1 00:00:08,175 --> 00:00:10,052 तुम्हारी आवाज़ कोई नहीं सुनना चाहता। 2 00:00:11,053 --> 00:00:13,889 डेज़ी जोंस एंड द सिक्स में अब तक... 3 00:00:14,557 --> 00:00:15,516 तुम्हारा भाई? 4 00:00:15,516 --> 00:00:17,351 बिली डन इस बैंड में है? 5 00:00:17,351 --> 00:00:19,854 बस करो, रुक जाओ। 6 00:00:19,854 --> 00:00:22,064 क्यों न तुम हमें करके दिखाओ? 7 00:00:23,733 --> 00:00:26,527 मैं वैसी लड़की नहीं बने रहना चाहती थी। 8 00:00:28,237 --> 00:00:30,239 -हम डन ब्रदर्स हैं। -अभी के लिए। 9 00:00:31,991 --> 00:00:34,702 मुझे अपना नंबर दो और तुम्हारे लिए एक गाना लिखूँगा। 10 00:00:34,702 --> 00:00:36,620 ऐसा कहने से कभी बात बनी है? 11 00:00:38,122 --> 00:00:38,956 सवाल यह है, 12 00:00:38,956 --> 00:00:42,543 भीड़ में होने की बजाय मंच पर क्यों नहीं हो, जो तुम्हारी चाहत है? 13 00:00:43,753 --> 00:00:46,088 -ए, तुमने बहुत अच्छा गाया। -शुक्रिया, यार। 14 00:00:46,088 --> 00:00:47,882 -मैं ग्राहम हूँ। -कैरेन। 15 00:00:48,591 --> 00:00:51,719 केलिफ़ॉर्निया, मेरे दोस्त। तुम्हें उस जगह पर होना चाहिए। 16 00:00:51,719 --> 00:00:53,512 तुम रिकॉर्ड निकालना चाहते हो? 17 00:00:53,512 --> 00:00:56,015 -टेडी प्राइस के साथ काम। -उसे जानते हो? 18 00:00:57,266 --> 00:01:00,102 मैं प्रेरणा नहीं हूँ, समझे? मेरा अपना अस्तित्व है। 19 00:02:07,711 --> 00:02:10,297 {\an8}डेज़ी जोंस एंड द सिक्स 20 00:02:20,015 --> 00:02:22,476 {\an8}सभी रॉक स्टार अनाथों जैसे होते हैं, 21 00:02:22,476 --> 00:02:25,479 {\an8}जो संगीत से गहरे जुड़ाव की खोज में होते हैं। 22 00:02:25,479 --> 00:02:29,483 {\an8}और इसलिए, टेडी, तुम उन बच्चों के अभिभावक जैसे बन गए 23 00:02:29,483 --> 00:02:31,443 {\an8}जिनके साथ तुमने काम किया। 24 00:02:31,443 --> 00:02:34,947 {\an8}मैंने किसी का अभिभावक बनने का नहीं सोचा था, मर्व। 25 00:02:34,947 --> 00:02:36,824 {\an8}मैं बस रिकॉर्ड निकालना चाहता था। 26 00:02:36,824 --> 00:02:38,576 {\an8}द मर्व ग्रिफ़िन शो 27 00:02:38,576 --> 00:02:43,622 ट्रैक 2 : "आय विल टेक यू देयर" 28 00:03:03,517 --> 00:03:04,518 अच्छा। 29 00:03:06,437 --> 00:03:07,646 वह आ गया। 30 00:03:08,063 --> 00:03:09,565 हाँ, वही है। 31 00:03:13,193 --> 00:03:14,570 रॉड, हैलो। 32 00:03:15,863 --> 00:03:20,117 मैं बिली डन हूँ, और ये डन ब्रदर्स हैं। 33 00:03:20,701 --> 00:03:24,121 हम पिट्सबर्ग में सीढ़ियों पर मिले थे, याद है? 34 00:03:25,372 --> 00:03:26,707 तुमने फ़ोन करने को कहा था। 35 00:03:29,001 --> 00:03:31,462 लेकिन तुमने फ़ोन नहीं किया। तुम तो बस... 36 00:03:32,963 --> 00:03:33,964 आ ही गए। 37 00:03:38,218 --> 00:03:42,348 क्या हम आपसे दस मिनट बात कर सकते हैं? 38 00:03:48,938 --> 00:03:52,358 -ज़ाहिर है, हमें काम चाहिए। -हाँ, मुमकिन हो, तो स्ट्रिप पर। 39 00:03:52,358 --> 00:03:55,110 -द व्हिस्की, द ट्रूबाडॉर में। -और रहने की जगह। 40 00:03:55,110 --> 00:03:58,197 हाँ। हमने अपनी बचत जमा की है, पर वह काफ़ी नहीं है। 41 00:03:58,197 --> 00:03:59,865 शायद थोड़े पैसे चाहिए होंगे। 42 00:03:59,865 --> 00:04:01,867 बस शुरुआत करने के लिए। 43 00:04:01,867 --> 00:04:04,078 और टेडी प्राइस हमारे रिकॉर्ड निकाले। 44 00:04:04,078 --> 00:04:06,747 -वह बहुत अहम है। -बहुत बड़ी बात होगी। 45 00:04:07,122 --> 00:04:08,999 बेशक। ज़रूर, दोस्त। 46 00:04:08,999 --> 00:04:10,542 कुछ और चाहिए? 47 00:04:10,542 --> 00:04:12,086 शायद बस... 48 00:04:12,086 --> 00:04:13,545 बस इतना ही, हाँ। 49 00:04:13,545 --> 00:04:15,506 फिलहाल हम इतना ही सोच पाए हैं। 50 00:04:16,966 --> 00:04:18,968 क्या तुम सब बेवकूफ़ हो? 51 00:04:20,219 --> 00:04:22,012 सोचते हो कि काम ऐसे होता है? 52 00:04:22,012 --> 00:04:25,140 तुम आओगे और कोई तुम्हें शहर का राजा बना देगा? 53 00:04:25,140 --> 00:04:27,142 टेडी प्राइस से मीटिंग करोगे? 54 00:04:27,142 --> 00:04:29,478 पिट्सबर्ग में आपने कहा था कि... 55 00:04:29,478 --> 00:04:32,898 मैं टूर मैनेजर हूँ, बैंड मैनेजर नहीं हूँ। 56 00:04:32,898 --> 00:04:35,526 इसलिए, अगर तुम लोग जल्दी ही वर्ल्ड टूर पर 57 00:04:35,526 --> 00:04:38,445 जाने का नहीं सोच रहे, तो मैं मदद नहीं कर सकता। 58 00:04:38,445 --> 00:04:41,991 हम भीख नहीं माँग रहे हैं। हम कड़ी मेहनत करेंगे। 59 00:04:41,991 --> 00:04:46,453 मेरी बात सुनो। तुम भले लोग लगते हो और... 60 00:04:47,037 --> 00:04:49,331 अगर तुम वही बैंड हो, जो सोच रहा हूँ, 61 00:04:50,499 --> 00:04:52,251 तो तुम्हारी पेशकश शानदार थी। 62 00:04:53,335 --> 00:04:54,920 तो मैं ऐसा करूँगा, 63 00:04:54,920 --> 00:04:58,966 मैं फ़िल्थीज़ के अपने दोस्त को बस एक फ़ोन करूँगा। 64 00:04:58,966 --> 00:05:00,884 फ़िल्थीज़? वह कोई क्लब है? 65 00:05:00,884 --> 00:05:05,264 हाँ, रॉक क्लब कम बार ज़्यादा है, लेकिन वह स्ट्रिप पर है। 66 00:05:05,264 --> 00:05:08,434 -वह तो बहुत बढ़िया है, यार। शुक्रिया। -शुक्रिया। 67 00:05:08,434 --> 00:05:09,935 बस इतना ही कर सकता हूँ। 68 00:05:09,935 --> 00:05:11,562 -बिल्कुल। -यह बढ़िया शुरुआत है। 69 00:05:11,562 --> 00:05:14,064 -यह हमारी उम्मीद से ज़्यादा है। -शुक्रिया। 70 00:05:15,024 --> 00:05:17,693 अब, अगर कोई और बात न हो तो... 71 00:05:17,693 --> 00:05:19,486 -बिल्कुल। -हाँ। 