 00:09:56,054 - Nei. - Kom igjen. 138 00:09:56,054 --> 00:10:00,183 Så du kan filme meg så mye du vil, og jeg kan ikke filme deg i ett sekund? 139 00:10:01,018 --> 00:10:02,185 Ett sekund. 140 00:10:03,437 --> 00:10:04,813 Jøss. 141 00:10:05,647 --> 00:10:06,773 Jeg elsker deg. 142 00:10:48,982 --> 00:10:49,900 Ohoi. 143 00:10:59,284 --> 00:11:01,495 Førsteinntrykk... 144 00:11:02,829 --> 00:11:03,789 Ikke bra. 145 00:11:13,840 --> 00:11:15,801 - Hei. - Jøss. 146 00:11:16,259 --> 00:11:17,260 Ja. 147 00:11:17,260 --> 00:11:21,056 Ingen av guttene ville ha rommet, så vi ville gi det til deg. 148 00:11:21,473 --> 00:11:22,849 Er det hjemsøkt? 149 00:11:22,849 --> 00:11:26,144 Ja, av skrekkelig, skrekkelig smak. 150 00:11:28,313 --> 00:11:32,150 Men vi hadde en konsert på Strip, så det var noe. 151 00:11:32,150 --> 00:11:34,611 - Dette er flott! - Greit, gutter. 152 00:11:36,321 --> 00:11:38,198 Filthy McNasty's, nydelig. 153 00:11:38,657 --> 00:11:40,867 Kom igjen. Det er ikke så ille. 154 00:11:55,924 --> 00:11:57,968 Greit. Hva pleier jeg å si? 155 00:11:57,968 --> 00:12:01,012 Jo mindre klubben er, jo større spiller vi, ikke sant? 156 00:12:01,012 --> 00:12:03,557 "Pittsburgh" på tre. Klare? 157 00:12:03,557 --> 00:12:06,351 - En, to, tre... - Pittsburgh! 158 00:12:07,477 --> 00:12:10,313 De åtte, ni månedene på McNasty's, 159 00:12:10,313 --> 00:12:13,984 ja, nesten ingen så oss spille, men... 160 00:12:13,984 --> 00:12:16,194 {\an8}...det var da vi forelsket oss som band. 161 00:12:16,194 --> 00:12:17,320 {\an8}BILLY DUNNE SANGER/LÅTSKRIVER 162 00:12:26,246 --> 00:12:28,832 Jeg satte mannen i månen 163 00:12:28,832 --> 00:12:31,877 Jeg tastet inn tonen 164 00:12:31,877 --> 00:12:34,588 Jeg oljet hjulet 165 00:12:34,588 --> 00:12:37,507 Jeg satte sverdet i steinen 166 00:12:37,507 --> 00:12:40,594 Jeg tente de sørlige stjernene 167 00:12:40,594 --> 00:12:43,180 Jeg ga hedningene fred 168 00:12:43,180 --> 00:12:46,558 Og så traff jeg fuglen i bushen 169 00:12:46,558 --> 00:12:48,727 Og noen ringte politiet 170 00:12:49,186 --> 00:12:51,104 Og jeg vet du ikke mener det 171 00:12:51,104 --> 00:12:54,024 Jeg vet du ikke mener det Jeg vet du ikke mener det 172 00:12:54,024 --> 00:12:58,570 For du kan ikke snu deg Se meg i øynene 173 00:12:58,570 --> 00:13:01,239 Det eneste problemet var at vi ikke fikk betalt. 174 00:13:02,032 --> 00:13:03,992 I det hele tatt. 175 00:13:08,038 --> 00:13:11,124 Og selv da folk begynte å komme... 176 00:13:12,292 --> 00:13:17,506 Snu deg og si det direkte til meg 177 00:13:20,425 --> 00:13:22,802 De var fortsatt ikke dem vi trengte. 178 00:13:26,223 --> 00:13:27,390 Hallo. Capitol Records. 179 00:13:27,390 --> 00:13:29,768 Hei, er Bones Howell der? 180 00:13:29,768 --> 00:13:31,394 Beklager. Han er opptatt. 181 00:13:31,394 --> 00:13:34,856 Han er sikkert travel, men hvis han liker god musikk, 182 00:13:34,856 --> 00:13:38,401 skal Dunne Brothers spille den 17. på McNasty's. 183 00:13:38,401 --> 00:13:41,488 - Jeg lurte på... - Han er utenbys til 18. 184 00:13:41,488 --> 00:13:44,950 Passer bra, for de skal spille den 18. også. 185 00:13:46,701 --> 00:13:47,911 Hallo? 186 00:14:00,298 --> 00:14:03,426 Kom igjen, du kan ikke mene alvor 187 00:14:03,927 --> 00:14:06,805 Du tar ikke engang en spøk 188 00:14:07,597 --> 00:14:10,934 Du kan love at båten ikke synker, men 189 00:14:10,934 --> 00:14:14,896 Vil du noensinne la den flyte? 