72 00:05:19,486 --> 00:05:22,156 -समय देने के लिए शुक्रिया। -शुक्रिया। 73 00:05:22,156 --> 00:05:23,699 ठीक है। 74 00:05:25,743 --> 00:05:28,287 बस एक बात और है। 75 00:05:32,291 --> 00:05:37,379 तो, मेरा मतलब, बात ऐसी है, हम सभी बहुत प्रभावित हुए, 76 00:05:37,379 --> 00:05:40,049 सिर्फ़ मैं ही नहीं, और... 77 00:05:40,883 --> 00:05:45,179 शायद अब जगह बदलने का अच्छा समय है। 78 00:05:45,637 --> 00:05:46,930 या फिर... 79 00:05:49,016 --> 00:05:51,018 -कैरेन, बिली डन बोल रहा हूँ। -हैलो, 80 00:05:51,560 --> 00:05:52,853 बिली डन। 81 00:05:52,853 --> 00:05:54,313 हैलो, देखो... 82 00:05:56,148 --> 00:05:58,067 क्या तुम बैंड में शामिल होना चाहोगी? 83 00:05:58,067 --> 00:05:59,443 दोस्तो, वह जल रहा है। 84 00:06:01,862 --> 00:06:03,155 दोस्तो, वह जल रहा है! 85 00:06:05,240 --> 00:06:09,369 -माफ़ करना। रसोई में थोड़ी गड़बड़ हो गई थी। -कोई बात नहीं। 86 00:06:09,369 --> 00:06:11,288 तुम क्या कह रहे थे? 87 00:06:11,288 --> 00:06:13,082 तो, मैं कह रहा था, 88 00:06:13,082 --> 00:06:16,418 द डन ब्रदर्स चाहते हैं तुम हमारे बैंड में शामिल हो जाओ। 89 00:06:17,169 --> 00:06:18,295 पिट्सबर्ग में? 90 00:06:18,295 --> 00:06:22,633 नहीं, दरअसल, हम एलए में हैं। स्ट्रिप में हमारे कुछ शो रखे गए हैं। 91 00:06:22,633 --> 00:06:23,884 घर किराए पर ले रहे हैं। 92 00:06:23,884 --> 00:06:26,970 -उसे बताओ कि वह लॉरेल केन्यन में है। -भरोसा रखो। 93 00:06:29,932 --> 00:06:31,809 तो, क्या कहती हो, कैरेन? 94 00:06:31,809 --> 00:06:34,228 दुनिया के बेहतरीन बैंड में आना चाहोगी? 95 00:06:37,940 --> 00:06:40,109 अपनी गर्लफ़्रेंड से मेरी बात कराओ। 96 00:06:45,405 --> 00:06:46,573 हैलो, कैरेन। 97 00:06:48,826 --> 00:06:50,035 मुझे सच बताना। 98 00:06:51,245 --> 00:06:52,538 क्या वे इस लायक हैं? 99 00:06:52,538 --> 00:06:54,456 लायक न होते तो मैं साथ नहीं होती। 100 00:06:55,290 --> 00:06:57,459 मैं 15 साल की उम्र से बैंड में रही हूँ, 101 00:06:57,459 --> 00:06:59,920 {\an8}हमेशा सफल रहने वालों को खोजती रहती हूँ। 102 00:06:59,920 --> 00:07:02,297 ऐसा कह सकते हैं कि विंटर्स... 103 00:07:05,217 --> 00:07:06,593 ऐसे नहीं थे। 104 00:07:07,719 --> 00:07:11,974 और जैसा मेरी माँ हमेशा कहती थीं, "ख़राब मिट्टी में जड़ें मत लगाओ।" 105 00:07:57,603 --> 00:08:00,063 -डेज़ी! यह क्या बकवास है? -हे भगवान! 106 00:08:00,063 --> 00:08:03,817 तो तुम यूँ ही मेरे घर में घुस आई? हे भगवान! 107 00:08:03,817 --> 00:08:06,862 मैं यूँ ही नहीं घुस आई। गमले से चाबी लेकर अंदर आई। 108 00:08:06,862 --> 00:08:08,780 फिर कभी ऐसा मत करना। 109 00:08:08,780 --> 00:08:10,949 माफ़ करना। मैं वाइन लाई हूँ। 110 00:08:10,949 --> 00:08:12,451 यह तो बनता ही था। 111 00:08:16,622 --> 00:08:18,123 बाप रे। 112 00:08:18,123 --> 00:08:19,541 यह लो। 113 00:08:19,541 --> 00:08:21,335 -तुमने डरा ही दिया था। -वाइन। 114 00:08:22,336 --> 00:08:23,378 अच्छा। 115 00:08:24,087 --> 00:08:27,591 ऐसी क्या अहम चीज़ बना रही हो जिसके लिए अंदर घुसना पड़ा? 116 00:08:27,591 --> 00:08:28,967 ख़ुशबू अच्छी है न? 117 00:08:28,967 --> 00:08:32,054 ऐसी ख़ुशबू है जिसे हमेशा सूँघना चाहोगी, हर रात... 118 00:08:32,679 --> 00:08:34,973 अपने फ़्लैट में, जिसे मैं पकाऊँगी। 119 00:08:37,142 --> 00:08:38,310 तुमने घर छोड़ दिया। 120 00:08:40,395 --> 00:08:42,231 उनके साथ और नहीं रह सकती। 121 00:08:42,606 --> 00:08:44,816 तुमने कहा था कि तुम्हें रूममेट चाहिए। 122 00:08:44,816 --> 00:08:47,527 -हाँ, किराया बाँटने के लिए। -किराया बाँटूँगी। 123 00:08:47,527 --> 00:08:48,612 -सच में? -हाँ। 124 00:08:48,612 --> 00:08:50,656 -पैसे कहाँ से आएँगे? -नौकरी करूँगी। 125 00:08:51,698 --> 00:08:52,699 अच्छा। 126 00:08:53,158 --> 00:08:57,412 रसोइए की नौकरी मत करना। उफ़, यह बुरा है। 127 00:09:00,958 --> 00:09:02,084 बहुत ही बुरा है। 128 00:09:04,586 --> 00:09:07,214 कहते हैं कि मकान दो लोगों से घर बनता है। 129 00:09:07,214 --> 00:09:09,841 और कुछ चीज़ें बस इतनी ही आसान होती हैं। 130 00:09:09,841 --> 00:09:13,178 {\an8}तो वह पहला घर बिल्कुल सही तो नहीं था। 131 00:09:13,178 --> 00:09:14,805 {\an8}केमिला एल्वारेज़ फ़ोटोग्राफ़र 132 00:09:14,805 --> 00:09:17,182 {\an8}लेकिन हमने उससे काम चलाया। 133 00:09:17,182 --> 00:09:20,102 फ़र्क नहीं पड़ा कि उसमें सीलन की बदबू थी 134 00:09:20,102 --> 00:09:22,896 या हफ़्ता पहले उसमें एक बूढ़ी औरत की मौत हुई थी। 135 00:09:22,896 --> 00:09:25,774 वह हमें सस्ते में मिला, तुरंत मिल गया, 136 00:09:25,774 --> 00:09:28,151 और लॉरेल केन्यन में रहने का मौका मिला। 137 00:09:40,789 --> 00:09:42,499 मेरा ध्यान भटका रही हो। 138 00:09:46,003 --> 00:09:47,087 मुझे दिखाओगी? 139 00:09:47,963 --> 00:09:49,840 -क्यों? -मुझे एक नज़र देखने दो। 140 00:09:53,218 --> 00:09:56,054 -नहीं। -चलो भी। 141 00:09:56,054 --> 00:10:00,183 क्या? तुम जी भरकर मुझे फ़िल्मा सकती हो और मैं एक सेकंड नहीं फ़िल्मा सकता? 142 00:10:01,018 --> 00:10:02,185 एक सेकंड। 143 00:10:03,437 --> 00:10:04,813 बाप रे। 144 00:10:05,647 --> 00:10:06,773 तुमसे प्यार है। 145 00:10:48,982 --> 00:10:49,900 हैलो। 146 00:10:59,284 --> 00:11:01,495 पहली छाप... 147 00:11:02,829 --> 00:11:03,789 बढ़िया नहीं थी। 148 00:11:13,840 --> 00:11:15,801 -हैलो। -वाह। 149 00:11:16,259 --> 00:11:17,260 हाँ। 150 00:11:17,260 --> 00:11:21,056 कोई भी लड़का यह कमरा नहीं चाहता था, तो सोचा इसे तुम्हें दे देंगे। 151 00:11:21,473 --> 00:11:22,849 क्या यह भुतहा है? 152 00:11:22,849 --> 00:11:26,144 हाँ, बहुत ही ज़्यादा बकवास है। 153 00:11:28,313 --> 00:11:32,150 लेकिन स्ट्रिप पर हमें वाकई काम मिला था, तो वह बात बढ़िया थी। 154 00:11:32,150 --> 00:11:34,611 -दोस्तो, यह बढ़िया है! -अच्छा, दोस्तो। 155 00:11:34,611 --> 00:11:36,238 फ़िल्दी मैकनास्टीज़ 156 00:11:36,238 --> 00:11:38,198 फिल्दी मैकनास्टीज़, बढ़िया। 157 00:11:38,657 --> 00:11:40,867 चलो भी, दोस्तो। इतना बुरा नहीं है। 158 00:11:55,924 --> 00:11:57,968 अच्छा। मैं हमेशा क्या कहता हूँ? 159 00:11:57,968 --> 00:12:01,012 जितना छोटा क्लब, उतना बेहतरीन गाएँगे, है न? 160 00:12:01,012 --> 00:12:03,557 तीन गिनने पर "पिट्सबर्ग" बोलेंगे। तैयार? 161 00:12:03,557 --> 00:12:06,351 -एक, दो, तीन... -पिट्सबर्ग! 162 00:12:07,477 --> 00:12:10,313 मैकनास्टीज़ के वे आठ, नौ महीने, 163 00:12:10,313 --> 00:12:13,984 बेशक, शायद ही किसी ने हमें गाते देखा होगा, लेकिन 164 00:12:13,984 --> 00:12:16,194 {\an8}हम एक बैंड के नाते उसी जगह करीब आए। 165 00:12:16,194 --> 00:12:17,320 {\an8}बिली डन प्रमुख गायक / गीतकार 166 00:12:26,246 --> 00:12:28,832 मैंने जगाया इंसान में जोश 167 00:12:28,832 --> 00:12:31,877 मैंने दी धुन को ताल 168 00:12:31,877 --> 00:12:34,588 मैंने दी काम को रफ़्तार 169 00:12:34,588 --> 00:12:37,507 मैंने दिखाए बहादुरी के जलवे 170 00:12:37,507 --> 00:12:40,594 मैंने दी सितारों को जगमगाहट 171 00:12:40,594 --> 00:12:43,180 मैंने दी बुतपरस्तों को शांति 172 00:12:43,180 --> 00:12:46,558 और फिर हुई मुझसे एक गलती 173 00:12:46,558 --> 00:12:48,727 और किसी ने बुला ली पुलिस 174 00:12:49,186 --> 00:12:51,104 और पता है तुम नहीं चाहते थे 175 00:12:51,104 --> 00:12:54,024 पता है तुम नहीं चाहते थे पता है तुम नहीं चाहते थे 176 00:12:54,024 --> 00:12:58,570 क्योंकि तुम सामने आकर मिला नहीं सकती नज़रें मुझसे 177 00:12:58,570 --> 00:13:01,239 दिक्कत बस यही थी कि हमें पैसा नहीं मिलता था। 178 00:13:02,032 --> 00:13:03,992 मतलब, कुछ भी नहीं। 179 00:13:08,038 --> 00:13:11,124 और हमारे शो में लोगों के आने के बावजूद... 180 00:13:12,292 --> 00:13:17,506 मुझसे नज़रें मिलाकर नहीं कह सकती 181 00:13:20,425 --> 00:13:22,802 हमें उन जैसे लोगों की ज़रूरत नहीं थी। 182 00:13:26,223 --> 00:13:27,390 हैलो। कैपिटल रिकॉर्ड्स। 183 00:13:27,390 --> 00:13:29,768 हैलो। मिस्टर बोन्स हॉवेल से बात कराएँगे? 184 00:13:29,768 --> 00:13:31,394 माफ़ करें। वह बहुत व्यस्त हैं। 185 00:13:31,394 --> 00:13:34,856 बेशक बहुत व्यस्त होंगे, पर अगर उन्हें अच्छा संगीत पसंद है, 186 00:13:34,856 --> 00:13:38,401 तो द डन ब्रदर्स 17 तारीख को मैकनास्टीज़ में गाने वाले हैं। 187 00:13:38,401 --> 00:13:41,488 -मैं सोच रही थी... -वह 18 तक शहर से बाहर हैं। 188 00:13:41,488 --> 00:13:44,950 वह भी ठीक रहेगा, क्योंकि 18 को भी उनका शो है। 189 00:13:46,701 --> 00:13:47,911 हैलो? 190 00:14:00,298 --> 00:14:03,426 अरे, क्या बात करती हो 191 00:14:03,927 --> 00:14:06,805 मज़ाक भी बर्दाश्त नहीं कर सकतीं 192 00:14:07,597 --> 00:14:10,934 वादा कर सकती हो कि नाव डूबेगी नहीं लेकिन 193 00:14:10,934 --> 00:14:14,896 क्या कभी तैरने भी दोगी उसे? 194 00:14:14,896 --> 00:14:18,608 सूरज की धूप में नहाई हो तुम 195 00:14:18,608 --> 00:14:22,279 जबकि चाँदनी भी मिल रही है भरपूर 196 00:14:22,279 --> 00:14:25,448 चलो अब उसे कर भी दो चालू, जानेमन 197 00:14:25,448 --> 00:14:27,033 आरक्षित टेडी प्राइस 198 00:14:27,033 --> 00:14:30,912 अब चल भी दो अपनी बाज़ी 199 00:14:40,839 --> 00:14:42,507 तुम्हें सब्र रखना होगा, यार। 200 00:14:42,507 --> 00:14:45,385 -टेडी, चलो भी। -हर चीज़ एकदम से पसंद नहीं आती है। 201 00:14:45,385 --> 00:14:47,804 तुम यह जानते ही हो। उसे थोड़ा समय दो। 202 00:14:47,804 --> 00:14:51,308 लगातार कितनी बार हो गई, टेडी? लगातार छह, सात बार? 203 00:14:54,769 --> 00:14:58,315 -छह बार। -लगातार छह बार असफल रहे। 204 00:14:58,315 --> 00:15:00,650 सफल ज़रूर रहे। बस रिकॉर्ड बिके नहीं। 205 00:15:00,650 --> 00:15:03,945 रिकॉर्ड बिकना ज़रूरी है। वरना हमारा धंधा कैसे चलेगा? 206 00:15:03,945 --> 00:15:06,072 अच्छा, डॉन, तुम मुझे निकाल रहे हो? 207 00:15:06,072 --> 00:15:08,617 चलो भी। वैसे पेश मत आओ। 208 00:15:09,409 --> 00:15:12,203 डीन मार्टिन एक और क्रिसमस एल्बम निकालना चाहता है। 209 00:15:12,203 --> 00:15:15,248 -कमीना कहीं का। -डीनो तुम्हें चाहता है। जानते ही हो। 210 00:15:15,790 --> 00:15:18,835 क्यों न कभी आसान रास्ता अपनाकर देखो? 211 00:15:18,835 --> 00:15:20,253 ज़िंदगी का मज़ा लो। 212 00:15:21,171 --> 00:15:22,339 इस बारे में सोचना। 213 00:15:22,339 --> 00:15:26,468 अभी फ़ैसला करने की ज़रूरत नहीं, लेकिन इस बारे में सोचना। 214 00:15:37,854 --> 00:15:39,856 उस निर्माता से क्या बात हुई? 215 00:15:40,065 --> 00:15:43,318 -वह तोते वाला? -तोते वाले ने इंकार कर दिया। 216 00:15:45,528 --> 00:15:47,030 बहुत बुरा हुआ। 