190 00:14:14,896 --> 00:14:18,608 Sola skinner ned på deg 191 00:14:18,608 --> 00:14:22,279 Mens månen blir større 192 00:14:22,279 --> 00:14:25,448 Kom igjen og vri om bryteren, baby 193 00:14:25,448 --> 00:14:27,033 RESERVERT TEDDY PRICE 194 00:14:27,033 --> 00:14:30,912 Kom igjen og trykk på avtrekkeren 195 00:14:40,839 --> 00:14:42,507 Du må bare være tålmodig. 196 00:14:42,507 --> 00:14:45,385 - Teddy, kom igjen. - Ikke alt slår an med en gang. 197 00:14:45,385 --> 00:14:47,804 Det vet du jo. Bare gi det en sjanse. 198 00:14:47,804 --> 00:14:51,308 Hvor mange på rad er det, Teddy? Seks, sju? 199 00:14:54,769 --> 00:14:58,315 - Seks. - Seks på rad som ikke fungerte. 200 00:14:58,315 --> 00:15:00,650 De fungerte. De solgte bare ikke. 201 00:15:00,650 --> 00:15:03,945 De må selge. Hvordan tror du vi holder lysene på? 202 00:15:03,945 --> 00:15:06,072 Ok, Don. Skal du sparke meg? 203 00:15:06,072 --> 00:15:08,617 Kom igjen. Ikke vær slik. 204 00:15:09,409 --> 00:15:12,203 Dean Martin vil lage en ny juleplate. 205 00:15:12,203 --> 00:15:15,248 - Det var som faen. - Dino elsker deg. Det vet du. 206 00:15:15,790 --> 00:15:18,835 Hvorfor ikke bare gjøre det enkelt for en gangs skyld? 207 00:15:18,835 --> 00:15:20,253 Nyte livet. 208 00:15:21,171 --> 00:15:22,339 Tenk på det. 209 00:15:22,339 --> 00:15:26,468 Du trenger ikke bestemme deg nå. Bare tenk på det. 210 00:15:37,854 --> 00:15:39,856 Hva skjedde med den produsenten? 211 00:15:40,065 --> 00:15:43,318 - Han med papegøyen? - Papegøyefyren var ikke interessert. 212 00:15:45,528 --> 00:15:47,030 Det er dystert. 213 00:15:48,031 --> 00:15:50,200 Spar halve toasten til i morgen, Eddie. 214 00:15:50,200 --> 00:15:52,243 Dette er så vidt nok til å betale leia. 215 00:15:52,243 --> 00:15:53,495 Faen. 216 00:16:00,168 --> 00:16:02,962 Faen ta. Kanskje gamle Chucky hadde rett. 217 00:16:02,962 --> 00:16:05,965 Kanskje dette bare var et feilgrep. 218 00:16:07,050 --> 00:16:09,636 Vi skulle bare blitt hjemme hos mødrene våre, 219 00:16:09,636 --> 00:16:12,722 spart penger på leie, blitt tannleger. 220 00:16:12,722 --> 00:16:17,560 Jeg har sendt ut hundrevis av fotografier, og ikke en jævla avis har svart. 221 00:16:17,560 --> 00:16:19,312 Skal jeg bare gi meg? 222 00:16:20,438 --> 00:16:22,315 Ingen sa det skulle bli lett. 223 00:16:23,983 --> 00:16:27,028 Og mens vi snakker om ting, 224 00:16:27,028 --> 00:16:29,280 hvorfor er jeg den eneste uten seng? 225 00:16:29,280 --> 00:16:32,492 - Du kunne ha tatt Karens rom. - Nei, det rommet er hjemsøkt. 226 00:16:32,492 --> 00:16:35,036 - Det er ikke hjemsøkt. - Alle vet det. 227 00:16:35,036 --> 00:16:37,038 Jeg skal ha lommetoast, så... 228 00:16:37,038 --> 00:16:39,624 Hvorfor heter vi fortsatt The Dunne Brothers? 229 00:16:40,583 --> 00:16:42,502 Tre av oss er ikke Dunne, 230 00:16:42,502 --> 00:16:45,547 og sist jeg sjekket, er jeg ingens bror. 231 00:16:45,547 --> 00:16:48,466 - Vil du endre navn? - Det er en flott idé. 232 00:16:50,927 --> 00:16:53,263 Jeg sier bare det alle tenker. 233 00:16:53,263 --> 00:16:56,182 Navnet er navnet. Det er slik folk kjenner oss. 234 00:16:56,182 --> 00:16:58,893 Ja, men det hjelper oss ikke stort. 235 00:16:58,893 --> 00:17:02,939 - Hva med "Den ubesmittede mottakelse"? - Nei, fryktelig. 236 00:17:02,939 --> 00:17:04,816 Vi endrer ikke navn. 237 00:17:04,816 --> 00:17:06,735 "Hercules" er fortsatt tilgjengelig. 238 00:17:06,735 --> 00:17:08,111 - Nei! - Slutt! 239 00:17:08,111 --> 00:17:09,320 Bare sier det! 240 00:17:09,320 --> 00:17:12,365 Deliverance. Espionage. Poison. 