217 00:15:48,031 --> 00:15:50,200 आधा टोस्ट कल के लिए बचाकर रखो, ऐडी। 218 00:15:50,200 --> 00:15:52,243 इससे बस किराया ही पूरा हो पाएगा। 219 00:15:52,243 --> 00:15:53,495 धत्। 220 00:16:00,168 --> 00:16:02,962 लानत है, यार। शायद चकी ने सही कहा था, है न? 221 00:16:02,962 --> 00:16:05,965 शायद हमने बहुत बड़ी गलती कर दी। 222 00:16:07,050 --> 00:16:09,636 हमें अपनी माँओं के साथ घर पर रुककर 223 00:16:09,636 --> 00:16:12,722 किराया बचाना चाहिए था, डेंटिस्ट बनना चाहिए था। 224 00:16:12,722 --> 00:16:17,560 मैंने सैंकड़ों फ़ोटो भेजे हैं, पर एक भी अख़बार से कोई जवाब नहीं आया। 225 00:16:17,560 --> 00:16:19,312 क्या मैं हार मान लूँ? 226 00:16:20,438 --> 00:16:22,315 किसी ने नहीं कहा था यह आसान होगा। 227 00:16:23,983 --> 00:16:27,028 और जब हम चीज़ों की बात कर ही रहे हैं, 228 00:16:27,028 --> 00:16:29,280 तो बस मेरे पास ही पलंग क्यों नहीं है? 229 00:16:29,280 --> 00:16:32,492 -तुम कैरेन का कमरा ले सकते थे। -नहीं, वह कमरा भुतहा है। 230 00:16:32,492 --> 00:16:35,036 -वह भुतहा नहीं है। -वह बात सबको पता है। 231 00:16:35,036 --> 00:16:37,038 मैं छोटा टोस्ट खा रहा हूँ, तो... 232 00:16:37,038 --> 00:16:39,624 अब भी हमारा नाम डन ब्रदर्स क्यों है? 233 00:16:40,583 --> 00:16:42,502 हम में तीन डन नहीं हैं 234 00:16:42,502 --> 00:16:45,547 और मुझे अच्छे से पता है, मैं किसी का भाई नहीं हूँ। 235 00:16:45,547 --> 00:16:48,466 -तुम हमारा नाम बदलना चाहती हो? -बढ़िया सुझाव है। 236 00:16:50,927 --> 00:16:53,263 जो सब सोच रहे हैं, मैं वही कह रहा हूँ। 237 00:16:53,263 --> 00:16:56,182 नाम ही तो अहम है, तो लोग हमें इसी तरह जानते हैं। 238 00:16:56,182 --> 00:16:58,893 हाँ, लेकिन इससे हमें फ़ायदा नहीं हो रहा है। 239 00:16:58,893 --> 00:17:02,939 -"इमैक्युलेट रिसेप्शन" कैसा रहेगा? -नहीं, बहुत बेकार है। 240 00:17:02,939 --> 00:17:04,816 हम नाम नहीं बदलेंगे। 241 00:17:04,816 --> 00:17:06,735 "हरक्यूलिस" भी रख सकते हैं। 242 00:17:06,735 --> 00:17:08,111 -नहीं! -बस भी करो! 243 00:17:08,111 --> 00:17:09,320 बस कह रहा था! 244 00:17:09,320 --> 00:17:12,365 डेलिवेरेंस। एस्पिओनाज़। पॉइज़न। 245 00:17:12,365 --> 00:17:14,743 हम छह कभी एक नाम पर सहमत नहीं होंगे। 246 00:17:14,743 --> 00:17:16,453 ठीक है? तो बस... 247 00:17:17,996 --> 00:17:19,789 "द सिक्स" कैसा रहेगा? 248 00:17:22,208 --> 00:17:23,585 लेकिन हम पाँच लोग हैं। 249 00:17:26,337 --> 00:17:29,841 -लोगों को उलझन नहीं होगी? -हम "द फ़ाइव" नहीं हो सकते। 250 00:17:29,841 --> 00:17:31,926 -क्यों? -पहले से द डेव क्लार्क फ़ाइव है। 251 00:17:31,926 --> 00:17:33,344 जैक्सन फ़ाइव है। 252 00:17:33,344 --> 00:17:35,597 -हर कोई "द फ़ाइव" है। -"द सिक्स" पसंद है। 253 00:17:35,597 --> 00:17:37,432 हरक्यूलिस से तो बेहतर ही है। 254 00:17:39,601 --> 00:17:42,937 -डेज़ी, अभी तुम्हारे दस मिनट बचे हैं। -माफ़ करना, डेव। 255 00:17:47,859 --> 00:17:50,487 ट्रूबाडॉर 256 00:17:50,487 --> 00:17:52,489 हूट नाइट 257 00:17:52,489 --> 00:17:56,201 तुम्हें चाहती हूँ वहाँ 258 00:17:56,201 --> 00:18:01,206 जहाँ जगह या समय नहीं मायने रखता 259 00:18:01,956 --> 00:18:04,542 जान से ज़्यादा चाहती हूँ तुम्हें 260 00:18:05,668 --> 00:18:08,296 क्योंकि तुम हो मेरे दोस्त 261 00:18:09,464 --> 00:18:11,716 और जब ख़त्म हो मेरी ज़िंदगी 262 00:18:13,593 --> 00:18:16,387 याद करना वह समय जब हम साथ थे 263 00:18:18,932 --> 00:18:21,643 हम अकेले थे और मैं 264 00:18:21,643 --> 00:18:26,147 मैं गा रही थी तुम्हारे लिए यह गाना 265 00:18:26,898 --> 00:18:29,609 हम अकेले थे और मैं 266 00:18:29,609 --> 00:18:35,490 गा रही थी तुम्हारे लिए यह गाना 267 00:18:48,253 --> 00:18:49,587 शुक्रिया। 268 00:18:50,797 --> 00:18:53,132 वह मेरे रिकॉर्ड का दूसरा गाना था। 269 00:18:53,132 --> 00:18:55,385 बार के पास बिक्री के लिए कुछ कॉपी हैं। 270 00:18:55,385 --> 00:18:58,763 और अब मैं आपको अपनी एक सहेली से मिलवाना चाहूँगी। 271 00:18:58,763 --> 00:19:01,140 वह आपको दुनिया की सैर कराएगी। 272 00:19:01,140 --> 00:19:04,018 ऊपर आ जाओ, डेज़ी जोन्स। 273 00:19:10,859 --> 00:19:12,735 हैलो, मैं डेज़ी हूँ। 274 00:19:28,585 --> 00:19:32,630 दिनों पर नहीं कोई काबू 275 00:19:33,840 --> 00:19:38,678 मिलती है मुझे उनसे ख़ुशी 276 00:19:40,680 --> 00:19:44,017 लड़के होते हैं पक्के आशिक 277 00:19:44,976 --> 00:19:50,273 माँगते रहते हैं अपनी तबाही 278 00:19:54,903 --> 00:19:58,656 उठते हैं वे हर सुबह 279 00:20:00,241 --> 00:20:04,454 अफ़सोस में डूबे और निराश 280 00:20:05,246 --> 00:20:09,876 मैं नहाकर सो जाती हूँ फिर से 281 00:20:11,127 --> 00:20:17,133 कभी चिंता नहीं की मैंने इस बात की 282 00:20:21,012 --> 00:20:23,556 लगता है तुम्हें लेना होगा एक फ़ैसला 283 00:20:23,556 --> 00:20:26,601 तोड़ कर निकलना होगा इस सफ़ेद खोल को 284 00:20:26,601 --> 00:20:29,562 जो भी होगा, ठीक ही होगा 285 00:20:29,562 --> 00:20:31,522 मुझे बस चाहिए एक वादा 286 00:20:31,522 --> 00:20:36,277 मैं नहीं करूँगी तुम्हें तंग 287 00:20:51,167 --> 00:20:52,961 हमें वही बात तो पूछनी है। 288 00:20:54,504 --> 00:20:55,546 हैलो। 289 00:20:57,632 --> 00:20:59,842 डेज़ी जोन्स। टेडी प्राइस। 290 00:20:59,842 --> 00:21:01,260 तुम दोनों बात कर लो। 291 00:21:07,558 --> 00:21:08,768 "एलएमआर रिकार्ड्स।" 292 00:21:09,352 --> 00:21:10,395 तुम्हें दिलचस्पी है? 293 00:21:11,104 --> 00:21:14,065 -किस बात में? -मिलकर संगीत पर काम करने में? 294 00:21:16,317 --> 00:21:18,945 पता नहीं। मुझे तुम्हारी ज़रूरत किसलिए है? 295 00:21:20,738 --> 00:21:21,698 ऐसा है, 296 00:21:23,032 --> 00:21:24,617 मैंने जो सुना, पसंद आया। 297 00:21:25,410 --> 00:21:29,831 और मुझे लगता है कि मेरी थोड़ी मदद से, तुम अगले मुकाम पर पहुँच सकती हो। 298 00:21:29,831 --> 00:21:32,291 -बस थोड़ा ढालने की ज़रूरत... -ढालने की? 299 00:21:35,169 --> 00:21:36,379 हाँ। 300 00:21:36,671 --> 00:21:40,174 मेरा मतलब है... देखो, तुम अभी नई हो, है न? 301 00:21:41,092 --> 00:21:44,679 और पहली बार में ही कोई सफल नहीं हो जाता है। 302 00:21:47,473 --> 00:21:49,475 मुझे नहीं लगता मैं ढलना चाहती हूँ। 303 00:21:50,184 --> 00:21:51,853 लेकिन तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 304 00:21:55,189 --> 00:21:56,899 और वह वाकई चली गई? 305 00:21:57,525 --> 00:21:58,568 {\an8}बिल्कुल। 306 00:22:01,362 --> 00:22:05,575 लेकिन कभी-कभी किसी के इंकार से ही उनकी सही पहचान होती है। 307 00:22:33,269 --> 00:22:34,604 वह तो टेडी प्राइस है। 308 00:22:38,441 --> 00:22:39,400 बिली! 309 00:22:42,320 --> 00:22:43,362 क्या? 310 00:22:43,362 --> 00:22:46,449 अभी तुम्हारे पीछे से टेडी प्राइस गया था। 311 00:22:47,325 --> 00:22:48,367 वहीं पर। 312 00:22:48,576 --> 00:22:50,745 -टेडी प्राइस? -तुम्हारे पीछे अंदर गया था। 313 00:22:50,745 --> 00:22:52,205 सामान मुझे दे दो। 314 00:22:52,663 --> 00:22:54,373 मुझे दो... मुझे दो... 315 00:22:55,124 --> 00:22:56,834 सामान मुझे दो। चलो। 316 00:22:57,335 --> 00:22:58,753 -जाओ, जाओ। -ठीक है। 317 00:23:00,671 --> 00:23:01,547 ठीक है। 318 00:23:14,560 --> 00:23:15,603 शुक्रिया। 319 00:23:21,067 --> 00:23:22,443 मिस्टर प्राइस? 320 00:23:23,611 --> 00:23:26,781 मुझे "ब्लू एल्सव्हेर" बहुत पसंद है। 321 00:23:26,781 --> 00:23:30,243 बहुत से लोग उस गाने से वाकिफ़ नहीं। बहुत-बहुत शुक्रिया। 322 00:23:30,243 --> 00:23:31,953 मेरा नाम बिली डन है। 323 00:23:32,495 --> 00:23:35,706 आपके और मेम्फ़िस मार्टन की वजह से मैंने गिटार को चुना था। 324 00:23:35,706 --> 00:23:38,084 माफ़ कीजिए, मैं बस... आप तो कमाल हैं। 325 00:23:38,084 --> 00:23:39,794 -तुम्हारा नाम बिली है? -हाँ। 326 00:23:39,794 --> 00:23:41,629 तुम मुझे परेशान कर रहे हो। 327 00:23:44,257 --> 00:23:45,758 मैं एक बैंड में हूँ। 328 00:23:45,758 --> 00:23:46,884 असली बात अब आई। 329 00:23:46,884 --> 00:23:49,345 क्या हमें आपके साथ बजाने का मौका मिलेगा? 330 00:23:49,345 --> 00:23:51,347 बस एक गाना? 331 00:23:55,601 --> 00:23:59,564 मैं... धत्। मेरे पास... माफ़ कीजिए। 332 00:24:01,524 --> 00:24:02,692 अच्छा। 333 00:24:04,819 --> 00:24:05,945 प्लीज़? 334 00:24:07,780 --> 00:24:09,365 मैं तुम्हारे लिए नहीं हूँ। 335 00:24:10,032 --> 00:24:12,910 लू एडलर को फ़ोन करो। मैं वैसा संगीत नहीं बनाता। 336 00:24:13,661 --> 00:24:18,291 मिस्टर प्राइस, अगर मैं आपकी जगह होता और कोई बच्चा बाज़ार में मेरे पास आकर 337 00:24:18,291 --> 00:24:22,211 अपने बैंड को सुनने को कहता, मैं भी आपकी ही तरह मना कर देता। 338 00:24:24,088 --> 00:24:26,007 लेकिन मैं बड़ी गलती कर रहा होता। 339 00:24:35,391 --> 00:24:37,685 तुम्हें बस एक ही मौका मिलेगा। 340 00:24:38,519 --> 00:24:39,770 जी, सर। 341 00:24:41,772 --> 00:24:44,400 -तुम तैयार हो? -बिल्कुल। 342 00:24:56,329 --> 00:24:57,413 शुक्रिया। 343 00:25:03,544 --> 00:25:06,130 -उसने क्या कहा? -अपना कार्ड दिया है। 344 00:25:08,090 --> 00:25:09,008 धत्! 345 00:25:11,427 --> 00:25:14,597 सूरज की धूप में नहाई हो तुम 346 00:25:14,722 --> 00:25:17,975 जबकि चाँदनी भी मिल रही है भरपूर 347 00:25:19,435 --> 00:25:20,478 लानत है। 348 00:25:21,229 --> 00:25:23,814 वह वाला क्यों नहीं गाते... "डेब्रेक?" 349 00:25:23,814 --> 00:25:25,858 वह बोवी की नक़ल है, कैम। 350 00:25:25,858 --> 00:25:28,069 अच्छा, तो "ब्लाइंड ऐली" कैसा रहेगा? 351 00:25:28,069 --> 00:25:29,654 नहीं, वह उतना अच्छा नहीं। 352 00:25:31,739 --> 00:25:33,449 -बिल्कुल नहीं है। -ठीक है। 353 00:25:42,291 --> 00:25:43,501 कहाँ जा रहे हो? 354 00:25:44,877 --> 00:25:46,796 -थोड़ी और लेने जा रहा हूँ। -नहीं। 355 00:25:46,796 --> 00:25:48,756 यहाँ आओ। 356 00:25:53,302 --> 00:25:55,930 चलो। अरे। मेरी तरफ़ देखो। 357 00:25:55,930 --> 00:25:58,391 कोई गाना है जो तुम्हें बकवास नहीं लगता? 358 00:25:58,391 --> 00:26:00,476 सच में, ऐसा कुछ नहीं है। 359 00:26:04,355 --> 00:26:07,275 -हम एक गाने पर काम कर रहे हैं। -अच्छा? 360 00:26:09,944 --> 00:26:12,196 -वह बाकियों जैसा नहीं है। -सुनना चाहती हूँ। 361 00:26:14,240 --> 00:26:16,617 -वह तैयार नहीं है। मेरी बात मानो। -बिली। 362 00:26:16,993 --> 00:26:18,202 ठीक है। 363 00:26:22,248 --> 00:26:25,751 चाँद की तरह 364 00:26:27,420 --> 00:26:30,756 वह रुपहली कील 365 00:26:32,550 --> 00:26:36,178 आसमान को थामे है 366 00:26:37,763 --> 00:26:40,891 दुनिया के ऊपर 367 00:26:42,852 --> 00:26:46,981 तुम्हारा चेहरा है एक गीत 368 00:26:48,441 --> 00:26:51,485 आग से आधा तपा हुआ 369 00:26:53,821 --> 00:26:56,782 रोशन करता है जहान को 370 00:26:59,285 --> 00:27:02,079 और जगाता है चाहत 371 00:27:06,500 --> 00:27:08,377 यह... पता नहीं। 