241 00:17:12,365 --> 00:17:14,743 Vi seks blir aldri enige om navn. 242 00:17:14,743 --> 00:17:16,453 Ok? Så la oss bare... 243 00:17:17,996 --> 00:17:19,789 Hva med "The Six"? 244 00:17:22,208 --> 00:17:23,585 Men vi er fem. 245 00:17:26,337 --> 00:17:29,841 - Blir ikke folk forvirret? - Vi kan jo ikke være "The Five". 246 00:17:29,841 --> 00:17:31,926 - Hvorfor? - Man har The Dave Clark Five. 247 00:17:31,926 --> 00:17:33,344 Man har The Jackson 5. 248 00:17:33,344 --> 00:17:35,597 - Alle er "The Five". - Jeg liker "The Six". 249 00:17:35,597 --> 00:17:37,432 Iallfall bedre enn Hercules. 250 00:17:39,601 --> 00:17:42,937 - Daisy, du har ti minutter til. - Beklager, Dave. 251 00:17:52,572 --> 00:17:56,201 Jeg elsker deg et sted 252 00:17:56,201 --> 00:18:01,206 Der det ikke finnes rom eller tid 253 00:18:01,956 --> 00:18:04,542 Jeg elsker deg for mitt liv 254 00:18:05,668 --> 00:18:08,296 For du er en venn av meg 255 00:18:09,464 --> 00:18:11,716 Og når livet mitt er over 256 00:18:13,593 --> 00:18:16,387 Husk da vi var sammen 257 00:18:18,932 --> 00:18:21,643 Vi var alene, og jeg 258 00:18:21,643 --> 00:18:26,147 Sang denne sangen til deg 259 00:18:26,898 --> 00:18:29,609 Vi var alene og jeg 260 00:18:29,609 --> 00:18:35,490 Sang denne sangen til deg 261 00:18:48,253 --> 00:18:49,587 Takk. 262 00:18:50,797 --> 00:18:53,132 Det var det andre sporet på plata mi. 263 00:18:53,132 --> 00:18:55,385 Jeg har noen eksemplarer til salgs i baren. 264 00:18:55,385 --> 00:18:58,763 Og nå vil jeg introdusere en venn av meg. 265 00:18:58,763 --> 00:19:01,140 Hun tar dere med på en tur rundt i universet. 266 00:19:01,140 --> 00:19:04,018 Kom opp, Daisy Jones. 267 00:19:10,859 --> 00:19:12,735 Hei, jeg heter Daisy. 268 00:19:28,585 --> 00:19:32,630 Dagene er vidåpne 269 00:19:33,840 --> 00:19:38,678 I hjertet av all min glede 270 00:19:40,680 --> 00:19:44,017 Gutter er uovervinnelige elskere 271 00:19:44,976 --> 00:19:50,273 Bare trygler om å bli ødelagt 272 00:19:54,903 --> 00:19:58,656 De er oppe om morgenen 273 00:20:00,241 --> 00:20:04,454 Hulker angrende og er borte 274 00:20:05,246 --> 00:20:09,876 Jeg bader og legger meg igjen 275 00:20:11,127 --> 00:20:17,133 Dette var aldri en grunn til bekymring 276 00:20:21,012 --> 00:20:23,556 Du har visst et valg å ta 277 00:20:23,556 --> 00:20:26,601 Skallet er hvitt, og du kan bryte det 278 00:20:26,601 --> 00:20:29,562 Uansett er det like greit 279 00:20:29,562 --> 00:20:31,522 Jeg trenger bare et løfte 280 00:20:31,522 --> 00:20:36,277 Jeg kan holde meg for meg selv 281 00:20:51,167 --> 00:20:52,961 Det er det vi må be om. 282 00:20:54,504 --> 00:20:55,546 Hei. 283 00:20:57,632 --> 00:20:59,842 Daisy Jones. Teddy Price. 284 00:20:59,842 --> 00:21:01,260 Dere to bør snakke. 285 00:21:07,558 --> 00:21:08,768 "LMR Records". 286 00:21:09,352 --> 00:21:10,395 Er du interessert? 287 00:21:11,104 --> 00:21:14,065 - I hva da? -Å jobbe med musikk sammen. 288 00:21:16,317 --> 00:21:18,945 Jeg vet ikke. Hva trenger jeg deg til? 289 00:21:20,738 --> 00:21:21,698 Tja, 290 00:21:23,032 --> 00:21:24,617 jeg likte det jeg hørte. 291 00:21:25,410 --> 00:21:29,831 Og jeg tror at med litt hjelp kan jeg ta deg til neste nivå. 292 00:21:29,831 --> 00:21:32,291 - Du trenger bare å bli formet... - Formet? 293 00:21:35,169 --> 00:21:36,379 Ja. 294 00:21:36,671 --> 00:21:40,174 Jeg mener... Du er ny, ikke sant? 295 00:21:41,092 --> 00:21:44,679 Og ingen er helt ferdig første gangen ute. 296 00:21:47,473 --> 00:21:49,475 Jeg tror ikke jeg vil bli formet. 