372 00:27:08,794 --> 00:27:09,962 रुको मत। 373 00:27:11,255 --> 00:27:12,590 यही वह ख़ास गाना है। 374 00:27:15,426 --> 00:27:16,761 सच में, वह बैलेड? 375 00:27:16,761 --> 00:27:18,471 वह हमें एंडी विलियम्स मानेगा। 376 00:27:18,471 --> 00:27:20,222 अब भी कोरस कमज़ोर है। 377 00:27:20,222 --> 00:27:21,766 अगर एक ही गाना सुना तो? 378 00:27:21,766 --> 00:27:23,976 तो यही गाना सुनाएँगे, ऐडी। 379 00:27:40,993 --> 00:27:42,286 हम बस... 380 00:27:42,703 --> 00:27:45,498 मौका देने के लिए आपका शुक्रिया अदा करना चाहते हैं। 381 00:27:47,792 --> 00:27:50,544 हम द सिक्स हैं और यह "सिल्वर नेल" है। 382 00:27:54,465 --> 00:27:56,509 एक, दो, तीन। 383 00:27:58,677 --> 00:28:00,346 {\an8}क्या कहूँ? 384 00:28:00,346 --> 00:28:02,264 {\an8}उन्होंने मेरे होश ही उड़ा दिए। 385 00:28:02,890 --> 00:28:05,142 {\an8}-अरे...कह सकता हूँ न? -नहीं। 386 00:28:07,103 --> 00:28:10,272 साउंड सिटी 387 00:28:12,983 --> 00:28:15,027 आख़िरकार, हम सफलता की राह पर थे। 388 00:28:15,027 --> 00:28:19,615 लोग सोचते हैं कि हमने टेडी प्राइस को एक गाना सुनाया और उसने हमें काम दे दिया। 389 00:28:20,783 --> 00:28:21,826 यह सच नहीं है। 390 00:28:22,243 --> 00:28:24,161 व्हिस्की अ गो गो सनसेट स्ट्रिप पर 391 00:28:25,579 --> 00:28:28,082 उसने महीनों तक हमारी कड़ी परीक्षा ली। 392 00:28:30,459 --> 00:28:31,710 लेकिन उसका फ़ायदा हुआ। 393 00:28:32,336 --> 00:28:33,838 आज रात तुमने अच्छा गाया। 394 00:28:33,838 --> 00:28:35,714 हाँ, अच्छा, लेकिन बढ़िया नहीं। 395 00:28:36,340 --> 00:28:41,429 "फ़्लिप द स्विच" में मेरी आवाज़ फट गई। हर गाने पर ऐडी और वॉरेन की ताल नहीं मिली। 396 00:28:46,267 --> 00:28:47,309 क्या बात है? 397 00:28:48,018 --> 00:28:51,814 अगले हफ़्ते तुम्हारे लिए स्टूडियो बुक किया है। कंपनी का मानना है 398 00:28:51,814 --> 00:28:53,899 कि बच्चे एल्बम निकालने को तैयार हैं। 399 00:28:54,316 --> 00:28:55,818 -झूठ बोल रहे हैं। -नहीं। 400 00:28:55,818 --> 00:28:57,903 -यह सच नहीं! -यह सच है। गले मत लगो। 401 00:28:58,237 --> 00:28:59,488 तुम गीले हो। अरे, बिली। 402 00:28:59,488 --> 00:29:01,240 -सच में? -हाँ। 403 00:29:01,532 --> 00:29:04,076 यह सच है। हमारी एल्बम निकलेगी! 404 00:29:05,035 --> 00:29:06,912 अच्छा। शांत हो जाओ। 405 00:29:07,163 --> 00:29:08,789 शांत हो जाओ। 406 00:29:15,713 --> 00:29:17,631 अब मेरा पीछा कर रहे हो? 407 00:29:17,631 --> 00:29:19,717 साइमन ने कहा शायद तुम यहाँ मिलो। 408 00:29:21,635 --> 00:29:23,053 साथ काम करना चाहूँगा। 409 00:29:23,637 --> 00:29:25,890 कई संगीत निर्माताओं से यह बात सुन चुकी हूँ 410 00:29:25,890 --> 00:29:28,726 और उनकी दिलचस्पी हमेशा संगीत में नहीं होती थी। 411 00:29:28,726 --> 00:29:31,437 पता है, किसी से भी पूछ लो। मैं वैसा नहीं हूँ। 412 00:29:31,437 --> 00:29:35,274 देखो, शायद ट्रूबाडॉर में मैंने अपनी बात सही से नहीं कही। 413 00:29:38,319 --> 00:29:41,405 तुम्हारे गाने सिर्फ़ गाने नहीं हैं। 414 00:29:41,405 --> 00:29:42,823 कुछ ऑर्डर करना चाहते हो? 415 00:29:42,823 --> 00:29:45,034 उनकी शुरुआत बेशक बढ़िया होती है, 416 00:29:45,034 --> 00:29:48,871 लेकिन अंत में शुरुआत से अलग कुछ नहीं होता है। 417 00:29:48,871 --> 00:29:50,873 -समझी। -उम्मीदों पर खरे नहीं उतरते। 418 00:29:51,499 --> 00:29:54,293 शायद तुम्हें सही से उन्हें सुनना नहीं आता। 419 00:29:54,293 --> 00:29:55,753 तुमने यह बात सोची? 420 00:29:55,753 --> 00:29:59,423 शायद मैं दूसरों की पसंद के गाने नहीं गाना चाहती, टेडी। 421 00:29:59,423 --> 00:30:02,635 हाँ, शायद तुम सही कह रही हो। 422 00:30:03,344 --> 00:30:05,721 -यह किसलिए है? -तुम्हारे समय के लिए। 423 00:30:16,732 --> 00:30:18,859 वैसे, यह वाला गाना बढ़िया है। 424 00:30:27,576 --> 00:30:30,746 अगर टेडी को तुम में कुछ ख़ास लगे, तो वह पीछा नहीं छोड़ता था। 425 00:30:39,630 --> 00:30:41,882 अलग तरह से करना चाहती हो? 426 00:30:43,217 --> 00:30:44,718 दरअसल, हाँ। 427 00:30:44,718 --> 00:30:45,678 अच्छा। 428 00:30:56,689 --> 00:30:59,567 वह पहली बार थी जब मैं किसी और की 429 00:30:59,567 --> 00:31:01,902 उम्मीदों पर खरा उतरना चाहती थी। 430 00:31:13,497 --> 00:31:16,083 मैंने जगाया इंसान में जोश 431 00:31:16,292 --> 00:31:19,044 मैंने दी धुन को ताल 432 00:31:19,503 --> 00:31:21,880 मैंने दी काम को रफ़्तार 433 00:31:22,006 --> 00:31:24,842 मैंने दिखाए बहादुरी के जलवे 434 00:31:24,967 --> 00:31:27,803 मैंने दी सितारों को जगमगाहट 435 00:31:27,928 --> 00:31:30,014 मैंने दी बुतपरस्तों को शांति 436 00:31:30,514 --> 00:31:33,809 और फिर हुई मुझसे एक गलती 437 00:31:33,809 --> 00:31:36,437 और किसी ने बुला ली पुलिस 438 00:31:36,437 --> 00:31:38,230 और पता है तुम नहीं चाहते थे 439 00:31:38,230 --> 00:31:41,317 पता है तुम नहीं चाहते थे पता है तुम नहीं चाहते थे 440 00:31:41,317 --> 00:31:47,406 क्योंकि तुम सामने आकर मिला नहीं सकती नज़रें मुझसे 441 00:31:47,948 --> 00:31:53,495 सामने आकर मिला नहीं सकती नज़रें मुझसे 442 00:31:53,787 --> 00:31:59,376 सामने आकर कह नहीं सकती मुझसे 443 00:31:59,376 --> 00:32:05,007 सामने आकर कह नहीं सकती मुझसे 444 00:32:05,674 --> 00:32:08,177 हर बात बहुत धीरे-धीरे हुई, और फिर अचानक 445 00:32:08,177 --> 00:32:09,970 सब कुछ बहुत तेज़ी से होने लगा। 446 00:32:09,970 --> 00:32:11,096 सिर्फ़ ड्रम! 447 00:32:11,096 --> 00:32:15,100 छह दिनों में अपनी एल्बम रिकॉर्ड कर ली, दो हफ़्तों की छुट्टी मनाई, 448 00:32:15,100 --> 00:32:17,645 फिर सफ़र पर निकलने का समय था। 449 00:32:18,520 --> 00:32:19,980 जब तक हम वापस लौटेंगे, 450 00:32:20,939 --> 00:32:23,734 हमारे पास ख़ुद का घर खरीदने लायक पैसा होगा। 451 00:32:23,734 --> 00:32:26,028 शायद पहाड़ पर और ऊपर। या बीच पर। 452 00:32:26,028 --> 00:32:27,655 बीच पर सही रहेगा। 453 00:32:27,655 --> 00:32:29,239 बिली, मैं माँ बनने वाली हूँ। 454 00:32:33,619 --> 00:32:35,996 मैं तुम्हें बताना चाहती थी, लेकिन... 455 00:32:35,996 --> 00:32:40,209 ऐसी बात बताने के लिए कोई भी समय सही नहीं होता है, है न? 456 00:32:40,209 --> 00:32:44,254 और तुम रिहर्सल और एल्बम में व्यस्त थे 457 00:32:44,254 --> 00:32:47,299 और अब तुम टूर पर जा रहे हो और... 458 00:32:47,299 --> 00:32:49,093 -केमिला, यह... -नहीं! 459 00:32:49,760 --> 00:32:51,679 पता भी नहीं कि तुम क्या चाहते हो। 460 00:32:51,679 --> 00:32:55,766 हमने इस बारे में कभी बात नहीं की। एक बार भी इस बारे में बात नहीं की। 461 00:32:57,059 --> 00:32:59,019 अब आख़िर हम क्या करेंगे? 462 00:33:02,398 --> 00:33:04,024 मुझे पता है हम क्या करेंगे। 463 00:33:06,860 --> 00:33:08,779 उस रात हमने शादी कर ली। 464 00:33:08,779 --> 00:33:10,739 दोस्तो, हमें एक फ़ोटो लेनी होगी। 465 00:33:10,739 --> 00:33:12,241 चलो भी। पास आओ। 466 00:33:12,241 --> 00:33:13,951 यह तुम्हारी शादी की रात है। 467 00:33:13,951 --> 00:33:15,953 लेंस का ढक्कन लगा हुआ है। 468 00:33:15,953 --> 00:33:20,082 एक, दो और तीन! 469 00:33:20,082 --> 00:33:24,712 और हमारी शादी की बस यही एक फ़ोटो है। 470 00:33:25,921 --> 00:33:29,341 मेस्कलिन एक ताकतवर नशीली दवा है। 471 00:33:33,971 --> 00:33:36,056 शादी बढ़िया है, है न? 472 00:33:36,056 --> 00:33:39,893 मैं बहुत सारी शादियों में नहीं गई, पर यह शादी बढ़िया लग रही है। 473 00:33:41,061 --> 00:33:42,646 तुम्हारे लिए वाकई ख़ुश हूँ। 474 00:33:43,397 --> 00:33:44,273 शुक्रिया। 475 00:33:46,775 --> 00:33:49,528 माफ़ करना। अभी मिलती हूँ। मेरी शादी हो रही है। 476 00:33:52,448 --> 00:33:54,199 काश आप भी यहाँ होतीं। 477 00:33:57,536 --> 00:33:59,788 ठीक है। उससे कह दूँगा। 478 00:34:02,207 --> 00:34:03,375 मुझे भी। 479 00:34:04,460 --> 00:34:05,294 बाय। 480 00:34:09,298 --> 00:34:10,841 तुमने उन्हें नहीं बताया। 481 00:34:11,842 --> 00:34:14,553 -क्या नहीं बताया? -कि वह दादी बनने वाली हैं। 482 00:34:17,181 --> 00:34:19,808 तुम बाप बनने वाले हो, कमीने इंसान। 483 00:34:50,631 --> 00:34:52,800 टूर के बारे में तुम्हें क्या याद है? 484 00:35:00,098 --> 00:35:01,016 मुझे... 485 00:35:02,142 --> 00:35:04,102 वह बहुत पुरानी बात है। 486 00:35:07,105 --> 00:35:08,524 मुझे सब कुछ याद है। 487 00:35:16,657 --> 00:35:19,326 -हैलो। -हैलो, जानेमन। 488 00:35:19,660 --> 00:35:22,246 हैलो। 489 00:35:23,163 --> 00:35:24,456 तुम कहाँ हो? 490 00:35:26,500 --> 00:35:27,918 हम फ़ीनिक्स में हैं। 491 00:35:28,669 --> 00:35:30,629 हाँ, सब अब भी सोए हुए हैं। 492 00:35:31,380 --> 00:35:33,382 क्यों? कितने बजे हैं? 493 00:35:33,841 --> 00:35:35,926 तुम इतनी जल्दी क्यों उठ गए? 494 00:35:35,926 --> 00:35:39,429 कैमी, मुझे पता है कि मुझे कल फ़ोन करना चाहिए था। 495 00:35:39,930 --> 00:35:41,974 मुझे फ़ोन नहीं मिल पाया। 496 00:35:42,391 --> 00:35:45,477 जान, तुमने मुझे फ़ोन किया था। तुम्हें याद नहीं? 497 00:35:46,562 --> 00:35:48,355 -मैंने फ़ोन किया था? -हाँ। 498 00:35:48,689 --> 00:35:50,315 उफ़, मैं बहुत शर्मिंदा हूँ। 499 00:35:50,315 --> 00:35:53,527 -कोई बात नहीं। हम बस... -पता नहीं क्या चल रहा है। 500 00:35:53,527 --> 00:35:55,529 हम बस तुम्हें याद करते हैं। 501 00:35:57,114 --> 00:35:58,866 हम? "हम" कौन हैं? 502 00:35:59,283 --> 00:36:00,701 मैं और बच्चा। 503 00:36:04,580 --> 00:36:05,706 बिली? 504 00:36:10,752 --> 00:36:13,088 द सिक्स 505 00:36:26,226 --> 00:36:29,479 -हैलो? -कैरेन, हैलो। 506 00:36:29,479 --> 00:36:30,981 हैलो, मैं बोल रही हूँ। 507 00:36:31,773 --> 00:36:32,858 बिली वहाँ है? 508 00:36:35,277 --> 00:36:36,361 नहीं। 509 00:36:38,572 --> 00:36:40,115 पक्का नहीं पता कि वह कहाँ है। 510 00:36:41,116 --> 00:36:42,910 सब ठीक तो है, कैरेन? 511 00:36:43,827 --> 00:36:46,622 केमिला, सुनो, मुझे अभी निकलना होगा। 512 00:36:51,627 --> 00:36:54,755 मोटेल 513 00:37:20,280 --> 00:37:21,490 हैलो। 514 00:37:25,577 --> 00:37:26,620 क्या हुआ? 515 00:37:28,747 --> 00:37:32,042 ए, केमिला। ज़रा रुको। मेरी बात तो सुनो। 516 00:37:32,042 --> 00:37:33,335 पीछे हटो। 517 00:37:37,673 --> 00:37:39,424 धत् तेरे की। 518 00:37:39,758 --> 00:37:40,968 यह कमबख्त कौन है? 519 00:37:41,343 --> 00:37:43,637 अच्छा। ठीक है। 