297 00:21:50,184 --> 00:21:51,853 Men hyggelig å hilse på deg. 298 00:21:55,189 --> 00:21:56,899 Og hun gikk faktisk? 299 00:21:57,525 --> 00:21:58,568 {\an8}Ja. 300 00:22:01,362 --> 00:22:05,575 Men noen ganger er en rygg beste måten å se hvem noen er. 301 00:22:33,269 --> 00:22:34,604 Det er Teddy Price. 302 00:22:38,441 --> 00:22:39,400 Billy! 303 00:22:42,320 --> 00:22:43,362 Hva? 304 00:22:43,362 --> 00:22:46,449 Teddy faens Price gikk inn rett bak deg. 305 00:22:47,325 --> 00:22:48,367 Rett der. 306 00:22:48,576 --> 00:22:50,745 - Teddy Price? - Han gikk inn bak deg. 307 00:22:50,745 --> 00:22:52,205 Få de greiene. 308 00:22:52,663 --> 00:22:54,373 Få... 309 00:22:55,124 --> 00:22:56,834 Få de greiene. Kom igjen. 310 00:22:57,335 --> 00:22:58,753 - Fort. - Ok. 311 00:23:00,671 --> 00:23:01,547 Ok. 312 00:23:14,560 --> 00:23:15,603 Takk. 313 00:23:21,067 --> 00:23:22,443 Herr Price? 314 00:23:23,611 --> 00:23:26,781 Jeg elsker Blue Elsewhere. 315 00:23:26,781 --> 00:23:30,243 Det er få som kjenner den. Mange takk. 316 00:23:30,243 --> 00:23:31,953 Jeg heter Billy Dunne. 317 00:23:32,495 --> 00:23:35,706 Du og Memphis Marlon fikk meg til å ville spille gitar. 318 00:23:35,706 --> 00:23:38,084 Beklager. Jeg bare... Jeg synes du er genial. 319 00:23:38,084 --> 00:23:39,794 - Var det Billy du het? - Ja. 320 00:23:39,794 --> 00:23:41,629 Du gjør meg ukomfortabel. 321 00:23:44,257 --> 00:23:45,758 Jeg spiller i et band. 322 00:23:45,758 --> 00:23:46,884 Og der er det. 323 00:23:46,884 --> 00:23:49,345 Kan vi få spille for deg? 324 00:23:49,345 --> 00:23:51,347 Bare én sang? 325 00:23:55,601 --> 00:23:59,564 Jeg... Faen. Jeg har ikke... Beklager. 326 00:24:01,524 --> 00:24:02,692 Greit. 327 00:24:04,819 --> 00:24:05,945 Vær så snill? 328 00:24:07,780 --> 00:24:09,365 Du ønsker ikke meg. 329 00:24:10,032 --> 00:24:12,910 Ring Lou Adler. Jeg lager ikke slik musikk. 330 00:24:13,661 --> 00:24:18,291 Herr Price. Hvis jeg var deg og en gutt kom bort til meg 331 00:24:18,291 --> 00:24:22,211 og ba meg lytte til bandet hans, ville jeg sagt nei takk, som deg. 332 00:24:24,088 --> 00:24:26,007 Men jeg ville gjort en stor feil. 333 00:24:35,391 --> 00:24:37,685 Du får bare én sjanse her. 334 00:24:38,519 --> 00:24:39,770 Ja. 335 00:24:41,772 --> 00:24:44,400 - Er du klar? - Helt klart. 336 00:24:56,329 --> 00:24:57,413 Takk. 337 00:25:03,544 --> 00:25:06,130 - Hva sa han? - Han ga meg kortet sitt. 338 00:25:08,090 --> 00:25:09,008 Faen! 339 00:25:11,427 --> 00:25:14,597 Sola skinner ned på deg 340 00:25:14,722 --> 00:25:17,975 Mens månen blir større 341 00:25:19,435 --> 00:25:20,478 Faen. 342 00:25:21,229 --> 00:25:23,814 Kan du ikke prøve den... Daybreak? 343 00:25:23,814 --> 00:25:25,858 Den har vi tatt fra Bowie. 344 00:25:25,858 --> 00:25:28,069 Hva med Blind Alley? 345 00:25:28,069 --> 00:25:29,654 Nei, den er ikke bra nok. 346 00:25:31,739 --> 00:25:33,449 - Den er bare ikke det. - Greit. 347 00:25:42,291 --> 00:25:43,501 Hvor skal du? 348 00:25:44,877 --> 00:25:46,796 - Jeg skal hente mer. - Nei. 349 00:25:46,796 --> 00:25:48,756 Kom hit. 350 00:25:53,302 --> 00:25:55,930 Kom igjen. Se på meg. 351 00:25:55,930 --> 00:25:58,391 Er det noe du ikke synes er elendig? 352 00:25:58,391 --> 00:26:00,476 Oppriktig talt, nei. 353 00:26:04,355 --> 00:26:07,275 - Det er én vi har lekt litt med. - Ja? 354 00:26:09,944 --> 00:26:12,196 - Den er ikke som de andre. - Jeg vil høre den. 355 00:26:14,240 --> 00:26:16,617 - Men den er ikke klar. - Billy. 356 00:26:16,993 --> 00:26:18,202 Greit. 357 00:26:22,248 --> 00:26:25,751 Akkurat som månen 358 00:26:27,420 --> 00:26:30,756 Den sølvspikeren 359 00:26:32,550 --> 00:26:36,178 Som holder himmelen 360 00:26:37,763 --> 00:26:40,891 Over verden 361 00:26:42,852 --> 00:26:46,981 Ansiktet ditt, en sang 362 00:26:48,441 --> 00:26:51,485 Halvt opplyst av ild 363 00:26:53,821 --> 00:26:56,782 Lyser opp verden 364 00:26:59,285 --> 00:27:02,079 Og dens lidenskap 365 00:27:06,500 --> 00:27:08,377 Den er... Jeg vet ikke. 366 00:27:08,794 --> 00:27:09,962 Ikke stopp. 367 00:27:11,255 --> 00:27:12,590 Der har vi den. 368 00:27:15,426 --> 00:27:16,761 Seriøst? Balladen? 369 00:27:16,761 --> 00:27:18,471 Han vil tro vi er Andy Williams. 370 00:27:18,471 --> 00:27:20,222 Ennå usikker på refrenget. 371 00:27:20,222 --> 00:27:21,766 Hva om vi bare får én sang? 372 00:27:21,766 --> 00:27:23,976 Da er dette sangen vi får, Eddie. 373 00:27:40,993 --> 00:27:42,286 Vi bare... 374 00:27:42,703 --> 00:27:45,498 Vi ville takke deg for denne muligheten. 375 00:27:47,792 --> 00:27:50,544 Vi er The Six, og dette er Silver Nail. 376 00:27:54,465 --> 00:27:56,509 Én, to, tre. 377 00:27:58,677 --> 00:28:00,346 {\an8}Hva kan jeg si? 378 00:28:00,346 --> 00:28:02,264 {\an8}Jeg ble... meg overveldet. 379 00:28:02,890 --> 00:28:05,142 {\an8}-Å, kan jeg si...? - Nei. 380 00:28:12,983 --> 00:28:15,027 Endelig var vi på vei. 381 00:28:15,027 --> 00:28:19,615 Folk tror vi spilte én sang for Teddy Price og han ga oss kontrakt. 382 00:28:20,783 --> 00:28:21,826 Ikke sant. 383 00:28:22,243 --> 00:28:24,161 WHISKY A GO GO PÅ SUNSET STRIP 384 00:28:25,579 --> 00:28:28,082 Han presset oss i månedsvis. 385 00:28:30,459 --> 00:28:31,710 Men det var verdt det. 386 00:28:32,336 --> 00:28:33,838 Dere låt bra i kveld. 387 00:28:33,838 --> 00:28:35,714 Ja, bra, men ikke flott. 388 00:28:36,340 --> 00:28:41,429 Stemmen brast under Flip the Switch. Eddie er tregere enn Warren hver jævla sang. 389 00:28:46,267 --> 00:28:47,309 Hva er det? 390 00:28:48,018 --> 00:28:51,814 Jeg booket studio til dere neste uke. Plateselskapet er enig i 391 00:28:51,814 --> 00:28:53,899 at det er på tide dere lager en plate. 392 00:28:54,316 --> 00:28:55,818 - Gi deg. - Nei. 393 00:28:55,818 --> 00:28:57,903 - Gi deg! - Det er sant. Ikke klem meg. 394 00:28:58,237 --> 00:28:59,488 Du er våt. Å, Billy. 395 00:28:59,488 --> 00:29:01,240 - Seriøst? - Ja. 396 00:29:01,532 --> 00:29:04,076 Det skjer. Vi skal spille inn plate! 397 00:29:05,035 --> 00:29:06,912 Greit. Ta det med ro. 398 00:29:07,163 --> 00:29:08,789 Ta det med ro. 399 00:29:15,713 --> 00:29:17,631 Følger du etter meg nå? 400 00:29:17,631 --> 00:29:19,717 Simone sa jeg kunne finne deg her. 401 00:29:21,635 --> 00:29:23,053 Jeg vil jobbe med deg. 402 00:29:23,637 --> 00:29:25,890 Har hørt det fra mange musikkprodusenter, 403 00:29:25,890 --> 00:29:28,726 og det var ikke alltid musikken de var interessert i. 404 00:29:28,726 --> 00:29:31,437 Forhør deg. Jeg er ikke slik. 405 00:29:31,437 --> 00:29:35,274 Kanskje jeg ikke var helt tydelig på Troubadour. 406 00:29:38,319 --> 00:29:41,405 Sangene dine, de er ikke sanger. 407 00:29:41,405 --> 00:29:42,823 Ville du bestille? 408 00:29:42,823 --> 00:29:45,034 Du har noen flotte begynnelser der, 409 00:29:45,034 --> 00:29:48,871 men jeg er alltid samme sted på slutten som på begynnelsen. 410 00:29:48,871 --> 00:29:50,873 - Jeg forstår. - Fører meg ingen steder. 411 00:29:51,499 --> 00:29:54,293 Kanskje du ikke vet hvordan du skal lytte riktig. 412 00:29:54,293 --> 00:29:55,753 Har du tenkt på det? 413 00:29:55,753 --> 00:29:59,423 Kanskje jeg ikke vil de skal passe en boks med ditt navn, Teddy. 414 00:29:59,423 --> 00:30:02,635 Ja, kanskje du har rett. 415 00:30:03,344 --> 00:30:05,721 - Hva er det for? - Tida di. 416 00:30:16,732 --> 00:30:18,859 Forresten, dette er en sang. 417 00:30:27,576 --> 00:30:30,746 Hvis Teddy så noe i deg, ville han ikke gi slipp. 418 00:30:39,630 --> 00:30:41,882 Vil du prøve en annen stilling? 419 00:30:43,217 --> 00:30:44,718 Ja, faktisk. 420 00:30:44,718 --> 00:30:45,678 Ok. 421 00:30:56,689 --> 00:30:59,567 Det var første gang jeg ville leve opp 422 00:30:59,567 --> 00:31:01,902 til noen andres forventninger til meg. 423 00:31:13,497 --> 00:31:16,083 Jeg satte mannen i månen 424 00:31:16,292 --> 00:31:19,044 Jeg tastet inn tonen 425 00:31:19,503 --> 00:31:21,880 Jeg oljet hjulet 426 00:31:22,006 --> 00:31:24,842 Jeg satte sverdet i steinen 427 00:31:24,967 --> 00:31:27,803 Jeg tente de sørlige stjernene 428 00:31:27,928 --> 00:31:30,014 Jeg ga hedningene fred 429 00:31:30,514 --> 00:31:33,809 Og så traff jeg fuglen i bushen 430 00:31:33,809 --> 00:31:36,437 Og noen ringte politiet 431 00:31:36,437 --> 00:31:38,230 Og jeg vet du ikke mener det 432 00:31:38,230 --> 00:31:41,317 Jeg vet du ikke mener det Jeg vet du ikke mener det 433 00:31:41,317 --> 00:31:47,406 For du kan ikke snu deg Og se meg i øynene 434 00:31:47,948 --> 00:31:53,495 Snu deg og se meg i øynene 435 00:31:53,787 --> 00:31:59,376 Snu deg og si det direkte til meg 436 00:31:59,376 --> 00:32:05,007 Snu deg og si det direkte til meg 437 00:32:05,674 --> 00:32:08,177 Alt hadde gått så sakte, og så plutselig 438 00:32:08,177 --> 00:32:09,970 skjedde alt så fort. 439 00:32:09,970 --> 00:32:11,096 BARE TROMMER! 440 00:32:11,096 --> 00:32:15,100 Spilte inn plata på seks dager, hadde to uker fri, 441 00:32:15,100 --> 00:32:17,645 så var det ut på turné. 442 00:32:18,520 --> 00:32:19,980 Innen vi kommer tilbake, 443 00:32:20,939 --> 00:32:23,734 har vi nok penger til å kjøpe vårt eget sted. 444 00:32:23,734 --> 00:32:26,028 Kanskje lenger opp i åsen. Eller på stranda. 445 00:32:26,028 --> 00:32:27,655 Stranda hadde vært fint. 446 00:32:27,655 --> 00:32:29,239 Billy, jeg er gravid. 447 00:32:33,619 --> 00:32:35,996 Jeg har ventet på å si det, men... 448 00:32:35,996 --> 00:32:40,209 ...det er aldri noe rett tidspunkt for slike ting, er det vel? 449 00:32:40,209 --> 00:32:44,254 Og med øvingene og plata 450 00:32:44,254 --> 00:32:47,299 og at dere skal ut på turné nå... 451 00:32:47,299 --> 00:32:49,093 - Camila, det er... - Nei! 452 00:32:49,760 --> 00:32:51,679 Jeg vet ikke engang hva du vil. 453 00:32:51,679 --> 00:32:55,766 Vi har aldri snakket om dette. Ikke en eneste gang. 454 00:32:57,059 --> 00:32:59,019 Hva faen skal vi gjøre? 455 00:33:02,398 --> 00:33:04,024 Jeg vet hva vi skal gjøre. 456 00:33:06,860 --> 00:33:08,779 Vi giftet oss den kvelden. 457 00:33:08,779 --> 00:33:10,739 Vi må ta et bilde. 458 00:33:10,739 --> 00:33:12,241 Kom igjen. Nærmere. 459 00:33:12,241 --> 00:33:13,951 Det er bryllupsnatta. 460 00:33:13,951 --> 00:33:15,953 Linsedekselet er på. 461 00:33:15,953 --> 00:33:20,082 Én, to, tre! 462 00:33:20,082 --> 00:33:24,712 Og dette er det eneste bildet av oss fra bryllupet. 463 00:33:25,921 --> 00:33:29,341 Meskalin er et sterkt stoff. 464 00:33:33,971 --> 00:33:36,056 Det er et fint bryllup, ikke sant? 465 00:33:36,056 --> 00:33:39,893 Jeg har ikke vært i mange bryllup, men det føles som et bra et. 466 00:33:41,061 --> 00:33:42,646 Jeg er glad på dine vegne. 467 00:33:43,397 --> 00:33:44,273 Takk. 468 00:33:46,775 --> 00:33:49,528 Beklager. Vi ses snart. Det er bryllupet mitt. 469 00:33:52,448 --> 00:33:54,199 Du skulle også vært her. 470 00:33:57,536 --> 00:33:59,788 Greit. Jeg skal si det. 471 00:34:02,207 --> 00:34:03,375 Jeg er glad i deg også. 472 00:34:04,460 --> 00:34:05,294 Ha det. 473 00:34:09,298 --> 00:34:10,841 Sa du det ikke? 474 00:34:11,842 --> 00:34:14,553 - Hva da? - At hun skal bli bestemor. 475 00:34:17,181 --> 00:34:19,808 Du skal bli far, din jævel. 476 00:34:50,631 --> 00:34:52,800 Hva husker du fra turneen? 477 00:35:00,098 --> 00:35:01,016 Jeg... 478 00:35:02,142 --> 00:35:04,102 Det er lenge siden. 479 00:35:07,105 --> 00:35:08,524 Jeg husker alt. 480 00:35:16,657 --> 00:35:19,326 - Hallo. - Hei, vennen. 481 00:35:19,660 --> 00:35:22,246 Hei. 482 00:35:23,163 --> 00:35:24,456 Hvor er dere? 483 00:35:26,500 --> 00:35:27,918 Vi er i Phoenix. 484 00:35:28,669 --> 00:35:30,629 Alle sover fortsatt. 485 00:35:31,380 --> 00:35:33,382 Hvorfor det? Hvor mye er klokka? 486 00:35:33,841 --> 00:35:35,926 Hvorfor er du oppe så tidlig? 487 00:35:35,926 --> 00:35:39,429 Cammy, jeg vet jeg skulle ha ringt i går. 488 00:35:39,930 --> 00:35:41,974 Jeg kom meg bare ikke til en telefon. 489 00:35:42,391 --> 00:35:45,477 Men du ringte meg. Husker du ikke? 490 00:35:46,562 --> 00:35:48,355 - Gjorde jeg? - Ja. 491 00:35:48,689 --> 00:35:50,315 Herregud, beklager. 492 00:35:50,315 --> 00:35:53,527 - Det er greit. Vi er bare... - Jeg vet ikke hva som skjer. 493 00:35:53,527 --> 00:35:55,529 Vi bare savner deg. 494 00:35:57,114 --> 00:35:58,866 Vi? Hvem er "vi"? 495 00:35:59,283 --> 00:36:00,701 Jeg og babyen. 496 00:36:04,580 --> 00:36:05,706 Billy? 497 00:36:26,226 --> 00:36:29,479 - Hallo? - Karen. Hei. 498 00:36:29,479 --> 00:36:30,981 Hei, det er meg. 499 00:36:31,773 --> 00:36:32,858 Er Billy der? 500 00:36:35,277 --> 00:36:36,361 Nei. 501 00:36:38,572 --> 00:36:40,115 Jeg vet ikke hvor han er. 502 00:36:41,116 --> 00:36:42,910 Er alt i orden, Karen? 503 00:36:43,827 --> 00:36:46,622 Camila, jeg må legge på. 504 00:37:20,280 --> 00:37:21,490 Hei. 505 00:37:25,577 --> 00:37:26,620 Hva er det? 506 00:37:28,747 --> 00:37:32,042 Camila. Bare vent. Hør på meg. 507 00:37:32,042 --> 00:37:33,335 Slipp meg. 508 00:37:37,673 --> 00:37:39,424 Faen. 509 00:37:39,758 --> 00:37:40,968 Hvem faen er det? 510 00:37:41,343 --> 00:37:43,637 Ok. 511 00:37:43,637 --> 00:37:46,014 Har dere løyet for ham hele tida? 512 00:37:46,014 --> 00:37:47,808 Faen ta dere! 513 00:37:50,644 --> 00:37:53,188 Å, faen. Cammy! 514 00:37:53,188 --> 00:37:55,440 Hva i helvete har dere gjort? 515 00:37:56,942 --> 00:37:59,194 Det han gjorde mot henne, knuste hjertet mitt. 516 00:38:00,654 --> 00:38:03,532 Noen vet bare ikke hvor heldige de er. 517 00:38:47,034 --> 00:38:49,494 Hva faen er det du tror du gjør, Billy? 518 00:38:49,494 --> 00:38:51,246 Hva faen feiler det deg? 519 00:38:51,246 --> 00:38:54,875 Hvis du tror jeg lar deg ødelegge livet vårt, livet mitt... 520 00:38:56,043 --> 00:38:58,837 Jeg driter i hva du gjør til denne babyen kommer, 521 00:38:58,837 --> 00:39:02,049 men når den gjør det, skal du stille opp... Se på meg! 522 00:39:02,049 --> 00:39:05,135 Du skal stille opp for meg, for dette barnet, 523 00:39:05,135 --> 00:39:08,013 og du skal stille opp resten av livet ditt. 524 00:39:08,013 --> 00:39:09,306 Forstår du det? 525 00:39:09,765 --> 00:39:10,891 Forstår du det? 526 00:39:15,479 --> 00:39:16,855 Stell deg. 527 00:39:56,895 --> 00:39:58,980 Jeg trodde jeg ville takle det, 528 00:39:58,980 --> 00:40:00,982 få det ut av systemet. 529 00:40:09,908 --> 00:40:12,702 Broren min var alltid flink til å lyve for seg selv. 530 00:40:15,205 --> 00:40:20,377 Snu deg og se meg i øynene 531 00:40:21,253 --> 00:40:26,967 Snu deg og se meg i øynene 532 00:40:26,967 --> 00:40:33,056 Snu deg og si det direkte til meg 533 00:40:33,056 --> 00:40:38,562 Snu deg og si det direkte til meg 534 00:41:05,797 --> 00:41:07,507 Takk, San Diego. 535 00:41:08,383 --> 00:41:10,927 Dere er vakre. Hver og en av dere. 536 00:41:11,469 --> 00:41:14,598 Vi ses snart, ikke sant? 537 00:41:17,309 --> 00:41:19,144 Hvor skal du? 538 00:41:28,653 --> 00:41:31,823 - Ringte du ham? - Nei, Billy. Jeg sverger. 539 00:41:31,823 --> 00:41:33,533 Godt å se deg også. 540 00:41:35,744 --> 00:41:37,078 Hei. 541 00:41:40,415 --> 00:41:41,875 Hva gjør du her? 542 00:41:43,001 --> 00:41:45,712 Tre, to, én. 543 00:41:56,890 --> 00:42:02,896 Jeg har hatt en regnsky over hodet 544 00:42:03,313 --> 00:42:09,277 Prøvd å holde meg på sporet 545 00:42:09,277 --> 00:42:12,322 Jeg kom for å se til deg, men... 546 00:42:13,657 --> 00:42:15,033 ...planene er endret. 547 00:42:20,497 --> 00:42:22,666 Camila har født barnet, Billy. 548 00:42:26,670 --> 00:42:28,046 Det er en liten jente. 549 00:42:28,046 --> 00:42:30,257 Ingen trenger 550 00:42:30,257 --> 00:42:35,178 Ingen trenger en familie 551 00:42:35,178 --> 00:42:37,013 La oss møte dattera di. 552 00:42:37,931 --> 00:42:39,099 Kom igjen. 553 00:42:40,600 --> 00:42:41,977 Kom igjen. 554 00:42:42,852 --> 00:42:48,858 Selv om det er umulig Lever det fortsatt i meg 555 00:42:49,567 --> 00:42:53,113 Og jeg håper at du alltid 556 00:42:53,113 --> 00:42:58,410 Viser deg å være 557 00:43:00,370 --> 00:43:01,913 Han møter deg i Seattle. 558 00:43:27,731 --> 00:43:30,066 - Du må stoppe. - Greit. 559 00:43:45,915 --> 00:43:48,543 CEDARS SINAI MEDISINSK SENTER 560 00:44:04,225 --> 00:44:06,436 Jentene venter på deg. 561 00:44:11,608 --> 00:44:13,943 - Jeg takler det ikke. - Nei, du må gjøre dette. 562 00:44:13,943 --> 00:44:15,528 - Nei, jeg kan ikke. - Du må. 563 00:44:15,528 --> 00:44:16,946 Jeg kan ikke, sa jeg. 564 00:44:22,035 --> 00:44:24,120 Hun kan ikke møte meg slik. 565 00:44:25,705 --> 00:44:28,208 Du får ingen ny sjanse her. 566 00:44:33,505 --> 00:44:35,215 Kom deg ut av bilen min. 567 00:44:36,591 --> 00:44:38,760 Kom deg til helvete ut av bilen min, sa jeg! 568 00:44:46,226 --> 00:44:49,729 {\an8}Jeg hadde ikke planlagt å bli noens far, Merv. 569 00:44:49,729 --> 00:44:51,648 {\an8}Jeg ville bare lage plater. 570 00:44:55,902 --> 00:44:58,446 {\an8}Visse ting er vel utenfor kontroll. 571 00:45:00,782 --> 00:45:02,700 Beklager, Teddy. Jeg kan ikke. 572 00:45:03,910 --> 00:45:07,705 - Teddy, jeg kan ikke... - Det er greit. Sett deg inn. 573 00:45:07,705 --> 00:45:09,666 - Jeg kan ikke. - Kom igjen. 574 00:45:15,630 --> 00:45:16,840 Jeg er lei for det. 575 00:45:16,840 --> 00:45:19,509 Da er det et annet sted vi må dra. 576 00:45:52,292 --> 00:45:54,627 Den samme gamle, slitne rockehistorien. 577 00:45:56,171 --> 00:45:59,340 Alkohol, narkotika, ensomhet. 578 00:46:01,301 --> 00:46:04,137 Men det er vanligvis slutten på historien. 579 00:46:06,181 --> 00:46:08,600 For deg var det bare begynnelsen. 580 00:47:53,663 --> 00:47:55,665 Tekst: Marius Theil 581 00:47:55,665 --> 00:47:57,750 Kreativ leder Heidi Rabbevåg