520 00:37:43,637 --> 00:37:46,014 दोनों इसकी हरकतों पर पर्दा डाल रहे थे? 521 00:37:46,014 --> 00:37:47,808 भाड़ में जाओ तुम! 522 00:37:50,644 --> 00:37:53,188 सत्यानाश। कैमी! 523 00:37:53,188 --> 00:37:55,440 तुम दोनों ने क्या कर दिया? 524 00:37:56,942 --> 00:37:59,194 उसने उसके साथ जो किया, मुझे बहुत बुरा लगा। 525 00:38:00,654 --> 00:38:03,532 कुछ लोग नहीं जानते कि वे कितने ख़ुशकिस्मत हैं। 526 00:38:47,034 --> 00:38:49,494 क्या लगता है, तुम क्या कर रहे हो, बिली? 527 00:38:49,494 --> 00:38:51,246 आख़िर तुम्हें हो क्या गया है? 528 00:38:51,246 --> 00:38:54,875 सोचते हो कि तुम्हें हमारी ज़िंदगी, मेरी ज़िंदगी बर्बाद करने दूँगी। 529 00:38:56,043 --> 00:38:58,837 परवाह नहीं कि बच्चा पैदा होने तक तुम क्या करते हो, 530 00:38:58,837 --> 00:39:02,049 पर जब वह पैदा होगा, तुम मेरे पास आओगे... मेरी ओर देखो! 531 00:39:02,049 --> 00:39:05,135 तुम मेरे पास, इस बच्चे के पास आओगे, 532 00:39:05,135 --> 00:39:08,013 और तुम बाकी की ज़िंदगी मेरे पास आते रहोगे। 533 00:39:08,013 --> 00:39:09,306 समझ गए तुम? 534 00:39:09,765 --> 00:39:10,891 समझ गए तुम? 535 00:39:15,479 --> 00:39:16,855 अपना हाल ठीक करो। 536 00:39:56,895 --> 00:39:58,980 मुझे लगा कि मैं ख़ुद को संभाल लूँगा, 537 00:39:58,980 --> 00:40:00,982 उससे बाहर निकल जाऊँगा। 538 00:40:09,908 --> 00:40:12,702 मेरा भाई हमेशा से ख़ुद से झूठ बोलने में माहिर था। 539 00:40:15,205 --> 00:40:20,377 सामने आकर मिला नहीं सकतीं नज़रें मुझसे 540 00:40:21,253 --> 00:40:26,967 सामने आकर मिला नहीं सकतीं नज़रें मुझसे 541 00:40:26,967 --> 00:40:33,056 सामने आकर कह नहीं सकतीं मुझसे 542 00:40:33,056 --> 00:40:38,562 सामने आकर कह नहीं सकतीं मुझसे 543 00:41:05,797 --> 00:41:07,507 शुक्रिया, सान डिएगो। 544 00:41:08,383 --> 00:41:10,927 आप बहुत अच्छे हैं। आप सभी बहुत अच्छे हैं। 545 00:41:11,469 --> 00:41:14,598 हम... हम आपसे जल्दी ही फिर मिलेंगे, है न? 546 00:41:17,309 --> 00:41:19,144 ए, कहाँ जा रहे हो? 547 00:41:28,653 --> 00:41:31,823 -इन्हें तुमने बुलाया? -बिली, मैंने नहीं बुलाया। कसम से। 548 00:41:31,823 --> 00:41:33,533 तुमसे मिलकर मुझे भी ख़ुशी हुई। 549 00:41:35,744 --> 00:41:37,078 अरे, यार। 550 00:41:40,415 --> 00:41:41,875 आप यहाँ क्या कर रहे हैं? 551 00:41:43,001 --> 00:41:45,712 तीन, दो, एक। 552 00:41:56,890 --> 00:42:02,896 बहुत समय से जूझ रही हूँ मैं इस मुश्किल से 553 00:42:03,313 --> 00:42:09,277 कर रही हूँ कोशिश ख़ुद को संभालने की 554 00:42:09,277 --> 00:42:12,322 मैं तुम्हारा हाल जानने ही आ रहा था, लेकिन... 555 00:42:13,657 --> 00:42:15,033 कार्यक्रम बदल गया है। 556 00:42:20,497 --> 00:42:22,666 केमिला ने बच्चे को जन्म दिया है, बिली। 557 00:42:26,670 --> 00:42:28,046 वह नन्ही बिटिया है। 558 00:42:28,046 --> 00:42:30,257 किसी को नहीं ज़रूरत होती 559 00:42:30,257 --> 00:42:35,178 किसी को नहीं ज़रूरत होती परिवार की 560 00:42:35,178 --> 00:42:37,013 चलो तुम्हारी बेटी से मिलते हैं। 561 00:42:37,931 --> 00:42:39,099 चलो। 562 00:42:40,600 --> 00:42:41,977 चलो भी। 563 00:42:42,852 --> 00:42:48,858 हालाँकि है यह नामुमकिन, फिर भी ज़िंदा है मुझमें 564 00:42:49,567 --> 00:42:53,113 और उम्मीद है कि तुम हमेशा 565 00:42:53,113 --> 00:42:58,410 यह बात साबित करोगे 566 00:43:00,370 --> 00:43:01,913 यह तुमसे सिअटल में मिलेगा। 567 00:43:27,731 --> 00:43:30,066 -गाड़ी किनारे पर रोक दो। -ठीक है। 568 00:43:45,915 --> 00:43:48,543 सीडर्स सिनाई मेडिकल सेंटर 569 00:44:04,225 --> 00:44:06,436 माँ-बेटी तुम्हारा इंतज़ार कर रही हैं। 570 00:44:11,608 --> 00:44:13,943 -मैं नहीं मिल सकता। -नहीं, मिलना ही होगा। 571 00:44:13,943 --> 00:44:15,528 -नहीं मिल सकता। -मिलना ही होगा। 572 00:44:15,528 --> 00:44:16,946 कहा न, नहीं मिल सकता। 573 00:44:22,035 --> 00:44:24,120 मैं उससे इस हाल में नहीं मिल सकता। 574 00:44:25,705 --> 00:44:28,208 तुम्हें दूसरा मौका नहीं मिलेगा, बेटा। 575 00:44:33,505 --> 00:44:35,215 मेरी कार से उतर जाओ। 576 00:44:36,591 --> 00:44:38,760 मैंने कहा, मेरी कार से उतरो! 577 00:44:46,226 --> 00:44:49,729 {\an8}मैंने किसी का अभिभावक बनने का नहीं सोचा था, मर्व। 578 00:44:49,729 --> 00:44:51,648 {\an8}मैं बस रिकॉर्ड निकालना चाहता था। 579 00:44:55,902 --> 00:44:58,446 {\an8}शायद कुछ चीज़ें आपके बस में नहीं होती हैं। 580 00:45:00,782 --> 00:45:02,700 माफ़ करना, टेडी। उससे नहीं मिल सकता। 581 00:45:03,910 --> 00:45:07,705 -टेडी, मैं नहीं... -कोई बात नहीं, यार। अंदर बैठ जाओ। 582 00:45:07,705 --> 00:45:09,666 -उससे नहीं मिल सकता। -आ जाओ। 583 00:45:15,630 --> 00:45:16,840 मुझे माफ़ कर दो। 584 00:45:16,840 --> 00:45:19,509 फिर हमें किसी और जगह जाना होगा। 585 00:45:35,733 --> 00:45:37,735 {\an8}टेडी 586 00:45:52,292 --> 00:45:54,627 रॉक एंड रोल की वही घिसी-पिटी कहानी। 587 00:45:56,171 --> 00:45:59,340 शराब पीना, नशा करना, अकेलापन। 588 00:46:01,301 --> 00:46:04,137 हाँ, लेकिन आमतौर पर वह कहानी का अंत होता है। 589 00:46:06,181 --> 00:46:08,600 तुम्हारे लिए, वह तो बस शुरुआत थी। 590 00:47:53,663 --> 00:47:55,665 संवाद अनुवादक संजय मल्होत्रा 591 00:47:55,665 --> 00:47:57,750 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल